All language subtitles for Gansin {E}

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,177 --> 00:00:43,177 www.titlovi.com 2 00:00:46,177 --> 00:00:49,112 Based on the true events In the recorded history of Korea 3 00:00:49,180 --> 00:00:51,171 PRESENTED BY LOTTE ENTERTAINMENT 4 00:01:01,192 --> 00:01:04,161 A SOOFILM PRODUCTION 5 00:01:05,230 --> 00:01:07,255 A MIN KYU-DONG FILM 6 00:01:10,235 --> 00:01:12,804 1505 A.D. King Yeonsan-gun ordered 'Beauty Recruit Officers' 7 00:01:12,804 --> 00:01:15,204 to bring him over 10,000 women for his carnal desires, 8 00:01:15,273 --> 00:01:17,509 which led to widespread anger among the populace. 9 00:01:17,509 --> 00:01:19,238 - ANNALS OF THE JOSEON DYNASTY- 10 00:01:21,212 --> 00:01:25,239 To understand how a king ruined his nation, 11 00:01:26,284 --> 00:01:29,185 hear my tale. 12 00:01:30,288 --> 00:01:34,224 It is the 10th year of his rule. 13 00:01:35,260 --> 00:01:38,195 On the night of Blood Moon, 14 00:01:39,197 --> 00:01:43,156 two men met the mother of deposed Queen Yoon. 15 00:01:44,235 --> 00:01:52,199 Through them the king obtained 16 00:01:53,211 --> 00:01:55,236 a blood stained woman's clothing. 17 00:01:56,214 --> 00:01:59,206 ls this really what my mother was wearing 18 00:02:01,219 --> 00:02:03,288 when she was killed? 19 00:02:03,288 --> 00:02:04,322 Your Highness! 20 00:02:04,322 --> 00:02:08,315 The late king wanted to keep this a secret, 21 00:02:08,994 --> 00:02:11,963 so I desired to take this to my grave... 22 00:02:11,963 --> 00:02:14,227 So why bring it now? 23 00:02:14,332 --> 00:02:19,269 An unknown party hired an assassin to steal it! 24 00:02:19,337 --> 00:02:21,006 By whom? 25 00:02:21,006 --> 00:02:25,306 Half of the court tried to dethrone the late Queen, 26 00:02:25,977 --> 00:02:29,276 so we do not know who's behind the plot. 27 00:02:30,148 --> 00:02:34,319 But we could not ignore where this may lead to. 28 00:02:34,319 --> 00:02:36,287 Who'd have thought, 29 00:02:36,354 --> 00:02:45,262 a piece of clothing would result in a blood bath. 30 00:02:46,297 --> 00:02:50,256 Where did the enraged king first visit? 31 00:02:50,335 --> 00:02:53,338 He killed his father's 2 resentful concubines 32 00:02:53,338 --> 00:02:56,239 with his bare hands, 33 00:02:56,307 --> 00:02:58,298 and iron mace. 34 00:02:59,310 --> 00:03:04,338 Their bodies were torn up and scattered in the mountain. 35 00:03:06,384 --> 00:03:12,345 He also killed his grandmother for slandering his mother, 36 00:03:13,124 --> 00:03:16,361 and those who spread defaming rumors, 37 00:03:16,361 --> 00:03:18,396 supporters of dethronement, 38 00:03:18,396 --> 00:03:22,033 maids who transported the poison, 39 00:03:22,033 --> 00:03:24,399 they were all mercilessly killed 40 00:03:25,370 --> 00:03:30,307 by poison, decapitation, 41 00:03:30,375 --> 00:03:33,367 and dismemberment into pieces. 42 00:03:34,379 --> 00:03:37,280 Traitors' tombstones were destroyed, 43 00:03:37,348 --> 00:03:40,283 their remains dug up 44 00:03:40,385 --> 00:03:43,377 and smashed to smithereens, 45 00:03:44,389 --> 00:03:50,328 eventually ending up as dust in the air. 46 00:03:50,395 --> 00:03:59,360 Over 200 remains were fed to the pigs. 47 00:04:01,372 --> 00:04:04,364 This killing spree became known as 48 00:04:04,442 --> 00:04:07,377 the Second Literati Purge. 49 00:04:08,413 --> 00:04:13,407 However, two men never stopped laughing during the purge: 50 00:04:14,452 --> 00:04:17,387 Minister IM Soong-jae, 51 00:04:17,455 --> 00:04:20,390 and his father IM Sa-hong. 52 00:04:20,492 --> 00:04:24,428 They were the most treacherous men alive. 53 00:04:24,996 --> 00:04:28,432 What goes around comes around, 54 00:04:29,434 --> 00:04:38,365 your bone dust may fly in the wind one day... 55 00:04:38,443 --> 00:04:43,403 THE TREACHEROUS 56 00:04:51,456 --> 00:04:54,192 Your Highness, we can't... 57 00:04:54,192 --> 00:04:56,387 Don't move! I'm almost done. 58 00:04:57,462 --> 00:05:01,398 This brush won't let go once in my hand. 59 00:05:01,466 --> 00:05:03,457 Minister! 60 00:05:03,535 --> 00:05:05,469 Yes, Highness. 61 00:05:05,537 --> 00:05:10,241 I believe all vicious weeds have been uprooted. 62 00:05:10,241 --> 00:05:16,476 Your resolve to eliminate them has reached the heavens. 63 00:05:17,482 --> 00:05:20,474 Lt wasn't my resolve alone, your efforts paid off. 64 00:05:21,519 --> 00:05:23,453 All done. 65 00:05:24,489 --> 00:05:25,478 Come in! 66 00:05:35,500 --> 00:05:36,524 Please sit. 67 00:05:39,537 --> 00:05:43,473 Lt is quite a sight. 68 00:05:43,541 --> 00:05:47,477 I just love this silver knife. 69 00:05:47,545 --> 00:05:52,505 With the will of the taker against the defender of chastity, 70 00:05:53,484 --> 00:05:57,420 two innate desires in one... 71 00:05:58,122 --> 00:05:59,487 It is simply magnificent. 72 00:06:00,191 --> 00:06:02,227 I am honored, Your Highness. 73 00:06:02,227 --> 00:06:06,596 I must reward you two for your continuous sacrifices. 74 00:06:08,333 --> 00:06:10,528 Hope you like it. 75 00:06:12,570 --> 00:06:16,541 Your grief over the recent affairs 76 00:06:16,541 --> 00:06:19,533 is clearly expressed. 77 00:06:20,612 --> 00:06:23,513 What say you? 78 00:06:24,315 --> 00:06:28,513 Vivid sensuality is enough to arouse one's lust, 79 00:06:29,287 --> 00:06:33,553 but their false expression prevent it from reaching grace. 80 00:06:33,625 --> 00:06:36,594 Then I must throw this out. 81 00:06:37,161 --> 00:06:40,528 There is a way to elevate it. 82 00:06:40,598 --> 00:06:42,532 IM 83 00:06:45,603 --> 00:06:47,138 IM Soong-jae 84 00:06:47,138 --> 00:06:51,576 By claiming it as my own, it'll not taint your reputation, 85 00:06:51,576 --> 00:06:57,515 and it is a masterpiece considering my limited talent. 86 00:06:59,550 --> 00:07:01,484 Bullshit! 87 00:07:04,656 --> 00:07:07,557 You are something! 88 00:07:08,626 --> 00:07:11,595 Did the king really bestow you this? 89 00:07:11,663 --> 00:07:14,598 Don't you see my name on it? 90 00:07:14,666 --> 00:07:18,568 Now, whoever mimics this pose the best, 91 00:07:18,670 --> 00:07:22,606 will be awarded with this golden toad. 92 00:07:27,679 --> 00:07:28,646 My Lord. 93 00:07:29,380 --> 00:07:32,645 We only have one new addition today. 94 00:07:35,253 --> 00:07:38,423 ls she not the one? 95 00:07:38,423 --> 00:07:40,618 If you give me that drawing, 96 00:07:41,192 --> 00:07:43,094 I'll show you something better. 97 00:07:43,094 --> 00:07:44,584 What? 98 00:07:44,662 --> 00:07:48,621 I heard you check all the new girls. 99 00:07:50,635 --> 00:07:53,671 Who could you be looking for? 100 00:07:53,671 --> 00:07:58,574 I'm not sure, but you are definitely not the one. 101 00:08:02,680 --> 00:08:06,673 I heard you're the king's most trusted confidant. 102 00:08:06,751 --> 00:08:08,651 However, 103 00:08:08,720 --> 00:08:11,689 tonight, you are my king. 104 00:08:13,758 --> 00:08:17,694 Then I shall show you how a king jests. 105 00:08:19,430 --> 00:08:22,661 For every jar I empty, take off an article. 106 00:08:22,734 --> 00:08:25,703 If I pass out before you're naked, 107 00:08:26,371 --> 00:08:30,671 in addition to the drawing, I'll bring you into the palace. 108 00:08:30,742 --> 00:08:35,645 But if I win, you'll walk the streets naked. 109 00:08:35,747 --> 00:08:38,648 - Will you accept? - Of course. 110 00:09:42,780 --> 00:09:44,748 Hurry up. 111 00:09:48,753 --> 00:09:49,742 Good. 112 00:09:59,764 --> 00:10:01,755 That was the final drink. 113 00:10:05,803 --> 00:10:09,739 - My Lord... - Get on with it! 114 00:10:10,808 --> 00:10:12,298 My Lord! 115 00:10:16,747 --> 00:10:17,714 Please spare me! 116 00:10:17,782 --> 00:10:21,786 Spare you? It was merely a jest! 117 00:10:21,786 --> 00:10:24,687 I overstepped... 118 00:10:25,756 --> 00:10:29,692 You sly devious whore! 119 00:10:29,827 --> 00:10:33,197 - Strip all the way! - What's going on? 120 00:10:33,197 --> 00:10:34,799 Stop this at once! 121 00:10:34,799 --> 00:10:37,802 The king's gift is an heirloom! 122 00:10:37,802 --> 00:10:40,771 You must be joking. 123 00:10:41,239 --> 00:10:43,764 That lewd drawing as an heirloom? 124 00:10:44,475 --> 00:10:46,777 You ungrateful bastard! 125 00:10:46,777 --> 00:10:47,766 How dare you! 126 00:10:49,780 --> 00:10:52,749 Don't you know I got you reinstated? 127 00:10:55,319 --> 00:10:56,911 Everyone out! At once! 128 00:10:58,356 --> 00:11:02,759 After these two men shook up the country, 129 00:11:02,827 --> 00:11:07,787 streets were filled with criticisms. 130 00:11:07,865 --> 00:11:13,604 The king left official duties behind for carnal desires, 131 00:11:13,604 --> 00:11:19,804 royal advices from his ministers fell on deaf ears. 132 00:11:20,378 --> 00:11:25,816 He turned a city into a hunting ground... 133 00:11:27,885 --> 00:11:32,845 The hunt for his populace or animals has begun! 134 00:11:37,461 --> 00:11:42,797 As his tyranny peaked, this nation faced a crisis. 135 00:11:43,868 --> 00:11:48,805 'We must call for an uprising, 136 00:11:48,873 --> 00:11:52,809 that thrones a fair king to replace the old!' 137 00:11:57,848 --> 00:12:00,840 Today's hunt is starting off with a bang. 138 00:12:01,819 --> 00:12:02,911 Let's go! 139 00:12:03,621 --> 00:12:04,918 No need for tears. 140 00:12:05,523 --> 00:12:08,856 Your life will change if he asks for you. 141 00:12:08,960 --> 00:12:10,860 Giddyup! 142 00:12:13,598 --> 00:12:17,864 It's been a while since us brothers went on a hunt. 143 00:12:17,935 --> 00:12:20,836 Indeed, Your Highness. 144 00:12:21,439 --> 00:12:24,642 Have you walked the streets under a disguise lately? 145 00:12:24,642 --> 00:12:26,510 Well, yes. 146 00:12:26,510 --> 00:12:29,877 If I am preoccupied with official duties, 147 00:12:29,947 --> 00:12:33,849 it is your duty to keep an ear on the populace on my behalf. 148 00:12:33,918 --> 00:12:34,907 Yes. 149 00:12:37,955 --> 00:12:41,891 Or are you holding something back? 150 00:12:42,893 --> 00:12:44,861 What do you mean? 151 00:12:55,940 --> 00:12:59,876 I am simply jesting! 152 00:13:01,646 --> 00:13:06,984 You Highness, how about a friendly race? 153 00:13:06,984 --> 00:13:09,282 Yes, that'd be fun! 154 00:13:09,954 --> 00:13:10,943 Minister PARK! 155 00:13:11,956 --> 00:13:12,923 Yes, Your Highness! 156 00:13:16,961 --> 00:13:17,985 So... 157 00:13:18,963 --> 00:13:20,954 What should we bet? 158 00:13:21,966 --> 00:13:25,002 I have nothing worthy to bet, Your Highness. 159 00:13:25,002 --> 00:13:26,804 You have your life. 160 00:13:26,804 --> 00:13:29,272 Highness, you jest. 161 00:13:29,707 --> 00:13:31,008 Don't worry. 162 00:13:31,008 --> 00:13:35,945 Many will offer their necks in your stead. 163 00:13:37,014 --> 00:13:42,953 How about we test their loyalty to you? 164 00:14:57,027 --> 00:14:58,016 Your Highness! 165 00:15:07,104 --> 00:15:09,072 Get the royal physician! 166 00:15:10,074 --> 00:15:11,098 Physician! Physician! 167 00:15:16,147 --> 00:15:22,017 I order you to exterminate storks from our land at once. 168 00:15:22,119 --> 00:15:24,121 Do you understand? 169 00:15:24,121 --> 00:15:26,089 Yes, Your Highness! 170 00:15:28,092 --> 00:15:34,088 The king began to suffer from apparitions and insomnia, 171 00:15:34,165 --> 00:15:41,071 it was said that this was due to heavy blood loss. 172 00:15:41,138 --> 00:15:46,098 It was unlike of Soong-jae to miss this chance. 173 00:15:47,077 --> 00:15:48,101 Your Highness. 174 00:15:49,113 --> 00:15:51,104 How do you feel? 175 00:15:52,149 --> 00:15:56,051 What do you think of the sun? 176 00:15:57,721 --> 00:16:03,091 It is brilliantly radiant, and all encompassing... 177 00:16:04,161 --> 00:16:06,152 Just like Your Highness. 178 00:16:06,230 --> 00:16:13,136 Then, like the sun, do I... 179 00:16:14,138 --> 00:16:17,130 encompass all of Joseon? 180 00:16:17,208 --> 00:16:22,168 If you grace women of Joseon with your light, 181 00:16:23,180 --> 00:16:27,184 it will rid of their shadows and cure Your Highness. 182 00:16:27,184 --> 00:16:32,121 What nonsense, when His Highness is ill. 183 00:16:33,190 --> 00:16:38,150 There is no shame in pursuing carnal desires. 184 00:16:39,163 --> 00:16:44,123 I'll bring you a millennium of pleasures for one night! 185 00:16:53,611 --> 00:16:54,441 My baby. 186 00:16:55,145 --> 00:17:00,082 It is my duty to select the girls for the king. 187 00:17:00,217 --> 00:17:05,177 I know my baby's taste the best. 188 00:17:05,956 --> 00:17:09,187 I will handpick the girls for my baby's liking, 189 00:17:09,260 --> 00:17:11,228 so why don't you allow me... 190 00:17:11,428 --> 00:17:14,226 I have plans, 191 00:17:14,298 --> 00:17:20,168 so set your worries aside, and help me sleep. 192 00:17:21,205 --> 00:17:22,194 What plans? 193 00:17:23,240 --> 00:17:27,176 Your Highness, Minister IM has arrived. 194 00:17:28,212 --> 00:17:29,236 Let him in! 195 00:17:37,254 --> 00:17:40,223 Just in time, I've been curious. 196 00:17:40,291 --> 00:17:43,192 Here is the list of candidates. 197 00:17:44,194 --> 00:17:48,221 They say your life flashes before you when facing death. 198 00:17:48,899 --> 00:17:53,199 Do you know what I saw at that moment? 199 00:17:53,270 --> 00:17:57,241 I saw the look of those who wished for my death. 200 00:17:57,241 --> 00:18:02,178 I cannot forget the anticipation on their faces. 201 00:18:03,280 --> 00:18:07,307 They'll hide their teeth and wait for their time. 202 00:18:07,818 --> 00:18:11,310 If their teeth are hidden behind their lips, 203 00:18:12,289 --> 00:18:16,225 why not sew them shut for good? 204 00:18:17,361 --> 00:18:23,266 I've been holding banquets despite difficult circumstances, 205 00:18:24,335 --> 00:18:29,272 to seek those who could bear me an heir. 206 00:18:29,340 --> 00:18:35,279 I realized I should have searched farther. 207 00:18:36,280 --> 00:18:41,274 Ergo, I order a nationwide beauty recruiting. 208 00:18:41,885 --> 00:18:47,323 They'll be called 'comforters', and live up to that name. 209 00:18:47,891 --> 00:18:51,224 Therefore, Minister IM Soong-jae, 210 00:18:51,295 --> 00:18:53,320 and Minister of Defense IM Sa-hong 211 00:18:53,831 --> 00:18:58,291 are given full royal authority as 'Beauty Recruit Officers'! 212 00:19:00,304 --> 00:19:04,331 We are eternally grateful, Your Highness. 213 00:19:07,411 --> 00:19:09,379 It's a sunny place 214 00:19:09,880 --> 00:19:14,151 and a prime spot to watch the sunset. 215 00:19:14,151 --> 00:19:19,783 I was saving it for a gazebo, but I hope you like it. 216 00:19:19,857 --> 00:19:23,360 It's good enough for a palace! 217 00:19:23,360 --> 00:19:25,328 Palace? Nice! 218 00:19:29,400 --> 00:19:32,369 How would we solicit to change king's orders? 219 00:19:32,870 --> 00:19:35,304 We cannot accept this. 220 00:19:39,410 --> 00:19:40,411 Sir... 221 00:19:40,411 --> 00:19:43,312 - Out of my way! - Minister YU... 222 00:19:43,414 --> 00:19:47,282 Consort JANG must be desperate. 223 00:19:47,718 --> 00:19:50,346 But you didn't need to be so cold. 224 00:19:50,421 --> 00:19:53,390 We cannot ignore her. 225 00:19:54,425 --> 00:19:59,362 Thought the candidates were chosen at random? 226 00:20:04,368 --> 00:20:09,362 Those who looked down on us will beg for their lives. 227 00:20:10,407 --> 00:20:15,367 The strong gets to pick, the weak gets picked. 228 00:20:16,346 --> 00:20:17,381 One more drink, please? 229 00:20:17,381 --> 00:20:20,350 - Come here, bitch! - Minister PARK, it's not our room! 230 00:20:20,417 --> 00:20:25,422 I didn't realize the loyal subjects 231 00:20:25,422 --> 00:20:30,359 who work tirelessly for the king's virility were here. 232 00:20:31,395 --> 00:20:33,363 Excuse me. 233 00:20:36,900 --> 00:20:41,337 As if all your scheming and pimping weren't enough, 234 00:20:41,405 --> 00:20:46,604 now you'll scrounge every virgin for his pleasure? 235 00:20:47,377 --> 00:20:49,346 Drink quietly. 236 00:20:49,346 --> 00:20:50,335 Soong-jae. 237 00:20:51,148 --> 00:20:53,383 Are you so desperate for power? 238 00:20:53,383 --> 00:20:57,342 ls it today? Your sister's death anniversary. 239 00:20:59,389 --> 00:21:04,428 When the king frequented her room, I was often by his side. 240 00:21:04,428 --> 00:21:08,387 What I heard weren't screams, but moans. 241 00:21:08,465 --> 00:21:09,800 So why the suicide? 242 00:21:09,800 --> 00:21:11,427 IM Soong-jae! 243 00:21:11,802 --> 00:21:13,429 How does it feel! 244 00:21:13,971 --> 00:21:17,474 To know that you bow down to the man 245 00:21:17,474 --> 00:21:21,376 who raped your sister? 246 00:21:24,448 --> 00:21:26,439 May I have another? 247 00:21:37,494 --> 00:21:41,624 Are you confident that you can serve the king? 248 00:21:42,065 --> 00:21:45,469 I have experienced men of all kinds, 249 00:21:45,469 --> 00:21:49,405 from nobles, farmers, butchers, to even thugs. 250 00:21:49,473 --> 00:21:51,441 Any man with balls intact, 251 00:21:52,442 --> 00:21:54,444 I can wrap him in my skirt 252 00:21:54,444 --> 00:21:56,378 and suck his soul out. 253 00:21:56,446 --> 00:21:59,483 How dare you compare the king to peasants! 254 00:21:59,483 --> 00:22:01,451 But isn't the king 255 00:22:02,452 --> 00:22:04,221 also a man? 256 00:22:04,221 --> 00:22:08,453 Overconfidence aside, you'll do. 257 00:22:08,525 --> 00:22:11,460 Glad that she's to your liking. 258 00:22:11,528 --> 00:22:15,464 I cannot tolerate the two 'lM's anymore. 259 00:22:15,532 --> 00:22:18,001 I must regain my power, 260 00:22:18,001 --> 00:22:20,469 so take special care, Minister YU! 261 00:22:27,177 --> 00:22:28,439 Red! 262 00:22:28,545 --> 00:22:30,513 It's red! 263 00:22:31,181 --> 00:22:35,481 One word out of the king, the red flag is raised. 264 00:22:36,286 --> 00:22:41,485 Show yourself! Show yourself to me! 265 00:22:42,526 --> 00:22:47,429 The one who'll comfort the king will become Comforters! 266 00:22:47,531 --> 00:22:50,466 The one who'll cleanse him, 267 00:22:50,567 --> 00:22:53,468 will be the Consort! 268 00:22:54,538 --> 00:22:56,506 It's not a formal court affair. 269 00:22:57,140 --> 00:23:02,510 So it won't be guaranteed whether the king will grace her. 270 00:23:03,313 --> 00:23:08,546 But ultimately she'll serve the king. 271 00:23:09,519 --> 00:23:10,543 Father! 272 00:23:12,556 --> 00:23:13,545 Let me go! 273 00:23:14,558 --> 00:23:15,547 Honey! 274 00:23:16,193 --> 00:23:22,530 Daughters, wives, mistresses were all requisitioned... 275 00:23:23,300 --> 00:23:27,571 Wearing red uniform and taking girls away, 276 00:23:27,571 --> 00:23:29,562 they were the grim reapers, 277 00:23:30,207 --> 00:23:34,576 and not a single woman was spotted on the street. 278 00:23:35,579 --> 00:23:42,542 There are more than one way to find girls! 279 00:23:46,590 --> 00:23:48,490 Oh no! 280 00:23:48,558 --> 00:23:49,582 Your Majesty! 281 00:23:50,527 --> 00:23:54,598 This young lady is destined to become a queen! 282 00:23:54,598 --> 00:23:55,599 Please stop. 283 00:23:55,599 --> 00:23:57,590 Your Majesty! 284 00:23:58,602 --> 00:24:00,237 Dammit. 285 00:24:00,237 --> 00:24:02,535 - Come with us! - Wait! Hold on! 286 00:24:09,646 --> 00:24:12,581 So much chaos and shady deals. 287 00:24:13,617 --> 00:24:17,654 One could not watch on without tearing up. 288 00:24:17,654 --> 00:24:18,643 Virgin! 289 00:24:19,623 --> 00:24:24,560 Virgins were marked red, while others blue. 290 00:24:25,595 --> 00:24:28,587 The royal artist painted day and night, 291 00:24:28,665 --> 00:24:33,602 turning teary faces into happy ones. 292 00:24:35,639 --> 00:24:39,598 I think we have enough. 293 00:24:40,644 --> 00:24:45,638 But the king will want someone truly unique. 294 00:24:47,417 --> 00:24:50,648 They are not enough to win against the Consort. 295 00:24:51,254 --> 00:24:52,653 If so... 296 00:24:53,690 --> 00:24:56,660 there's one last place to visit. 297 00:24:56,660 --> 00:24:59,595 NEUNGJU 298 00:25:00,630 --> 00:25:01,619 Enough! 299 00:25:08,672 --> 00:25:09,696 Listen here. 300 00:25:10,707 --> 00:25:14,745 Debt must be repaid with money, what is this nonsense? 301 00:25:14,745 --> 00:25:20,517 You moved up the deadline, this was all I could muster. 302 00:25:20,517 --> 00:25:25,682 So, didn't I say I'll void your debt 303 00:25:25,756 --> 00:25:28,657 for a drink with your daughter. 304 00:25:28,725 --> 00:25:31,660 Do you not understand? 305 00:25:32,696 --> 00:25:36,655 I'll make her an orphan 306 00:25:36,733 --> 00:25:38,701 and take her! 307 00:25:42,739 --> 00:25:45,375 Who's this? 308 00:25:45,375 --> 00:25:47,711 You haven't changed at all. 309 00:25:47,711 --> 00:25:50,680 Your sharp tongue is still the same. 310 00:25:50,747 --> 00:25:52,681 Come in. 311 00:25:53,683 --> 00:25:54,650 Come. 312 00:25:54,718 --> 00:25:57,050 Father! Father! 313 00:25:57,721 --> 00:25:59,621 Are you all right? 314 00:26:03,827 --> 00:26:07,764 I heard you and my father were old friends. 315 00:26:07,764 --> 00:26:09,732 We were indeed. 316 00:26:09,800 --> 00:26:14,737 Time travels faster than an arrow. 317 00:26:14,805 --> 00:26:19,176 I also heard you promised to achieve greatness together! 318 00:26:19,176 --> 00:26:21,178 Did we? 319 00:26:21,178 --> 00:26:25,740 Well, it became difficult since my father was dismissed. 320 00:26:25,816 --> 00:26:32,422 You could've prevented his dismissal. 321 00:26:32,422 --> 00:26:36,756 But instead, you spoke ill of him! 322 00:26:38,829 --> 00:26:40,764 Checkmate. 323 00:26:40,764 --> 00:26:42,698 Bad move. 324 00:26:42,766 --> 00:26:44,468 Mind if I take back? 325 00:26:44,468 --> 00:26:46,265 Not at all! 326 00:26:47,771 --> 00:26:49,762 Not a problem at all. 327 00:26:52,809 --> 00:26:57,769 Look, I couldn't help him back then, 328 00:26:58,448 --> 00:27:02,714 since I was too weak to stand against the court. 329 00:27:02,786 --> 00:27:04,777 There was no malice. 330 00:27:04,855 --> 00:27:10,851 Please forgive me... Take my fortune! 331 00:27:11,862 --> 00:27:19,769 Just look at her, she's my only daughter! 332 00:27:24,841 --> 00:27:26,809 Minister, I have a lover! 333 00:27:26,877 --> 00:27:31,780 A palanquin will come for her, so have her ready. 334 00:27:35,852 --> 00:27:38,844 Did you hear? Even Lord JO got raided. 335 00:27:39,890 --> 00:27:43,660 Those scouts are no better than pirates. 336 00:27:43,660 --> 00:27:46,663 They already took more than ten thousand girls! 337 00:27:46,663 --> 00:27:47,823 It's insane! 338 00:27:48,832 --> 00:27:51,868 If I ever see one of those scouts, 339 00:27:51,868 --> 00:27:54,803 I'll skin them alive! 340 00:27:55,839 --> 00:27:59,832 Why aren't I recruited? I'm the fairest. 341 00:28:00,810 --> 00:28:03,947 Shit, your face provokes violence in men. 342 00:28:03,947 --> 00:28:07,815 Say what? You asshole! 343 00:28:08,852 --> 00:28:10,843 Leaving already? 344 00:28:10,921 --> 00:28:12,821 They'll begin soon. 345 00:28:12,889 --> 00:28:13,890 Begin what? 346 00:28:13,890 --> 00:28:16,882 Aren't you here for the show? 347 00:28:30,941 --> 00:28:35,878 The world is in disarray, people are driven into mountains, 348 00:28:35,946 --> 00:28:40,849 and the hunger has forced them to eat each other. 349 00:28:41,885 --> 00:28:47,846 The enraged mountain god sent a tiger! 350 00:28:49,626 --> 00:28:53,930 With the god's order, it came to renounce the world, 351 00:28:53,930 --> 00:28:58,833 but could not find any guilty men. 352 00:28:58,902 --> 00:29:01,871 Why should people be guilty of poverty? 353 00:29:01,938 --> 00:29:06,898 Corrupt officials behind high walls are the guilty ones. 354 00:29:06,977 --> 00:29:08,011 They deserve to die! 355 00:29:08,011 --> 00:29:12,948 When the tiger could not climb over the high wall, 356 00:29:13,583 --> 00:29:18,885 it decided to become flesh and blood of the peasants, 357 00:29:18,989 --> 00:29:25,918 and help wreak havoc on the corrupted. 358 00:29:31,968 --> 00:29:33,959 He saw her briefly. 359 00:29:34,938 --> 00:29:37,964 Wide forehead, eyebrows like weeping willow, 360 00:29:38,975 --> 00:29:42,968 clear peacock eyes, sharp nose, 361 00:29:43,980 --> 00:29:46,972 and lips like peach skin... 362 00:29:47,984 --> 00:29:51,943 He knew he had found the one! 363 00:29:52,989 --> 00:29:55,958 But... she was a meager butcher. 364 00:29:56,026 --> 00:29:57,960 A butcher! 365 00:30:55,785 --> 00:30:56,945 Look here! 366 00:30:58,021 --> 00:30:59,723 May I help you? 367 00:30:59,723 --> 00:31:00,985 Could you remove your hat? 368 00:31:01,491 --> 00:31:04,027 It's no face for a noble. 369 00:31:04,027 --> 00:31:05,016 Hey! It's him. 370 00:31:05,995 --> 00:31:08,020 Fitting your title as the women hunter! 371 00:31:08,098 --> 00:31:11,067 Going after a girl like a dog in heat! 372 00:31:11,067 --> 00:31:14,002 How dare you talk to a noble like that! 373 00:31:14,070 --> 00:31:17,039 I got no business with you two, so get lost. 374 00:31:18,007 --> 00:31:18,974 Let's go. 375 00:31:22,078 --> 00:31:25,047 Who hired you? 376 00:31:25,782 --> 00:31:26,976 Hire me? 377 00:31:27,050 --> 00:31:28,051 You got it wrong. 378 00:31:28,051 --> 00:31:31,054 I volunteer myself to kick the shit out of you! 379 00:31:31,054 --> 00:31:32,043 - Agree? - Sure. 380 00:31:46,069 --> 00:31:49,004 I got him good! 381 00:32:00,049 --> 00:32:01,016 You bitch! 382 00:32:03,019 --> 00:32:04,043 You bastard! 383 00:32:27,744 --> 00:32:30,042 Feeling better, sir? 384 00:32:30,146 --> 00:32:31,113 Are you hurt? 385 00:32:31,648 --> 00:32:33,081 It's nothing. 386 00:32:33,149 --> 00:32:37,017 Why did you follow me? 387 00:32:39,122 --> 00:32:43,058 I once knew a sword dancer. 388 00:32:44,060 --> 00:32:48,087 She had a unique hand gesture and steps. 389 00:32:49,132 --> 00:32:52,067 Where did you learn that dance? 390 00:32:52,802 --> 00:32:56,101 It came to me while working as a butcher. 391 00:32:56,172 --> 00:32:59,073 Not from a teacher. 392 00:33:01,110 --> 00:33:02,099 I see. 393 00:33:04,214 --> 00:33:07,149 Sir, I have a favor to ask. 394 00:33:07,784 --> 00:33:09,149 Could you... 395 00:33:09,219 --> 00:33:11,153 recruit me? 396 00:33:14,224 --> 00:33:16,124 I'll pretend I didn't hear that. 397 00:33:16,192 --> 00:33:19,896 ls it because my hands reek of animal blood? 398 00:33:19,896 --> 00:33:21,197 At least you know. 399 00:33:21,197 --> 00:33:22,186 But sir! 400 00:33:23,166 --> 00:33:26,101 My father has a large debt. 401 00:33:26,202 --> 00:33:27,170 So please... 402 00:33:27,170 --> 00:33:28,137 Let go. 403 00:33:30,907 --> 00:33:32,775 I will even... 404 00:33:32,775 --> 00:33:35,141 offer myself to you. 405 00:33:43,219 --> 00:33:46,086 Come on out! 406 00:34:04,841 --> 00:34:07,173 Show your face! 407 00:34:10,246 --> 00:34:14,182 I am Jung-hwa, Lord JO's daughter. 408 00:34:47,850 --> 00:34:49,018 I'm back, father. 409 00:34:49,018 --> 00:34:50,212 Good work. 410 00:34:58,861 --> 00:35:01,159 - Let's go inside. - Yes. 411 00:35:07,337 --> 00:35:08,304 Over there! 412 00:35:08,838 --> 00:35:10,305 What are you doing? 413 00:35:23,319 --> 00:35:27,255 Nothing wrong with getting a little taste. 414 00:35:27,357 --> 00:35:29,291 Hold still! 415 00:35:34,897 --> 00:35:36,296 Do you wish to die? 416 00:35:36,799 --> 00:35:39,290 She's a property of the king. 417 00:35:40,269 --> 00:35:41,304 Spare me, sir! 418 00:35:41,304 --> 00:35:43,238 Your father allowed it... 419 00:35:43,306 --> 00:35:46,241 - You lie! - It's true. 420 00:35:47,877 --> 00:35:50,277 Was this your plan all along? 421 00:35:50,346 --> 00:35:56,251 She'll be defiled at the palace, it won't make a difference. 422 00:35:57,286 --> 00:36:00,278 She's just paying for her father's crimes. 423 00:36:00,890 --> 00:36:05,350 Will you give up your power over petty grudge? 424 00:36:06,129 --> 00:36:09,326 Makhana lotus flower blooms once a century. 425 00:36:09,432 --> 00:36:12,368 She is the lotus I found! 426 00:36:12,368 --> 00:36:16,361 It's too early to know if she'll bloom or wither. 427 00:36:18,408 --> 00:36:23,379 The path towards the king won't be so smooth. 428 00:36:23,379 --> 00:36:25,313 I was just startled. 429 00:36:25,381 --> 00:36:30,318 A lowly butcher personating a noble's daughter... 430 00:36:31,387 --> 00:36:33,355 What are you really after? 431 00:36:34,123 --> 00:36:39,117 Repaying my father's debt, that's all. 432 00:36:40,096 --> 00:36:44,396 You chose to walk this path, let's see how long you last. 433 00:36:53,376 --> 00:36:54,308 Your Highness! 434 00:36:54,377 --> 00:36:58,313 - Minister PARK reporting... - Who dares to interrupt! 435 00:37:11,928 --> 00:37:14,362 - Are they here? - Yes, Your Highness. 436 00:37:32,448 --> 00:37:34,678 Minister IM Sa-hong. 437 00:37:34,917 --> 00:37:37,385 Minister IM Soong-jae. 438 00:37:37,987 --> 00:37:41,388 We returned from our duties... 439 00:37:43,493 --> 00:37:45,428 Okay! Good! 440 00:37:45,428 --> 00:37:46,452 I've waited so long! 441 00:37:46,896 --> 00:37:49,660 Good, raise your heads! 442 00:37:49,899 --> 00:37:50,888 Now! 443 00:37:51,434 --> 00:37:54,403 You'll eat Joseon's greatest delicacies 444 00:37:54,470 --> 00:37:57,439 on gold plates to your heart's content. 445 00:37:57,974 --> 00:38:01,637 You'll wear clothes of silk and satin, 446 00:38:02,445 --> 00:38:08,451 we'll hold banquets on the river, bathe in the valley, 447 00:38:08,451 --> 00:38:13,445 hunt tigers together, and make love every day... 448 00:38:14,524 --> 00:38:18,194 However, if you miss your husband or lover, 449 00:38:18,194 --> 00:38:20,363 or even think about escaping, 450 00:38:20,363 --> 00:38:22,490 I'll behead you on the spot! 451 00:38:28,504 --> 00:38:34,500 All right! I'll take you to our playground! 452 00:38:36,479 --> 00:38:37,503 Behold! 453 00:38:42,518 --> 00:38:46,489 Let me introduce your peers! 454 00:38:46,489 --> 00:38:50,391 This university is intended to educate... 455 00:38:50,459 --> 00:38:56,532 Even Confucius said if you disregard interaction, 456 00:38:56,532 --> 00:39:02,164 you can't expect true growth, right? 457 00:39:02,972 --> 00:39:07,610 There are strict code of conduct between men and women. 458 00:39:07,610 --> 00:39:11,478 I even brought your wife here. 459 00:39:11,581 --> 00:39:13,572 So don't be so harsh. 460 00:39:14,550 --> 00:39:17,314 How's our baby? 461 00:39:17,587 --> 00:39:21,546 I found a wet nurse, so don't worry. 462 00:39:26,562 --> 00:39:30,032 Until these comforters become consorts, 463 00:39:30,032 --> 00:39:32,335 they'll reside here, 464 00:39:32,335 --> 00:39:37,500 and lower comforters will be disciplined at nearby temples! 465 00:39:37,573 --> 00:39:39,564 Yes, Your Highness! 466 00:39:43,312 --> 00:39:46,549 This is unbearable. 467 00:39:46,549 --> 00:39:51,680 Turning universities and temples into comforter training camps! 468 00:39:52,121 --> 00:39:55,557 This has gone too far and too long. 469 00:39:56,125 --> 00:39:58,559 How long must we wait? 470 00:39:59,195 --> 00:40:02,494 Who must we induct? 471 00:40:02,565 --> 00:40:07,559 Who else? Prince Jinseong, of course. 472 00:40:10,606 --> 00:40:12,574 Our time will come. 473 00:40:13,609 --> 00:40:17,511 People's resentment is getting deeper. 474 00:40:21,584 --> 00:40:23,518 Wake up! 475 00:40:24,520 --> 00:40:27,512 Move faster! Hurry! 476 00:40:27,590 --> 00:40:30,259 What makes an ideal woman? 477 00:40:30,259 --> 00:40:34,563 Large mouth and clean teeth that can envelop a manhood, 478 00:40:34,563 --> 00:40:38,556 long black hair like silk and slender ankles. 479 00:40:39,201 --> 00:40:43,535 Satin-like skin and warm body temperature. 480 00:40:43,639 --> 00:40:48,542 Full buttocks and thin bones! 481 00:40:50,346 --> 00:40:54,510 And what makes a desirable vagina? 482 00:40:55,151 --> 00:40:58,587 First, the opening should be near the front. 483 00:40:58,587 --> 00:41:03,581 Second, less pubic hair is best, and must be thin and fair. 484 00:41:04,226 --> 00:41:08,629 Third, it must always be warm and moist. 485 00:41:10,199 --> 00:41:13,635 When it comes to size, it should be 486 00:41:14,303 --> 00:41:20,343 just big enough to fit the king's manhood. 487 00:41:20,343 --> 00:41:24,575 Sex positions all have one principle: 488 00:41:24,647 --> 00:41:28,583 to achieve pure bliss through proper contact. 489 00:41:28,651 --> 00:41:31,643 How do you consider yourself for the ultimate contact? 490 00:41:32,621 --> 00:41:34,589 - Confucius said... - With respect... 491 00:41:34,657 --> 00:41:38,593 Aren't we just wet holes for the king to fuck? 492 00:41:40,629 --> 00:41:44,622 We're royal palace piss pots, albeit the best kind. 493 00:41:45,234 --> 00:41:50,638 Capable of taking any loads from men of all ages and sorts. 494 00:41:53,676 --> 00:41:55,610 We are like medicine. 495 00:41:55,678 --> 00:41:59,614 Using our body to heal another. 496 00:42:00,349 --> 00:42:02,579 That is the real contact. 497 00:42:03,652 --> 00:42:05,677 Very good! 498 00:42:05,755 --> 00:42:11,494 Whatever it may be, nobody knows who among you 499 00:42:11,494 --> 00:42:14,622 will become consorts or discarded as slaves. 500 00:42:14,730 --> 00:42:16,698 Contests and lectures will be held, 501 00:42:16,766 --> 00:42:19,701 so do your absolute best. 502 00:42:21,704 --> 00:42:24,673 Do you really believe you're a medicine? 503 00:42:25,708 --> 00:42:28,677 I shall teach you how to be one. 504 00:42:30,479 --> 00:42:33,482 How ridiculous, how ridiculous... 505 00:42:33,482 --> 00:42:38,681 The king is a poet, so learn the metaphors. 506 00:42:39,722 --> 00:42:41,690 He is a brilliant painter! 507 00:42:41,757 --> 00:42:45,659 Use your body to express yourself. 508 00:42:47,696 --> 00:42:50,665 Pierce the moon with your toes! 509 00:42:50,733 --> 00:42:51,700 Higher! 510 00:42:52,701 --> 00:42:57,638 Raising your heels will develop your pelvic muscles. 511 00:42:58,741 --> 00:43:01,710 Cleaning with unbent knees stimulates the uterus, 512 00:43:01,710 --> 00:43:03,678 and tenderizes your inside. 513 00:43:04,346 --> 00:43:07,450 Mix sulfur, gemmifera roots, cornus fruit, and cnidium, 514 00:43:07,450 --> 00:43:09,782 grind and sift them, then insert it. 515 00:43:10,753 --> 00:43:14,314 It'll shrink your vagina and make it more sensitive. 516 00:43:16,759 --> 00:43:21,753 Mix 3 spoons of sulfur in water and wash your privates. 517 00:43:22,765 --> 00:43:25,501 It'll make it like a young girl's. 518 00:43:25,501 --> 00:43:26,763 Who's there? 519 00:43:30,773 --> 00:43:32,707 Do not flinch! 520 00:43:32,775 --> 00:43:35,767 Feminine energy stems from lower abdomen. 521 00:43:39,748 --> 00:43:43,741 After sensual Taoist trainings, 522 00:43:43,819 --> 00:43:46,754 only two remained! 523 00:43:47,223 --> 00:43:51,023 A butcher who hid her true self, 524 00:43:51,460 --> 00:43:55,760 and a concubine who was filled with deep jealousy. 525 00:43:56,832 --> 00:44:02,737 Squeeze out the seeds and don't spill a single drop. 526 00:44:10,846 --> 00:44:14,839 Testicles are sensitive, only use tongue to stimulate. 527 00:44:29,431 --> 00:44:32,868 There are 6 intercourse guidelines. 528 00:44:32,868 --> 00:44:33,857 One. 529 00:44:34,803 --> 00:44:38,762 Like a wet cloth, embrace him tightly. 530 00:44:38,841 --> 00:44:41,810 Two, uterus must be warm. 531 00:44:42,478 --> 00:44:45,936 Otherwise, there'll be vaginal discharge. 532 00:44:47,483 --> 00:44:48,814 Three. 533 00:44:49,385 --> 00:44:55,756 Upon insertion, tighten your vaginal walls 534 00:44:56,859 --> 00:44:58,759 Four. 535 00:44:59,328 --> 00:45:02,820 When on top, gyrate your hips. 536 00:45:03,799 --> 00:45:04,857 Five. 537 00:45:04,934 --> 00:45:08,893 Moan seductively under him. 538 00:45:09,939 --> 00:45:11,873 Six. 539 00:45:12,942 --> 00:45:16,901 When you don't reach orgasm, he may work too hard for it. 540 00:45:18,948 --> 00:45:22,816 If he ejaculates too early, it could only mean trouble. 541 00:45:22,885 --> 00:45:24,876 - So you must climax hastily. - It's all right. 542 00:45:25,087 --> 00:45:26,488 It's not all right! 543 00:45:26,488 --> 00:45:28,888 Do not forget these guidelines! 544 00:45:41,437 --> 00:45:45,874 With everyone in one place, 545 00:45:46,575 --> 00:45:48,944 it's like addressing the entire nation. 546 00:45:48,944 --> 00:45:51,913 We're not worthy, Your Highness. 547 00:45:52,548 --> 00:45:55,915 Pick a dish and introduce yourself. 548 00:46:01,924 --> 00:46:05,917 I'm from deep valleys of Milyang. 549 00:46:05,995 --> 00:46:09,988 Your southern accent will charm us all! 550 00:46:10,666 --> 00:46:11,963 You're the Cutie. 551 00:46:12,635 --> 00:46:13,966 I am... 552 00:46:15,537 --> 00:46:18,741 Look at her! 553 00:46:18,741 --> 00:46:20,902 I'll call you the Wimp. 554 00:46:21,710 --> 00:46:24,907 The Elegant, the Beautiful, the Skilled... 555 00:46:24,980 --> 00:46:27,949 The king inspected everyone very carefully, 556 00:46:28,017 --> 00:46:31,180 but soon got bored of it, 557 00:46:31,353 --> 00:46:34,948 and didn't even bother anymore. 558 00:46:38,994 --> 00:46:40,928 That's her. 559 00:46:52,975 --> 00:46:57,912 They say, a horse's penis even gave Buddha an erection. 560 00:47:07,089 --> 00:47:10,024 I am Seol, a Kaesong concubine. 561 00:47:13,062 --> 00:47:18,022 With one glimpse, I can tell you are special. 562 00:47:26,075 --> 00:47:28,976 You are the Bewitcher. 563 00:47:32,081 --> 00:47:34,049 Best of the bunch! 564 00:47:36,051 --> 00:47:38,986 I'll see you in the palace soon. 565 00:47:39,054 --> 00:47:40,521 Yes, Your Highness. 566 00:47:43,058 --> 00:47:45,993 Anyone else? 567 00:47:55,070 --> 00:47:57,971 That's inedible! 568 00:48:07,116 --> 00:48:08,105 Stand up. 569 00:48:09,685 --> 00:48:12,085 Where was this jewel found? 570 00:48:12,154 --> 00:48:16,022 I'm Jung-hwa, Neungju Lord JO's daughter. 571 00:48:16,125 --> 00:48:18,116 Do you know what you just ate? 572 00:48:18,427 --> 00:48:23,126 It is heifer's uterus, preserved with garlic, 573 00:48:24,133 --> 00:48:25,834 a placenta dish. 574 00:48:25,834 --> 00:48:28,203 It's my favorite dish. 575 00:48:28,203 --> 00:48:32,040 How did it taste? 576 00:48:32,040 --> 00:48:34,031 It was sorrowful. 577 00:48:35,711 --> 00:48:37,076 Sorrowful? 578 00:48:38,647 --> 00:48:43,084 Teardrops on a pillow, raindrops on a step stone, 579 00:48:44,086 --> 00:48:48,250 over the window, rain falls all night, 580 00:48:49,625 --> 00:48:54,062 and a mother's jacket... 581 00:48:58,133 --> 00:49:01,102 turns crimson. 582 00:49:12,181 --> 00:49:16,174 A true diamond in the rough. 583 00:49:18,153 --> 00:49:21,145 You are... the Master. 584 00:49:22,224 --> 00:49:25,125 I am honored, Your Highness. 585 00:49:25,627 --> 00:49:28,163 - Minister IM! - Yes, Your Highness! 586 00:49:28,163 --> 00:49:30,799 I want her in the palace right now! 587 00:49:30,799 --> 00:49:32,201 - But it is not... - Your Highness. 588 00:49:32,201 --> 00:49:36,160 Good things come to those who wait. 589 00:49:36,538 --> 00:49:39,842 You should observe until she's ripe. 590 00:49:39,842 --> 00:49:41,173 Observe? 591 00:49:44,913 --> 00:49:48,110 If you so insist. 592 00:49:49,184 --> 00:49:54,178 The fact is, I feel so empty and lonely. 593 00:49:56,191 --> 00:50:00,150 Please rush the training. 594 00:50:00,229 --> 00:50:02,163 Yes, Your Highness! 595 00:50:03,799 --> 00:50:06,168 I never anticipated this contest, 596 00:50:06,168 --> 00:50:08,904 but of all the girls, why her? 597 00:50:08,904 --> 00:50:12,135 You see, it's unfolding as I've told you. 598 00:50:12,207 --> 00:50:13,174 Nonsense! 599 00:50:14,176 --> 00:50:18,780 When I think of my life in exile, while her father... 600 00:50:18,780 --> 00:50:23,183 Do you think I'd hand over such power to them? 601 00:50:28,657 --> 00:50:33,151 Lord JO's daughter? What a treacherous pair! 602 00:50:33,862 --> 00:50:39,129 How could the lMs support a daughter of their nemesis? 603 00:50:43,739 --> 00:50:48,142 But I can see why he would support her. 604 00:50:49,745 --> 00:50:54,114 Yes, there's something special about her, 605 00:50:54,182 --> 00:50:57,152 even her scent is... 606 00:50:57,152 --> 00:50:58,176 Enough! 607 00:50:59,154 --> 00:51:02,123 Minister YU! 608 00:51:02,691 --> 00:51:04,793 Get it together! 609 00:51:04,793 --> 00:51:06,228 My apologies! 610 00:51:06,228 --> 00:51:10,566 From Neungju, right? Find out more about her. 611 00:51:10,566 --> 00:51:12,227 - Certainly. - Right now! 612 00:51:13,268 --> 00:51:16,169 You better up your game! 613 00:51:22,244 --> 00:51:26,203 Looks like the butchering gave you the edge. 614 00:51:26,281 --> 00:51:30,183 But for an uneducated peasant, 615 00:51:30,252 --> 00:51:32,988 how did you come up with such a poem? 616 00:51:32,988 --> 00:51:36,185 Even a lowly girl has good taste buds, 617 00:51:36,258 --> 00:51:40,160 I just tried to mimic what I learned. 618 00:51:40,262 --> 00:51:41,627 Begin. 619 00:51:57,879 --> 00:52:00,177 As if in a dream, 620 00:52:00,248 --> 00:52:05,242 a wave of realization came over him. 621 00:52:33,348 --> 00:52:40,277 Her delicate hand gesture startled his pupils, 622 00:52:41,289 --> 00:52:50,322 and melted his frozen memories. 623 00:53:09,384 --> 00:53:13,343 Can a father's crimes be inherited? 624 00:53:13,855 --> 00:53:23,321 She was traitor Lord KIM ll-son's daughter Dan-hee. 625 00:53:47,422 --> 00:53:51,358 Your transfixion left you ignorant to my presence. 626 00:53:51,426 --> 00:53:53,394 My apologies, Your Highness. 627 00:54:05,440 --> 00:54:07,476 As with last time, 628 00:54:07,476 --> 00:54:11,378 you bring me many delights. 629 00:54:12,013 --> 00:54:14,345 I'm not worthy, Your Highness. 630 00:54:17,486 --> 00:54:22,389 I'll soon open a banquet to test your training. 631 00:54:22,457 --> 00:54:26,393 The winner will not only become my consort, 632 00:54:26,461 --> 00:54:28,463 she'll receive a large sum of gold... 633 00:54:28,463 --> 00:54:30,397 When I am in the palace, 634 00:54:30,499 --> 00:54:34,401 even a million gold coins hold no value. 635 00:54:41,476 --> 00:54:45,378 Then what'd make you happy? 636 00:54:47,415 --> 00:54:52,375 This sword knows the answer, but how could you not? 637 00:54:55,423 --> 00:54:56,412 Minister IM! 638 00:54:56,491 --> 00:54:58,493 Soong-jae! Come at once! 639 00:54:58,493 --> 00:54:59,425 Right away! 640 00:55:00,395 --> 00:55:02,363 - Let's play a game! - Yes, Your Highness. 641 00:55:02,430 --> 00:55:04,398 Come, you adorable things! 642 00:55:11,006 --> 00:55:14,464 Did you notice the way the king looked at Jung-hwa? 643 00:55:14,543 --> 00:55:16,477 What do you mean? 644 00:55:18,213 --> 00:55:21,444 We must change our way of thinking. 645 00:55:21,516 --> 00:55:25,253 Consort JANG's girl is no ordinary candidate. 646 00:55:25,253 --> 00:55:26,555 We can't lose this to JANG. 647 00:55:26,555 --> 00:55:30,525 Rush the liquor serving training so Jung-hwa can move up. 648 00:55:30,525 --> 00:55:32,527 She is still far from ready. 649 00:55:32,527 --> 00:55:34,495 If we rush this before she's ready... 650 00:55:34,563 --> 00:55:37,065 Do you still not know the king? 651 00:55:37,065 --> 00:55:39,533 He'll suck her dry and throw her out, 652 00:55:40,135 --> 00:55:44,435 it's better to send her in early, and bring about a new change. 653 00:55:50,078 --> 00:55:52,478 Must Minister YU do this? 654 00:55:54,482 --> 00:55:55,506 Sit down! 655 00:55:57,485 --> 00:56:02,445 Imagine him as the king, and entice him with drinks. 656 00:56:10,131 --> 00:56:11,530 Stop. 657 00:56:17,239 --> 00:56:18,536 Stop. 658 00:56:25,580 --> 00:56:26,547 Stop! 659 00:56:29,584 --> 00:56:30,573 Go on! 660 00:56:38,260 --> 00:56:39,488 Hear ye! 661 00:56:39,561 --> 00:56:43,298 Must I be humiliated by a worthless pussy? 662 00:56:43,298 --> 00:56:46,201 Maybe you don't look like the king. 663 00:56:46,201 --> 00:56:47,602 Remove her at once. 664 00:56:47,602 --> 00:56:50,503 SEOL is up next! 665 00:56:54,576 --> 00:56:56,510 May I 666 00:56:57,612 --> 00:57:00,581 offer you a precious view? 667 00:57:04,586 --> 00:57:07,656 Your Highness, what do you see? 668 00:57:07,656 --> 00:57:11,592 It is a featherless quail! 669 00:57:13,228 --> 00:57:14,593 Your Highness! 670 00:57:15,630 --> 00:57:17,598 Now what do you see? 671 00:57:17,666 --> 00:57:22,626 It is pink, and wet, like a ripe persimmon. 672 00:57:23,705 --> 00:57:26,640 I shall tell you what it is. 673 00:57:27,375 --> 00:57:32,642 What a strange sight, what a bold sight! 674 00:57:32,981 --> 00:57:38,647 Like a mouth of an old monk, so bald and toothless! 675 00:57:41,156 --> 00:57:46,594 Like a valley shaped by centuries of rain. 676 00:57:46,661 --> 00:57:52,634 Like a groove in the wood, made by a sharp axe. 677 00:57:52,634 --> 00:57:57,628 Like an oasis, it is always wet and flowing. 678 00:57:59,674 --> 00:58:04,245 Like an abalone waggling its tongue. 679 00:58:04,245 --> 00:58:08,717 Like a large seed inside a dried persimmon. 680 00:58:08,717 --> 00:58:14,678 Like a proud rooster with bright comb on its head. 681 00:58:15,690 --> 00:58:19,728 An abalone, a persimmon, a rooster and water! 682 00:58:19,728 --> 00:58:23,664 It's a magnificent feast! 683 00:58:30,705 --> 00:58:31,706 Enough! 684 00:58:31,706 --> 00:58:34,342 I told you to treat him like the king! 685 00:58:34,342 --> 00:58:36,674 I've made a grave mistake. 686 00:58:38,713 --> 00:58:41,648 JO Jung-hwa is next! 687 00:58:44,753 --> 00:58:50,623 Minister, we aren't here to save appearances. 688 00:58:50,725 --> 00:58:54,627 May I suggest one of the king's favorite plays? 689 00:58:54,696 --> 00:58:56,630 Will you accept? 690 00:58:57,365 --> 00:59:01,665 For every drink I down, take an article off. 691 00:59:02,170 --> 00:59:05,807 If I pass out before you're naked, you win. 692 00:59:05,807 --> 00:59:09,743 If I still stand, your body is mine. 693 00:59:10,779 --> 00:59:13,748 This is not appropriate, please retract. 694 00:59:13,748 --> 00:59:18,708 I didn't realize you could be so easily offended. 695 00:59:20,121 --> 00:59:22,681 Please continue. 696 00:59:25,794 --> 00:59:28,763 Have you heard of a nut-cruncher? 697 00:59:29,831 --> 00:59:31,731 What is it? 698 00:59:31,800 --> 00:59:34,701 It is an old method 699 00:59:35,804 --> 00:59:38,705 to tame bulls and hogs. 700 01:00:00,795 --> 01:00:04,799 A bull's hormones cause it to behave aggressively, 701 01:00:04,799 --> 01:00:08,701 so it is better to castrate it when the time comes. 702 01:00:08,770 --> 01:00:12,729 It is just a hunk of meat, there's no use for the sack. 703 01:00:12,807 --> 01:00:16,766 It's a repulsive sack of skin, it's better off gone! 704 01:00:17,745 --> 01:00:18,813 You bitch! 705 01:00:18,813 --> 01:00:22,772 Even if you are a king, you must treat a lady fairly. 706 01:00:23,251 --> 01:00:25,787 You're no different than animals with testicles. 707 01:00:25,787 --> 01:00:26,776 What? 708 01:00:28,823 --> 01:00:30,723 Please stop. 709 01:00:50,812 --> 01:00:54,714 If you can't even endure this, how will you bed the king? 710 01:00:55,383 --> 01:00:57,715 You'd better just quit. 711 01:00:59,787 --> 01:01:01,721 I'll try again. 712 01:01:04,759 --> 01:01:08,354 Murderous intent will blunt your moves. 713 01:01:15,837 --> 01:01:18,772 Have you fallen for her? 714 01:01:19,440 --> 01:01:23,843 If you take a king's plaything, 3 generations will perish! 715 01:01:24,846 --> 01:01:26,848 We are grooming is a beast, not king. 716 01:01:26,848 --> 01:01:33,151 When we scratch its itch, we're rewarded handsomely. 717 01:01:33,888 --> 01:01:38,825 Once that stops, the beast will swallow us whole! 718 01:01:40,828 --> 01:01:43,797 Eliminate useless feelings. 719 01:01:47,835 --> 01:01:49,826 Empty your mind! 720 01:01:51,673 --> 01:01:54,005 Do you really intend to have me bed him? 721 01:01:54,342 --> 01:01:55,104 What? 722 01:01:55,176 --> 01:01:57,804 Are you training me, 723 01:01:58,813 --> 01:02:00,882 or showing me that you're jealous? 724 01:02:00,882 --> 01:02:01,849 Nonsense! 725 01:02:01,849 --> 01:02:05,876 You asked me if I consider myself as medicine. 726 01:02:06,321 --> 01:02:08,881 And what it treats. 727 01:02:09,958 --> 01:02:12,256 I'll answer you now. 728 01:02:17,899 --> 01:02:20,891 I am medicine prescribed to you. 729 01:02:21,736 --> 01:02:25,832 But your feelings for me defies the king. 730 01:02:32,714 --> 01:02:34,875 ls your daughter still sick? 731 01:02:35,917 --> 01:02:37,885 She's... recovering. 732 01:02:37,952 --> 01:02:44,858 But I just don't see her around anymore. 733 01:02:53,601 --> 01:02:55,831 Let's be frank. 734 01:02:58,873 --> 01:03:02,866 You've gone too far this time. 735 01:03:02,944 --> 01:03:04,512 What do you mean? 736 01:03:04,512 --> 01:03:08,380 The king's tastes are rather unique. 737 01:03:08,683 --> 01:03:15,885 Why is he attracted to whores or butchers? 738 01:03:16,591 --> 01:03:23,394 Perhaps a tyrant and butcher are a match made in heaven. 739 01:03:25,033 --> 01:03:27,001 Hurry up and get ready! 740 01:03:28,936 --> 01:03:30,904 Good afternoon, sir. 741 01:03:33,007 --> 01:03:34,975 Looking for this? 742 01:03:39,981 --> 01:03:41,983 Why is it so sharp? 743 01:03:41,983 --> 01:03:44,975 Just best prepared for the performance. 744 01:06:04,125 --> 01:06:06,116 That's it... 745 01:06:06,828 --> 01:06:08,295 So fair... 746 01:06:54,141 --> 01:06:56,132 Come on. Come at me! 747 01:07:11,259 --> 01:07:13,261 Protect the king! 748 01:07:13,261 --> 01:07:14,228 Your Highness! 749 01:07:14,295 --> 01:07:16,264 Protect him! 750 01:07:16,264 --> 01:07:18,255 Protect His Highness! 751 01:07:19,267 --> 01:07:21,201 Your Highness! 752 01:07:22,270 --> 01:07:25,205 Take him out of here! 753 01:07:26,274 --> 01:07:28,174 Hurry! 754 01:07:40,221 --> 01:07:42,212 It's poison-laced! 755 01:07:42,890 --> 01:07:45,222 A rare poison used in China. 756 01:07:46,060 --> 01:07:48,229 This is the antidote, treat him. 757 01:07:48,229 --> 01:07:49,253 How did you get this? 758 01:07:49,697 --> 01:07:52,632 We're on the same boat now, understood? 759 01:08:02,243 --> 01:08:03,978 Was that really necessary? 760 01:08:03,978 --> 01:08:08,312 How can I watch a butcher bed the king? 761 01:08:08,983 --> 01:08:13,249 Plus, she must have been scheming. 762 01:08:13,321 --> 01:08:15,289 It had to be done. 763 01:08:17,325 --> 01:08:19,259 Did you... 764 01:08:19,760 --> 01:08:22,285 know who she really was? 765 01:08:23,030 --> 01:08:26,968 You pathetic idiot! Haven't I warned you? 766 01:08:26,968 --> 01:08:30,605 You can't give everything up over petty feelings! 767 01:08:30,605 --> 01:08:33,233 Petty feelings? 768 01:08:34,308 --> 01:08:37,277 I am not incompetent like you. 769 01:08:37,345 --> 01:08:38,312 What? 770 01:08:38,312 --> 01:08:41,983 Obedience and flattery will not work forever. 771 01:08:41,983 --> 01:08:42,717 Why you! 772 01:08:42,717 --> 01:08:46,278 When mother committed suicide during exile, 773 01:08:46,354 --> 01:08:49,056 you did nothing but watch. 774 01:08:49,056 --> 01:08:50,725 - Shut your mouth! - I'm not like you! 775 01:08:50,725 --> 01:08:53,260 I have the power over the king! 776 01:08:53,260 --> 01:08:57,219 Because I am king above the king! 777 01:08:57,298 --> 01:08:58,265 Shut up! 778 01:09:00,334 --> 01:09:03,704 Keep quiet and watch how I do it. 779 01:09:03,704 --> 01:09:07,367 What would you threaten me with? 780 01:09:07,775 --> 01:09:12,413 Forgot what you really gave the king that night? 781 01:09:12,413 --> 01:09:16,784 Will you betray your father over a girl? 782 01:09:16,784 --> 01:09:19,275 Like father, like son. 783 01:09:19,353 --> 01:09:23,380 Like a father who gave up his family for power! 784 01:09:32,366 --> 01:09:36,325 The assassin's already dead, and no clue whatsoever. 785 01:09:36,404 --> 01:09:39,305 How will you conclude this matter? 786 01:09:39,373 --> 01:09:43,332 Since you favor Jung-hwa, 787 01:09:43,411 --> 01:09:46,781 other comforters may have instigated this... 788 01:09:46,781 --> 01:09:48,339 This is treason. 789 01:09:48,416 --> 01:09:50,350 How dare you! 790 01:09:50,418 --> 01:09:52,186 Ln king's presence! 791 01:09:52,186 --> 01:09:53,346 Minister. 792 01:09:54,155 --> 01:09:55,679 Do you really believe that? 793 01:09:55,890 --> 01:10:00,194 Your Highness, this has to be treason! 794 01:10:00,194 --> 01:10:04,392 What of your reputation if your life was at risk over 795 01:10:05,032 --> 01:10:07,364 mere comforters' jealousy? 796 01:10:07,968 --> 01:10:12,337 You must wipe out your enemies with this chance. 797 01:10:13,074 --> 01:10:14,371 Who knows? 798 01:10:14,909 --> 01:10:17,070 The real perpetrator may be among them. 799 01:10:21,382 --> 01:10:23,373 Bring out the daughters of traitors! 800 01:10:24,385 --> 01:10:27,320 This is unfair. Please save me. 801 01:10:35,396 --> 01:10:37,762 Rash behavior will be met with discipline. 802 01:10:38,866 --> 01:10:40,026 Get up! 803 01:10:41,368 --> 01:10:42,562 Drag her out! 804 01:10:50,978 --> 01:10:54,345 My father obtained this poison from China. 805 01:10:55,950 --> 01:10:58,316 With enough dosage, 806 01:10:58,385 --> 01:11:01,286 it could lead to death. 807 01:11:01,388 --> 01:11:05,347 During exile, my mother didn't want to burden my father, 808 01:11:05,926 --> 01:11:07,791 so she drank this. 809 01:11:09,196 --> 01:11:12,393 We obtained power that way, 810 01:11:13,434 --> 01:11:16,369 so we ended up like this. 811 01:11:17,304 --> 01:11:22,367 I've told you everything, now it's your turn. 812 01:11:23,244 --> 01:11:25,371 Why did you attempt to kill the king? 813 01:11:25,446 --> 01:11:29,216 - What do you mean? - I knew Lord KIM ll-son. 814 01:11:29,216 --> 01:11:32,447 He was a respected official and an upright man. 815 01:11:33,087 --> 01:11:36,386 He was executed for criticizing the king. 816 01:11:36,457 --> 01:11:37,424 Please stop. 817 01:11:38,392 --> 01:11:40,461 - His remains must be... - Stop! 818 01:11:40,461 --> 01:11:43,396 You do not deserve to utter his name. 819 01:11:43,464 --> 01:11:45,432 You must give up your revenge plot. 820 01:11:46,000 --> 01:11:47,434 It's all pointless. 821 01:11:47,434 --> 01:11:52,394 For a power chaser, it's all pointless to you. 822 01:11:53,474 --> 01:11:55,408 I will stop you. 823 01:11:56,310 --> 01:11:59,370 If you do, you will lose your life. 824 01:12:03,484 --> 01:12:06,476 I will use all my power 825 01:12:06,754 --> 01:12:08,222 to get you out. 826 01:12:08,222 --> 01:12:10,417 IM Soong-jae. 827 01:12:11,358 --> 01:12:13,451 ls that power... 828 01:12:14,528 --> 01:12:17,361 really yours? 829 01:12:30,544 --> 01:12:33,514 This is unjust! 830 01:12:33,514 --> 01:12:35,448 Minister IM has arrived! 831 01:12:37,051 --> 01:12:39,451 Minister! Minister! 832 01:12:39,553 --> 01:12:40,520 Minister! 833 01:12:41,488 --> 01:12:42,512 Please save me! 834 01:12:43,490 --> 01:12:45,458 This is unfair! 835 01:12:45,526 --> 01:12:48,495 Should have been careful, Minister YU! 836 01:12:49,463 --> 01:12:51,431 Soong-jae... 837 01:12:51,532 --> 01:12:55,434 For Consort JANG's sake, I'll let you keep your neck, 838 01:12:55,502 --> 01:12:57,493 so sit back and rest. 839 01:12:59,540 --> 01:13:03,442 You are all wives and daughters 840 01:13:03,544 --> 01:13:06,614 of those who plotted my death! 841 01:13:06,614 --> 01:13:10,516 You'll be punished accordingly! 842 01:13:10,618 --> 01:13:12,519 Have mercy, Your Highness! 843 01:13:12,519 --> 01:13:18,325 But you may be pardoned at today's shooting ceremony. 844 01:13:18,325 --> 01:13:24,598 And I will accept you back as my comforters. 845 01:13:24,598 --> 01:13:27,328 We're eternally grateful! 846 01:13:29,603 --> 01:13:30,865 Prime Minister's daughter! 847 01:13:32,206 --> 01:13:33,195 Come forward! 848 01:13:42,082 --> 01:13:43,549 Come here. 849 01:13:50,591 --> 01:13:55,528 I'll aim, you just let the arrow loose. 850 01:13:56,563 --> 01:13:57,552 Yes, Your Highness. 851 01:14:08,609 --> 01:14:10,600 Father! Father! 852 01:14:12,613 --> 01:14:14,581 Heaven's wrath... 853 01:14:15,215 --> 01:14:16,614 No! 854 01:14:20,421 --> 01:14:21,615 Remove her! Next! 855 01:14:24,625 --> 01:14:28,584 If you look away, you'll be flagged! 856 01:14:30,631 --> 01:14:32,565 Let the game begin. 857 01:14:32,633 --> 01:14:33,657 Treason 858 01:14:37,638 --> 01:14:39,239 Left! 859 01:14:39,239 --> 01:14:41,308 Next! 860 01:14:41,308 --> 01:14:44,641 He embraced the comforters and fired the arrows. 861 01:14:45,245 --> 01:14:49,545 Left! Right! All direct hits, 862 01:14:49,683 --> 01:14:53,585 the girls shed tears of blood. 863 01:14:54,188 --> 01:14:58,591 A twisted celebration! 864 01:14:58,659 --> 01:15:04,398 He danced and jumped in joy, 865 01:15:04,398 --> 01:15:09,700 it was a gruesome sight to behold! 866 01:15:13,674 --> 01:15:14,698 He's not it! 867 01:15:16,744 --> 01:15:18,679 He's not what? 868 01:15:18,679 --> 01:15:20,714 That man is not my husband. 869 01:15:20,714 --> 01:15:25,651 You were mine all along, Your Highness. 870 01:15:27,721 --> 01:15:29,689 How will you prove it? 871 01:15:41,702 --> 01:15:43,693 No! 872 01:15:44,671 --> 01:15:46,696 Stop! 873 01:16:11,832 --> 01:16:15,097 If he's not your husband, then he should die. 874 01:16:17,805 --> 01:16:18,772 Don't move! 875 01:16:19,406 --> 01:16:20,134 Your Highness! 876 01:16:25,779 --> 01:16:26,768 Come on! 877 01:16:27,281 --> 01:16:28,305 Do it! 878 01:16:40,494 --> 01:16:45,761 Tear her into pieces, and feed her to the pigs! 879 01:16:46,767 --> 01:16:49,702 Soong-jae, the mood is ruined. 880 01:16:50,771 --> 01:16:51,760 Your Highness... 881 01:17:05,819 --> 01:17:08,754 So many rejects. 882 01:17:14,828 --> 01:17:18,866 Those who are called are the contest rejects. 883 01:17:18,866 --> 01:17:22,825 You'll be reassigned or become slaves! 884 01:17:23,537 --> 01:17:25,767 HAN Ja-soon, HYE Dang-hwa, 885 01:17:25,873 --> 01:17:28,774 HYANG ll-hwa, SO Hyang, 886 01:17:28,876 --> 01:17:31,811 SEOL, and JO Jung-hwa. 887 01:17:42,890 --> 01:17:43,857 What is it? 888 01:17:44,291 --> 01:17:46,860 Suffering such humiliation over a butcher girl. 889 01:17:46,860 --> 01:17:48,760 What a pity. 890 01:17:49,830 --> 01:17:51,798 Stupid whore. 891 01:17:51,865 --> 01:17:55,858 Please ask Consort JANG and put me back in. 892 01:17:56,837 --> 01:18:01,069 You want to be back in the contest? 893 01:18:01,842 --> 01:18:05,801 Rumor says, a traitor's daughter is a comforter. 894 01:18:06,947 --> 01:18:11,316 She was put in that place by someone high up. 895 01:18:16,924 --> 01:18:20,860 Your Highness, may your loyal subject speak? 896 01:18:20,928 --> 01:18:21,929 Yes, what is it? 897 01:18:21,929 --> 01:18:27,901 The contest may be ruined, but a winner must be decided. 898 01:18:27,901 --> 01:18:34,830 And she must fulfill her duty. 899 01:18:35,442 --> 01:18:37,842 What should I do? 900 01:18:37,911 --> 01:18:41,847 Result is important, but so is the process. 901 01:18:41,949 --> 01:18:47,819 I asked the head trainer to recommend the best one. 902 01:18:47,921 --> 01:18:53,917 But, she came up with two names instead. 903 01:18:55,929 --> 01:18:57,897 Two names? 904 01:18:58,665 --> 01:19:01,902 Then pit them against each other. 905 01:19:01,902 --> 01:19:05,939 Ergo, I had them brought here. 906 01:19:05,939 --> 01:19:07,930 Bring them in! 907 01:19:13,981 --> 01:19:16,950 All right, show your faces. 908 01:19:23,523 --> 01:19:24,591 Your Highness! 909 01:19:24,591 --> 01:19:28,629 They no longer have any right to compete. 910 01:19:28,629 --> 01:19:31,962 They've poured their souls into the contest, 911 01:19:32,032 --> 01:19:34,967 and had been outstanding candidates, 912 01:19:35,035 --> 01:19:38,972 so if they're deprived of their chance, 913 01:19:38,972 --> 01:19:42,976 how can we say that we're selecting the best? 914 01:19:42,976 --> 01:19:44,944 - Your Highness! - Enough! 915 01:19:45,012 --> 01:19:47,913 I was sorry to let them go. 916 01:19:47,981 --> 01:19:50,884 Let's have a final match! 917 01:19:50,884 --> 01:19:53,876 Yes, Your Highness. 918 01:19:56,023 --> 01:19:58,958 - You're a schemer! - Why're you so enraged? 919 01:19:59,860 --> 01:20:03,964 It's not like she'll die in his bed. 920 01:20:03,964 --> 01:20:09,925 Or can you not love someone tainted by the king? 921 01:20:12,973 --> 01:20:14,975 Must you be so cruel? 922 01:20:14,975 --> 01:20:17,944 No matter what, you can't have her. 923 01:20:18,979 --> 01:20:21,782 She has no feelings for you. 924 01:20:21,782 --> 01:20:24,945 Why not just take her? That's more like you. 925 01:20:25,652 --> 01:20:27,916 Love isn't your style. 926 01:20:30,023 --> 01:20:34,960 I will set you straight, even if I have to kill you! 927 01:20:36,997 --> 01:20:39,898 I'll look forward to it, my Lord. 928 01:20:56,983 --> 01:20:59,952 Use the hidden silver knife, no mistake. 929 01:21:00,020 --> 01:21:01,988 Minister, you can't come in! 930 01:21:11,665 --> 01:21:14,067 I heard the rules, so don't worry... 931 01:21:14,067 --> 01:21:16,467 So you'll do it at all cost? 932 01:21:17,904 --> 01:21:20,031 Life itself is prison for me. 933 01:21:21,074 --> 01:21:22,576 I'll take whatever punishment. 934 01:21:22,576 --> 01:21:24,976 Fine, if that's your wish. 935 01:21:25,045 --> 01:21:27,047 This is the final lesson. Strip. 936 01:21:27,047 --> 01:21:29,038 - Lord! - It's an order! 937 01:21:36,056 --> 01:21:39,992 Lose, you'll die, win, you won't survive. 938 01:21:40,060 --> 01:21:43,029 If you so desire to die, listen carefully. 939 01:21:43,096 --> 01:21:47,032 Remember this sensation with your body. 940 01:21:51,805 --> 01:21:53,540 Be aroused first, and you lose. 941 01:21:53,540 --> 01:21:56,202 Not aroused, you lose. 942 01:21:56,610 --> 01:21:59,010 Control your own senses, 943 01:21:59,413 --> 01:22:01,973 and you become the best. 944 01:22:31,878 --> 01:22:33,106 It's not too late. 945 01:22:33,580 --> 01:22:35,207 Give it up and leave at once. 946 01:22:36,883 --> 01:22:41,047 Do you still entertain such futile hope? 947 01:22:41,154 --> 01:22:45,090 I promised never to get you killed. 948 01:22:46,126 --> 01:22:51,029 Fate played tricks on us. I owe you nothing. 949 01:22:51,097 --> 01:22:54,089 Such warmth from a cold heart. 950 01:22:55,469 --> 01:23:00,140 Even if my body isn't, my heart is frozen solid. 951 01:23:00,140 --> 01:23:04,099 I will have you and melt your heart. 952 01:23:05,879 --> 01:23:11,112 Even if it does beat, I will not become yours. 953 01:23:11,818 --> 01:23:14,184 Tell me, that you'll stop. 954 01:23:15,222 --> 01:23:17,057 Just tell me. 955 01:23:17,057 --> 01:23:21,153 Prove it with your life, then I will say it. 956 01:23:47,754 --> 01:23:55,160 Most desirable woman would seduce with her scent... 957 01:23:55,228 --> 01:23:57,128 I'm bored. 958 01:23:58,865 --> 01:24:03,097 One cannot claim to be the best by killing a few soldiers. 959 01:24:03,169 --> 01:24:08,232 One must defeat the enemy general. 960 01:24:11,278 --> 01:24:14,247 A tiger and a phoenix. 961 01:24:15,248 --> 01:24:18,240 Seduce each other before me. 962 01:24:21,254 --> 01:24:28,160 I will award the winner with the loser's pretty head. 963 01:24:32,265 --> 01:24:37,237 Your Highness, this is against nature. 964 01:24:37,237 --> 01:24:40,229 Look at their eyes and say that. 965 01:24:42,842 --> 01:24:47,245 We've forbid any contact between comforters... 966 01:24:48,281 --> 01:24:52,217 Must I cut off your tongue? 967 01:25:04,764 --> 01:25:06,197 Begin. 968 01:25:16,343 --> 01:25:18,311 Good, very good. 969 01:25:34,294 --> 01:25:37,229 Good... 970 01:25:43,336 --> 01:25:45,271 That's it! 971 01:25:45,271 --> 01:25:47,340 So Soong-jae trained Jung-hwa? 972 01:25:47,340 --> 01:25:51,242 I did everything possible for your pleasure. 973 01:26:01,287 --> 01:26:03,255 So, is it SEOL? 974 01:26:06,359 --> 01:26:08,350 Get into it! 975 01:26:15,368 --> 01:26:17,302 That's right. 976 01:26:22,108 --> 01:26:23,336 Yes. 977 01:26:24,110 --> 01:26:25,338 Bit more. 978 01:26:27,047 --> 01:26:29,277 Don't stay still. 979 01:26:30,417 --> 01:26:32,385 That's right! 980 01:26:43,997 --> 01:26:45,862 Jung-hwa this time? 981 01:26:50,370 --> 01:26:52,361 Jung-hwa, concentrate! 982 01:26:57,410 --> 01:26:59,344 Good! 983 01:27:03,349 --> 01:27:04,338 Very good! 984 01:27:05,418 --> 01:27:07,409 Oh come on. 985 01:27:09,055 --> 01:27:12,388 Flip over, flip! 986 01:27:13,460 --> 01:27:15,428 Don't lose, keep going! 987 01:27:15,929 --> 01:27:17,419 Seek your chance! 988 01:27:18,465 --> 01:27:20,456 Keep going, harder! 989 01:27:33,813 --> 01:27:35,542 Keep moving, go on! 990 01:27:36,149 --> 01:27:38,379 It's not over! Go on! 991 01:27:38,451 --> 01:27:42,387 Concentrate! Keep going! 992 01:27:43,890 --> 01:27:46,381 We're almost there! 993 01:27:49,496 --> 01:27:53,432 Try harder. Harder. 994 01:27:55,468 --> 01:27:57,436 Tired already? 995 01:28:05,445 --> 01:28:09,472 Unable to finish without an instrument? 996 01:28:13,520 --> 01:28:18,457 It is pitiful and desperate. 997 01:28:19,526 --> 01:28:25,465 A struggle towards the sun. 998 01:28:25,532 --> 01:28:31,437 Venting with a dagger in hand. 999 01:28:31,538 --> 01:28:38,467 The dragon's hand swings ferociously, 1000 01:28:38,545 --> 01:28:43,516 and the snake's tongue remains silent. 1001 01:28:43,516 --> 01:28:44,505 Soong-jae! 1002 01:28:45,518 --> 01:28:49,477 This is what I've been waiting for! 1003 01:28:50,523 --> 01:28:54,653 Be aroused first, you lose, not aroused, you still lose. 1004 01:28:56,462 --> 01:28:59,132 Control your own senses, 1005 01:28:59,132 --> 01:29:01,464 and you become the best. 1006 01:29:27,560 --> 01:29:28,549 That's it! 1007 01:29:37,570 --> 01:29:41,563 I'm dead, I'll lose my head! 1008 01:29:42,575 --> 01:29:43,564 Move aside. 1009 01:29:44,077 --> 01:29:47,614 Didn't you promise me a pretty head? 1010 01:29:47,614 --> 01:29:50,583 And I'm fulfilling that now. 1011 01:29:50,583 --> 01:29:51,317 Let the girl go. 1012 01:29:51,317 --> 01:29:55,515 But she won't be pretty if dead. 1013 01:29:55,588 --> 01:29:56,577 What? 1014 01:30:06,566 --> 01:30:10,559 A true Makhana lotus! 1015 01:30:11,604 --> 01:30:13,239 Your Highness... 1016 01:30:13,239 --> 01:30:18,575 Make SEOL her slave and I'll bed the winner tomorrow. 1017 01:30:24,550 --> 01:30:26,518 Let's go another round. 1018 01:30:33,559 --> 01:30:37,552 Delicate flower, with its crimson radiance, 1019 01:30:39,632 --> 01:30:43,568 greets the young east forgetting to bloom. 1020 01:30:44,570 --> 01:30:49,530 ls the sky dark blinded by madness? 1021 01:30:50,576 --> 01:30:55,104 Or is the sky turned dark by a bleak mind? 1022 01:31:07,126 --> 01:31:09,253 My old friend. 1023 01:31:09,729 --> 01:31:11,631 You still got it. 1024 01:31:11,631 --> 01:31:12,598 You're too generous. 1025 01:31:12,665 --> 01:31:16,624 Now, as promised, let's hear your request. 1026 01:31:19,372 --> 01:31:23,570 Please select another girl as your new consort. 1027 01:31:27,180 --> 01:31:29,580 Are you in love with her? 1028 01:31:29,649 --> 01:31:32,584 Do you remember when we were young? 1029 01:31:32,652 --> 01:31:34,620 I did everything you told me to do. 1030 01:31:34,687 --> 01:31:36,656 Even if it wasn't fit for a boy. 1031 01:31:36,656 --> 01:31:39,625 Yes, we were close as these balls. 1032 01:31:40,626 --> 01:31:44,619 So I beg of you, give her to me! 1033 01:31:44,697 --> 01:31:46,631 How dare you! 1034 01:31:46,699 --> 01:31:52,660 Coveting a king's property is punishable by death! 1035 01:31:54,640 --> 01:31:56,574 Answer me this. 1036 01:31:57,677 --> 01:32:02,614 Do you desire her at the risk of your life? 1037 01:32:12,692 --> 01:32:13,716 Soong-jae... 1038 01:32:14,727 --> 01:32:17,696 Do you also believe I'm mad? 1039 01:32:17,764 --> 01:32:24,636 No sane man can live through this turbulent age. 1040 01:32:25,772 --> 01:32:27,706 Turbulent age? 1041 01:32:28,274 --> 01:32:32,677 My madness has turned the sky black! 1042 01:32:34,280 --> 01:32:36,680 Will you stop me? 1043 01:32:37,717 --> 01:32:40,686 Even after deflowering thousands, 1044 01:32:42,221 --> 01:32:45,679 the ghosts of the dead won't leave me! 1045 01:32:45,758 --> 01:32:50,695 I've gone utterly insane! 1046 01:33:00,740 --> 01:33:05,677 Life is like dew on grass leaves... 1047 01:33:08,815 --> 01:33:10,715 Go on. 1048 01:33:10,817 --> 01:33:12,785 Please stop me. 1049 01:33:14,787 --> 01:33:19,492 Your Majesty, kill me instead! 1050 01:33:19,492 --> 01:33:21,722 No, no! 1051 01:33:23,196 --> 01:33:26,566 How can I kill a loyal subject? 1052 01:33:26,566 --> 01:33:32,698 You couldn't fulfill your duty due to my lack of virtue! 1053 01:33:32,805 --> 01:33:34,705 Stop me... 1054 01:33:34,774 --> 01:33:37,709 Please! Please! 1055 01:33:37,810 --> 01:33:40,711 Your Highness! 1056 01:33:43,749 --> 01:33:45,740 Let go! 1057 01:33:48,788 --> 01:33:49,755 Your Majesty! 1058 01:33:49,822 --> 01:33:51,722 Baby! 1059 01:33:56,562 --> 01:33:59,725 Who dared to bother my little baby. 1060 01:33:59,799 --> 01:34:00,766 My baby. 1061 01:34:01,767 --> 01:34:04,759 Rest easy in mommy's bosom. 1062 01:34:06,772 --> 01:34:09,832 That's it, everything's all right. 1063 01:34:13,546 --> 01:34:16,845 I'll take care of him, leave us now. 1064 01:34:51,284 --> 01:34:53,081 It is time, my lady. 1065 01:35:02,862 --> 01:35:04,659 I'm here for the new consort. 1066 01:35:29,889 --> 01:35:32,892 This was the only way to save you. 1067 01:35:32,892 --> 01:35:35,918 The boat will depart soon, don't ever come back. 1068 01:35:42,668 --> 01:35:43,896 But how... 1069 01:35:44,904 --> 01:35:47,839 It was her request. 1070 01:36:19,038 --> 01:36:20,972 Are you ready? 1071 01:36:25,645 --> 01:36:27,943 Make no mistake. 1072 01:36:44,997 --> 01:36:47,989 We cannot miss this chance. 1073 01:36:55,975 --> 01:36:59,342 If you hear the signal, kill everyone. 1074 01:37:00,413 --> 01:37:03,940 Even the new consort. 1075 01:37:17,063 --> 01:37:20,328 I've waited long for this moment. 1076 01:37:21,767 --> 01:37:26,033 I too felt the same. 1077 01:37:51,063 --> 01:37:52,963 Your Highness! 1078 01:37:53,065 --> 01:37:57,024 Before you can have me, you must solve a riddle. 1079 01:37:59,038 --> 01:38:00,062 A riddle? 1080 01:38:01,440 --> 01:38:02,742 Go on then. 1081 01:38:02,742 --> 01:38:07,042 It normally floats, but sinks at times. 1082 01:38:07,580 --> 01:38:10,845 You have 3 chances to solve it. 1083 01:38:21,127 --> 01:38:23,061 Stop right there! 1084 01:39:02,134 --> 01:39:04,136 Floats but sinks? 1085 01:39:04,136 --> 01:39:05,805 Can a man ride it? 1086 01:39:05,805 --> 01:39:07,102 You're close. 1087 01:39:07,273 --> 01:39:09,104 A horse? 1088 01:39:09,175 --> 01:39:14,112 Your Highness! You really don't know? 1089 01:39:19,185 --> 01:39:21,153 Or a palanquin? 1090 01:39:22,221 --> 01:39:26,157 One last chance, what is your answer? 1091 01:39:54,887 --> 01:39:55,921 It's a boat! 1092 01:39:55,921 --> 01:39:59,152 It normally floats, but sinks in harsh waters. 1093 01:39:59,725 --> 01:40:04,162 I shall ride you, you're my boat today! 1094 01:40:08,167 --> 01:40:11,102 Unfortunately, you're wrong. 1095 01:40:12,938 --> 01:40:17,102 It keeps a boat afloat or sinks it. 1096 01:40:17,877 --> 01:40:19,174 It is water. 1097 01:40:19,778 --> 01:40:23,148 It is said, the people is water, the king is the boat. 1098 01:40:23,148 --> 01:40:26,174 You're the boat that the water will sink today! 1099 01:40:45,838 --> 01:40:47,169 Sly bitch... 1100 01:40:50,209 --> 01:40:53,144 Your Highness! Are you all right? 1101 01:41:01,787 --> 01:41:03,152 Who hired you? 1102 01:41:03,822 --> 01:41:08,225 The king is not fit to rule, so I did what anyone'd do. 1103 01:41:10,262 --> 01:41:11,490 Bring him in. 1104 01:41:17,269 --> 01:41:20,204 Lord JO, is this your daughter? 1105 01:41:24,243 --> 01:41:27,178 Spare me, Your Highness. 1106 01:41:27,246 --> 01:41:29,180 Please... 1107 01:41:29,915 --> 01:41:31,212 Minister IM... 1108 01:41:31,283 --> 01:41:33,986 Please speak on my behalf! 1109 01:41:33,986 --> 01:41:35,783 How could we... 1110 01:41:37,256 --> 01:41:38,587 Next. 1111 01:41:43,262 --> 01:41:48,165 My lady, glad to see you alive. 1112 01:41:49,868 --> 01:41:56,171 You there, is this your daughter? 1113 01:41:58,277 --> 01:42:02,179 No better than a mad butcher! 1114 01:42:02,247 --> 01:42:03,214 Get a grip! 1115 01:42:03,282 --> 01:42:05,182 Please! 1116 01:42:07,853 --> 01:42:09,252 Next. 1117 01:42:18,330 --> 01:42:20,298 Here it is, Your Highness. 1118 01:42:21,333 --> 01:42:24,268 This was hard to find. 1119 01:42:24,336 --> 01:42:28,295 I'll ask for the last time. 1120 01:42:29,308 --> 01:42:32,277 ls she your daughter? 1121 01:42:33,278 --> 01:42:35,246 Lord KIM ll-son! 1122 01:42:35,314 --> 01:42:36,281 Father... 1123 01:42:36,348 --> 01:42:38,316 Why are you silent? 1124 01:42:43,322 --> 01:42:45,847 So disloyal! 1125 01:42:46,258 --> 01:42:50,062 Why isn't anyone answering me! 1126 01:42:50,062 --> 01:42:53,293 Why! Why? 1127 01:42:59,938 --> 01:43:02,041 You are pathetic. 1128 01:43:02,041 --> 01:43:03,308 What? 1129 01:43:03,308 --> 01:43:07,301 Surrounded by pigs busy stuffing themselves, 1130 01:43:08,347 --> 01:43:10,372 with your eyes and ears shut, 1131 01:43:11,083 --> 01:43:13,347 who'll tell you the truth? 1132 01:43:14,119 --> 01:43:19,158 What is the truth you're so desperate to tell? 1133 01:43:19,158 --> 01:43:21,360 Go on, tell me. 1134 01:43:21,360 --> 01:43:27,299 Become a human, if not a king. 1135 01:43:37,409 --> 01:43:38,376 Soong-jae. 1136 01:43:39,044 --> 01:43:44,416 ls this a masterpiece or should I put your name on it? 1137 01:43:44,416 --> 01:43:49,752 I am solely to be blamed for my son's faults. 1138 01:43:49,955 --> 01:43:54,722 Please take my life and forgive him! 1139 01:43:55,060 --> 01:43:56,322 Forgive? 1140 01:43:57,362 --> 01:44:00,332 How can I forgive anyone, when I can't even 1141 01:44:00,332 --> 01:44:02,357 recognize my mother's belongings? 1142 01:44:03,402 --> 01:44:08,396 Remember this? A symbol of our relationship. 1143 01:44:08,474 --> 01:44:14,674 Without this, I'd still be a plaything for her enemies. 1144 01:44:15,013 --> 01:44:19,382 So let me ask, why'd you bring me this? 1145 01:44:19,451 --> 01:44:23,789 I was sincerely looking after your well-being... 1146 01:44:23,789 --> 01:44:25,416 My well-being? 1147 01:44:27,126 --> 01:44:32,428 I used it to solidify my throne, and you regained power. 1148 01:44:33,432 --> 01:44:36,367 Your sincerity is noted. 1149 01:44:37,035 --> 01:44:38,969 So can I throw it away now? 1150 01:44:43,442 --> 01:44:44,476 Your Highness! 1151 01:44:44,476 --> 01:44:46,111 But it's your mother's article! 1152 01:44:46,111 --> 01:44:51,447 It's my mother's, so why do you care? 1153 01:44:53,452 --> 01:44:58,389 The late king worried about seeds of trouble, 1154 01:44:59,458 --> 01:45:04,395 so any articles that belonged to the queen 1155 01:45:04,463 --> 01:45:07,398 were all destroyed. 1156 01:45:11,303 --> 01:45:12,463 Father... 1157 01:45:19,211 --> 01:45:22,481 Did you really took me for a fool? 1158 01:45:22,481 --> 01:45:27,519 The late queen was indeed killed by conspiracy... 1159 01:45:27,519 --> 01:45:29,180 I'll ask again! 1160 01:45:30,189 --> 01:45:36,128 When a king makes an error, should his subjects object, 1161 01:45:36,128 --> 01:45:40,428 or should they comply for the fear of their lives? 1162 01:45:40,499 --> 01:45:42,534 A loyal subject should... 1163 01:45:42,534 --> 01:45:47,539 Pandering to my needs, regardless of its consequences, 1164 01:45:47,539 --> 01:45:49,473 you're a treacherous subject! 1165 01:45:49,541 --> 01:45:52,544 You blinded me with flattery, 1166 01:45:52,544 --> 01:45:57,504 you're a traitor who ruined this nation! 1167 01:45:59,551 --> 01:46:03,487 Your Highness! Please take my life! 1168 01:46:03,555 --> 01:46:07,457 No loyal servants exist in my court, 1169 01:46:08,560 --> 01:46:10,528 only faithful dogs. 1170 01:46:10,596 --> 01:46:17,502 But a dog should not be put down over one bite. 1171 01:46:31,583 --> 01:46:34,518 What an interesting family. 1172 01:46:34,586 --> 01:46:38,522 A father, who offered his own wife's keepsake, 1173 01:46:38,590 --> 01:46:42,526 and his son, who offered his lover. 1174 01:46:47,599 --> 01:46:51,535 What will you do for me now? 1175 01:46:55,307 --> 01:46:58,071 Can you bring me paint for the drawing? 1176 01:47:12,124 --> 01:47:13,591 Get out. 1177 01:47:22,634 --> 01:47:23,623 Do it. 1178 01:47:24,670 --> 01:47:28,606 I've no reason to live... 1179 01:47:54,666 --> 01:47:56,657 Yes, this is it. 1180 01:48:00,672 --> 01:48:05,575 This is my reward to you, so retain your loyalty. 1181 01:48:05,644 --> 01:48:08,169 I'm eternally grateful. 1182 01:48:09,348 --> 01:48:12,647 And recruit for the next group of comforters. 1183 01:48:12,751 --> 01:48:14,651 No mistakes this time. 1184 01:48:14,720 --> 01:48:16,688 Yes, Your Majesty. 1185 01:48:26,732 --> 01:48:30,668 Dying in your hand will be an honor. 1186 01:48:47,719 --> 01:48:50,188 She'll be taken out of the palace. 1187 01:48:50,188 --> 01:48:52,418 Treat her well. 1188 01:48:53,725 --> 01:48:57,661 That is the reason why I kept you alive. 1189 01:49:05,437 --> 01:49:06,734 This was your sister's, 1190 01:49:07,205 --> 01:49:09,765 and the only detachable one from the screen. 1191 01:49:10,375 --> 01:49:12,741 I'd have used it too, 1192 01:49:12,811 --> 01:49:16,747 to avenge a sister who met a shameful death. 1193 01:49:18,517 --> 01:49:21,748 Shouldn't have trusted a whore. 1194 01:49:23,789 --> 01:49:26,690 Care for an amusement? 1195 01:49:27,793 --> 01:49:30,996 When blood river soaks the dry land, 1196 01:49:30,996 --> 01:49:33,765 old boat's clamors shake the world! 1197 01:49:33,765 --> 01:49:35,699 Cowardly boatman! 1198 01:49:35,767 --> 01:49:38,759 Seize the moment to build a new boat! 1199 01:49:41,773 --> 01:49:45,732 Treacherous words from a treacherous subject. 1200 01:49:48,780 --> 01:49:50,771 Round everyone up! 1201 01:49:51,716 --> 01:49:53,785 Close the door, another purge is coming! 1202 01:49:53,785 --> 01:49:59,724 Hide yourself, they'll take you away! 1203 01:50:01,526 --> 01:50:02,720 You are all pigs! 1204 01:50:02,794 --> 01:50:05,797 Fattened up on the king's lands, 1205 01:50:05,797 --> 01:50:08,433 and offered back to the king! 1206 01:50:08,433 --> 01:50:12,733 That is the very reason of your life! 1207 01:50:14,739 --> 01:50:18,732 Peasant blood and sweat fueled the king's madness, 1208 01:50:19,244 --> 01:50:22,702 it knew no boundary. 1209 01:50:22,814 --> 01:50:27,486 If the screams of his populace don't stop his dance, 1210 01:50:27,486 --> 01:50:31,684 he must be stopped at any cost. 1211 01:50:31,756 --> 01:50:34,748 When IM returns with new comforters, 1212 01:50:34,826 --> 01:50:39,764 public's rage will be at its limit, we'll start the rebellion. 1213 01:50:39,764 --> 01:50:43,723 You bastards! Heaven will judge you. 1214 01:50:43,835 --> 01:50:46,804 Go to hell, you bastards! 1215 01:50:47,739 --> 01:50:49,764 Don't you have family? 1216 01:51:00,318 --> 01:51:01,751 How is she? 1217 01:51:01,820 --> 01:51:03,720 She's a stubborn one. 1218 01:51:10,262 --> 01:51:12,992 Why is everyone so desperate to die? 1219 01:51:27,846 --> 01:51:30,838 I've returned from duty, Your Highness. 1220 01:51:35,587 --> 01:51:36,815 Where is everyone? 1221 01:51:36,888 --> 01:51:41,293 Due to long travel, I've allowed them to rest. 1222 01:51:41,293 --> 01:51:43,061 But I should at least greet them! 1223 01:51:43,061 --> 01:51:47,794 They will look better when they are rested. 1224 01:51:49,868 --> 01:51:53,872 All right, I can wait a night. 1225 01:51:53,872 --> 01:51:59,777 You must also be tired, so rest up. 1226 01:52:01,813 --> 01:52:04,805 Go now. Take a rest. 1227 01:52:05,817 --> 01:52:07,751 Thank you, Your Highness. 1228 01:52:14,893 --> 01:52:15,860 Anyone there? 1229 01:52:15,927 --> 01:52:18,862 Yes, Your Highness, are you all right? 1230 01:52:18,930 --> 01:52:20,898 They should all be rested, right? 1231 01:52:20,966 --> 01:52:21,933 Pardon me? 1232 01:52:21,933 --> 01:52:23,924 I wish to see the comforters now. 1233 01:52:24,436 --> 01:52:27,539 But I must alert the security guards... 1234 01:52:27,539 --> 01:52:29,871 You can be my security detail! 1235 01:52:30,508 --> 01:52:31,873 Get ready at once! 1236 01:52:31,943 --> 01:52:35,902 Your Highness, Minister IM is here. 1237 01:52:38,950 --> 01:52:40,884 Soong-jae! 1238 01:52:41,886 --> 01:52:43,655 If you had everything ready, 1239 01:52:43,655 --> 01:52:46,886 you should've told me before I got drunk. 1240 01:52:47,892 --> 01:52:48,859 Forgive me. 1241 01:52:48,927 --> 01:52:50,895 I was too conscious of others. 1242 01:52:50,895 --> 01:52:52,863 It's okay, very good. 1243 01:52:53,898 --> 01:52:59,904 Everyone's so afraid of me, always, 'Your Highness!' 1244 01:52:59,904 --> 01:53:01,895 Shut the hell up! 1245 01:53:02,874 --> 01:53:03,908 Damn it! 1246 01:53:03,908 --> 01:53:05,899 - Soong-jae! - Yes, bud! 1247 01:53:06,344 --> 01:53:12,908 Let's have some real fun, like we did as kids! 1248 01:53:22,994 --> 01:53:24,894 Girls! 1249 01:53:26,998 --> 01:53:29,933 Soong-jae, where is everyone? 1250 01:53:31,569 --> 01:53:35,740 What's going on? Don't joke around! 1251 01:53:35,740 --> 01:53:36,934 Do you remember? 1252 01:53:37,008 --> 01:53:39,943 The girl role play, that you liked? 1253 01:53:40,011 --> 01:53:41,308 What? 1254 01:53:41,980 --> 01:53:46,940 Now, you take the role that I always had to play. 1255 01:53:48,687 --> 01:53:50,712 You must be mad! 1256 01:53:52,590 --> 01:53:55,889 If you want it intact, hide it. 1257 01:54:04,002 --> 01:54:06,004 What's going on? 1258 01:54:06,004 --> 01:54:09,030 - My Lord! - What happened? 1259 01:54:11,076 --> 01:54:15,080 Don't be upset over the past. 1260 01:54:15,080 --> 01:54:18,982 I understand, I'll forget about this. 1261 01:54:19,084 --> 01:54:20,949 So sheath your sword. 1262 01:54:24,089 --> 01:54:26,387 Sheath your sword! 1263 01:54:28,059 --> 01:54:31,995 The world will be better off without it. 1264 01:54:34,032 --> 01:54:35,066 Fine, fine. 1265 01:54:35,066 --> 01:54:37,068 You think I won't do it? 1266 01:54:37,068 --> 01:54:38,035 I will... 1267 01:54:48,079 --> 01:54:50,013 Your Majesty! 1268 01:54:58,056 --> 01:54:59,045 Yes, Lord! 1269 01:55:13,104 --> 01:55:14,093 Enough! 1270 01:55:15,106 --> 01:55:18,075 How dare you look at me that way! 1271 01:55:18,543 --> 01:55:22,113 Contempt for the king won't go unpunished! 1272 01:55:22,113 --> 01:55:28,052 I only see a murderer, so where is the king? 1273 01:55:40,632 --> 01:55:44,102 Do you still feel inferior for your mother's passing? 1274 01:55:44,102 --> 01:55:47,094 Since you love blood so much, how fitting! 1275 01:55:47,839 --> 01:55:49,908 Why are you doing this? 1276 01:55:49,908 --> 01:55:54,112 Evil wins power, so all desire to be more evil. 1277 01:55:54,112 --> 01:55:57,882 It's the source of our tragedy, and what tortures your soul! 1278 01:55:57,882 --> 01:56:00,043 I shall uproot it. 1279 01:56:00,118 --> 01:56:02,887 Even if I die, you can't take my place! 1280 01:56:02,887 --> 01:56:08,086 Friend! Evil is replaced by a greater evil. 1281 01:56:10,929 --> 01:56:13,159 You underestimate me! 1282 01:56:18,903 --> 01:56:20,131 Your Highness. 1283 01:56:20,205 --> 01:56:25,108 I'll bring out the comforters, and leave you be. 1284 01:56:25,176 --> 01:56:30,136 Pale skin, full buttocks, sharp nose tip. 1285 01:56:30,815 --> 01:56:33,113 They fit your taste, 1286 01:56:33,184 --> 01:56:36,821 so please fulfill your duty as a king. 1287 01:56:36,821 --> 01:56:38,118 You bastard! 1288 01:56:39,157 --> 01:56:42,126 Stop right there! 1289 01:57:13,291 --> 01:57:16,226 ls anyone outside? 1290 01:57:20,265 --> 01:57:22,165 Let's go! 1291 01:57:25,270 --> 01:57:27,238 Do not back down! 1292 01:57:28,273 --> 01:57:32,209 We must take the palace! 1293 01:57:33,211 --> 01:57:35,202 Captain! 1294 01:57:37,882 --> 01:57:39,250 Minister YU, you brought reinforcement. 1295 01:57:39,250 --> 01:57:42,151 We can't last very long this way. 1296 01:57:42,220 --> 01:57:43,209 Still no orders from the king? 1297 01:57:43,288 --> 01:57:46,155 He's nowhere to be found. 1298 01:57:49,894 --> 01:57:52,192 The palace gate is open! 1299 01:57:52,263 --> 01:57:54,231 Advance! 1300 01:57:56,234 --> 01:57:57,223 Minister! 1301 01:58:00,972 --> 01:58:02,874 What took you so long? 1302 01:58:02,874 --> 01:58:07,208 I want nothing more than to save this country! 1303 01:58:07,912 --> 01:58:10,312 I heard that fox Soong-jae visited you. 1304 01:58:11,049 --> 01:58:15,281 How can you lead the uprising with his help? 1305 01:58:21,326 --> 01:58:25,296 And, I know I'm late to the party, 1306 01:58:25,296 --> 01:58:29,232 but reserve me a spot in the court. 1307 01:58:29,334 --> 01:58:31,234 Advance! 1308 01:58:36,341 --> 01:58:41,278 IM Soong-jae! 1309 01:58:42,280 --> 01:58:43,348 Traitors! 1310 01:58:43,348 --> 01:58:45,282 Are you not afraid of the heavens? 1311 01:58:45,350 --> 01:58:47,318 Do you not know who I am? 1312 01:58:47,318 --> 01:58:48,319 Of course we do! 1313 01:58:48,319 --> 01:58:52,490 A former concubine, who feeds off the populace, 1314 01:58:52,490 --> 01:58:57,257 you're just a temptress who fueled tyranny! 1315 01:58:57,328 --> 01:58:58,317 Take her out! 1316 01:58:58,730 --> 01:59:01,332 You're just a pathetic pawn! 1317 01:59:01,332 --> 01:59:04,301 I was a loyal subject... 1318 01:59:09,407 --> 01:59:13,309 Die, you bitch! 1319 01:59:29,427 --> 01:59:33,131 Do it! I can't endure more shame! 1320 01:59:33,131 --> 01:59:35,361 You've done so much harm, 1321 01:59:36,367 --> 01:59:38,069 you call this shame? 1322 01:59:38,069 --> 01:59:42,369 It wouldn't be enough to rip you to shreds! 1323 01:59:48,346 --> 01:59:51,372 What are you waiting for? Kill me! 1324 02:00:01,059 --> 02:00:04,551 Did you think you could redeem yourself this way? 1325 02:00:05,363 --> 02:00:08,298 I too have blood on my hands, 1326 02:00:08,366 --> 02:00:11,358 how am I any different from the mad king? 1327 02:00:13,371 --> 02:00:17,375 If you could at least laugh at me... 1328 02:00:17,375 --> 02:00:19,343 Stay alive. 1329 02:00:20,378 --> 02:00:23,313 Your sins will not wash away so easily. 1330 02:00:23,381 --> 02:00:27,340 Survive and live to undo all your wrongs. 1331 02:00:28,352 --> 02:00:30,343 Undo everything. 1332 02:00:32,390 --> 02:00:36,383 Majesty, I'll take care of her, please stay back! 1333 02:00:39,330 --> 02:00:40,319 Your Highness! 1334 02:00:43,367 --> 02:00:47,371 Why're you wearing the king's robe? 1335 02:00:47,371 --> 02:00:50,374 I am playing my part as the treacherous subject. 1336 02:00:50,374 --> 02:00:53,144 What have you done to deserve it? 1337 02:00:53,144 --> 02:00:56,341 A hero is a nobody during peace, 1338 02:00:56,414 --> 02:01:00,384 and a moral man is useless on the battlefield. 1339 02:01:00,384 --> 02:01:02,352 What's the difference? 1340 02:01:02,420 --> 02:01:04,285 Father! 1341 02:01:04,355 --> 02:01:05,344 No, my son. 1342 02:01:06,057 --> 02:01:07,358 It's not too late. 1343 02:01:07,358 --> 02:01:08,426 Where did you hide the king? 1344 02:01:08,426 --> 02:01:10,461 We should kill him first! 1345 02:01:10,461 --> 02:01:12,395 Power cannot be contained. 1346 02:01:12,463 --> 02:01:13,430 Nonsense! 1347 02:01:13,498 --> 02:01:16,434 Like you said, we can build a higher levee! 1348 02:01:16,434 --> 02:01:17,468 Have you gone blind? 1349 02:01:17,468 --> 02:01:19,437 You're the blind one! 1350 02:01:19,437 --> 02:01:23,141 I know you started everything for that bitch! 1351 02:01:23,141 --> 02:01:27,407 Move aside, I'll kill her and bring you back! 1352 02:01:27,478 --> 02:01:30,447 Enough! 1353 02:01:31,449 --> 02:01:36,352 This is the only way for me as your son. 1354 02:01:42,393 --> 02:01:44,428 No, no, please! 1355 02:01:44,428 --> 02:01:45,452 Please no! Please! 1356 02:01:46,397 --> 02:01:47,465 You can't! Please! 1357 02:01:47,465 --> 02:01:49,399 No! No! 1358 02:01:51,435 --> 02:01:54,472 Soong-jae, my son! 1359 02:01:54,472 --> 02:01:59,432 For upholding tyranny, creating a mad king, 1360 02:02:00,444 --> 02:02:04,215 blinding you with power, being a terrible son, 1361 02:02:04,215 --> 02:02:06,410 I'll pay for it all. 1362 02:02:08,152 --> 02:02:09,483 Please... 1363 02:02:11,155 --> 02:02:14,959 No, you have to live! 1364 02:02:14,959 --> 02:02:18,417 How can I face your mother if you die like this? 1365 02:02:18,496 --> 02:02:20,464 - No, please! - Fools... 1366 02:02:20,531 --> 02:02:23,466 How did you not know? 1367 02:02:29,540 --> 02:02:31,542 You destroyed both of us. 1368 02:02:31,542 --> 02:02:36,479 We could have accomplished so much together. 1369 02:03:03,507 --> 02:03:08,444 I thought we had the dragon but it's only 2 vipers. 1370 02:03:09,614 --> 02:03:11,548 Drinking bud, 1371 02:03:12,550 --> 02:03:15,542 it will only end by taking my life, right? 1372 02:03:16,587 --> 02:03:18,521 Do you have a last wish? 1373 02:03:18,623 --> 02:03:23,560 Take that whore, and send her far away. 1374 02:03:24,595 --> 02:03:26,586 She's rather irritating. 1375 02:03:39,110 --> 02:03:41,544 Do you have any regrets? 1376 02:03:42,280 --> 02:03:43,542 Regrets? 1377 02:03:44,582 --> 02:03:50,578 I had the king and the world at my fingertips. 1378 02:03:52,256 --> 02:03:54,588 I had my share of the world. 1379 02:03:55,259 --> 02:04:01,528 Your vile reputation will last a millennium. 1380 02:04:08,205 --> 02:04:10,605 The king is not here, move out! 1381 02:04:18,683 --> 02:04:24,622 Rest easy now. 1382 02:05:00,691 --> 02:05:03,626 Do you also covet my comforters? 1383 02:05:09,033 --> 02:05:10,694 Go on and take them. 1384 02:05:15,740 --> 02:05:20,700 The pigs had the last laugh! 1385 02:05:25,716 --> 02:05:29,020 1506 A.D. After Joseon's first uprising, 1386 02:05:29,020 --> 02:05:32,683 The Beauty Recruits perished With King Yeonsan-gun. 1387 02:05:32,757 --> 02:05:38,718 Those who led the reform soon became the new treacherous subjects. 1388 02:05:40,698 --> 02:05:43,690 Not quite civil officers, 1389 02:05:44,702 --> 02:05:46,670 but more than a concubine. 1390 02:05:46,771 --> 02:05:50,674 Not quite selection process, 1391 02:05:50,674 --> 02:05:53,700 but exercising power that was given. 1392 02:05:54,745 --> 02:05:57,714 How could I best explain this? 1393 02:05:59,383 --> 02:06:01,681 So what happened to the mad king in the end? 1394 02:06:01,752 --> 02:06:03,687 Haven't you been listening? 1395 02:06:03,687 --> 02:06:06,918 His sexual appetite got him banished, 1396 02:06:07,258 --> 02:06:10,795 so comforters were what got him killed! 1397 02:06:10,795 --> 02:06:12,695 Good riddance! 1398 02:06:12,763 --> 02:06:17,700 Tell us once more about how the treacherous lMs were killed! 1399 02:06:17,768 --> 02:06:18,757 Yeah! 1400 02:06:20,805 --> 02:06:24,741 The lMs tried to help a concubine, 1401 02:06:24,809 --> 02:06:28,711 and the two were found in ashes. 1402 02:06:29,814 --> 02:06:32,715 Do that to me too! 1403 02:06:33,751 --> 02:06:35,719 Their ashes were spitted on, 1404 02:06:35,786 --> 02:06:40,723 and they deserved the worst fate in the world. 1405 02:06:42,493 --> 02:06:44,791 If your drinks are empty, get going! 1406 02:06:45,429 --> 02:06:46,157 Hurry! 1407 02:06:49,800 --> 02:06:51,768 It's here! It's starting! 1408 02:07:02,780 --> 02:07:07,740 It is 3 years into the era of tyranny, 1409 02:07:08,819 --> 02:07:15,526 the two lMs were up to no good, 1410 02:07:15,526 --> 02:07:19,826 so desperate to get on the king's good side, 1411 02:07:20,865 --> 02:07:23,800 can't just let this cruelty continue! 1412 02:07:23,868 --> 02:07:28,805 The enraged mountain god sent a tiger! 1413 02:07:30,875 --> 02:07:34,811 I'm gonna hurt my back! 1414 02:07:35,846 --> 02:07:38,781 Empty your pockets! 1415 02:07:42,887 --> 02:07:48,859 It searched the world for deluded subjects, 1416 02:07:48,859 --> 02:07:54,498 It searched and searched but could not find them. 1417 02:07:54,498 --> 02:07:58,832 Hidden behind a human mask, can't tell what's in his heart. 1418 02:08:00,905 --> 02:08:07,037 All right, feed on my body, 1419 02:08:07,378 --> 02:08:10,836 and if you're a good man, I'll strengthen your body, 1420 02:08:10,915 --> 02:08:16,876 or I'll become poison and kill you. 1421 02:08:24,895 --> 02:08:26,886 I found you! 1422 02:08:29,886 --> 02:08:33,886 Preuzeto sa www.titlovi.com 99810

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.