Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,222 --> 00:00:07,150
(Episode 6)
2
00:00:07,157 --> 00:00:08,320
Is it good?
3
00:00:08,325 --> 00:00:09,390
Yes.
4
00:00:09,393 --> 00:00:12,285
It tastes even better because I'm here with you.
5
00:00:12,596 --> 00:00:14,855
My mom doesn't let me eat burgers.
6
00:00:15,032 --> 00:00:17,760
Today, you can do whatever you want.
7
00:00:17,768 --> 00:00:19,855
- Really?
- Of course.
8
00:00:20,437 --> 00:00:22,055
What do you want to do?
9
00:00:22,973 --> 00:00:25,765
My friends go to soccer games with their fathers.
10
00:00:28,912 --> 00:00:30,980
Grandpa, it's dirty!
11
00:00:30,981 --> 00:00:32,340
No.
12
00:00:32,349 --> 00:00:34,180
Your leftovers aren't dirty.
13
00:00:34,184 --> 00:00:35,675
It's okay.
14
00:00:36,319 --> 00:00:38,320
Would you like to go to the soccer field with me?
15
00:00:38,321 --> 00:00:39,805
Really?
16
00:00:39,923 --> 00:00:41,815
- Then let's go right now!
- Sure!
17
00:00:42,292 --> 00:00:43,885
I'll clean it up.
18
00:00:50,000 --> 00:00:51,060
I'll do it, sir.
19
00:00:51,068 --> 00:00:52,555
It's fine.
20
00:01:05,916 --> 00:01:08,750
To a girl who couldn't live with her father,
21
00:01:08,752 --> 00:01:12,375
her grandfather was more than a father figure to her.
22
00:01:14,858 --> 00:01:19,285
You must have a hard time raising Suk-hee without her father.
23
00:01:19,529 --> 00:01:22,985
Suk-hee is a very smart and kind child, sir.
24
00:01:27,104 --> 00:01:29,195
You're the rightful lady of the house.
25
00:01:29,406 --> 00:01:31,525
It's time you move into the main house.
26
00:01:39,850 --> 00:01:41,805
Mr. Wang is here.
27
00:02:12,582 --> 00:02:15,605
The rightful wife of the Mo Family is Suk-hee's mother.
28
00:02:18,722 --> 00:02:21,745
Move back into the house with Suk-hee now.
29
00:02:22,225 --> 00:02:23,715
Yes, sir.
30
00:02:26,329 --> 00:02:27,815
Hey.
31
00:02:28,465 --> 00:02:29,630
You should move out
32
00:02:29,633 --> 00:02:31,125
Sir!
33
00:02:33,170 --> 00:02:36,270
Suk-hee, you should move back in and receive proper education as the heir.
34
00:02:36,273 --> 00:02:37,440
Grandpa!
35
00:02:37,440 --> 00:02:39,995
I don't think that kind of studying will be fun.
36
00:02:40,677 --> 00:02:41,940
Father.
37
00:02:41,945 --> 00:02:43,640
We already have a son who's the heir.
38
00:02:43,647 --> 00:02:44,980
So why would Suk-hee...?
39
00:02:44,981 --> 00:02:47,480
Stop being so archaic! Gender doesn't matter!
40
00:02:47,484 --> 00:02:50,205
In your eyes, are those two fit to be the heirs?
41
00:02:56,793 --> 00:02:58,285
Suk-hee.
42
00:03:12,042 --> 00:03:14,540
Loving one person more than the others leads to
43
00:03:14,544 --> 00:03:19,380
jealousy, humiliation, and anger.
44
00:03:19,382 --> 00:03:23,235
It seems like you favor Ms.Suk-hee, sir.
45
00:03:23,553 --> 00:03:25,375
She's a special child.
46
00:03:25,822 --> 00:03:27,815
She's the pillar of the Mo Family.
47
00:03:29,092 --> 00:03:32,885
I'm going to raise Suk-hee to become the leader who will lead our MC Group.
48
00:03:33,863 --> 00:03:36,885
You're a female but you're living like a male too.
49
00:03:39,302 --> 00:03:41,330
MC Construction is currently trying to
50
00:03:41,338 --> 00:03:43,600
obtain a large construction contract in Arab.
51
00:03:43,607 --> 00:03:44,640
And?
52
00:03:44,641 --> 00:03:47,010
The other party plans to consent under the condition that
53
00:03:47,010 --> 00:03:49,735
Mr. Mo Cheol-Hui becomes the CEO.
54
00:03:51,114 --> 00:03:55,410
In addition, everybody in the MC Group believes that Mr. Mo is the next CEO.
55
00:03:55,418 --> 00:03:58,280
So if you suddenly announce that Ms. Suk-hee will become the heir,
56
00:03:58,288 --> 00:04:01,050
then it could be a vital blow to the growth of MC Group.
57
00:04:01,057 --> 00:04:02,290
You're worrying for nothing.
58
00:04:02,292 --> 00:04:03,785
Sir.
59
00:04:05,061 --> 00:04:06,785
I've already made up my mind.
60
00:04:10,467 --> 00:04:13,995
Mr. Wang's determination to not lose something precious to him.
61
00:04:14,504 --> 00:04:16,955
And Ms. Han's betrayal.
62
00:04:17,741 --> 00:04:20,865
Maybe that's how the tragedy in Mo Family started.
63
00:04:33,456 --> 00:04:40,785
(Elegant Family / Graceful Family)
64
00:04:54,978 --> 00:04:56,935
There will be a brief sobriety test.
65
00:05:01,685 --> 00:05:03,175
You drank.
66
00:05:03,353 --> 00:05:04,450
Pardon?
67
00:05:04,454 --> 00:05:05,975
I didn't...
68
00:05:12,595 --> 00:05:14,755
Please give me your driver's license.
69
00:05:37,354 --> 00:05:39,675
Hello! I'm Ms. Mo Suk-hee's attorney.
70
00:05:41,391 --> 00:05:45,090
It seems like Ms. Mo Suk-hee was issued a temporary driver's license.
71
00:05:45,095 --> 00:05:48,260
Yes, so she wasn't driving without a license.
72
00:05:48,264 --> 00:05:53,000
But while waiting for a suspension of her driver's license for DUI,
73
00:05:53,002 --> 00:05:54,470
she committed DUI again.
74
00:05:54,471 --> 00:05:56,000
You know that's two strikes, right?
75
00:05:56,005 --> 00:05:57,840
Yes, I believe there's a misunderstanding...
76
00:05:57,841 --> 00:05:59,595
Please get me a doctor.
77
00:05:59,843 --> 00:06:01,335
I'll prove it.
78
00:06:03,246 --> 00:06:04,480
I have a disease.
79
00:06:04,481 --> 00:06:05,965
Wait, wait.
80
00:06:07,083 --> 00:06:09,705
I'm sorry but the two of us need to talk in private.
81
00:06:19,829 --> 00:06:21,615
I'm experiencing deja vu.
82
00:06:22,799 --> 00:06:24,555
A similar location.
83
00:06:24,634 --> 00:06:26,130
Why aren't you getting angry?
84
00:06:26,136 --> 00:06:27,625
It's not like you.
85
00:06:28,071 --> 00:06:30,095
You should be asking me if I drank.
86
00:06:31,808 --> 00:06:33,525
Did you really drink?
87
00:06:35,612 --> 00:06:39,105
I saw that there were already articles about my DUI.
88
00:06:39,949 --> 00:06:42,675
As if someone was waiting for it.
89
00:06:43,586 --> 00:06:47,545
Why do you think they suddenly set up a DUI checkpoint this morning?
90
00:06:48,091 --> 00:06:50,175
In front of my house, on top of that.
91
00:06:50,393 --> 00:06:54,015
And how did reporters find out about my DUI faster than you?
92
00:06:56,332 --> 00:06:57,925
You're saying...
93
00:06:58,601 --> 00:07:01,270
...someone set you up so you can't attend the meeting?
94
00:07:01,271 --> 00:07:02,770
Who do you think did that?
95
00:07:02,772 --> 00:07:04,265
TOP?
96
00:07:06,109 --> 00:07:07,595
I...
97
00:07:08,211 --> 00:07:11,110
...have a disease called auto-brewery syndrome.
98
00:07:11,114 --> 00:07:12,780
Auto-brewery syndrome?
99
00:07:12,782 --> 00:07:14,110
Yes.
100
00:07:14,117 --> 00:07:17,505
It's a disease where carbohydrates turn into alcohol upon consumption.
101
00:07:18,354 --> 00:07:19,750
There's a condition like that?
102
00:07:19,756 --> 00:07:21,915
It's not like I'm going to die right now.
103
00:07:22,292 --> 00:07:24,260
I first found out about it last year.
104
00:07:24,260 --> 00:07:25,860
I was getting treated for it in the U.S.
105
00:07:25,862 --> 00:07:29,415
But because I had to rush back to Korea, I couldn't bring my medication.
106
00:07:29,432 --> 00:07:33,755
I also couldn't go to the hospitals here because I was afraid TOP would find out.
107
00:07:34,404 --> 00:07:36,200
Then your DUI last time...
108
00:07:36,206 --> 00:07:38,295
Was that because of your condition too?
109
00:07:38,875 --> 00:07:40,365
Yes.
110
00:08:17,814 --> 00:08:20,835
I think they put something in the juice I drink every day.
111
00:08:21,284 --> 00:08:23,405
Probably carbohydrate powder.
112
00:08:23,486 --> 00:08:25,505
So in the end, TOP found out.
113
00:08:25,788 --> 00:08:28,615
What happened to the stockholders' general meeting?
114
00:08:31,160 --> 00:08:34,915
Your appointment as CEO got canceled.
115
00:08:36,699 --> 00:08:39,325
So in the end, my father became the CEO?
116
00:08:52,448 --> 00:08:56,475
This is her medical records from the U.S.
117
00:08:57,620 --> 00:09:01,115
We will submit a medical test report from a local hospital right away too.
118
00:09:19,509 --> 00:09:24,605
Mr. Mo Cheol-Hui was appointed as CEO instead of Ms. Suk-hee at the meeting.
119
00:09:24,981 --> 00:09:26,465
I'm sorry, sir.
120
00:09:27,584 --> 00:09:29,580
Then what's going to happen to Ms. Suk-hee now?
121
00:09:29,586 --> 00:09:32,650
Because reasons to disqualify her were exposed on a public level,
122
00:09:32,655 --> 00:09:36,815
I believe it will be difficult to have Ms. Suk-hee appointed as CEO now.
123
00:09:39,329 --> 00:09:40,860
- Sir!
- Sir!
124
00:09:40,863 --> 00:09:42,460
Are you okay? Sir!
125
00:09:42,465 --> 00:09:43,955
Sir!
126
00:09:44,400 --> 00:09:45,430
Sir!
127
00:09:45,435 --> 00:09:47,570
Dr. Hwang! We need you to come here now!
128
00:09:47,570 --> 00:09:50,195
Sir!
129
00:09:58,448 --> 00:09:59,480
How is he?
130
00:09:59,482 --> 00:10:01,610
He's very old.
131
00:10:01,618 --> 00:10:03,880
Plus, he has problems with his arteries and heart too.
132
00:10:03,886 --> 00:10:07,475
I believe he should stay in the hospital and get some rest.
133
00:10:09,292 --> 00:10:14,085
I took the necessary measures but he needs to rest.
134
00:10:31,848 --> 00:10:34,205
Mr. Hwang came by the house.
135
00:10:37,420 --> 00:10:39,845
(Mr. Hwang came by the house.)
136
00:10:41,057 --> 00:10:43,045
- What's the news like?
- Take a look.
137
00:10:44,794 --> 00:10:47,330
"MC Group's heir arrested for DUI."
138
00:10:47,330 --> 00:10:49,330
"Conglomerates' lack of morals is serious!"
139
00:10:49,332 --> 00:10:52,725
"Heiress who's a club mania and supporter of gay marriage."
140
00:10:52,802 --> 00:10:54,330
The media is going crazy.
141
00:10:54,337 --> 00:10:56,870
Ms. Suk-hee instantly debuted as an international star.
142
00:10:56,873 --> 00:10:58,900
It's probably not a happy debut though.
143
00:10:58,908 --> 00:11:00,770
Any articles about the fight over the company?
144
00:11:00,777 --> 00:11:02,110
There is none so far.
145
00:11:02,111 --> 00:11:03,710
- Do a good job of defense.
- Yes, ma'am.
146
00:11:03,713 --> 00:11:06,180
What do you think Mr. Wang will do next?
147
00:11:06,182 --> 00:11:08,980
They'll probably criticize appointing Mr. Mo as the CEO.
148
00:11:08,985 --> 00:11:11,980
Ms. Suk-hee isn't the CEO but she's the majority shareholder.
149
00:11:11,988 --> 00:11:13,820
She may file a lawsuit against us.
150
00:11:13,823 --> 00:11:15,890
Yes, it's very likely.
151
00:11:15,892 --> 00:11:19,860
They'll say a CEO appointment without the majority shareholder is a problem.
152
00:11:19,862 --> 00:11:23,390
They may also claim we forced the shareholders because of the letters of attorney.
153
00:11:23,399 --> 00:11:26,400
- Solutions? - Even if there's a lawsuit, it will take a long time.
154
00:11:26,402 --> 00:11:30,030
In the meantime, we need to quickly increase our share as much as possible.
155
00:11:30,039 --> 00:11:31,070
Okay.
156
00:11:31,074 --> 00:11:33,765
Ms. Han, what are you going to do about Mr. Heo?
157
00:11:33,943 --> 00:11:35,240
His internship is done.
158
00:11:35,244 --> 00:11:37,465
So is there a need to let him stay at TOP?
159
00:11:38,448 --> 00:11:40,805
I'll take care of him.
160
00:11:41,517 --> 00:11:43,005
Yes, ma'am.
161
00:12:15,852 --> 00:12:18,175
(About Auto-Brewery Syndrome)
162
00:12:28,097 --> 00:12:30,085
I think it will take more time.
163
00:12:30,666 --> 00:12:32,625
They need to draw more blood.
164
00:12:32,902 --> 00:12:35,595
It's a rare condition so everybody's very interested.
165
00:12:36,572 --> 00:12:39,865
Please send the results to the police station as soon as they're out.
166
00:12:42,712 --> 00:12:44,405
How's my grandfather?
167
00:12:44,981 --> 00:12:46,080
Does he know?
168
00:12:46,082 --> 00:12:48,105
I talked to Mr. Yoon.
169
00:12:48,718 --> 00:12:50,235
He said he told him.
170
00:12:53,623 --> 00:12:55,445
I ruined everything.
171
00:13:07,570 --> 00:13:08,670
Cheers!
172
00:13:08,671 --> 00:13:11,565
Congratulations, Mr. CEO!
173
00:13:12,441 --> 00:13:15,070
This is a wine I've been saving for a day like this.
174
00:13:15,077 --> 00:13:16,110
Love shot!
175
00:13:16,112 --> 00:13:17,835
You're embarrassing me.
176
00:13:24,821 --> 00:13:28,390
Please take good care of Suk-hee now.
177
00:13:28,391 --> 00:13:29,790
Of course!
178
00:13:29,792 --> 00:13:32,085
She's my daughter, after all.
179
00:13:32,862 --> 00:13:37,315
Anyways, when is the personnel change happening?
180
00:13:39,869 --> 00:13:43,770
Ms. Han will bring me a draft.
181
00:13:43,773 --> 00:13:45,495
What do you mean Ms. Han?
182
00:13:45,575 --> 00:13:47,835
MC belongs to you!
183
00:13:48,010 --> 00:13:50,940
They say you should hold a new drink in a new glass.
184
00:13:50,947 --> 00:13:55,975
Why don't you consider replacing the head of TOP now?
185
00:13:56,319 --> 00:13:58,520
I really find that woman uncomfortable!
186
00:13:58,521 --> 00:14:00,175
Terrible!
187
00:14:10,733 --> 00:14:12,225
Son!
188
00:14:13,035 --> 00:14:14,795
How have you been?
189
00:14:14,971 --> 00:14:17,130
Oh, my baby!
190
00:14:17,139 --> 00:14:18,300
You've missed me, right?
191
00:14:18,307 --> 00:14:19,795
Of course.
192
00:14:20,843 --> 00:14:23,910
Let me take a look at you. Are you feeling okay?
193
00:14:23,913 --> 00:14:25,405
Yes.
194
00:14:26,515 --> 00:14:29,505
Why did you suddenly want to see me?
195
00:14:29,852 --> 00:14:32,250
Is someone in that family bullying you?
196
00:14:32,255 --> 00:14:33,350
No.
197
00:14:33,356 --> 00:14:34,620
I'm fine.
198
00:14:34,624 --> 00:14:36,115
Really?
199
00:14:38,261 --> 00:14:40,830
Goodness, Ms. Choi Na-ri.
200
00:14:40,830 --> 00:14:42,515
It's been a while.
201
00:14:44,000 --> 00:14:46,185
- You two came together?
- Yes.
202
00:14:46,636 --> 00:14:47,870
Why?
203
00:14:47,870 --> 00:14:50,755
Is there a reason why we shouldn't meet?
204
00:14:52,742 --> 00:14:54,510
I came because I wanted to talk to you.
205
00:14:54,510 --> 00:14:55,995
About what?
206
00:15:05,187 --> 00:15:07,205
Invest in my movie.
207
00:15:07,323 --> 00:15:09,575
Invest? That's so out of the blue!
208
00:15:09,725 --> 00:15:11,485
I have no money!
209
00:15:11,727 --> 00:15:12,720
Even if I do, I refuse.
210
00:15:12,728 --> 00:15:14,730
You recently did 3 commercials!
211
00:15:14,730 --> 00:15:16,215
Wan-Soo!
212
00:15:19,669 --> 00:15:21,555
Anyways, I have no money.
213
00:15:24,774 --> 00:15:28,395
Then will you ask my father for me?
214
00:15:28,611 --> 00:15:33,605
Suk-hee said she would invest but I think that's impossible now.
215
00:15:33,783 --> 00:15:35,880
Hey, I'm in a hurry.
216
00:15:35,885 --> 00:15:39,305
Please talk to my father for me.
217
00:15:39,588 --> 00:15:41,175
Why do you live like that?
218
00:15:41,324 --> 00:15:44,445
Can't we age gracefully?
219
00:15:46,162 --> 00:15:47,220
Hey.
220
00:15:47,229 --> 00:15:51,455
If you don't help me, I have something up my sleeve too.
221
00:15:54,003 --> 00:15:55,970
I'm going to tell about how you and I...!
222
00:15:55,972 --> 00:15:56,970
Are you crazy?
223
00:15:56,973 --> 00:15:58,565
Talk about what?
224
00:16:01,877 --> 00:16:03,835
I'm hungry.
225
00:16:03,846 --> 00:16:05,505
Yes, thank you.
226
00:16:06,248 --> 00:16:07,650
Suh-Jin.
227
00:16:07,650 --> 00:16:09,805
We should order.
228
00:16:12,388 --> 00:16:15,845
Isn't my nephew so handsome?
229
00:16:17,760 --> 00:16:20,145
What would you like your aunt to buy you?
230
00:18:10,239 --> 00:18:11,965
Whenever I get stressed,
231
00:18:12,174 --> 00:18:13,995
I come here and sing.
232
00:18:14,610 --> 00:18:16,440
Isn't it a shame that no one else hears me?
233
00:18:16,445 --> 00:18:17,480
How did you know?
234
00:18:17,480 --> 00:18:18,540
Know what?
235
00:18:18,547 --> 00:18:19,940
I like this song.
236
00:18:19,949 --> 00:18:21,435
Really?
237
00:18:22,685 --> 00:18:24,620
Hey, we have a common ground too!
238
00:18:24,620 --> 00:18:26,105
To be honest,
239
00:18:26,589 --> 00:18:28,075
I like this song too.
240
00:18:29,692 --> 00:18:31,915
I think we're meant to be!
241
00:18:33,395 --> 00:18:34,885
Mr. Heo.
242
00:18:35,197 --> 00:18:36,815
You're trying so hard.
243
00:18:37,466 --> 00:18:39,825
I'm not trying. This is a fact.
244
00:18:40,603 --> 00:18:42,195
Want to sing with me?
245
00:18:42,738 --> 00:18:44,795
Why not? There's no one here.
246
00:18:45,141 --> 00:18:47,425
It's fine. Follow me.
247
00:19:36,225 --> 00:19:37,715
Louder!
248
00:20:07,623 --> 00:20:09,115
See you.
249
00:20:15,864 --> 00:20:17,355
I...
250
00:20:21,770 --> 00:20:23,000
Read this when you're home.
251
00:20:23,005 --> 00:20:24,340
What is it?
252
00:20:24,340 --> 00:20:25,825
Look at it.
253
00:20:27,910 --> 00:20:28,940
Go in.
254
00:20:28,944 --> 00:20:30,695
I'll go after I park the car.
255
00:20:39,855 --> 00:20:42,315
(Park Joon's Poetry Collection: I Took Your Name as Medicine)
256
00:20:49,064 --> 00:20:50,190
I'm sorry.
257
00:20:50,199 --> 00:20:51,985
There's no need to apologize.
258
00:20:52,701 --> 00:20:54,585
It's not over yet.
259
00:20:55,671 --> 00:20:57,925
We worked so hard for this.
260
00:20:59,775 --> 00:21:02,465
Grandpa said it isn't over yet.
261
00:21:05,381 --> 00:21:08,405
Is Grandpa very sick?
262
00:21:13,022 --> 00:21:15,475
I have a plan.
263
00:21:16,225 --> 00:21:19,845
So don't be discouraged and be prepared.
264
00:21:20,329 --> 00:21:21,815
I will.
265
00:21:32,007 --> 00:21:36,835
It seems like God has given you all the luck.
266
00:21:38,180 --> 00:21:41,205
Now that your strongest opponent, Suk-hee, is out of the game,
267
00:21:42,084 --> 00:21:44,375
you're the only heir.
268
00:21:45,120 --> 00:21:46,605
Wan-Soo.
269
00:21:46,689 --> 00:21:48,845
Don't you know he's very sensitive?
270
00:21:48,924 --> 00:21:51,045
He's already eating at a late hour.
271
00:21:51,126 --> 00:21:52,845
That's enough now.
272
00:21:53,696 --> 00:21:55,985
Dinner isn't what's important right now.
273
00:21:56,598 --> 00:21:59,030
My movie is about to go down the drain right now.
274
00:21:59,034 --> 00:22:00,525
So?
275
00:22:02,037 --> 00:22:03,500
What do you want?
276
00:22:03,505 --> 00:22:05,725
Give me some money!
277
00:22:06,375 --> 00:22:09,535
I'm about to lose all my staff on field right now!
278
00:22:13,115 --> 00:22:14,710
You're perfect.
279
00:22:14,717 --> 00:22:17,450
But I think you lack humanity.
280
00:22:17,453 --> 00:22:20,150
Cold man who looks like he won't even bleed?
281
00:22:20,155 --> 00:22:22,350
That's so archaic.
282
00:22:22,358 --> 00:22:26,045
The next leader should be the emotional type!
283
00:22:26,295 --> 00:22:27,560
Brother.
284
00:22:27,563 --> 00:22:30,130
Would you please help me save my face?
285
00:22:30,132 --> 00:22:32,725
Please help me, Wan-joon!
286
00:22:32,868 --> 00:22:34,755
Aren't you embarrassed?
287
00:22:36,271 --> 00:22:37,300
Why?
288
00:22:37,306 --> 00:22:38,795
It's just...
289
00:22:40,109 --> 00:22:42,335
Just admit that you have no talent.
290
00:22:42,644 --> 00:22:46,165
Just by that admission, you will show you have value.
291
00:22:48,183 --> 00:22:50,410
You cold-hearted bastard!
292
00:22:50,419 --> 00:22:52,045
Good for you!
293
00:22:55,691 --> 00:22:58,120
If you want the company, please take it.
294
00:22:58,127 --> 00:23:00,220
Please get the skills to take it!
295
00:23:00,229 --> 00:23:02,690
Or just shut up.
296
00:23:02,698 --> 00:23:04,315
What did you say?
297
00:23:05,067 --> 00:23:06,160
How dare you...!
298
00:23:06,168 --> 00:23:07,600
Wan-Soo!
299
00:23:07,603 --> 00:23:09,525
Why are you acting this way?
300
00:23:09,972 --> 00:23:11,865
"Why are you acting this way?"
301
00:23:12,808 --> 00:23:15,940
Now the two of you are acting cold.
302
00:23:15,944 --> 00:23:17,665
No wonder you two are married!
303
00:23:18,614 --> 00:23:20,105
How beautiful.
304
00:23:20,115 --> 00:23:21,805
Brothers fighting.
305
00:23:22,251 --> 00:23:23,880
Hey, Mo Suk-hee!
306
00:23:23,886 --> 00:23:26,480
You should've done a good job!
307
00:23:26,488 --> 00:23:27,580
You were my only hope!
308
00:23:27,589 --> 00:23:31,160
My movie is about to go down the drain! What are you going to do?
309
00:23:31,160 --> 00:23:33,260
I know, right? I'm sorry.
310
00:23:33,262 --> 00:23:36,885
You should cut back on drinking and use that money to make a low budget film.
311
00:23:38,100 --> 00:23:43,195
How is that no one in this family understands art?
312
00:23:44,840 --> 00:23:46,925
If I don't drink right now,
313
00:23:47,109 --> 00:23:49,395
I'm about to go to the mental hospital.
314
00:23:53,582 --> 00:23:56,875
I'm sure Wan-Soo isn't much of an opponent.
315
00:23:57,386 --> 00:23:59,450
But there's no need to cut him down like that.
316
00:23:59,455 --> 00:24:01,175
You're brothers after all.
317
00:24:01,190 --> 00:24:03,290
You two get along.
318
00:24:03,292 --> 00:24:06,485
Why don't the two of you team up together? You're his stepsister.
319
00:24:08,030 --> 00:24:11,415
When you're cornered, you may bite and tear someone apart.
320
00:24:13,068 --> 00:24:14,555
Really?
321
00:24:15,771 --> 00:24:19,965
Just thinking about it makes me scared.
322
00:24:35,624 --> 00:24:38,920
The internet is going crazy about the only daughter of the conglomerate.
323
00:24:38,927 --> 00:24:40,945
It's that lady from last time, right?
324
00:24:42,297 --> 00:24:46,160
She looked so nice and smart.
325
00:24:46,168 --> 00:24:48,395
How did she end up committing a DUI?
326
00:24:48,770 --> 00:24:51,000
DUI is just like murder!
327
00:24:51,006 --> 00:24:53,240
You should never do it! Ever!
328
00:24:53,242 --> 00:24:54,470
Father.
329
00:24:54,476 --> 00:24:56,770
Don't trust everything on the news.
330
00:24:56,778 --> 00:24:59,180
If I don't trust the news, then who do I trust?
331
00:24:59,181 --> 00:25:01,465
There's a lot of fake news these days.
332
00:25:01,750 --> 00:25:05,545
They said that she drank all night so she was still drunk in the morning.
333
00:25:05,721 --> 00:25:09,090
She must've drank a lot for her to fail the sobriety test in the morning.
334
00:25:09,091 --> 00:25:11,545
I'm telling you it isn't true!
335
00:25:28,610 --> 00:25:30,735
Mr. Heo is pretty good.
336
00:25:31,346 --> 00:25:33,365
This is a poem I like.
337
00:25:58,774 --> 00:25:59,900
Hello?
338
00:25:59,908 --> 00:26:01,610
Did you read the poem?
339
00:26:01,610 --> 00:26:03,335
Do you know how late it is?
340
00:26:03,679 --> 00:26:05,535
You called me to ask me that?
341
00:26:06,148 --> 00:26:07,480
It's daytime at New York.
342
00:26:07,482 --> 00:26:10,210
So? You're trying to take revenge?
343
00:26:10,218 --> 00:26:12,080
Of course not.
344
00:26:12,087 --> 00:26:14,320
I was just curious if you read the poem.
345
00:26:14,323 --> 00:26:15,520
It's a poem I like.
346
00:26:15,524 --> 00:26:16,690
Really?
347
00:26:16,692 --> 00:26:21,815
Hey, we have so many things in common! We're practically siblings!
348
00:26:24,266 --> 00:26:28,500
"I think of your sadness in a miserable world."
349
00:26:28,503 --> 00:26:32,525
"Thinking of your sadness in a miserable world is..."
350
00:26:32,741 --> 00:26:34,640
"...as dismal as the land losing homes..."
351
00:26:34,643 --> 00:26:37,340
"and as the homes losing its occupants."
352
00:26:37,346 --> 00:26:38,865
Dismal.
353
00:26:42,317 --> 00:26:44,475
Hey, would you sing for me again?
354
00:26:45,253 --> 00:26:46,520
Forget it.
355
00:26:46,521 --> 00:26:49,645
If you cross the line again, I'm going to kick you.
356
00:26:53,629 --> 00:26:54,660
I'm glad.
357
00:26:54,663 --> 00:26:55,690
What?
358
00:26:55,697 --> 00:26:57,885
You're still the Mo Suk-hee I know.
359
00:26:59,401 --> 00:27:00,885
Goodnight.
360
00:27:16,485 --> 00:27:18,875
(Lawsuit)
361
00:27:23,258 --> 00:27:24,745
Take a look.
362
00:27:28,196 --> 00:27:29,815
We'll submit it, sir.
363
00:27:45,881 --> 00:27:47,365
What happened?
364
00:27:47,716 --> 00:27:49,205
Yes, ma'am.
365
00:27:50,452 --> 00:27:51,820
Ms. Suk-hee just filed a lawsuit,
366
00:27:51,820 --> 00:27:55,290
saying that we coerced the shareholders into signing the letter of attorney.
367
00:27:55,290 --> 00:27:56,690
We're being sued for coercion.
368
00:27:56,692 --> 00:27:59,320
There was also a claim that we violated the capital market law.
369
00:27:59,327 --> 00:28:02,830
They said we received the letter of attorney from the shareholders on different dates.
370
00:28:02,831 --> 00:28:06,100
Article 53 of the capital market and stock market investment law.
371
00:28:06,101 --> 00:28:09,400
Breach and disclosure violation of letter of attorney and reference documents..
372
00:28:09,404 --> 00:28:11,540
Ms. Suk-hee is more thorough than she looks.
373
00:28:11,540 --> 00:28:13,670
It means she's that determined to become the CEO.
374
00:28:13,675 --> 00:28:14,870
We expected it.
375
00:28:14,876 --> 00:28:17,370
Mr. Wang is currently contacting the directors too.
376
00:28:17,379 --> 00:28:19,280
Choi Kyung-ho, Sim Ho-chul, Baek Jong-heon.
377
00:28:19,281 --> 00:28:20,410
Even with just these three,
378
00:28:20,415 --> 00:28:23,150
it's possible to call for an emergency board of directors meeting.
379
00:28:23,151 --> 00:28:24,650
Director Baek joined our side though.
380
00:28:24,653 --> 00:28:25,920
Is this information from him?
381
00:28:25,921 --> 00:28:27,445
Yes, ma'am.
382
00:28:27,889 --> 00:28:30,620
They're trying to call for an emergency board of directors meeting?
383
00:28:30,625 --> 00:28:34,585
They're going to convince the directors to fire Mr. Mo as CEO and try again?
384
00:28:34,930 --> 00:28:37,460
Should we send all three of them abroad for a little while?
385
00:28:37,466 --> 00:28:39,085
No, wait.
386
00:28:39,201 --> 00:28:42,330
If they contacted Director Baek, then it means they're confident enough
387
00:28:42,337 --> 00:28:44,770
to not care that information will be leaked to us.
388
00:28:44,773 --> 00:28:47,825
Then that must mean the other two joined their side.
389
00:28:52,547 --> 00:28:55,080
Find out exactly when and where the meeting will take place.
390
00:28:55,083 --> 00:28:56,150
Yes, ma'am.
391
00:28:56,151 --> 00:29:00,550
No, use Director Baek to have the meeting at the house.
392
00:29:00,555 --> 00:29:02,075
Why?
393
00:29:02,991 --> 00:29:05,245
If something bad happens outside,
394
00:29:05,327 --> 00:29:07,145
then it won't be good for us.
395
00:29:14,503 --> 00:29:16,925
An emergency board of directors meeting?
396
00:29:18,740 --> 00:29:21,495
That greed doesn't even get old.
397
00:29:21,643 --> 00:29:23,135
So persistent.
398
00:29:25,247 --> 00:29:26,735
Sir.
399
00:29:30,452 --> 00:29:32,405
Mr. Wang is here.
400
00:29:42,964 --> 00:29:44,455
Send her out.
401
00:29:59,414 --> 00:30:00,905
Put Suk-hee...
402
00:30:01,616 --> 00:30:03,705
...back as CEO.
403
00:30:06,955 --> 00:30:09,915
It has already been decided at the shareholders' meeting.
404
00:30:10,826 --> 00:30:14,185
So how can I overturn that decision by myself?
405
00:30:15,130 --> 00:30:18,885
You'll be punished by the gods for your greed.
406
00:30:20,402 --> 00:30:23,855
If you try to pull something again, I'll make you pay.
407
00:30:25,006 --> 00:30:28,025
This is still my house.
408
00:30:30,612 --> 00:30:32,105
Let's go.
409
00:30:55,237 --> 00:30:59,625
You should've remained a judge.
410
00:31:01,610 --> 00:31:03,295
It's my fault.
411
00:31:26,434 --> 00:31:30,325
This...won't do anymore.
412
00:31:32,140 --> 00:31:33,825
I'm sick and tired.
413
00:31:34,976 --> 00:31:38,965
It was a long time ago but I hit a jackpot before.
414
00:31:40,115 --> 00:31:42,150
I first started with $100 for fun.
415
00:31:42,150 --> 00:31:45,375
But I was left with $1 in the blink of an eye.
416
00:31:45,820 --> 00:31:47,520
I considered just throwing it away.
417
00:31:47,522 --> 00:31:50,790
But I put in that last coin
418
00:31:50,792 --> 00:31:53,990
and that coin gave me a jackpot.
419
00:31:53,995 --> 00:31:57,555
That $1 coin changed my life in a way.
420
00:31:59,734 --> 00:32:04,125
You should not give even a $1 to a gambler.
421
00:32:07,175 --> 00:32:09,295
Living a long time with an illness...
422
00:32:10,779 --> 00:32:12,635
...is a dishonor for the family.
423
00:32:43,745 --> 00:32:45,740
I'm sorry to bother you while you're resting.
424
00:32:45,747 --> 00:32:48,505
It's polite to not do things you need to apologize for.
425
00:32:49,951 --> 00:32:53,380
Do you think that holding an emergency meeting could overturn the result?
426
00:32:53,388 --> 00:32:56,515
I don't like playing games when there's no chance of me winning.
427
00:32:57,525 --> 00:33:02,555
Where did the innocent Suk-hee from the past go?
428
00:33:02,797 --> 00:33:04,285
I'm not sure.
429
00:33:05,600 --> 00:33:09,995
She probably died in New York when she was about 20.
430
00:33:12,407 --> 00:33:14,000
You must know that.
431
00:33:14,009 --> 00:33:17,365
You and MC Group killed Suk-hee.
432
00:33:19,681 --> 00:33:24,405
Ms. Suk-hee, how long do you think Mr. Wang can stay alive for you?
433
00:33:24,619 --> 00:33:26,780
If you don't let go of your greed,
434
00:33:26,788 --> 00:33:28,920
Mr. Wang can be put in a difficult situation.
435
00:33:28,923 --> 00:33:30,545
Is that a threat?
436
00:33:31,726 --> 00:33:36,315
As long I get MC Group, it doesn't matter if my grandfather dies or not.
437
00:33:36,831 --> 00:33:38,385
He's old anyway.
438
00:33:42,570 --> 00:33:44,070
You seem shocked.
439
00:33:44,072 --> 00:33:47,865
In order to fight you guys, I need to act and think like you.
440
00:33:48,009 --> 00:33:50,070
Because this is the way you fight.
441
00:33:50,078 --> 00:33:51,570
I'm proud of you.
442
00:33:51,579 --> 00:33:53,365
I'll take it as a compliment.
443
00:34:12,200 --> 00:34:13,200
(Medical Records)
444
00:34:13,201 --> 00:34:17,495
They're the medical records about Ms. Suk-hee's auto-brewery syndrome.
445
00:34:18,740 --> 00:34:25,095
My damn son tried to use my Suk-hee's condition as a reason to disqualify her.
446
00:34:26,081 --> 00:34:27,935
It's shameful.
447
00:34:28,850 --> 00:34:30,705
I'm very embarrassed.
448
00:34:32,620 --> 00:34:34,875
As the doctor's letter of opinion states,
449
00:34:35,190 --> 00:34:39,215
as long as I control my diet, I will have no trouble with my daily activities.
450
00:34:42,163 --> 00:34:44,855
Mr. Heo, please pass out the proposals.
451
00:34:56,511 --> 00:34:57,910
(MC Group Management Strategy Proposal)
452
00:34:57,912 --> 00:35:03,075
It's my thought on how MC Group should proceed from now on.
453
00:35:04,119 --> 00:35:06,280
And the additional document in the back is
454
00:35:06,287 --> 00:35:08,280
a certificate of proof for Ms. Suk-hee's degree
455
00:35:08,289 --> 00:35:10,550
from New York University Stern School of Business.
456
00:35:10,558 --> 00:35:14,785
Fortunately, there was even an article published today that she graduated with honors.
457
00:35:20,468 --> 00:35:21,985
Now, now.
458
00:35:22,070 --> 00:35:27,595
Let's take our time and enjoy our dinner as we listen to Suk-hee shares her ideas.
459
00:36:07,382 --> 00:36:10,375
Suk-hee can't make a mistake again.
460
00:36:10,451 --> 00:36:13,650
So the menu is beef.
461
00:36:13,655 --> 00:36:15,575
Please be understanding.
462
00:36:16,124 --> 00:36:17,615
Okay.
463
00:36:34,642 --> 00:36:39,035
Mr. Wang's condition is very serious.
464
00:36:41,716 --> 00:36:43,410
Please be more specific.
465
00:36:43,418 --> 00:36:46,320
He's very old and his spine is very weak too.
466
00:36:46,321 --> 00:36:48,450
If his sympathetic nervous system is stimulated,
467
00:36:48,456 --> 00:36:50,915
then it may lead to shock.
468
00:37:01,135 --> 00:37:02,795
The sauce is delicious.
469
00:37:04,205 --> 00:37:05,695
It's good.
470
00:37:05,707 --> 00:37:06,770
What is it?
471
00:37:06,774 --> 00:37:08,695
It's raw almond sauce.
472
00:37:09,110 --> 00:37:12,265
- Grandpa, take your time and eat a lot.
- Okay.
473
00:37:18,486 --> 00:37:20,245
Pour a little more.
474
00:37:20,555 --> 00:37:22,075
That's good.
475
00:37:44,312 --> 00:37:46,235
They're almost done eating.
476
00:38:11,639 --> 00:38:12,670
Yes?
477
00:38:12,674 --> 00:38:14,725
Please let me talk to Mr. Wang.
478
00:38:20,048 --> 00:38:21,310
Grandpa.
479
00:38:21,316 --> 00:38:23,975
Ms. Han said she needs to tell you something.
480
00:38:31,592 --> 00:38:33,085
What is it?
481
00:38:47,241 --> 00:38:48,765
Grandpa!
482
00:38:50,845 --> 00:38:52,605
Grandpa!
483
00:39:18,005 --> 00:39:20,995
His kidneys were always bad.
484
00:39:21,075 --> 00:39:23,870
And recently, his heart became weak.
485
00:39:23,878 --> 00:39:26,965
So he needs to be extra careful with what he eats.
486
00:39:27,081 --> 00:39:31,175
Food that's fine for most people may be poisonous to Mr. Wang.
487
00:39:31,252 --> 00:39:37,550
For example, nuts with small amount of almond butter may strain his heart.
488
00:39:37,558 --> 00:39:39,385
So it's best if he avoids it.
489
00:39:39,794 --> 00:39:43,060
Because he received a great shock during this shareholders' meeting,
490
00:39:43,064 --> 00:39:45,760
if he is shocked one more time,
491
00:39:45,767 --> 00:39:48,625
then he probably won't survive it.
492
00:40:20,868 --> 00:40:22,625
He has passed away.
493
00:40:32,647 --> 00:40:34,135
Sir!
494
00:41:13,788 --> 00:41:19,020
Make sure the funeral...is as grand as possible.
495
00:41:19,026 --> 00:41:20,515
No, sir.
496
00:41:23,531 --> 00:41:28,160
If word gets out that Mr. Wang passed away as soon as you were appointed as CEO,
497
00:41:28,169 --> 00:41:30,195
it may lead to trouble.
498
00:41:30,438 --> 00:41:34,000
Plus, after the shareholders' meeting, stock dropped 7.8%.
499
00:41:34,008 --> 00:41:36,110
So the shareholders are upset.
500
00:41:36,110 --> 00:41:38,470
Why don't you make the funeral family only?
501
00:41:38,479 --> 00:41:41,835
That seems reasonable.
502
00:41:42,250 --> 00:41:43,975
I'll prepare a quiet funeral.
503
00:43:27,855 --> 00:43:30,745
A moment of silence.
504
00:44:16,237 --> 00:44:20,325
(Mo Wang-pyo)
505
00:45:39,053 --> 00:45:40,545
Ms. Han!
506
00:45:42,423 --> 00:45:47,615
We developed the first ship that could hold 6200 containers 20 m tall in the world!
507
00:45:47,762 --> 00:45:51,990
From now on, MC Chosun will freely roam around all the oceans of the world.
508
00:45:51,999 --> 00:45:53,485
Congratulations, sir!
509
00:45:53,768 --> 00:45:55,500
This is all thanks to you.
510
00:45:55,503 --> 00:45:58,230
You got us the hundred million dollar contract order from Kuwait!
511
00:45:58,239 --> 00:46:00,265
I'm so glad I have you behind my back!
512
00:46:35,109 --> 00:46:37,370
(Mo Wang Pyo: September 3, 1932 - September 9, 2019)
513
00:46:37,378 --> 00:46:40,535
(He lies here to rest after a lifetime of tirelessly running forward)
514
00:46:48,322 --> 00:46:50,015
You know what?
515
00:46:52,593 --> 00:46:56,415
I wonder what my grandfather heard from Ms. Han before he passed away.
516
00:46:58,566 --> 00:47:00,625
After he got a phone call from Ms. Han,
517
00:47:05,306 --> 00:47:07,725
he got shocked and he passed away.
518
00:47:16,283 --> 00:47:19,235
All my loved ones are gone.
519
00:47:22,923 --> 00:47:24,845
I'm really alone now.
520
00:47:57,024 --> 00:47:59,645
Mr. Wang was buried at the arboretum.
521
00:47:59,760 --> 00:48:01,345
Good work, everybody.
522
00:48:02,363 --> 00:48:03,730
It's surprising.
523
00:48:03,731 --> 00:48:05,830
I never expected Mr. Wang to pass away like this.
524
00:48:05,833 --> 00:48:07,860
He was hanging in there for his granddaughter.
525
00:48:07,868 --> 00:48:10,630
It seems like the shock at the shareholders' meeting was too great.
526
00:48:10,638 --> 00:48:13,240
It's over for Ms. Suk-hee now, right?
527
00:48:13,240 --> 00:48:14,440
No.
528
00:48:14,441 --> 00:48:17,035
Ms. Suk-hee still has the greatest shares.
529
00:48:17,444 --> 00:48:19,135
So be on your toes.
530
00:48:19,380 --> 00:48:22,010
Until the group stabilizes under Mr. Mo,
531
00:48:22,016 --> 00:48:23,710
our work isn't over.
532
00:48:23,717 --> 00:48:25,205
Yes, ma'am.
533
00:48:27,821 --> 00:48:31,815
You two worked so hard for a long time for MC Group.
534
00:48:32,092 --> 00:48:35,085
How could you hold a funeral like this on your own?
535
00:48:36,096 --> 00:48:38,415
It should be enough for you to live alone.
536
00:48:45,773 --> 00:48:48,625
(Contract: Mo Cheol-Hui, Jung Yoon-ja)
537
00:48:49,243 --> 00:48:51,235
You're not only kicking me out....
538
00:48:51,845 --> 00:48:54,480
...but you're also planning to keep an eye on me forever.
539
00:48:54,481 --> 00:48:55,640
Ms. Han!
540
00:48:55,649 --> 00:48:58,050
You should've retired a long time ago.
541
00:48:58,052 --> 00:49:00,080
Please step aside for people younger than you.
542
00:49:00,087 --> 00:49:01,605
What?
543
00:49:01,922 --> 00:49:03,415
Choose.
544
00:49:11,031 --> 00:49:12,515
Embezzlement?
545
00:49:13,300 --> 00:49:15,055
What do you think you're doing?
546
00:49:15,402 --> 00:49:17,155
I didn't use that money!
547
00:49:22,810 --> 00:49:24,840
I heard weather in Australia is great these days.
548
00:49:24,845 --> 00:49:27,405
You should go take a break where your daughter is.
549
00:49:28,649 --> 00:49:30,435
By the way, Ms. Jung.
550
00:49:30,918 --> 00:49:33,975
From now on, you cannot contact Ms. Suk-hee in any way.
551
00:49:36,256 --> 00:49:37,775
Here.
552
00:49:38,192 --> 00:49:39,715
Sign here.
553
00:49:41,128 --> 00:49:44,215
If you break your promise, I cannot guarantee your safety.
554
00:50:55,602 --> 00:50:56,130
(Recent calls)
555
00:50:56,136 --> 00:50:58,795
(Ms. Jung)
556
00:51:00,941 --> 00:51:04,395
The number you have called is no longer in service.
557
00:51:04,511 --> 00:51:07,535
Please check the number again and call again.
558
00:51:12,886 --> 00:51:15,605
(Mr. Yoon)
559
00:51:17,591 --> 00:51:20,885
The number you have called is no longer in service.
560
00:51:20,961 --> 00:51:24,085
Please check the number again and call again.
561
00:52:19,419 --> 00:52:21,350
A rich chairman passed away.
562
00:52:21,355 --> 00:52:23,790
They didn't even give you a meal at the funeral?
563
00:52:23,790 --> 00:52:26,220
You're eating as if you starved for days.
564
00:52:26,226 --> 00:52:28,715
Hey, eat slowly! You're going to get indigestion!
565
00:52:29,429 --> 00:52:31,460
Anyways, it's funny.
566
00:52:31,465 --> 00:52:36,995
How could they wrap up the funeral in just a day instead of the 7 days of mourning?
567
00:52:37,738 --> 00:52:41,365
It's not like he passed away at a young age. At 88, he lived a long life.
568
00:52:42,476 --> 00:52:45,270
I've never seen a funeral end in one day.
569
00:52:45,279 --> 00:52:47,280
It's the first time in my life!
570
00:52:47,281 --> 00:52:50,380
Father, that's why you shouldn't be envious of rich people at all!
571
00:52:50,384 --> 00:52:53,705
Even if he was rich and the chairman, he couldn't get any visitors!
572
00:52:55,255 --> 00:52:59,490
When I die, make sure my funeral is at least 3 days long.
573
00:52:59,493 --> 00:53:00,760
Why not 7 days?
574
00:53:00,761 --> 00:53:02,860
No, 7 days is too long.
575
00:53:02,863 --> 00:53:03,990
3 days is enough.
576
00:53:03,997 --> 00:53:05,485
Promise me.
577
00:53:05,599 --> 00:53:08,500
But I have a feeling that you will live longer than me.
578
00:53:08,502 --> 00:53:10,030
Why I ought to!
579
00:53:10,037 --> 00:53:12,495
Don't even joke about things like that!
580
00:53:15,008 --> 00:53:16,695
Thank you, Father.
581
00:53:16,877 --> 00:53:18,240
Why are you suddenly thanking me?
582
00:53:18,245 --> 00:53:20,605
I'm just grateful for everything.
583
00:53:22,416 --> 00:53:23,450
Hey.
584
00:53:23,450 --> 00:53:24,550
Want some more rice?
585
00:53:24,551 --> 00:53:26,010
Yes!
586
00:53:26,019 --> 00:53:27,505
Eat up.
587
00:53:35,362 --> 00:53:37,455
(Ms. Han Jae-gook)
588
00:53:41,702 --> 00:53:43,185
Yes, Ms. Han.
589
00:53:48,642 --> 00:53:50,165
Ms. Han.
590
00:53:53,714 --> 00:53:56,635
I want to make you into a TOP member, Mr. Heo.
591
00:53:59,152 --> 00:54:03,790
Now that Mr. Wang is dead and Mr. Mo became the CEO of MC Distribution,
592
00:54:03,790 --> 00:54:07,285
a new era has come for MC Distribution.
593
00:54:07,394 --> 00:54:12,315
TOP needs a new member for the new era as well.
594
00:54:14,668 --> 00:54:16,755
The door to TOP is narrow.
595
00:54:16,970 --> 00:54:19,725
Why don't you come in when that door's open?
596
00:54:23,076 --> 00:54:24,140
Are you sad?
597
00:54:24,144 --> 00:54:25,410
What do you mean?
598
00:54:25,412 --> 00:54:28,305
You wanted Ms. Suk-hee to become the CEO.
599
00:54:31,618 --> 00:54:37,145
Do you think Ms. Suk-hee is fit to lead tens of thousands of employees?
600
00:54:37,257 --> 00:54:42,160
You thought that Mo Suk-hee wasn't fit to lead the company.
601
00:54:42,162 --> 00:54:46,385
Did you think she would be an obstacle in the new era? Is that why you made her drunk?
602
00:54:46,466 --> 00:54:49,455
Is the new era going to use such violent ways?
603
00:54:57,678 --> 00:55:00,805
As a lawyer, what's your final destination?
604
00:55:01,815 --> 00:55:05,875
I don't believe we're close enough to talk about my private life.
605
00:55:07,020 --> 00:55:08,720
People who refrain from flattery
606
00:55:08,722 --> 00:55:11,845
and say things that people don't want to hear tend to succeed.
607
00:55:15,762 --> 00:55:18,230
Ms. Suk-hee is talented and she has many strong points.
608
00:55:18,231 --> 00:55:19,955
But not in management.
609
00:55:20,000 --> 00:55:23,270
Ideology and reality needs to meet at a critical point in management.
610
00:55:23,270 --> 00:55:25,730
But Ms. Suk-hee tends to lack a sense of reality.
611
00:55:25,739 --> 00:55:28,700
As the CEO, she should be able to
612
00:55:28,709 --> 00:55:31,670
see the value in a situation she may not like and learn to compromise.
613
00:55:31,678 --> 00:55:33,665
Do you think she can do that?
614
00:55:36,717 --> 00:55:40,750
If Ms. Suk-hee becomes the CEO, economists may praise her.
615
00:55:40,754 --> 00:55:43,790
But there's a great chance that the company will be struggling with debt.
616
00:55:43,790 --> 00:55:46,020
I think you and I have very different opinions.
617
00:55:46,026 --> 00:55:49,085
I've known Ms. Suk-hee for a longer time than you.
618
00:55:52,733 --> 00:55:56,625
As long as Ms. Suk-hee gives up management right, she can return to the U.S...
619
00:55:56,870 --> 00:56:00,200
...or she may live a life of luxury here as the only daughter of a rich family.
620
00:56:00,207 --> 00:56:03,440
Didn't you forcefully make her give up her management right?
621
00:56:03,443 --> 00:56:06,540
Despite that, she's still the majority shareholder.
622
00:56:06,546 --> 00:56:08,405
I value fact.
623
00:56:10,450 --> 00:56:11,935
Let's go.
624
00:56:24,498 --> 00:56:29,785
This is a place that only specially chosen TOP employees are allowed to enter.
625
00:56:30,437 --> 00:56:33,740
At one point, this country's power was determined by who controlled the military.
626
00:56:33,740 --> 00:56:35,225
But now?
627
00:56:35,675 --> 00:56:38,835
High quality information and the technology to use it.
628
00:56:38,979 --> 00:56:41,165
Capital determines who has power.
629
00:56:41,848 --> 00:56:43,835
Try searching for anyone.
630
00:56:55,195 --> 00:56:56,785
(Im)
631
00:57:01,334 --> 00:57:03,655
(Search results for Heo Yun-do)
632
00:57:04,471 --> 00:57:08,095
This time, try searching using TOP's id.
633
00:57:10,811 --> 00:57:12,740
(Heo Yun-do)
634
00:57:12,746 --> 00:57:14,380
(Search results for Heo Yun-do)
635
00:57:14,381 --> 00:57:17,405
There are 9 Heo Yun-do that we manage.
636
00:57:18,552 --> 00:57:20,745
Okay, shall we take a look at you?
637
00:57:22,823 --> 00:57:27,220
You've worked part time at over 10 places before you passed the bar.
638
00:57:27,227 --> 00:57:28,360
This is it.
639
00:57:28,361 --> 00:57:31,530
The murder case file is probably somewhere in here too.
640
00:57:31,531 --> 00:57:34,325
Don't you think you need to properly learn the ropes too?
641
00:57:34,501 --> 00:57:38,895
I hope that you will use and take advantage of this place as much as you want.
642
00:57:44,311 --> 00:57:45,770
Why me?
643
00:57:45,779 --> 00:57:47,680
Because you're new and refreshing.
644
00:57:47,681 --> 00:57:49,405
This should be an honor, right?
645
00:57:49,683 --> 00:57:51,710
But I'm Mo Suk-hee's lawyer.
646
00:57:51,718 --> 00:57:54,920
Ms. Suk-hee is the majority shareholder but there isn't much she can do.
647
00:57:54,921 --> 00:57:58,975
Are you just going to be the family's lawyer that takes care of the family's mess?
648
00:58:00,060 --> 00:58:04,315
Is TOP a better position than the family lawyer?
649
00:58:05,098 --> 00:58:07,555
You're a very ambitious fellow.
650
00:58:08,535 --> 00:58:10,495
Having a goal is an ambition too.
651
00:58:11,872 --> 00:58:14,165
I feel you're very tenacious.
652
00:58:14,541 --> 00:58:16,440
I don't know what's it about though.
653
00:58:16,443 --> 00:58:17,610
Are you curious?
654
00:58:17,611 --> 00:58:19,095
No.
655
00:58:19,212 --> 00:58:22,765
But I do know your ultimate goal isn't to be a family lawyer.
656
00:58:23,083 --> 00:58:25,110
I don't know what you want
657
00:58:25,118 --> 00:58:26,950
but if you become an official TOP member,
658
00:58:26,953 --> 00:58:28,580
then you will fulfill all your goals.
659
00:58:28,588 --> 00:58:31,690
But you've been taking care of Ms. Suk-hee until now.
660
00:58:31,691 --> 00:58:34,385
Now, you must keep an eye on her.
661
00:58:34,928 --> 00:58:37,885
You want me to choose between TOP and Mo Suk-hee.
662
00:58:38,231 --> 00:58:40,160
I'm not hot-tempered.
663
00:58:40,166 --> 00:58:42,260
But you know I'm not very patient, right?
664
00:58:42,269 --> 00:58:43,955
I can't wait too long.
665
00:58:44,971 --> 00:58:46,595
You're dismissed.
666
00:59:28,315 --> 00:59:32,050
Mo Suk-hee, you're still eating steak on a day like this! You're so classy!
667
00:59:32,052 --> 00:59:34,550
You're really a survivor!
668
00:59:34,554 --> 00:59:37,245
Amazing, Mo Suk-hee!
669
00:59:37,991 --> 00:59:39,020
Suk-hee.
670
00:59:39,025 --> 00:59:40,545
Cheer up.
671
00:59:42,929 --> 00:59:44,960
You must really like Suk-hee.
672
00:59:44,965 --> 00:59:46,615
You're even comforting her.
673
00:59:46,833 --> 00:59:48,555
I told you.
674
00:59:49,135 --> 00:59:51,155
Suk-hee's my style.
675
00:59:51,771 --> 00:59:53,200
Oh, dear.
676
00:59:53,206 --> 00:59:58,095
I'm suddenly very worried about your future, Suh-Jin.
677
00:59:58,545 --> 01:00:00,035
Why?
678
01:00:04,517 --> 01:00:05,580
Miss.
679
01:00:05,585 --> 01:00:07,675
Mr. Mo wants to see you.
680
01:00:12,425 --> 01:00:14,485
Ms. Suk-hee is here.
681
01:00:22,002 --> 01:00:24,170
Your grandfather's grave at the arboretum is a
682
01:00:24,170 --> 01:00:28,240
great place I've been wanting for a long time.
683
01:00:28,241 --> 01:00:30,935
Then you should've used it as your grave.
684
01:00:32,679 --> 01:00:37,905
The great priest will do the 49 days of mourning too.
685
01:00:38,818 --> 01:00:41,505
Where did you hide Ms. Jung and Mr. Yoon?
686
01:00:42,022 --> 01:00:43,915
It's good to see you so energetic.
687
01:00:45,258 --> 01:00:47,415
You may be the CEO.
688
01:00:47,427 --> 01:00:50,730
But you know I'm still the majority shareholder of MC Distribution, right?
689
01:00:50,730 --> 01:00:53,415
The share structure changed as of today.
690
01:00:59,272 --> 01:01:01,995
(MC Distribution Current Share Structure)
691
01:01:02,509 --> 01:01:06,065
I bought all of Director Choi's and Director Shin's shares.
692
01:01:10,517 --> 01:01:14,475
Now I understand why people say you're so talented.
693
01:01:15,655 --> 01:01:17,890
This is a contract giving up your management right.
694
01:01:17,891 --> 01:01:19,850
Why do I need to sign a contract?
695
01:01:19,859 --> 01:01:22,720
I'm not the majority shareholder so I can't get that right anyway!
696
01:01:22,729 --> 01:01:24,430
You may not be the majority shareholder
697
01:01:24,431 --> 01:01:29,500
but with your shares, you may get in Mr. Mo's way.
698
01:01:29,502 --> 01:01:34,465
You may deny it but the people around you will bother you.
699
01:01:34,507 --> 01:01:39,435
Also, give up the inheritance you got from Mr. Wang.
700
01:01:40,113 --> 01:01:41,735
What did you say?
701
01:01:44,417 --> 01:01:45,510
Ms. Han!
702
01:01:45,518 --> 01:01:48,620
Ms. Suk-hee, you've had a good time in Korea
703
01:01:48,621 --> 01:01:51,420
like you would in a theme park after 15 years.
704
01:01:51,424 --> 01:01:54,385
It's time for that theme park to close now.
705
01:02:00,400 --> 01:02:02,255
Let me ask one question.
706
01:02:03,236 --> 01:02:06,270
Who killed Grandpa?
707
01:02:06,272 --> 01:02:07,270
Mo Suk-hee!
708
01:02:07,273 --> 01:02:09,065
Tell me the truth!
709
01:02:09,275 --> 01:02:10,640
Then I'll sign.
710
01:02:10,643 --> 01:02:11,940
I took care of it.
711
01:02:11,945 --> 01:02:13,435
Ms. Han.
712
01:02:15,915 --> 01:02:18,075
You should sign now.
713
01:02:18,351 --> 01:02:21,380
(Contract to give up MC Global Management Rights)
714
01:02:21,387 --> 01:02:22,880
What do I earn if I sign it?
715
01:02:22,889 --> 01:02:24,790
You'll be able to live as you did in the U.S...
716
01:02:24,791 --> 01:02:27,490
- With someone watching me!
- Eat and spend money as you want.
717
01:02:27,494 --> 01:02:28,520
With a card!
718
01:02:28,528 --> 01:02:30,445
You'll be able to live freely.
719
01:02:37,437 --> 01:02:39,830
Let me continue to use Mr. Heo as my lawyer.
720
01:02:39,839 --> 01:02:41,640
- No.
- Why?
721
01:02:41,641 --> 01:02:43,400
TOP is going to use him.
722
01:02:43,409 --> 01:02:45,535
Mr. Heo will make a decision soon.
723
01:02:53,953 --> 01:02:55,805
Let me think.
724
01:03:36,996 --> 01:03:38,885
Mr. Kwon, come in.
725
01:03:46,272 --> 01:03:47,370
I'm sorry, miss.
726
01:03:47,373 --> 01:03:48,840
Please give me your cellphone.
727
01:03:48,842 --> 01:03:50,140
What do you think you're doing?
728
01:03:50,143 --> 01:03:51,665
Ms. Suk-hee.
729
01:03:51,711 --> 01:03:54,765
You shouldn't ask sensitive questions.
730
01:03:56,583 --> 01:03:58,105
I'm sorry.
731
01:03:58,585 --> 01:04:01,405
Let go!
732
01:04:07,227 --> 01:04:10,515
Who killed Grandpa?
733
01:04:10,630 --> 01:04:12,755
Tell me the truth!
734
01:04:13,399 --> 01:04:14,830
Then I'll sign it.
735
01:04:14,834 --> 01:04:16,525
I took care of it.
736
01:04:25,979 --> 01:04:28,565
You killed Mr. Wang.
737
01:04:34,554 --> 01:04:38,815
As long as I get MC Group, it doesn't matter if Grandpa dies or not.
738
01:04:39,859 --> 01:04:41,615
He's old anyway.
739
01:04:50,169 --> 01:04:52,495
Sign.
740
01:05:05,451 --> 01:05:06,935
Fine.
741
01:05:08,554 --> 01:05:10,045
I'll...
742
01:05:11,658 --> 01:05:13,145
...sign.
743
01:06:28,368 --> 01:06:30,855
Mr. Wan-joon is here.
744
01:06:42,382 --> 01:06:43,965
Ms. Han...
745
01:06:48,955 --> 01:06:51,015
Get ready to take care of her.
746
01:06:53,092 --> 01:06:54,120
Yes.
747
01:06:54,127 --> 01:06:55,615
I understand.
748
01:07:17,050 --> 01:07:18,150
What's going on?
749
01:07:18,151 --> 01:07:19,310
We have an emergency!
750
01:07:19,318 --> 01:07:20,350
Move aside.
751
01:07:20,353 --> 01:07:21,420
What's going on?
752
01:07:21,421 --> 01:07:23,305
It's Picasso!
753
01:07:23,456 --> 01:07:26,445
All team members, we have an emergency!
754
01:08:17,577 --> 01:08:19,065
What is it?
755
01:08:20,213 --> 01:08:22,735
You can't do this to me!
756
01:08:23,749 --> 01:08:26,135
If there's something good, you should share.
757
01:08:39,499 --> 01:08:41,825
Father, why aren't you sleeping?
758
01:08:42,502 --> 01:08:45,270
Wait until you're old. You wake up during the night too.
759
01:08:45,271 --> 01:08:48,295
Since I'm awake, I came to see how you're doing.
760
01:08:54,547 --> 01:08:56,065
Son!
761
01:08:56,315 --> 01:08:58,805
Where are you going so late at night?
762
01:09:02,955 --> 01:09:04,290
Did someone die again?
763
01:09:04,290 --> 01:09:05,620
Picasso.
764
01:09:05,625 --> 01:09:07,275
What? The artist?
765
01:09:07,593 --> 01:09:09,490
Hey, he was still alive?
766
01:09:09,495 --> 01:09:10,530
I'll be back.
767
01:09:10,530 --> 01:09:12,615
Hey, be careful while you're driving!
768
01:09:18,571 --> 01:09:20,325
Picasso?
769
01:10:00,279 --> 01:10:02,135
This is a list of the guests.
770
01:10:04,984 --> 01:10:06,910
What about the National Art Museum director?
771
01:10:06,919 --> 01:10:12,020
He said he's abroad right now and his flight won't make it in time so he can't attend.
772
01:10:12,024 --> 01:10:13,820
Send him our jet.
773
01:10:13,826 --> 01:10:15,690
He liked Picasso a lot.
774
01:10:15,695 --> 01:10:17,690
We can't because of the public's opinion.
775
01:10:17,697 --> 01:10:20,215
You can send the jet without the MC Group logo.
776
01:10:20,666 --> 01:10:22,185
The seat arrangement?
777
01:10:30,042 --> 01:10:34,380
YBS CEO should be seated in front of MC Construction's CEO, Mr. Joo.
778
01:10:34,380 --> 01:10:40,175
And have Wan-joon seated behind me and Mr. Mo so he can be introduced to people.
779
01:10:40,186 --> 01:10:41,675
Yes, ma'am.
780
01:10:42,355 --> 01:10:45,220
The new minister of Land, Infrastructure and Transport is coming too.
781
01:10:45,224 --> 01:10:46,750
We especially invited him.
782
01:10:46,759 --> 01:10:48,645
That's good.
783
01:10:48,794 --> 01:10:51,015
It's good to meet him like this.
784
01:10:52,231 --> 01:10:53,390
The food?
785
01:10:53,399 --> 01:10:55,500
The MC chefs will be in charge.
786
01:10:55,501 --> 01:10:56,760
Change them.
787
01:10:56,769 --> 01:11:00,125
We should give Picasso the best for his funeral.
788
01:11:00,906 --> 01:11:04,310
Use the chef team from the American Embassy party.
789
01:11:04,310 --> 01:11:05,795
Yes, ma'am.
790
01:11:06,746 --> 01:11:09,340
Make sure the security's tight.
791
01:11:09,348 --> 01:11:11,705
- Pay extra attention to security.
- Yes, sir.
792
01:11:12,485 --> 01:11:17,045
Please take good care of the funeral.
793
01:11:17,123 --> 01:11:18,615
Yes, sir.
794
01:11:34,140 --> 01:11:35,740
15 years ago,
795
01:11:35,741 --> 01:11:37,240
Picasso became part of the MC family.
796
01:11:37,243 --> 01:11:43,305
Ever since then, he has been the guardian angel of MC family.
797
01:11:43,883 --> 01:11:47,580
MC Group was able to overcome many obstacles
798
01:11:47,586 --> 01:11:52,415
because Picasso probably guarded the family with his great loyalty.
799
01:11:53,025 --> 01:11:59,485
And to some, Picasso was a great friend and a family member for a long time.
800
01:11:59,899 --> 01:12:01,960
He was there whenever she was happy or sad,
801
01:12:01,967 --> 01:12:04,170
whenever she was lonely or having a hard time.
802
01:12:04,170 --> 01:12:08,465
Picasso was with her for every moment.
803
01:12:09,508 --> 01:12:12,170
Although Picasso is no longer with us...
804
01:12:12,178 --> 01:12:15,810
Do you think you'll be as successful as Picasso, Mr. Heo?
805
01:12:15,815 --> 01:12:18,405
- He'll forever be in...
- I'm not sure.
806
01:12:18,851 --> 01:12:21,880
I don't think a minister will attend my funeral.
807
01:12:21,887 --> 01:12:24,675
- He's our family and...
- Picasso is amazing.
808
01:12:25,257 --> 01:12:28,345
To be honest, don't you feel uncomfortable with this situation?
809
01:12:29,061 --> 01:12:30,915
It's a cultural shock.
810
01:12:31,230 --> 01:12:34,830
Are all rich family's pet funerals like this?
811
01:12:34,834 --> 01:12:36,760
I've seen a few dog funerals.
812
01:12:36,769 --> 01:12:39,995
But so far, Picasso's funeral is the only fish funeral I've seen.
813
01:12:40,940 --> 01:12:44,835
You can say this isn't a funeral. It's business.
814
01:12:51,784 --> 01:12:54,175
Picasso got a better funeral than Grandpa.
815
01:12:58,457 --> 01:13:04,730
Now, we'll all have a moment of silence for Picasso who lived for MC family.
816
01:13:04,730 --> 01:13:06,955
A moment of silence.
817
01:13:18,310 --> 01:13:19,835
At ease.
818
01:13:20,279 --> 01:13:24,080
Next, we will have a flower tribute for Picasso.
819
01:13:24,083 --> 01:13:26,275
Everybody, please pay your respects.
820
01:14:34,887 --> 01:14:36,150
Adieu.
821
01:14:36,155 --> 01:14:37,645
Fish.
822
01:15:32,344 --> 01:15:34,480
(Elegant Family / Graceful Family)
823
01:15:34,480 --> 01:15:36,340
Gather more information about Mr. Heo.
824
01:15:36,348 --> 01:15:37,710
It's better if we get something.
825
01:15:37,716 --> 01:15:39,850
Hey, did you really give up your management right?
826
01:15:39,852 --> 01:15:42,120
You must be happy that you have the competent Mr. Mo.
827
01:15:42,121 --> 01:15:43,820
Have Mr. Wan-joon as heir?
828
01:15:43,822 --> 01:15:46,820
- Please hurry.
- Mr. Mo, are you that afraid of me?
829
01:15:46,825 --> 01:15:48,860
Can you become a TOP member to the bone?
830
01:15:48,861 --> 01:15:50,820
Let's re-investigate my mom's case.
831
01:15:50,829 --> 01:15:52,630
You'll have two secret agents.
832
01:15:52,631 --> 01:15:53,830
Why are there two?
833
01:15:53,832 --> 01:15:54,900
Mo Suk-hee.
834
01:15:54,900 --> 01:15:56,860
Heo Yun-do died in a car accident?
835
01:15:56,869 --> 01:15:58,570
Did he come back from the dead?
836
01:15:58,571 --> 01:15:59,670
Heo Yun-do.
837
01:15:59,672 --> 01:16:01,600
Why don't you put down all your weapons now?
838
01:16:01,607 --> 01:16:03,725
(Episode 7 will air on September 18th
because of Korean Thanksgiving)
61486
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.