Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,676 --> 00:00:11,166
Vroom
2
00:00:15,516 --> 00:00:17,473
'David? David?'
3
00:00:17,684 --> 00:00:19,174
Are you hiding in the garage again?
4
00:00:19,394 --> 00:00:20,475
Slam
5
00:00:23,899 --> 00:00:25,310
Look at this mess.
6
00:00:25,526 --> 00:00:28,814
Come on out, David. I know you're here.
7
00:00:29,029 --> 00:00:30,485
Oh! Hello, dear.
8
00:00:30,697 --> 00:00:33,155
I was just cataloging some of my collection.
9
00:00:33,367 --> 00:00:34,949
Collection? Huh!
10
00:00:35,160 --> 00:00:36,366
Bunch of junk.
11
00:00:36,578 --> 00:00:38,364
It's not junk.
12
00:00:38,580 --> 00:00:40,491
This comb belonged to Cleopatra.
13
00:00:40,707 --> 00:00:43,699
And this, this is an actual early draft of the Magna Carta.
14
00:00:43,919 --> 00:00:45,284
- And this.. - Right.
15
00:00:45,504 --> 00:00:46,790
Like you could afford these things
16
00:00:47,005 --> 00:00:48,996
on a physics professor's salary.
17
00:00:49,216 --> 00:00:51,048
We can't even afford the new car I want.
18
00:00:51,260 --> 00:00:53,171
I-1 didn't buy them, Enid.
19
00:00:53,387 --> 00:00:55,048
I sort of...took them.
20
00:00:56,390 --> 00:00:58,131
You robbed a museum?
21
00:00:58,350 --> 00:01:00,307
Is that why you're wearing that goofy cat suit?
22
00:01:00,519 --> 00:01:02,886
'Well, sort of. Not exactly.'
23
00:01:03,105 --> 00:01:04,812
Remember, last summer when I didn't get tenure?
24
00:01:05,023 --> 00:01:06,764
Yeah, they thought you were crazy
25
00:01:06,984 --> 00:01:08,895
because you kept insisting you were on the verge
26
00:01:09,111 --> 00:01:12,695
of discovering...time travel.
27
00:01:12,906 --> 00:01:15,819
It's my chrono suit. I've had it working for months.
28
00:01:16,034 --> 00:01:18,366
I've been using it to gather treasures for my collection.
29
00:01:18,579 --> 00:01:20,240
And you said I was a loser.
30
00:01:22,457 --> 00:01:23,913
Let me get this straight.
31
00:01:24,126 --> 00:01:26,959
You've got a suit that lets you travel in time
32
00:01:27,170 --> 00:01:30,379
and you've been using it to steal historical trash?
33
00:01:30,591 --> 00:01:32,878
- You stupid little man! - Huh?
34
00:01:33,093 --> 00:01:35,460
You could go back and steal gold and jewels.
35
00:01:35,679 --> 00:01:37,761
You could get stock information from the future.
36
00:01:37,973 --> 00:01:40,135
- We could be rich. - No!
37
00:01:40,350 --> 00:01:41,681
We can't use the suit to do
38
00:01:41,893 --> 00:01:43,554
anything that could change history.
39
00:01:43,770 --> 00:01:45,977
I'm careful to only take things that wouldn't be missed.
40
00:01:46,189 --> 00:01:47,896
Like your spine?
41
00:01:48,108 --> 00:01:50,440
Enid, please. Don't talk to me like that. I love--
42
00:01:50,652 --> 00:01:53,235
Mother was right. I should've married Jim Dorman.
43
00:01:53,447 --> 00:01:56,610
'He's a very successful lawyer and you are a loser.'
44
00:01:56,825 --> 00:01:59,192
- 'Always were, always will be.' - But--
45
00:01:59,411 --> 00:02:02,620
You worthless, good-for-nothing, wretched waste of space!
46
00:02:02,831 --> 00:02:04,321
You invent a time machine
47
00:02:04,541 --> 00:02:06,703
and can't think of anything useful to do with it?
48
00:02:08,170 --> 00:02:10,252
I can think of one thing.
49
00:02:10,464 --> 00:02:12,205
Rizz
50
00:02:12,424 --> 00:02:14,290
I can use it to get away from you!
51
00:02:41,328 --> 00:02:42,568
By all means..
52
00:02:42,788 --> 00:02:43,823
...you first.
53
00:02:46,958 --> 00:02:48,414
Diana's carrying a grudge.
54
00:02:48,627 --> 00:02:49,708
She'll get over it.
55
00:02:49,920 --> 00:02:51,957
How 'bout you. Carrying anything?
56
00:02:54,841 --> 00:02:56,081
What, Shayera?
57
00:02:56,301 --> 00:02:57,382
We're cool.
58
00:02:57,594 --> 00:02:59,380
We're giving each other our space.
59
00:02:59,596 --> 00:03:00,677
I'm seeing Vixen now.
60
00:03:03,433 --> 00:03:04,548
I'm very happy.
61
00:03:07,938 --> 00:03:10,771
Anyway, why are we always talking about my love life?
62
00:03:10,982 --> 00:03:13,394
What's going on between you and Diana?
63
00:03:13,610 --> 00:03:15,521
Nothing. She's a respected colleague.
64
00:03:17,280 --> 00:03:19,521
I don't have time to pursue a relationship.
65
00:03:19,741 --> 00:03:22,324
My work is too important to allow any distractions.
66
00:03:22,536 --> 00:03:24,197
Diana's a remarkable woman.
67
00:03:24,413 --> 00:03:27,075
She's a valued friend, she's..
68
00:03:27,290 --> 00:03:29,531
...standing right behind me, isn't she?
69
00:03:29,751 --> 00:03:31,742
Don't let that stop you. Keep digging.
70
00:03:35,424 --> 00:03:37,756
'Intruder alert. Dormitory, deck A.'
71
00:03:42,013 --> 00:03:42,878
Beep
72
00:03:51,481 --> 00:03:52,812
beep
73
00:03:55,652 --> 00:03:56,767
Who are you?
74
00:03:56,987 --> 00:03:58,352
How did you get in the Watchtower?
75
00:03:58,572 --> 00:04:00,154
You weren't supposed see me.
76
00:04:02,075 --> 00:04:04,988
Stay away! No, no one's supposed to know I was here.
77
00:04:05,787 --> 00:04:06,902
Clink
78
00:04:26,600 --> 00:04:27,681
Boosh
79
00:04:32,272 --> 00:04:34,513
Everybody, okay?
80
00:04:34,733 --> 00:04:35,973
Where are we?
81
00:04:43,617 --> 00:04:45,858
Click
82
00:04:46,077 --> 00:04:47,238
Where?
83
00:04:47,454 --> 00:04:49,195
I think the question is when.
84
00:05:56,231 --> 00:05:57,721
I have to confess.
85
00:05:57,941 --> 00:06:00,603
You're about the most colorfully attired individuals
86
00:06:00,819 --> 00:06:02,230
I've ever bushwhacked.
87
00:06:02,445 --> 00:06:03,310
You circus folk?
88
00:06:03,530 --> 00:06:05,271
Not exactly.
89
00:06:05,490 --> 00:06:07,731
I don't care what you are as long as you pay the toll.
90
00:06:07,951 --> 00:06:09,533
Toll?
91
00:06:09,744 --> 00:06:11,655
Welcome to Elkhorn, Oklahoma, ma'am.
92
00:06:11,872 --> 00:06:14,159
This here's is Tobias Manning territory.
93
00:06:14,374 --> 00:06:16,786
You want tribute? Money?
94
00:06:17,002 --> 00:06:18,333
Well, I ain't particular.
95
00:06:18,545 --> 00:06:20,912
That fat gold chain will do just fine.
96
00:06:21,131 --> 00:06:24,214
Unless you got something else you want to give me.
97
00:06:26,887 --> 00:06:28,343
Bam bam bam
98
00:06:30,682 --> 00:06:31,717
Those are the biggest
99
00:06:31,933 --> 00:06:34,049
slowest bullets I've ever seen.
100
00:06:34,269 --> 00:06:36,010
- You're letting them go? - Hmm?
101
00:06:38,773 --> 00:06:39,979
Oh, no.
102
00:06:43,486 --> 00:06:44,601
Thud
103
00:06:46,948 --> 00:06:48,063
I was afraid of this.
104
00:06:48,283 --> 00:06:49,773
The "Elkhorn Gazette."
105
00:06:49,993 --> 00:06:51,279
It's either an amazing forgery
106
00:06:51,494 --> 00:06:52,575
or it's less than a month old.
107
00:06:52,787 --> 00:06:54,744
- So? - Look at the date.
108
00:06:54,956 --> 00:06:57,288
'June 1879.'
109
00:06:57,500 --> 00:06:59,787
I have mentioned how much I hate time travel.
110
00:07:00,003 --> 00:07:02,620
If we don't find our sneak thief, we're stuck here.
111
00:07:02,839 --> 00:07:05,456
Let's head for the nearest town. See if we can find him.
112
00:07:05,675 --> 00:07:07,791
We can"t go anywhere dressed like this.
113
00:07:08,011 --> 00:07:09,843
No, we can't.
114
00:07:16,436 --> 00:07:18,097
These shoes are killing me.
115
00:07:18,313 --> 00:07:20,054
You fight crime wearing high heels.
116
00:07:20,273 --> 00:07:21,855
High heels that fit.
117
00:07:22,067 --> 00:07:23,603
Aren't you going to put those on, John?
118
00:07:23,818 --> 00:07:25,149
Sniff sniff
119
00:07:25,362 --> 00:07:27,103
Has the shower been invented yet?
120
00:07:27,322 --> 00:07:29,108
Somebody should tell this guy.
121
00:07:33,745 --> 00:07:35,110
Click
122
00:07:37,165 --> 00:07:39,406
Those empty holsters aren't gonna scare anybody.
123
00:07:39,626 --> 00:07:41,617
You sure you don't want one of these?
124
00:07:41,836 --> 00:07:46,000
Positive. Let's ride.
125
00:07:46,216 --> 00:07:47,251
Hiyah!
126
00:07:47,467 --> 00:07:48,582
Clop clop clop
127
00:08:03,191 --> 00:08:04,101
I'm out.
128
00:08:04,317 --> 00:08:06,809
What's it gonna be, Earl?
129
00:08:07,028 --> 00:08:09,065
I'm studying it, Tobias.
130
00:08:18,540 --> 00:08:20,156
My pappy always said
131
00:08:20,375 --> 00:08:22,036
"Faint of heart never filled a flush."”
132
00:08:22,252 --> 00:08:24,334
It ain't your pappy's money.
133
00:08:24,546 --> 00:08:25,377
Fold.
134
00:08:25,588 --> 00:08:26,874
That leaves you and me.
135
00:08:27,090 --> 00:08:29,127
What are you holding, Mr. Lash?
136
00:08:29,342 --> 00:08:31,834
It'll cost you another $500 to find out.
137
00:08:33,179 --> 00:08:34,135
Call.
138
00:08:34,347 --> 00:08:35,883
'Four kings and an ace.'
139
00:08:36,099 --> 00:08:38,181
Well, now, that's a might perplexing
140
00:08:38,393 --> 00:08:40,600
seeing as I got four aces and a king.
141
00:08:42,731 --> 00:08:44,517
Well, I've got the gun.
142
00:08:47,193 --> 00:08:48,854
Lot of that going around lately.
143
00:08:53,283 --> 00:08:55,820
Seems like a waste of a good-sized pot.
144
00:08:56,036 --> 00:08:58,403
How about we split it and both walk away?
145
00:08:58,621 --> 00:08:59,452
Clicks
146
00:08:59,664 --> 00:09:02,247
How about I keep it all?
147
00:09:02,459 --> 00:09:04,666
Sounds fair the way you explain it.
148
00:09:04,878 --> 00:09:06,619
That technology's from the future.
149
00:09:06,838 --> 00:09:09,671
Wait. We don't know how things work here yet.
150
00:09:12,510 --> 00:09:13,841
Hang him at dawn.
151
00:09:14,054 --> 00:09:15,419
Don't I get a trial?
152
00:09:15,638 --> 00:09:17,629
Sure.
153
00:09:17,849 --> 00:09:18,759
You're guilty.
154
00:09:18,975 --> 00:09:21,262
My town, my rules.
155
00:09:21,478 --> 00:09:23,344
Wait a minute. Can't we talk about this?
156
00:09:23,563 --> 00:09:26,100
How about another hand? Double or nothing!
157
00:09:26,316 --> 00:09:28,148
I think we know how things work here now.
158
00:09:28,359 --> 00:09:29,565
We have to help that man.
159
00:09:29,778 --> 00:09:31,564
That's not what we're here for.
160
00:09:31,780 --> 00:09:33,191
Someone's tampering with history.
161
00:09:33,406 --> 00:09:36,740
The stakes are much bigger than the life of one card shark.
162
00:09:36,951 --> 00:09:39,363
Then it's settled, we'll break him out after sundown.
163
00:09:43,666 --> 00:09:44,747
Chirp chirp chirp
164
00:09:52,342 --> 00:09:55,300
That's not going to work. I tried it.
165
00:09:55,512 --> 00:09:57,344
Yeah, those bars are cheap pig iron
166
00:09:57,555 --> 00:09:59,512
but they're plenty strong enough to hold.
167
00:09:59,724 --> 00:10:02,216
At least until morning when they come to hang you.
168
00:10:02,435 --> 00:10:05,348
Do you mind? I'm trying to plan an escape over here.
169
00:10:05,563 --> 00:10:07,053
How's it going so far?
170
00:10:07,273 --> 00:10:08,604
I'm working on it.
171
00:10:08,817 --> 00:10:09,682
Clang
172
00:10:09,901 --> 00:10:10,982
Quiet down in there!
173
00:10:11,194 --> 00:10:12,810
That's just what I was telling him!
174
00:10:21,121 --> 00:10:22,236
Slam
175
00:10:23,998 --> 00:10:25,659
Ooh.
176
00:10:25,875 --> 00:10:26,865
I'll get the door.
177
00:10:30,296 --> 00:10:32,162
Or that.
178
00:10:32,382 --> 00:10:34,373
I'd get out of town if I were you.
179
00:10:34,592 --> 00:10:36,959
I'd like to, but my pappy always said
180
00:10:37,178 --> 00:10:38,543
"A man who sticks his head in the sand
181
00:10:38,763 --> 00:10:40,219
makes a pretty good target.”
182
00:10:40,431 --> 00:10:43,298
I got business to conclude before I leave.
183
00:10:43,518 --> 00:10:45,509
Bartholomew Aloysius Lash.
184
00:10:45,728 --> 00:10:47,890
Friends call me Bat, Bat Lash.
185
00:10:48,106 --> 00:10:51,064
I'm John. These are my friends, Diana and, uh..
186
00:10:51,276 --> 00:10:52,766
- Bruce. - We're the lawmen.
187
00:10:52,986 --> 00:10:54,977
Looking to bring a criminal to justice.
188
00:10:55,196 --> 00:10:57,688
You may have seen him. He's got amazing machines.
189
00:10:57,907 --> 00:11:00,023
We think the man who put you in here works for him.
190
00:11:00,243 --> 00:11:01,699
Not quite, Wonder Woman.
191
00:11:01,911 --> 00:11:03,197
How do you know who I am?
192
00:11:03,413 --> 00:11:05,871
Because he's the man we're looking for.
193
00:11:06,082 --> 00:11:08,369
David Clinton, inventor of the chrono suit
194
00:11:08,585 --> 00:11:10,121
at your disposal.
195
00:11:10,336 --> 00:11:12,543
You tried to steal Batman's utility belt.
196
00:11:12,755 --> 00:11:15,588
And you chased me, but time tunnels
197
00:11:15,800 --> 00:11:17,507
are somewhat counter-intuitive.
198
00:11:17,719 --> 00:11:19,551
Even though you were only seconds behind me
199
00:11:19,762 --> 00:11:22,595
I arrived here nearly six months before you did.
200
00:11:22,807 --> 00:11:24,548
Where's your time travel device?
201
00:11:24,767 --> 00:11:26,178
Now, that's a story.
202
00:11:26,394 --> 00:11:28,556
As soon as I got here, I was robbed.
203
00:11:28,771 --> 00:11:29,852
By Tobias Manning?
204
00:11:30,064 --> 00:11:30,895
Yes, ma"am.
205
00:11:31,107 --> 00:11:32,643
He took my suit and used it
206
00:11:32,859 --> 00:11:34,691
to take over this town.
207
00:11:34,903 --> 00:11:36,393
He keeps taking trips to the future
208
00:11:36,613 --> 00:11:38,570
and coming back with stolen technology.
209
00:11:38,781 --> 00:11:41,068
He keeps me here to teach him how to use the stuff that..
210
00:11:41,284 --> 00:11:42,900
...he can't work out for himself.
211
00:11:43,119 --> 00:11:45,110
Which, I'd suspect, is most of it
212
00:11:45,330 --> 00:11:47,241
what with him being so mule-stupid and all.
213
00:11:47,457 --> 00:11:50,324
It's been horrible here. Humiliating!
214
00:11:50,543 --> 00:11:51,578
I just want to go home.
215
00:11:51,794 --> 00:11:52,829
I'll gladly take my punishment
216
00:11:53,046 --> 00:11:54,207
if you help me get back.
217
00:11:54,422 --> 00:11:55,787
How did Tobias take over
218
00:11:56,007 --> 00:11:57,372
a whole town with a time machine?
219
00:11:57,592 --> 00:11:58,582
Future tech.
220
00:11:58,801 --> 00:12:01,088
Like his extra-dimensional six-gun.
221
00:12:01,304 --> 00:12:02,840
And his surveillance cameras.
222
00:12:04,349 --> 00:12:06,636
We need to go, now.
223
00:12:06,851 --> 00:12:07,761
Go with us.
224
00:12:09,354 --> 00:12:10,685
That's a healthy gal.
225
00:12:13,066 --> 00:12:14,898
Bam bam bam
226
00:12:15,902 --> 00:12:16,812
bam bam bam
227
00:12:17,028 --> 00:12:18,484
bam bam bam
228
00:12:18,696 --> 00:12:20,437
bratatat
229
00:12:22,492 --> 00:12:24,824
I've got their position. I'm gonna take 'em down.
230
00:12:25,036 --> 00:12:27,494
Don"t hurt anyone. We could accidentally change history.
231
00:12:27,705 --> 00:12:29,491
Little late for that, don't you think?
232
00:12:31,876 --> 00:12:33,162
Go ahead.
233
00:12:33,378 --> 00:12:34,994
Give me an excuse.
234
00:12:40,635 --> 00:12:41,500
Bam bam
235
00:12:43,137 --> 00:12:44,923
Something's happening out there.
236
00:12:49,435 --> 00:12:51,142
Bam bam bam
237
00:12:52,188 --> 00:12:53,849
swish
238
00:12:54,065 --> 00:12:55,021
tish
239
00:12:59,237 --> 00:13:00,352
wu-tish
240
00:13:03,825 --> 00:13:05,315
bratatat
241
00:13:05,535 --> 00:13:08,027
Something's happening, alright. The cavalry's arrived.
242
00:13:13,710 --> 00:13:14,825
Bam
243
00:13:18,006 --> 00:13:19,121
clink
244
00:13:23,469 --> 00:13:25,005
bam bam
245
00:13:29,350 --> 00:13:30,465
Splash
246
00:13:41,821 --> 00:13:42,902
Who are you people?
247
00:13:43,114 --> 00:13:45,025
Sheriff Ohiyesa Smith.
248
00:13:45,241 --> 00:13:48,074
Ed Diablo, ever at the service of justice.
249
00:13:48,286 --> 00:13:49,902
Jonah Hex.
250
00:13:50,121 --> 00:13:51,657
Don't have a lot of time for jawing.
251
00:13:51,873 --> 00:13:53,739
In these parts, there's an abundance of bad men
252
00:13:53,958 --> 00:13:55,414
who need setting straight.
253
00:14:01,257 --> 00:14:02,839
If you all are working for Tobias
254
00:14:03,051 --> 00:14:04,587
there's gonna be difficulty.
255
00:14:04,802 --> 00:14:06,258
Easy, Jonah. They're with me.
256
00:14:06,471 --> 00:14:07,427
'They helped me out of a spot'
257
00:14:07,638 --> 00:14:08,844
'while I was here incognito'
258
00:14:09,057 --> 00:14:10,388
'trying to find out more about Tobias.'
259
00:14:10,600 --> 00:14:11,761
What have you learned?
260
00:14:11,976 --> 00:14:13,512
Among other moral failings
261
00:14:13,728 --> 00:14:15,469
the man cheats at poker.
262
00:14:15,688 --> 00:14:17,270
Huh! I could've told you that.
263
00:14:19,067 --> 00:14:20,603
Why don't you start from the beginning?
264
00:14:20,818 --> 00:14:22,900
I've lived in Elkhorn since the war.
265
00:14:23,112 --> 00:14:24,602
And sheriff ed most of that time.
266
00:14:24,822 --> 00:14:26,028
This here's a mining town.
267
00:14:26,240 --> 00:14:27,480
Booming, too.
268
00:14:27,700 --> 00:14:28,906
Folks sometimes get a might rowdy
269
00:14:29,118 --> 00:14:30,074
on payday, but still
270
00:14:30,286 --> 00:14:31,776
it's a good place to live.
271
00:14:33,581 --> 00:14:34,446
There's never been any mischief here
272
00:14:34,624 --> 00:14:35,864
I couldn't handle.
273
00:14:36,084 --> 00:14:37,540
Until about six months ago.
274
00:14:37,752 --> 00:14:40,460
Tobias Manning's always been trouble.
275
00:14:40,671 --> 00:14:42,036
I've run him out of town before.
276
00:14:46,010 --> 00:14:47,626
Well...he came back.
277
00:14:47,845 --> 00:14:49,381
Except this time, he had..
278
00:14:49,597 --> 00:14:51,929
I don't know...magic powers.
279
00:14:52,141 --> 00:14:53,757
There's no such thing as magic, my friend.
280
00:14:53,976 --> 00:14:55,683
It was some sort of trickery.
281
00:14:55,895 --> 00:14:56,976
Well, he tricked me near to death.
282
00:14:57,188 --> 00:14:59,304
Pew pew
283
00:14:59,524 --> 00:15:00,559
pew pew
284
00:15:08,533 --> 00:15:09,568
Pfft pfft
285
00:15:10,576 --> 00:15:11,816
bwok bwok
286
00:15:13,913 --> 00:15:15,028
bwok
287
00:15:15,832 --> 00:15:17,163
bwok
288
00:15:17,375 --> 00:15:18,365
bwok
289
00:15:18,584 --> 00:15:20,666
bwok
290
00:15:20,878 --> 00:15:22,164
He whipped me good.
291
00:15:22,380 --> 00:15:25,714
Ran me out of town like a stray dog.
292
00:15:25,925 --> 00:15:27,290
He took over the town.
293
00:15:27,510 --> 00:15:29,467
Runs it like his own personal kingdom.
294
00:15:29,679 --> 00:15:31,340
Treats the town people like slaves.
295
00:15:32,515 --> 00:15:34,222
That's unacceptable to me.
296
00:15:34,434 --> 00:15:36,016
The sheriff went looking for men
297
00:15:36,227 --> 00:15:38,639
who would help take Tobias down. He found us.
298
00:15:38,855 --> 00:15:40,220
What's your stake in this?
299
00:15:40,440 --> 00:15:41,475
We're lawmen too.
300
00:15:41,691 --> 00:15:42,726
From back East?
301
00:15:42,942 --> 00:15:44,148
Sure.
302
00:15:44,360 --> 00:15:46,146
We came here to bring this man to justice.
303
00:15:46,362 --> 00:15:48,854
Indirectly, he's the source of your trouble too.
304
00:15:49,073 --> 00:15:50,689
Tobias stole a weapon from him.
305
00:15:50,908 --> 00:15:52,740
It's the source of his magic.
306
00:15:52,952 --> 00:15:54,568
We'll need to take that weapon back.
307
00:15:54,787 --> 00:15:56,494
Since we all want pretty much the same thing
308
00:15:56,706 --> 00:15:57,662
we should work together.
309
00:15:57,874 --> 00:15:59,456
I ain't about to turn down help.
310
00:15:59,667 --> 00:16:01,078
What's the plan?
311
00:16:01,294 --> 00:16:02,375
Plan? Huh.
312
00:16:02,587 --> 00:16:04,169
We put him in the ground.
313
00:16:35,077 --> 00:16:36,533
Fancy gun belt you got there.
314
00:16:36,746 --> 00:16:38,953
I'm thinking you folks are time travelers.
315
00:16:39,165 --> 00:16:41,202
Where would you get a crazy idea like that?
316
00:16:41,417 --> 00:16:43,374
Experience.
317
00:16:43,586 --> 00:16:45,543
I've had an interesting life.
318
00:16:45,755 --> 00:16:47,211
We're getting close.
319
00:16:47,423 --> 00:16:49,039
I wanna warn you, there's some downright
320
00:16:49,258 --> 00:16:51,590
unusual activity going on hereabouts.
321
00:16:51,802 --> 00:16:53,634
- Don't let it throw you. - Don't worry about it.
322
00:16:53,846 --> 00:16:55,632
We've got a lot of experience with unusual--
323
00:16:55,848 --> 00:16:57,009
screech
324
00:16:58,643 --> 00:17:00,600
I'm sorry. You were saying.
325
00:17:00,811 --> 00:17:02,802
We've been sighted. They'll be ready for us.
326
00:17:03,022 --> 00:17:04,387
I sincerely doubt that.
327
00:17:08,736 --> 00:17:09,851
Screech
328
00:17:17,161 --> 00:17:18,276
clop clop clop
329
00:17:24,585 --> 00:17:25,700
rizz
330
00:17:31,759 --> 00:17:33,215
Bratatat
331
00:17:33,427 --> 00:17:34,417
bam
332
00:17:36,889 --> 00:17:39,256
bratatat
333
00:17:42,728 --> 00:17:44,310
The shots are spooking the horses.
334
00:17:44,522 --> 00:17:46,058
The shots are spooking me!
335
00:17:46,274 --> 00:17:47,184
No!
336
00:17:48,568 --> 00:17:49,433
Pew
337
00:17:49,652 --> 00:17:50,642
boom
338
00:17:52,405 --> 00:17:53,361
swish
339
00:17:55,241 --> 00:17:56,322
bratatat
340
00:17:59,787 --> 00:18:00,652
swoosh swoosh
341
00:18:00,871 --> 00:18:01,952
crackle crackle
342
00:18:08,170 --> 00:18:09,126
screech
343
00:18:11,549 --> 00:18:12,664
Bam
344
00:18:12,883 --> 00:18:13,964
bam bam
345
00:18:20,182 --> 00:18:21,297
Bwok
346
00:18:25,688 --> 00:18:27,349
clop clop clop
347
00:18:33,112 --> 00:18:34,227
crash
348
00:18:37,575 --> 00:18:38,440
bratatat
349
00:18:38,659 --> 00:18:40,024
bam
350
00:18:43,789 --> 00:18:44,995
Boom
351
00:18:45,207 --> 00:18:46,288
swoosh
352
00:18:58,346 --> 00:19:00,713
Bratatat
353
00:19:04,143 --> 00:19:05,224
boom
354
00:19:10,650 --> 00:19:11,765
swish
355
00:19:18,699 --> 00:19:19,734
Thud thud
356
00:19:25,039 --> 00:19:27,406
thud thud
357
00:19:29,043 --> 00:19:30,158
zap
358
00:19:32,755 --> 00:19:34,120
thud thud
359
00:19:38,052 --> 00:19:39,087
zap
360
00:19:40,554 --> 00:19:42,636
crackle crackle
361
00:19:42,848 --> 00:19:43,758
bratatat
362
00:19:44,892 --> 00:19:46,223
bratatat
363
00:19:55,903 --> 00:19:57,940
Hey, tin horn!
364
00:19:58,155 --> 00:20:00,522
Thud thud thud
365
00:20:00,741 --> 00:20:01,822
swoosh
366
00:20:08,999 --> 00:20:10,114
Thud
367
00:20:12,211 --> 00:20:13,918
Tobias!
368
00:20:14,130 --> 00:20:16,667
If it isn't pow-wow Smith.
369
00:20:16,882 --> 00:20:20,591
Wasn't expecting to see your sorry hide again.
370
00:20:20,803 --> 00:20:23,090
I've told you before about calling me that.
371
00:20:23,305 --> 00:20:24,261
It ain't gonna happen again.
372
00:20:24,473 --> 00:20:25,508
No.
373
00:20:25,725 --> 00:20:27,807
I expect this is the last time.
374
00:20:28,018 --> 00:20:29,383
Go for your gun, chief.
375
00:20:29,603 --> 00:20:31,469
So I can ventilate you proper.
376
00:20:34,775 --> 00:20:36,766
Six guns, six of us.
377
00:20:36,986 --> 00:20:39,353
Nobody miss.
378
00:20:39,572 --> 00:20:40,528
Swish
379
00:20:40,740 --> 00:20:41,821
My guns!
380
00:20:42,032 --> 00:20:44,069
You and me, partner.
381
00:20:44,285 --> 00:20:45,320
Right now.
382
00:20:45,536 --> 00:20:47,652
Another day, lawman.
383
00:20:47,872 --> 00:20:48,782
Nova!
384
00:20:52,209 --> 00:20:53,495
Let him.
385
00:20:53,711 --> 00:20:55,668
The man needs to balance his own accounts.
386
00:20:55,880 --> 00:20:57,120
Clop clop clop
387
00:20:59,675 --> 00:21:00,881
Bwok
388
00:21:04,889 --> 00:21:06,175
Crackle crackle
389
00:21:13,731 --> 00:21:14,971
Have it your way.
390
00:21:15,191 --> 00:21:16,647
Let's finish this.
391
00:21:23,115 --> 00:21:24,230
Bwok
392
00:21:25,409 --> 00:21:26,524
whoosh
393
00:21:28,704 --> 00:21:29,865
This what you're looking for?
394
00:21:38,714 --> 00:21:40,296
Near as my ring can figure
395
00:21:40,508 --> 00:21:41,873
that's everything that shouldn't be here.
396
00:21:42,092 --> 00:21:45,130
Shoot! I wanted me one of 'em fancy ray guns.
397
00:21:45,346 --> 00:21:46,677
Ain't dependable.
398
00:21:46,889 --> 00:21:48,220
They jam.
399
00:21:48,432 --> 00:21:51,345
Oh, you forgot to reset the compensator. Here, let me.
400
00:21:53,896 --> 00:21:55,637
Or maybe I'm lying.
401
00:22:08,327 --> 00:22:09,362
Boosh
402
00:22:13,457 --> 00:22:15,619
We've been expecting you.
403
00:22:18,170 --> 00:22:19,331
Zap
404
00:22:19,547 --> 00:22:20,833
But I bet you weren't expecting us.
405
00:22:23,300 --> 00:22:24,631
Static?
406
00:22:24,844 --> 00:22:25,879
What's going on?
407
00:22:26,095 --> 00:22:27,210
Dad?
26387
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.