Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,177 --> 00:00:43,177
www.titlovi.com
2
00:00:46,177 --> 00:00:49,112
Based on the true events
In the recorded history of Korea
3
00:00:49,180 --> 00:00:51,171
PRESENTED BY LOTTE ENTERTAINMENT
4
00:01:01,192 --> 00:01:04,161
A SOOFILM PRODUCTION
5
00:01:05,230 --> 00:01:07,255
A MIN KYU-DONG FILM
6
00:01:10,235 --> 00:01:12,804
1505 A.D. King Yeonsan-gun ordered
'Beauty Recruit Officers'
7
00:01:12,804 --> 00:01:15,204
to bring him over 10,000 women
for his carnal desires,
8
00:01:15,273 --> 00:01:17,509
which led to widespread anger
among the populace.
9
00:01:17,509 --> 00:01:19,238
- ANNALS OF THE JOSEON DYNASTY-
10
00:01:21,212 --> 00:01:25,239
To understand how
a king ruined his nation,
11
00:01:26,284 --> 00:01:29,185
hear my tale.
12
00:01:30,288 --> 00:01:34,224
It is the 10th year of his rule.
13
00:01:35,260 --> 00:01:38,195
On the night of Blood Moon,
14
00:01:39,197 --> 00:01:43,156
two men met the mother of
deposed Queen Yoon.
15
00:01:44,235 --> 00:01:52,199
Through them the king obtained
16
00:01:53,211 --> 00:01:55,236
a blood stained woman's clothing.
17
00:01:56,214 --> 00:01:59,206
ls this really what
my mother was wearing
18
00:02:01,219 --> 00:02:03,288
when she was killed?
19
00:02:03,288 --> 00:02:04,322
Your Highness!
20
00:02:04,322 --> 00:02:08,315
The late king wanted to
keep this a secret,
21
00:02:08,994 --> 00:02:11,963
so I desired to
take this to my grave...
22
00:02:11,963 --> 00:02:14,227
So why bring it now?
23
00:02:14,332 --> 00:02:19,269
An unknown party
hired an assassin to steal it!
24
00:02:19,337 --> 00:02:21,006
By whom?
25
00:02:21,006 --> 00:02:25,306
Half of the court tried to
dethrone the late Queen,
26
00:02:25,977 --> 00:02:29,276
so we do not know
who's behind the plot.
27
00:02:30,148 --> 00:02:34,319
But we could not ignore
where this may lead to.
28
00:02:34,319 --> 00:02:36,287
Who'd have thought,
29
00:02:36,354 --> 00:02:45,262
a piece of clothing would
result in a blood bath.
30
00:02:46,297 --> 00:02:50,256
Where did
the enraged king first visit?
31
00:02:50,335 --> 00:02:53,338
He killed his father's
2 resentful concubines
32
00:02:53,338 --> 00:02:56,239
with his bare hands,
33
00:02:56,307 --> 00:02:58,298
and iron mace.
34
00:02:59,310 --> 00:03:04,338
Their bodies were torn up
and scattered in the mountain.
35
00:03:06,384 --> 00:03:12,345
He also killed his grandmother
for slandering his mother,
36
00:03:13,124 --> 00:03:16,361
and those who spread
defaming rumors,
37
00:03:16,361 --> 00:03:18,396
supporters of dethronement,
38
00:03:18,396 --> 00:03:22,033
maids who transported the poison,
39
00:03:22,033 --> 00:03:24,399
they were all mercilessly killed
40
00:03:25,370 --> 00:03:30,307
by poison, decapitation,
41
00:03:30,375 --> 00:03:33,367
and dismemberment into pieces.
42
00:03:34,379 --> 00:03:37,280
Traitors' tombstones were destroyed,
43
00:03:37,348 --> 00:03:40,283
their remains dug up
44
00:03:40,385 --> 00:03:43,377
and smashed to smithereens,
45
00:03:44,389 --> 00:03:50,328
eventually ending up as
dust in the air.
46
00:03:50,395 --> 00:03:59,360
Over 200 remains were
fed to the pigs.
47
00:04:01,372 --> 00:04:04,364
This killing spree
became known as
48
00:04:04,442 --> 00:04:07,377
the Second Literati Purge.
49
00:04:08,413 --> 00:04:13,407
However, two men never stopped
laughing during the purge:
50
00:04:14,452 --> 00:04:17,387
Minister IM Soong-jae,
51
00:04:17,455 --> 00:04:20,390
and his father IM Sa-hong.
52
00:04:20,492 --> 00:04:24,428
They were
the most treacherous men alive.
53
00:04:24,996 --> 00:04:28,432
What goes around
comes around,
54
00:04:29,434 --> 00:04:38,365
your bone dust
may fly in the wind one day...
55
00:04:38,443 --> 00:04:43,403
THE TREACHEROUS
56
00:04:51,456 --> 00:04:54,192
Your Highness, we can't...
57
00:04:54,192 --> 00:04:56,387
Don't move!
I'm almost done.
58
00:04:57,462 --> 00:05:01,398
This brush won't let go
once in my hand.
59
00:05:01,466 --> 00:05:03,457
Minister!
60
00:05:03,535 --> 00:05:05,469
Yes, Highness.
61
00:05:05,537 --> 00:05:10,241
I believe all vicious weeds
have been uprooted.
62
00:05:10,241 --> 00:05:16,476
Your resolve to eliminate them
has reached the heavens.
63
00:05:17,482 --> 00:05:20,474
Lt wasn't my resolve alone,
your efforts paid off.
64
00:05:21,519 --> 00:05:23,453
All done.
65
00:05:24,489 --> 00:05:25,478
Come in!
66
00:05:35,500 --> 00:05:36,524
Please sit.
67
00:05:39,537 --> 00:05:43,473
Lt is quite a sight.
68
00:05:43,541 --> 00:05:47,477
I just love this silver knife.
69
00:05:47,545 --> 00:05:52,505
With the will of the taker against
the defender of chastity,
70
00:05:53,484 --> 00:05:57,420
two innate desires in one...
71
00:05:58,122 --> 00:05:59,487
It is simply magnificent.
72
00:06:00,191 --> 00:06:02,227
I am honored, Your Highness.
73
00:06:02,227 --> 00:06:06,596
I must reward you two
for your continuous sacrifices.
74
00:06:08,333 --> 00:06:10,528
Hope you like it.
75
00:06:12,570 --> 00:06:16,541
Your grief over the recent affairs
76
00:06:16,541 --> 00:06:19,533
is clearly expressed.
77
00:06:20,612 --> 00:06:23,513
What say you?
78
00:06:24,315 --> 00:06:28,513
Vivid sensuality is enough
to arouse one's lust,
79
00:06:29,287 --> 00:06:33,553
but their false expression
prevent it from reaching grace.
80
00:06:33,625 --> 00:06:36,594
Then I must throw this out.
81
00:06:37,161 --> 00:06:40,528
There is a way to elevate it.
82
00:06:40,598 --> 00:06:42,532
IM
83
00:06:45,603 --> 00:06:47,138
IM Soong-jae
84
00:06:47,138 --> 00:06:51,576
By claiming it as my own,
it'll not taint your reputation,
85
00:06:51,576 --> 00:06:57,515
and it is a masterpiece
considering my limited talent.
86
00:06:59,550 --> 00:07:01,484
Bullshit!
87
00:07:04,656 --> 00:07:07,557
You are something!
88
00:07:08,626 --> 00:07:11,595
Did the king really
bestow you this?
89
00:07:11,663 --> 00:07:14,598
Don't you see my name on it?
90
00:07:14,666 --> 00:07:18,568
Now, whoever
mimics this pose the best,
91
00:07:18,670 --> 00:07:22,606
will be awarded with
this golden toad.
92
00:07:27,679 --> 00:07:28,646
My Lord.
93
00:07:29,380 --> 00:07:32,645
We only have
one new addition today.
94
00:07:35,253 --> 00:07:38,423
ls she not the one?
95
00:07:38,423 --> 00:07:40,618
If you give me that drawing,
96
00:07:41,192 --> 00:07:43,094
I'll show you something better.
97
00:07:43,094 --> 00:07:44,584
What?
98
00:07:44,662 --> 00:07:48,621
I heard you check
all the new girls.
99
00:07:50,635 --> 00:07:53,671
Who could you be looking for?
100
00:07:53,671 --> 00:07:58,574
I'm not sure, but you are
definitely not the one.
101
00:08:02,680 --> 00:08:06,673
I heard you're the king's
most trusted confidant.
102
00:08:06,751 --> 00:08:08,651
However,
103
00:08:08,720 --> 00:08:11,689
tonight, you are my king.
104
00:08:13,758 --> 00:08:17,694
Then I shall show you
how a king jests.
105
00:08:19,430 --> 00:08:22,661
For every jar I empty,
take off an article.
106
00:08:22,734 --> 00:08:25,703
If I pass out
before you're naked,
107
00:08:26,371 --> 00:08:30,671
in addition to the drawing,
I'll bring you into the palace.
108
00:08:30,742 --> 00:08:35,645
But if I win,
you'll walk the streets naked.
109
00:08:35,747 --> 00:08:38,648
- Will you accept?
- Of course.
110
00:09:42,780 --> 00:09:44,748
Hurry up.
111
00:09:48,753 --> 00:09:49,742
Good.
112
00:09:59,764 --> 00:10:01,755
That was the final drink.
113
00:10:05,803 --> 00:10:09,739
- My Lord...
- Get on with it!
114
00:10:10,808 --> 00:10:12,298
My Lord!
115
00:10:16,747 --> 00:10:17,714
Please spare me!
116
00:10:17,782 --> 00:10:21,786
Spare you?
It was merely a jest!
117
00:10:21,786 --> 00:10:24,687
I overstepped...
118
00:10:25,756 --> 00:10:29,692
You sly devious whore!
119
00:10:29,827 --> 00:10:33,197
- Strip all the way!
- What's going on?
120
00:10:33,197 --> 00:10:34,799
Stop this at once!
121
00:10:34,799 --> 00:10:37,802
The king's gift is an heirloom!
122
00:10:37,802 --> 00:10:40,771
You must be joking.
123
00:10:41,239 --> 00:10:43,764
That lewd drawing
as an heirloom?
124
00:10:44,475 --> 00:10:46,777
You ungrateful bastard!
125
00:10:46,777 --> 00:10:47,766
How dare you!
126
00:10:49,780 --> 00:10:52,749
Don't you know
I got you reinstated?
127
00:10:55,319 --> 00:10:56,911
Everyone out!
At once!
128
00:10:58,356 --> 00:11:02,759
After these two men
shook up the country,
129
00:11:02,827 --> 00:11:07,787
streets were filled with criticisms.
130
00:11:07,865 --> 00:11:13,604
The king left official duties behind
for carnal desires,
131
00:11:13,604 --> 00:11:19,804
royal advices from
his ministers fell on deaf ears.
132
00:11:20,378 --> 00:11:25,816
He turned a city
into a hunting ground...
133
00:11:27,885 --> 00:11:32,845
The hunt for his populace
or animals has begun!
134
00:11:37,461 --> 00:11:42,797
As his tyranny peaked,
this nation faced a crisis.
135
00:11:43,868 --> 00:11:48,805
'We must call for an uprising,
136
00:11:48,873 --> 00:11:52,809
that thrones a fair king
to replace the old!'
137
00:11:57,848 --> 00:12:00,840
Today's hunt is
starting off with a bang.
138
00:12:01,819 --> 00:12:02,911
Let's go!
139
00:12:03,621 --> 00:12:04,918
No need for tears.
140
00:12:05,523 --> 00:12:08,856
Your life will change
if he asks for you.
141
00:12:08,960 --> 00:12:10,860
Giddyup!
142
00:12:13,598 --> 00:12:17,864
It's been a while since
us brothers went on a hunt.
143
00:12:17,935 --> 00:12:20,836
Indeed, Your Highness.
144
00:12:21,439 --> 00:12:24,642
Have you walked the streets
under a disguise lately?
145
00:12:24,642 --> 00:12:26,510
Well, yes.
146
00:12:26,510 --> 00:12:29,877
If I am preoccupied with
official duties,
147
00:12:29,947 --> 00:12:33,849
it is your duty to keep an ear
on the populace on my behalf.
148
00:12:33,918 --> 00:12:34,907
Yes.
149
00:12:37,955 --> 00:12:41,891
Or are you holding
something back?
150
00:12:42,893 --> 00:12:44,861
What do you mean?
151
00:12:55,940 --> 00:12:59,876
I am simply jesting!
152
00:13:01,646 --> 00:13:06,984
You Highness, how about
a friendly race?
153
00:13:06,984 --> 00:13:09,282
Yes, that'd be fun!
154
00:13:09,954 --> 00:13:10,943
Minister PARK!
155
00:13:11,956 --> 00:13:12,923
Yes, Your Highness!
156
00:13:16,961 --> 00:13:17,985
So...
157
00:13:18,963 --> 00:13:20,954
What should we bet?
158
00:13:21,966 --> 00:13:25,002
I have nothing worthy to bet,
Your Highness.
159
00:13:25,002 --> 00:13:26,804
You have your life.
160
00:13:26,804 --> 00:13:29,272
Highness, you jest.
161
00:13:29,707 --> 00:13:31,008
Don't worry.
162
00:13:31,008 --> 00:13:35,945
Many will offer their necks
in your stead.
163
00:13:37,014 --> 00:13:42,953
How about we test
their loyalty to you?
164
00:14:57,027 --> 00:14:58,016
Your Highness!
165
00:15:07,104 --> 00:15:09,072
Get the royal physician!
166
00:15:10,074 --> 00:15:11,098
Physician! Physician!
167
00:15:16,147 --> 00:15:22,017
I order you to exterminate storks
from our land at once.
168
00:15:22,119 --> 00:15:24,121
Do you understand?
169
00:15:24,121 --> 00:15:26,089
Yes, Your Highness!
170
00:15:28,092 --> 00:15:34,088
The king began to suffer from
apparitions and insomnia,
171
00:15:34,165 --> 00:15:41,071
it was said that this was
due to heavy blood loss.
172
00:15:41,138 --> 00:15:46,098
It was unlike of Soong-jae
to miss this chance.
173
00:15:47,077 --> 00:15:48,101
Your Highness.
174
00:15:49,113 --> 00:15:51,104
How do you feel?
175
00:15:52,149 --> 00:15:56,051
What do you think
of the sun?
176
00:15:57,721 --> 00:16:03,091
It is brilliantly radiant,
and all encompassing...
177
00:16:04,161 --> 00:16:06,152
Just like Your Highness.
178
00:16:06,230 --> 00:16:13,136
Then, like the sun,
do I...
179
00:16:14,138 --> 00:16:17,130
encompass all of Joseon?
180
00:16:17,208 --> 00:16:22,168
If you grace women of Joseon
with your light,
181
00:16:23,180 --> 00:16:27,184
it will rid of their shadows
and cure Your Highness.
182
00:16:27,184 --> 00:16:32,121
What nonsense,
when His Highness is ill.
183
00:16:33,190 --> 00:16:38,150
There is no shame in
pursuing carnal desires.
184
00:16:39,163 --> 00:16:44,123
I'll bring you a millennium of
pleasures for one night!
185
00:16:53,611 --> 00:16:54,441
My baby.
186
00:16:55,145 --> 00:17:00,082
It is my duty to select
the girls for the king.
187
00:17:00,217 --> 00:17:05,177
I know my baby's taste
the best.
188
00:17:05,956 --> 00:17:09,187
I will handpick the girls
for my baby's liking,
189
00:17:09,260 --> 00:17:11,228
so why don't you allow me...
190
00:17:11,428 --> 00:17:14,226
I have plans,
191
00:17:14,298 --> 00:17:20,168
so set your worries aside,
and help me sleep.
192
00:17:21,205 --> 00:17:22,194
What plans?
193
00:17:23,240 --> 00:17:27,176
Your Highness,
Minister IM has arrived.
194
00:17:28,212 --> 00:17:29,236
Let him in!
195
00:17:37,254 --> 00:17:40,223
Just in time,
I've been curious.
196
00:17:40,291 --> 00:17:43,192
Here is the list of
candidates.
197
00:17:44,194 --> 00:17:48,221
They say your life flashes
before you when facing death.
198
00:17:48,899 --> 00:17:53,199
Do you know what I saw
at that moment?
199
00:17:53,270 --> 00:17:57,241
I saw the look of those
who wished for my death.
200
00:17:57,241 --> 00:18:02,178
I cannot forget
the anticipation on their faces.
201
00:18:03,280 --> 00:18:07,307
They'll hide their teeth
and wait for their time.
202
00:18:07,818 --> 00:18:11,310
If their teeth are hidden
behind their lips,
203
00:18:12,289 --> 00:18:16,225
why not sew them shut
for good?
204
00:18:17,361 --> 00:18:23,266
I've been holding banquets
despite difficult circumstances,
205
00:18:24,335 --> 00:18:29,272
to seek those who could
bear me an heir.
206
00:18:29,340 --> 00:18:35,279
I realized I should have
searched farther.
207
00:18:36,280 --> 00:18:41,274
Ergo, I order a nationwide
beauty recruiting.
208
00:18:41,885 --> 00:18:47,323
They'll be called 'comforters',
and live up to that name.
209
00:18:47,891 --> 00:18:51,224
Therefore, Minister IM Soong-jae,
210
00:18:51,295 --> 00:18:53,320
and Minister of Defense IM Sa-hong
211
00:18:53,831 --> 00:18:58,291
are given full royal authority
as 'Beauty Recruit Officers'!
212
00:19:00,304 --> 00:19:04,331
We are eternally grateful,
Your Highness.
213
00:19:07,411 --> 00:19:09,379
It's a sunny place
214
00:19:09,880 --> 00:19:14,151
and a prime spot
to watch the sunset.
215
00:19:14,151 --> 00:19:19,783
I was saving it for a gazebo,
but I hope you like it.
216
00:19:19,857 --> 00:19:23,360
It's good enough for a palace!
217
00:19:23,360 --> 00:19:25,328
Palace? Nice!
218
00:19:29,400 --> 00:19:32,369
How would we solicit
to change king's orders?
219
00:19:32,870 --> 00:19:35,304
We cannot accept this.
220
00:19:39,410 --> 00:19:40,411
Sir...
221
00:19:40,411 --> 00:19:43,312
- Out of my way!
- Minister YU...
222
00:19:43,414 --> 00:19:47,282
Consort JANG must be desperate.
223
00:19:47,718 --> 00:19:50,346
But you didn't
need to be so cold.
224
00:19:50,421 --> 00:19:53,390
We cannot ignore her.
225
00:19:54,425 --> 00:19:59,362
Thought the candidates
were chosen at random?
226
00:20:04,368 --> 00:20:09,362
Those who looked down on us
will beg for their lives.
227
00:20:10,407 --> 00:20:15,367
The strong gets to pick,
the weak gets picked.
228
00:20:16,346 --> 00:20:17,381
One more drink, please?
229
00:20:17,381 --> 00:20:20,350
- Come here, bitch!
- Minister PARK, it's not our room!
230
00:20:20,417 --> 00:20:25,422
I didn't realize the loyal subjects
231
00:20:25,422 --> 00:20:30,359
who work tirelessly
for the king's virility were here.
232
00:20:31,395 --> 00:20:33,363
Excuse me.
233
00:20:36,900 --> 00:20:41,337
As if all your scheming
and pimping weren't enough,
234
00:20:41,405 --> 00:20:46,604
now you'll scrounge
every virgin for his pleasure?
235
00:20:47,377 --> 00:20:49,346
Drink quietly.
236
00:20:49,346 --> 00:20:50,335
Soong-jae.
237
00:20:51,148 --> 00:20:53,383
Are you so desperate for power?
238
00:20:53,383 --> 00:20:57,342
ls it today?
Your sister's death anniversary.
239
00:20:59,389 --> 00:21:04,428
When the king frequented her room,
I was often by his side.
240
00:21:04,428 --> 00:21:08,387
What I heard weren't screams,
but moans.
241
00:21:08,465 --> 00:21:09,800
So why the suicide?
242
00:21:09,800 --> 00:21:11,427
IM Soong-jae!
243
00:21:11,802 --> 00:21:13,429
How does it feel!
244
00:21:13,971 --> 00:21:17,474
To know that
you bow down to the man
245
00:21:17,474 --> 00:21:21,376
who raped your sister?
246
00:21:24,448 --> 00:21:26,439
May I have another?
247
00:21:37,494 --> 00:21:41,624
Are you confident that
you can serve the king?
248
00:21:42,065 --> 00:21:45,469
I have experienced
men of all kinds,
249
00:21:45,469 --> 00:21:49,405
from nobles, farmers, butchers,
to even thugs.
250
00:21:49,473 --> 00:21:51,441
Any man with balls intact,
251
00:21:52,442 --> 00:21:54,444
I can wrap him in my skirt
252
00:21:54,444 --> 00:21:56,378
and suck his soul out.
253
00:21:56,446 --> 00:21:59,483
How dare you compare
the king to peasants!
254
00:21:59,483 --> 00:22:01,451
But isn't the king
255
00:22:02,452 --> 00:22:04,221
also a man?
256
00:22:04,221 --> 00:22:08,453
Overconfidence aside,
you'll do.
257
00:22:08,525 --> 00:22:11,460
Glad that she's to your liking.
258
00:22:11,528 --> 00:22:15,464
I cannot tolerate
the two 'lM's anymore.
259
00:22:15,532 --> 00:22:18,001
I must regain my power,
260
00:22:18,001 --> 00:22:20,469
so take special care,
Minister YU!
261
00:22:27,177 --> 00:22:28,439
Red!
262
00:22:28,545 --> 00:22:30,513
It's red!
263
00:22:31,181 --> 00:22:35,481
One word out of the king,
the red flag is raised.
264
00:22:36,286 --> 00:22:41,485
Show yourself!
Show yourself to me!
265
00:22:42,526 --> 00:22:47,429
The one who'll comfort the king
will become Comforters!
266
00:22:47,531 --> 00:22:50,466
The one who'll cleanse him,
267
00:22:50,567 --> 00:22:53,468
will be the Consort!
268
00:22:54,538 --> 00:22:56,506
It's not a formal court affair.
269
00:22:57,140 --> 00:23:02,510
So it won't be guaranteed
whether the king will grace her.
270
00:23:03,313 --> 00:23:08,546
But ultimately she'll serve the king.
271
00:23:09,519 --> 00:23:10,543
Father!
272
00:23:12,556 --> 00:23:13,545
Let me go!
273
00:23:14,558 --> 00:23:15,547
Honey!
274
00:23:16,193 --> 00:23:22,530
Daughters, wives, mistresses
were all requisitioned...
275
00:23:23,300 --> 00:23:27,571
Wearing red uniform
and taking girls away,
276
00:23:27,571 --> 00:23:29,562
they were the grim reapers,
277
00:23:30,207 --> 00:23:34,576
and not a single woman
was spotted on the street.
278
00:23:35,579 --> 00:23:42,542
There are more than
one way to find girls!
279
00:23:46,590 --> 00:23:48,490
Oh no!
280
00:23:48,558 --> 00:23:49,582
Your Majesty!
281
00:23:50,527 --> 00:23:54,598
This young lady is destined to
become a queen!
282
00:23:54,598 --> 00:23:55,599
Please stop.
283
00:23:55,599 --> 00:23:57,590
Your Majesty!
284
00:23:58,602 --> 00:24:00,237
Dammit.
285
00:24:00,237 --> 00:24:02,535
- Come with us!
- Wait! Hold on!
286
00:24:09,646 --> 00:24:12,581
So much chaos
and shady deals.
287
00:24:13,617 --> 00:24:17,654
One could not watch on
without tearing up.
288
00:24:17,654 --> 00:24:18,643
Virgin!
289
00:24:19,623 --> 00:24:24,560
Virgins were marked red,
while others blue.
290
00:24:25,595 --> 00:24:28,587
The royal artist painted
day and night,
291
00:24:28,665 --> 00:24:33,602
turning teary faces
into happy ones.
292
00:24:35,639 --> 00:24:39,598
I think we have enough.
293
00:24:40,644 --> 00:24:45,638
But the king will want someone
truly unique.
294
00:24:47,417 --> 00:24:50,648
They are not enough
to win against the Consort.
295
00:24:51,254 --> 00:24:52,653
If so...
296
00:24:53,690 --> 00:24:56,660
there's one last place to visit.
297
00:24:56,660 --> 00:24:59,595
NEUNGJU
298
00:25:00,630 --> 00:25:01,619
Enough!
299
00:25:08,672 --> 00:25:09,696
Listen here.
300
00:25:10,707 --> 00:25:14,745
Debt must be repaid with money,
what is this nonsense?
301
00:25:14,745 --> 00:25:20,517
You moved up the deadline,
this was all I could muster.
302
00:25:20,517 --> 00:25:25,682
So, didn't I say
I'll void your debt
303
00:25:25,756 --> 00:25:28,657
for a drink
with your daughter.
304
00:25:28,725 --> 00:25:31,660
Do you not understand?
305
00:25:32,696 --> 00:25:36,655
I'll make her an orphan
306
00:25:36,733 --> 00:25:38,701
and take her!
307
00:25:42,739 --> 00:25:45,375
Who's this?
308
00:25:45,375 --> 00:25:47,711
You haven't changed at all.
309
00:25:47,711 --> 00:25:50,680
Your sharp tongue is
still the same.
310
00:25:50,747 --> 00:25:52,681
Come in.
311
00:25:53,683 --> 00:25:54,650
Come.
312
00:25:54,718 --> 00:25:57,050
Father! Father!
313
00:25:57,721 --> 00:25:59,621
Are you all right?
314
00:26:03,827 --> 00:26:07,764
I heard you and my father
were old friends.
315
00:26:07,764 --> 00:26:09,732
We were indeed.
316
00:26:09,800 --> 00:26:14,737
Time travels faster
than an arrow.
317
00:26:14,805 --> 00:26:19,176
I also heard you promised
to achieve greatness together!
318
00:26:19,176 --> 00:26:21,178
Did we?
319
00:26:21,178 --> 00:26:25,740
Well, it became difficult
since my father was dismissed.
320
00:26:25,816 --> 00:26:32,422
You could've prevented
his dismissal.
321
00:26:32,422 --> 00:26:36,756
But instead,
you spoke ill of him!
322
00:26:38,829 --> 00:26:40,764
Checkmate.
323
00:26:40,764 --> 00:26:42,698
Bad move.
324
00:26:42,766 --> 00:26:44,468
Mind if I take back?
325
00:26:44,468 --> 00:26:46,265
Not at all!
326
00:26:47,771 --> 00:26:49,762
Not a problem at all.
327
00:26:52,809 --> 00:26:57,769
Look, I couldn't help him
back then,
328
00:26:58,448 --> 00:27:02,714
since I was too weak
to stand against the court.
329
00:27:02,786 --> 00:27:04,777
There was no malice.
330
00:27:04,855 --> 00:27:10,851
Please forgive me...
Take my fortune!
331
00:27:11,862 --> 00:27:19,769
Just look at her,
she's my only daughter!
332
00:27:24,841 --> 00:27:26,809
Minister, I have a lover!
333
00:27:26,877 --> 00:27:31,780
A palanquin will come for her,
so have her ready.
334
00:27:35,852 --> 00:27:38,844
Did you hear?
Even Lord JO got raided.
335
00:27:39,890 --> 00:27:43,660
Those scouts are
no better than pirates.
336
00:27:43,660 --> 00:27:46,663
They already took more than
ten thousand girls!
337
00:27:46,663 --> 00:27:47,823
It's insane!
338
00:27:48,832 --> 00:27:51,868
If I ever see
one of those scouts,
339
00:27:51,868 --> 00:27:54,803
I'll skin them alive!
340
00:27:55,839 --> 00:27:59,832
Why aren't I recruited?
I'm the fairest.
341
00:28:00,810 --> 00:28:03,947
Shit, your face provokes
violence in men.
342
00:28:03,947 --> 00:28:07,815
Say what?
You asshole!
343
00:28:08,852 --> 00:28:10,843
Leaving already?
344
00:28:10,921 --> 00:28:12,821
They'll begin soon.
345
00:28:12,889 --> 00:28:13,890
Begin what?
346
00:28:13,890 --> 00:28:16,882
Aren't you here for the show?
347
00:28:30,941 --> 00:28:35,878
The world is in disarray,
people are driven into mountains,
348
00:28:35,946 --> 00:28:40,849
and the hunger has forced them
to eat each other.
349
00:28:41,885 --> 00:28:47,846
The enraged mountain god
sent a tiger!
350
00:28:49,626 --> 00:28:53,930
With the god's order,
it came to renounce the world,
351
00:28:53,930 --> 00:28:58,833
but could not find any
guilty men.
352
00:28:58,902 --> 00:29:01,871
Why should people be guilty
of poverty?
353
00:29:01,938 --> 00:29:06,898
Corrupt officials behind high walls
are the guilty ones.
354
00:29:06,977 --> 00:29:08,011
They deserve to die!
355
00:29:08,011 --> 00:29:12,948
When the tiger could not
climb over the high wall,
356
00:29:13,583 --> 00:29:18,885
it decided to become flesh
and blood of the peasants,
357
00:29:18,989 --> 00:29:25,918
and help wreak havoc
on the corrupted.
358
00:29:31,968 --> 00:29:33,959
He saw her briefly.
359
00:29:34,938 --> 00:29:37,964
Wide forehead,
eyebrows like weeping willow,
360
00:29:38,975 --> 00:29:42,968
clear peacock eyes,
sharp nose,
361
00:29:43,980 --> 00:29:46,972
and lips like peach skin...
362
00:29:47,984 --> 00:29:51,943
He knew he had found the one!
363
00:29:52,989 --> 00:29:55,958
But... she was a meager butcher.
364
00:29:56,026 --> 00:29:57,960
A butcher!
365
00:30:55,785 --> 00:30:56,945
Look here!
366
00:30:58,021 --> 00:30:59,723
May I help you?
367
00:30:59,723 --> 00:31:00,985
Could you remove your hat?
368
00:31:01,491 --> 00:31:04,027
It's no face for a noble.
369
00:31:04,027 --> 00:31:05,016
Hey! It's him.
370
00:31:05,995 --> 00:31:08,020
Fitting your title
as the women hunter!
371
00:31:08,098 --> 00:31:11,067
Going after a girl
like a dog in heat!
372
00:31:11,067 --> 00:31:14,002
How dare you
talk to a noble like that!
373
00:31:14,070 --> 00:31:17,039
I got no business
with you two, so get lost.
374
00:31:18,007 --> 00:31:18,974
Let's go.
375
00:31:22,078 --> 00:31:25,047
Who hired you?
376
00:31:25,782 --> 00:31:26,976
Hire me?
377
00:31:27,050 --> 00:31:28,051
You got it wrong.
378
00:31:28,051 --> 00:31:31,054
I volunteer myself
to kick the shit out of you!
379
00:31:31,054 --> 00:31:32,043
- Agree?
- Sure.
380
00:31:46,069 --> 00:31:49,004
I got him good!
381
00:32:00,049 --> 00:32:01,016
You bitch!
382
00:32:03,019 --> 00:32:04,043
You bastard!
383
00:32:27,744 --> 00:32:30,042
Feeling better, sir?
384
00:32:30,146 --> 00:32:31,113
Are you hurt?
385
00:32:31,648 --> 00:32:33,081
It's nothing.
386
00:32:33,149 --> 00:32:37,017
Why did you follow me?
387
00:32:39,122 --> 00:32:43,058
I once knew a sword dancer.
388
00:32:44,060 --> 00:32:48,087
She had a unique
hand gesture and steps.
389
00:32:49,132 --> 00:32:52,067
Where did you learn
that dance?
390
00:32:52,802 --> 00:32:56,101
It came to me
while working as a butcher.
391
00:32:56,172 --> 00:32:59,073
Not from a teacher.
392
00:33:01,110 --> 00:33:02,099
I see.
393
00:33:04,214 --> 00:33:07,149
Sir, I have a favor to ask.
394
00:33:07,784 --> 00:33:09,149
Could you...
395
00:33:09,219 --> 00:33:11,153
recruit me?
396
00:33:14,224 --> 00:33:16,124
I'll pretend
I didn't hear that.
397
00:33:16,192 --> 00:33:19,896
ls it because my hands reek
of animal blood?
398
00:33:19,896 --> 00:33:21,197
At least you know.
399
00:33:21,197 --> 00:33:22,186
But sir!
400
00:33:23,166 --> 00:33:26,101
My father has a large debt.
401
00:33:26,202 --> 00:33:27,170
So please...
402
00:33:27,170 --> 00:33:28,137
Let go.
403
00:33:30,907 --> 00:33:32,775
I will even...
404
00:33:32,775 --> 00:33:35,141
offer myself to you.
405
00:33:43,219 --> 00:33:46,086
Come on out!
406
00:34:04,841 --> 00:34:07,173
Show your face!
407
00:34:10,246 --> 00:34:14,182
I am Jung-hwa,
Lord JO's daughter.
408
00:34:47,850 --> 00:34:49,018
I'm back, father.
409
00:34:49,018 --> 00:34:50,212
Good work.
410
00:34:58,861 --> 00:35:01,159
- Let's go inside.
- Yes.
411
00:35:07,337 --> 00:35:08,304
Over there!
412
00:35:08,838 --> 00:35:10,305
What are you doing?
413
00:35:23,319 --> 00:35:27,255
Nothing wrong with
getting a little taste.
414
00:35:27,357 --> 00:35:29,291
Hold still!
415
00:35:34,897 --> 00:35:36,296
Do you wish to die?
416
00:35:36,799 --> 00:35:39,290
She's a property of the king.
417
00:35:40,269 --> 00:35:41,304
Spare me, sir!
418
00:35:41,304 --> 00:35:43,238
Your father allowed it...
419
00:35:43,306 --> 00:35:46,241
- You lie!
- It's true.
420
00:35:47,877 --> 00:35:50,277
Was this your plan
all along?
421
00:35:50,346 --> 00:35:56,251
She'll be defiled at the palace,
it won't make a difference.
422
00:35:57,286 --> 00:36:00,278
She's just paying for
her father's crimes.
423
00:36:00,890 --> 00:36:05,350
Will you give up your power
over petty grudge?
424
00:36:06,129 --> 00:36:09,326
Makhana lotus flower
blooms once a century.
425
00:36:09,432 --> 00:36:12,368
She is the lotus I found!
426
00:36:12,368 --> 00:36:16,361
It's too early to know
if she'll bloom or wither.
427
00:36:18,408 --> 00:36:23,379
The path towards the king
won't be so smooth.
428
00:36:23,379 --> 00:36:25,313
I was just startled.
429
00:36:25,381 --> 00:36:30,318
A lowly butcher personating
a noble's daughter...
430
00:36:31,387 --> 00:36:33,355
What are you really after?
431
00:36:34,123 --> 00:36:39,117
Repaying my father's debt,
that's all.
432
00:36:40,096 --> 00:36:44,396
You chose to walk this path,
let's see how long you last.
433
00:36:53,376 --> 00:36:54,308
Your Highness!
434
00:36:54,377 --> 00:36:58,313
- Minister PARK reporting...
- Who dares to interrupt!
435
00:37:11,928 --> 00:37:14,362
- Are they here?
- Yes, Your Highness.
436
00:37:32,448 --> 00:37:34,678
Minister IM Sa-hong.
437
00:37:34,917 --> 00:37:37,385
Minister IM Soong-jae.
438
00:37:37,987 --> 00:37:41,388
We returned from our duties...
439
00:37:43,493 --> 00:37:45,428
Okay! Good!
440
00:37:45,428 --> 00:37:46,452
I've waited so long!
441
00:37:46,896 --> 00:37:49,660
Good, raise your heads!
442
00:37:49,899 --> 00:37:50,888
Now!
443
00:37:51,434 --> 00:37:54,403
You'll eat Joseon's
greatest delicacies
444
00:37:54,470 --> 00:37:57,439
on gold plates
to your heart's content.
445
00:37:57,974 --> 00:38:01,637
You'll wear clothes of
silk and satin,
446
00:38:02,445 --> 00:38:08,451
we'll hold banquets on the river,
bathe in the valley,
447
00:38:08,451 --> 00:38:13,445
hunt tigers together,
and make love every day...
448
00:38:14,524 --> 00:38:18,194
However, if you miss
your husband or lover,
449
00:38:18,194 --> 00:38:20,363
or even think about escaping,
450
00:38:20,363 --> 00:38:22,490
I'll behead you on the spot!
451
00:38:28,504 --> 00:38:34,500
All right! I'll take you
to our playground!
452
00:38:36,479 --> 00:38:37,503
Behold!
453
00:38:42,518 --> 00:38:46,489
Let me introduce your peers!
454
00:38:46,489 --> 00:38:50,391
This university is intended
to educate...
455
00:38:50,459 --> 00:38:56,532
Even Confucius said
if you disregard interaction,
456
00:38:56,532 --> 00:39:02,164
you can't expect
true growth, right?
457
00:39:02,972 --> 00:39:07,610
There are strict code of conduct
between men and women.
458
00:39:07,610 --> 00:39:11,478
I even brought your wife here.
459
00:39:11,581 --> 00:39:13,572
So don't be so harsh.
460
00:39:14,550 --> 00:39:17,314
How's our baby?
461
00:39:17,587 --> 00:39:21,546
I found a wet nurse,
so don't worry.
462
00:39:26,562 --> 00:39:30,032
Until these comforters
become consorts,
463
00:39:30,032 --> 00:39:32,335
they'll reside here,
464
00:39:32,335 --> 00:39:37,500
and lower comforters will be
disciplined at nearby temples!
465
00:39:37,573 --> 00:39:39,564
Yes, Your Highness!
466
00:39:43,312 --> 00:39:46,549
This is unbearable.
467
00:39:46,549 --> 00:39:51,680
Turning universities and temples
into comforter training camps!
468
00:39:52,121 --> 00:39:55,557
This has gone too far
and too long.
469
00:39:56,125 --> 00:39:58,559
How long must we wait?
470
00:39:59,195 --> 00:40:02,494
Who must we induct?
471
00:40:02,565 --> 00:40:07,559
Who else?
Prince Jinseong, of course.
472
00:40:10,606 --> 00:40:12,574
Our time will come.
473
00:40:13,609 --> 00:40:17,511
People's resentment is
getting deeper.
474
00:40:21,584 --> 00:40:23,518
Wake up!
475
00:40:24,520 --> 00:40:27,512
Move faster!
Hurry!
476
00:40:27,590 --> 00:40:30,259
What makes an ideal woman?
477
00:40:30,259 --> 00:40:34,563
Large mouth and clean teeth
that can envelop a manhood,
478
00:40:34,563 --> 00:40:38,556
long black hair like silk
and slender ankles.
479
00:40:39,201 --> 00:40:43,535
Satin-like skin
and warm body temperature.
480
00:40:43,639 --> 00:40:48,542
Full buttocks and thin bones!
481
00:40:50,346 --> 00:40:54,510
And what makes
a desirable vagina?
482
00:40:55,151 --> 00:40:58,587
First, the opening should be
near the front.
483
00:40:58,587 --> 00:41:03,581
Second, less pubic hair is best,
and must be thin and fair.
484
00:41:04,226 --> 00:41:08,629
Third, it must always be
warm and moist.
485
00:41:10,199 --> 00:41:13,635
When it comes to size,
it should be
486
00:41:14,303 --> 00:41:20,343
just big enough
to fit the king's manhood.
487
00:41:20,343 --> 00:41:24,575
Sex positions all have
one principle:
488
00:41:24,647 --> 00:41:28,583
to achieve pure bliss
through proper contact.
489
00:41:28,651 --> 00:41:31,643
How do you consider yourself
for the ultimate contact?
490
00:41:32,621 --> 00:41:34,589
- Confucius said...
- With respect...
491
00:41:34,657 --> 00:41:38,593
Aren't we just wet holes
for the king to fuck?
492
00:41:40,629 --> 00:41:44,622
We're royal palace piss pots,
albeit the best kind.
493
00:41:45,234 --> 00:41:50,638
Capable of taking any loads
from men of all ages and sorts.
494
00:41:53,676 --> 00:41:55,610
We are like medicine.
495
00:41:55,678 --> 00:41:59,614
Using our body to heal another.
496
00:42:00,349 --> 00:42:02,579
That is the real contact.
497
00:42:03,652 --> 00:42:05,677
Very good!
498
00:42:05,755 --> 00:42:11,494
Whatever it may be,
nobody knows who among you
499
00:42:11,494 --> 00:42:14,622
will become consorts
or discarded as slaves.
500
00:42:14,730 --> 00:42:16,698
Contests and lectures will be held,
501
00:42:16,766 --> 00:42:19,701
so do your absolute best.
502
00:42:21,704 --> 00:42:24,673
Do you really believe
you're a medicine?
503
00:42:25,708 --> 00:42:28,677
I shall teach you
how to be one.
504
00:42:30,479 --> 00:42:33,482
How ridiculous,
how ridiculous...
505
00:42:33,482 --> 00:42:38,681
The king is a poet,
so learn the metaphors.
506
00:42:39,722 --> 00:42:41,690
He is a brilliant painter!
507
00:42:41,757 --> 00:42:45,659
Use your body
to express yourself.
508
00:42:47,696 --> 00:42:50,665
Pierce the moon with your toes!
509
00:42:50,733 --> 00:42:51,700
Higher!
510
00:42:52,701 --> 00:42:57,638
Raising your heels will develop
your pelvic muscles.
511
00:42:58,741 --> 00:43:01,710
Cleaning with unbent knees
stimulates the uterus,
512
00:43:01,710 --> 00:43:03,678
and tenderizes your inside.
513
00:43:04,346 --> 00:43:07,450
Mix sulfur, gemmifera roots,
cornus fruit, and cnidium,
514
00:43:07,450 --> 00:43:09,782
grind and sift them,
then insert it.
515
00:43:10,753 --> 00:43:14,314
It'll shrink your vagina
and make it more sensitive.
516
00:43:16,759 --> 00:43:21,753
Mix 3 spoons of sulfur in water
and wash your privates.
517
00:43:22,765 --> 00:43:25,501
It'll make it
like a young girl's.
518
00:43:25,501 --> 00:43:26,763
Who's there?
519
00:43:30,773 --> 00:43:32,707
Do not flinch!
520
00:43:32,775 --> 00:43:35,767
Feminine energy stems from
lower abdomen.
521
00:43:39,748 --> 00:43:43,741
After sensual Taoist trainings,
522
00:43:43,819 --> 00:43:46,754
only two remained!
523
00:43:47,223 --> 00:43:51,023
A butcher who hid her true self,
524
00:43:51,460 --> 00:43:55,760
and a concubine who was
filled with deep jealousy.
525
00:43:56,832 --> 00:44:02,737
Squeeze out the seeds
and don't spill a single drop.
526
00:44:10,846 --> 00:44:14,839
Testicles are sensitive,
only use tongue to stimulate.
527
00:44:29,431 --> 00:44:32,868
There are 6 intercourse guidelines.
528
00:44:32,868 --> 00:44:33,857
One.
529
00:44:34,803 --> 00:44:38,762
Like a wet cloth,
embrace him tightly.
530
00:44:38,841 --> 00:44:41,810
Two, uterus must be warm.
531
00:44:42,478 --> 00:44:45,936
Otherwise, there'll be
vaginal discharge.
532
00:44:47,483 --> 00:44:48,814
Three.
533
00:44:49,385 --> 00:44:55,756
Upon insertion,
tighten your vaginal walls
534
00:44:56,859 --> 00:44:58,759
Four.
535
00:44:59,328 --> 00:45:02,820
When on top,
gyrate your hips.
536
00:45:03,799 --> 00:45:04,857
Five.
537
00:45:04,934 --> 00:45:08,893
Moan seductively under him.
538
00:45:09,939 --> 00:45:11,873
Six.
539
00:45:12,942 --> 00:45:16,901
When you don't reach orgasm,
he may work too hard for it.
540
00:45:18,948 --> 00:45:22,816
If he ejaculates too early,
it could only mean trouble.
541
00:45:22,885 --> 00:45:24,876
- So you must climax hastily.
- It's all right.
542
00:45:25,087 --> 00:45:26,488
It's not all right!
543
00:45:26,488 --> 00:45:28,888
Do not forget these guidelines!
544
00:45:41,437 --> 00:45:45,874
With everyone in one place,
545
00:45:46,575 --> 00:45:48,944
it's like addressing
the entire nation.
546
00:45:48,944 --> 00:45:51,913
We're not worthy,
Your Highness.
547
00:45:52,548 --> 00:45:55,915
Pick a dish
and introduce yourself.
548
00:46:01,924 --> 00:46:05,917
I'm from deep valleys
of Milyang.
549
00:46:05,995 --> 00:46:09,988
Your southern accent will
charm us all!
550
00:46:10,666 --> 00:46:11,963
You're the Cutie.
551
00:46:12,635 --> 00:46:13,966
I am...
552
00:46:15,537 --> 00:46:18,741
Look at her!
553
00:46:18,741 --> 00:46:20,902
I'll call you the Wimp.
554
00:46:21,710 --> 00:46:24,907
The Elegant, the Beautiful,
the Skilled...
555
00:46:24,980 --> 00:46:27,949
The king inspected
everyone very carefully,
556
00:46:28,017 --> 00:46:31,180
but soon got bored of it,
557
00:46:31,353 --> 00:46:34,948
and didn't even bother anymore.
558
00:46:38,994 --> 00:46:40,928
That's her.
559
00:46:52,975 --> 00:46:57,912
They say, a horse's penis
even gave Buddha an erection.
560
00:47:07,089 --> 00:47:10,024
I am Seol,
a Kaesong concubine.
561
00:47:13,062 --> 00:47:18,022
With one glimpse,
I can tell you are special.
562
00:47:26,075 --> 00:47:28,976
You are the Bewitcher.
563
00:47:32,081 --> 00:47:34,049
Best of the bunch!
564
00:47:36,051 --> 00:47:38,986
I'll see you
in the palace soon.
565
00:47:39,054 --> 00:47:40,521
Yes, Your Highness.
566
00:47:43,058 --> 00:47:45,993
Anyone else?
567
00:47:55,070 --> 00:47:57,971
That's inedible!
568
00:48:07,116 --> 00:48:08,105
Stand up.
569
00:48:09,685 --> 00:48:12,085
Where was this jewel found?
570
00:48:12,154 --> 00:48:16,022
I'm Jung-hwa,
Neungju Lord JO's daughter.
571
00:48:16,125 --> 00:48:18,116
Do you know
what you just ate?
572
00:48:18,427 --> 00:48:23,126
It is heifer's uterus,
preserved with garlic,
573
00:48:24,133 --> 00:48:25,834
a placenta dish.
574
00:48:25,834 --> 00:48:28,203
It's my favorite dish.
575
00:48:28,203 --> 00:48:32,040
How did it taste?
576
00:48:32,040 --> 00:48:34,031
It was sorrowful.
577
00:48:35,711 --> 00:48:37,076
Sorrowful?
578
00:48:38,647 --> 00:48:43,084
Teardrops on a pillow,
raindrops on a step stone,
579
00:48:44,086 --> 00:48:48,250
over the window,
rain falls all night,
580
00:48:49,625 --> 00:48:54,062
and a mother's jacket...
581
00:48:58,133 --> 00:49:01,102
turns crimson.
582
00:49:12,181 --> 00:49:16,174
A true diamond
in the rough.
583
00:49:18,153 --> 00:49:21,145
You are... the Master.
584
00:49:22,224 --> 00:49:25,125
I am honored, Your Highness.
585
00:49:25,627 --> 00:49:28,163
- Minister IM!
- Yes, Your Highness!
586
00:49:28,163 --> 00:49:30,799
I want her in the palace
right now!
587
00:49:30,799 --> 00:49:32,201
- But it is not...
- Your Highness.
588
00:49:32,201 --> 00:49:36,160
Good things come to
those who wait.
589
00:49:36,538 --> 00:49:39,842
You should observe
until she's ripe.
590
00:49:39,842 --> 00:49:41,173
Observe?
591
00:49:44,913 --> 00:49:48,110
If you so insist.
592
00:49:49,184 --> 00:49:54,178
The fact is, I feel so empty
and lonely.
593
00:49:56,191 --> 00:50:00,150
Please rush the training.
594
00:50:00,229 --> 00:50:02,163
Yes, Your Highness!
595
00:50:03,799 --> 00:50:06,168
I never anticipated
this contest,
596
00:50:06,168 --> 00:50:08,904
but of all the girls,
why her?
597
00:50:08,904 --> 00:50:12,135
You see,
it's unfolding as I've told you.
598
00:50:12,207 --> 00:50:13,174
Nonsense!
599
00:50:14,176 --> 00:50:18,780
When I think of my life in exile,
while her father...
600
00:50:18,780 --> 00:50:23,183
Do you think I'd hand over
such power to them?
601
00:50:28,657 --> 00:50:33,151
Lord JO's daughter?
What a treacherous pair!
602
00:50:33,862 --> 00:50:39,129
How could the lMs support
a daughter of their nemesis?
603
00:50:43,739 --> 00:50:48,142
But I can see why
he would support her.
604
00:50:49,745 --> 00:50:54,114
Yes, there's something
special about her,
605
00:50:54,182 --> 00:50:57,152
even her scent is...
606
00:50:57,152 --> 00:50:58,176
Enough!
607
00:50:59,154 --> 00:51:02,123
Minister YU!
608
00:51:02,691 --> 00:51:04,793
Get it together!
609
00:51:04,793 --> 00:51:06,228
My apologies!
610
00:51:06,228 --> 00:51:10,566
From Neungju, right?
Find out more about her.
611
00:51:10,566 --> 00:51:12,227
- Certainly.
- Right now!
612
00:51:13,268 --> 00:51:16,169
You better up your game!
613
00:51:22,244 --> 00:51:26,203
Looks like the butchering
gave you the edge.
614
00:51:26,281 --> 00:51:30,183
But for an uneducated
peasant,
615
00:51:30,252 --> 00:51:32,988
how did you come up
with such a poem?
616
00:51:32,988 --> 00:51:36,185
Even a lowly girl has
good taste buds,
617
00:51:36,258 --> 00:51:40,160
I just tried to mimic
what I learned.
618
00:51:40,262 --> 00:51:41,627
Begin.
619
00:51:57,879 --> 00:52:00,177
As if in a dream,
620
00:52:00,248 --> 00:52:05,242
a wave of realization
came over him.
621
00:52:33,348 --> 00:52:40,277
Her delicate hand gesture
startled his pupils,
622
00:52:41,289 --> 00:52:50,322
and melted
his frozen memories.
623
00:53:09,384 --> 00:53:13,343
Can a father's crimes
be inherited?
624
00:53:13,855 --> 00:53:23,321
She was traitor Lord KIM ll-son's
daughter Dan-hee.
625
00:53:47,422 --> 00:53:51,358
Your transfixion left you
ignorant to my presence.
626
00:53:51,426 --> 00:53:53,394
My apologies, Your Highness.
627
00:54:05,440 --> 00:54:07,476
As with last time,
628
00:54:07,476 --> 00:54:11,378
you bring me many delights.
629
00:54:12,013 --> 00:54:14,345
I'm not worthy,
Your Highness.
630
00:54:17,486 --> 00:54:22,389
I'll soon open a banquet
to test your training.
631
00:54:22,457 --> 00:54:26,393
The winner will not only
become my consort,
632
00:54:26,461 --> 00:54:28,463
she'll receive
a large sum of gold...
633
00:54:28,463 --> 00:54:30,397
When I am in the palace,
634
00:54:30,499 --> 00:54:34,401
even a million gold coins
hold no value.
635
00:54:41,476 --> 00:54:45,378
Then what'd
make you happy?
636
00:54:47,415 --> 00:54:52,375
This sword knows the answer,
but how could you not?
637
00:54:55,423 --> 00:54:56,412
Minister IM!
638
00:54:56,491 --> 00:54:58,493
Soong-jae! Come at once!
639
00:54:58,493 --> 00:54:59,425
Right away!
640
00:55:00,395 --> 00:55:02,363
- Let's play a game!
- Yes, Your Highness.
641
00:55:02,430 --> 00:55:04,398
Come, you adorable things!
642
00:55:11,006 --> 00:55:14,464
Did you notice the way
the king looked at Jung-hwa?
643
00:55:14,543 --> 00:55:16,477
What do you mean?
644
00:55:18,213 --> 00:55:21,444
We must change
our way of thinking.
645
00:55:21,516 --> 00:55:25,253
Consort JANG's girl is
no ordinary candidate.
646
00:55:25,253 --> 00:55:26,555
We can't lose this to JANG.
647
00:55:26,555 --> 00:55:30,525
Rush the liquor serving training
so Jung-hwa can move up.
648
00:55:30,525 --> 00:55:32,527
She is still far from ready.
649
00:55:32,527 --> 00:55:34,495
If we rush this
before she's ready...
650
00:55:34,563 --> 00:55:37,065
Do you still
not know the king?
651
00:55:37,065 --> 00:55:39,533
He'll suck her dry
and throw her out,
652
00:55:40,135 --> 00:55:44,435
it's better to send her in early,
and bring about a new change.
653
00:55:50,078 --> 00:55:52,478
Must Minister YU do this?
654
00:55:54,482 --> 00:55:55,506
Sit down!
655
00:55:57,485 --> 00:56:02,445
Imagine him as the king,
and entice him with drinks.
656
00:56:10,131 --> 00:56:11,530
Stop.
657
00:56:17,239 --> 00:56:18,536
Stop.
658
00:56:25,580 --> 00:56:26,547
Stop!
659
00:56:29,584 --> 00:56:30,573
Go on!
660
00:56:38,260 --> 00:56:39,488
Hear ye!
661
00:56:39,561 --> 00:56:43,298
Must I be humiliated
by a worthless pussy?
662
00:56:43,298 --> 00:56:46,201
Maybe you don't look like the king.
663
00:56:46,201 --> 00:56:47,602
Remove her at once.
664
00:56:47,602 --> 00:56:50,503
SEOL is up next!
665
00:56:54,576 --> 00:56:56,510
May I
666
00:56:57,612 --> 00:57:00,581
offer you a precious view?
667
00:57:04,586 --> 00:57:07,656
Your Highness,
what do you see?
668
00:57:07,656 --> 00:57:11,592
It is a featherless quail!
669
00:57:13,228 --> 00:57:14,593
Your Highness!
670
00:57:15,630 --> 00:57:17,598
Now what do you see?
671
00:57:17,666 --> 00:57:22,626
It is pink, and wet,
like a ripe persimmon.
672
00:57:23,705 --> 00:57:26,640
I shall tell you what it is.
673
00:57:27,375 --> 00:57:32,642
What a strange sight,
what a bold sight!
674
00:57:32,981 --> 00:57:38,647
Like a mouth of an old monk,
so bald and toothless!
675
00:57:41,156 --> 00:57:46,594
Like a valley shaped by
centuries of rain.
676
00:57:46,661 --> 00:57:52,634
Like a groove in the wood,
made by a sharp axe.
677
00:57:52,634 --> 00:57:57,628
Like an oasis,
it is always wet and flowing.
678
00:57:59,674 --> 00:58:04,245
Like an abalone
waggling its tongue.
679
00:58:04,245 --> 00:58:08,717
Like a large seed
inside a dried persimmon.
680
00:58:08,717 --> 00:58:14,678
Like a proud rooster
with bright comb on its head.
681
00:58:15,690 --> 00:58:19,728
An abalone, a persimmon,
a rooster and water!
682
00:58:19,728 --> 00:58:23,664
It's a magnificent feast!
683
00:58:30,705 --> 00:58:31,706
Enough!
684
00:58:31,706 --> 00:58:34,342
I told you to treat him
like the king!
685
00:58:34,342 --> 00:58:36,674
I've made a grave mistake.
686
00:58:38,713 --> 00:58:41,648
JO Jung-hwa is next!
687
00:58:44,753 --> 00:58:50,623
Minister, we aren't here to
save appearances.
688
00:58:50,725 --> 00:58:54,627
May I suggest one of
the king's favorite plays?
689
00:58:54,696 --> 00:58:56,630
Will you accept?
690
00:58:57,365 --> 00:59:01,665
For every drink I down,
take an article off.
691
00:59:02,170 --> 00:59:05,807
If I pass out before
you're naked, you win.
692
00:59:05,807 --> 00:59:09,743
If I still stand,
your body is mine.
693
00:59:10,779 --> 00:59:13,748
This is not appropriate,
please retract.
694
00:59:13,748 --> 00:59:18,708
I didn't realize you could be
so easily offended.
695
00:59:20,121 --> 00:59:22,681
Please continue.
696
00:59:25,794 --> 00:59:28,763
Have you heard of
a nut-cruncher?
697
00:59:29,831 --> 00:59:31,731
What is it?
698
00:59:31,800 --> 00:59:34,701
It is an old method
699
00:59:35,804 --> 00:59:38,705
to tame bulls and hogs.
700
01:00:00,795 --> 01:00:04,799
A bull's hormones cause it
to behave aggressively,
701
01:00:04,799 --> 01:00:08,701
so it is better to castrate it
when the time comes.
702
01:00:08,770 --> 01:00:12,729
It is just a hunk of meat,
there's no use for the sack.
703
01:00:12,807 --> 01:00:16,766
It's a repulsive sack of skin,
it's better off gone!
704
01:00:17,745 --> 01:00:18,813
You bitch!
705
01:00:18,813 --> 01:00:22,772
Even if you are a king,
you must treat a lady fairly.
706
01:00:23,251 --> 01:00:25,787
You're no different than
animals with testicles.
707
01:00:25,787 --> 01:00:26,776
What?
708
01:00:28,823 --> 01:00:30,723
Please stop.
709
01:00:50,812 --> 01:00:54,714
If you can't even endure this,
how will you bed the king?
710
01:00:55,383 --> 01:00:57,715
You'd better just quit.
711
01:00:59,787 --> 01:01:01,721
I'll try again.
712
01:01:04,759 --> 01:01:08,354
Murderous intent will
blunt your moves.
713
01:01:15,837 --> 01:01:18,772
Have you fallen for her?
714
01:01:19,440 --> 01:01:23,843
If you take a king's plaything,
3 generations will perish!
715
01:01:24,846 --> 01:01:26,848
We are grooming
is a beast, not king.
716
01:01:26,848 --> 01:01:33,151
When we scratch its itch,
we're rewarded handsomely.
717
01:01:33,888 --> 01:01:38,825
Once that stops,
the beast will swallow us whole!
718
01:01:40,828 --> 01:01:43,797
Eliminate useless feelings.
719
01:01:47,835 --> 01:01:49,826
Empty your mind!
720
01:01:51,673 --> 01:01:54,005
Do you really intend to
have me bed him?
721
01:01:54,342 --> 01:01:55,104
What?
722
01:01:55,176 --> 01:01:57,804
Are you training me,
723
01:01:58,813 --> 01:02:00,882
or showing me
that you're jealous?
724
01:02:00,882 --> 01:02:01,849
Nonsense!
725
01:02:01,849 --> 01:02:05,876
You asked me if I consider
myself as medicine.
726
01:02:06,321 --> 01:02:08,881
And what it treats.
727
01:02:09,958 --> 01:02:12,256
I'll answer you now.
728
01:02:17,899 --> 01:02:20,891
I am medicine
prescribed to you.
729
01:02:21,736 --> 01:02:25,832
But your feelings for me
defies the king.
730
01:02:32,714 --> 01:02:34,875
ls your daughter still sick?
731
01:02:35,917 --> 01:02:37,885
She's... recovering.
732
01:02:37,952 --> 01:02:44,858
But I just don't see her
around anymore.
733
01:02:53,601 --> 01:02:55,831
Let's be frank.
734
01:02:58,873 --> 01:03:02,866
You've gone too far
this time.
735
01:03:02,944 --> 01:03:04,512
What do you mean?
736
01:03:04,512 --> 01:03:08,380
The king's tastes are
rather unique.
737
01:03:08,683 --> 01:03:15,885
Why is he attracted to
whores or butchers?
738
01:03:16,591 --> 01:03:23,394
Perhaps a tyrant and butcher
are a match made in heaven.
739
01:03:25,033 --> 01:03:27,001
Hurry up and get ready!
740
01:03:28,936 --> 01:03:30,904
Good afternoon, sir.
741
01:03:33,007 --> 01:03:34,975
Looking for this?
742
01:03:39,981 --> 01:03:41,983
Why is it so sharp?
743
01:03:41,983 --> 01:03:44,975
Just best prepared for
the performance.
744
01:06:04,125 --> 01:06:06,116
That's it...
745
01:06:06,828 --> 01:06:08,295
So fair...
746
01:06:54,141 --> 01:06:56,132
Come on.
Come at me!
747
01:07:11,259 --> 01:07:13,261
Protect the king!
748
01:07:13,261 --> 01:07:14,228
Your Highness!
749
01:07:14,295 --> 01:07:16,264
Protect him!
750
01:07:16,264 --> 01:07:18,255
Protect His Highness!
751
01:07:19,267 --> 01:07:21,201
Your Highness!
752
01:07:22,270 --> 01:07:25,205
Take him out of here!
753
01:07:26,274 --> 01:07:28,174
Hurry!
754
01:07:40,221 --> 01:07:42,212
It's poison-laced!
755
01:07:42,890 --> 01:07:45,222
A rare poison used
in China.
756
01:07:46,060 --> 01:07:48,229
This is the antidote,
treat him.
757
01:07:48,229 --> 01:07:49,253
How did you get this?
758
01:07:49,697 --> 01:07:52,632
We're on the same boat now,
understood?
759
01:08:02,243 --> 01:08:03,978
Was that really necessary?
760
01:08:03,978 --> 01:08:08,312
How can I watch
a butcher bed the king?
761
01:08:08,983 --> 01:08:13,249
Plus, she must have been
scheming.
762
01:08:13,321 --> 01:08:15,289
It had to be done.
763
01:08:17,325 --> 01:08:19,259
Did you...
764
01:08:19,760 --> 01:08:22,285
know who she really was?
765
01:08:23,030 --> 01:08:26,968
You pathetic idiot!
Haven't I warned you?
766
01:08:26,968 --> 01:08:30,605
You can't give everything up
over petty feelings!
767
01:08:30,605 --> 01:08:33,233
Petty feelings?
768
01:08:34,308 --> 01:08:37,277
I am not incompetent
like you.
769
01:08:37,345 --> 01:08:38,312
What?
770
01:08:38,312 --> 01:08:41,983
Obedience and flattery
will not work forever.
771
01:08:41,983 --> 01:08:42,717
Why you!
772
01:08:42,717 --> 01:08:46,278
When mother committed suicide
during exile,
773
01:08:46,354 --> 01:08:49,056
you did nothing but watch.
774
01:08:49,056 --> 01:08:50,725
- Shut your mouth!
- I'm not like you!
775
01:08:50,725 --> 01:08:53,260
I have the power
over the king!
776
01:08:53,260 --> 01:08:57,219
Because I am
king above the king!
777
01:08:57,298 --> 01:08:58,265
Shut up!
778
01:09:00,334 --> 01:09:03,704
Keep quiet
and watch how I do it.
779
01:09:03,704 --> 01:09:07,367
What would you
threaten me with?
780
01:09:07,775 --> 01:09:12,413
Forgot what you really gave
the king that night?
781
01:09:12,413 --> 01:09:16,784
Will you betray your father
over a girl?
782
01:09:16,784 --> 01:09:19,275
Like father, like son.
783
01:09:19,353 --> 01:09:23,380
Like a father who gave up
his family for power!
784
01:09:32,366 --> 01:09:36,325
The assassin's already dead,
and no clue whatsoever.
785
01:09:36,404 --> 01:09:39,305
How will you conclude
this matter?
786
01:09:39,373 --> 01:09:43,332
Since you favor Jung-hwa,
787
01:09:43,411 --> 01:09:46,781
other comforters
may have instigated this...
788
01:09:46,781 --> 01:09:48,339
This is treason.
789
01:09:48,416 --> 01:09:50,350
How dare you!
790
01:09:50,418 --> 01:09:52,186
Ln king's presence!
791
01:09:52,186 --> 01:09:53,346
Minister.
792
01:09:54,155 --> 01:09:55,679
Do you really believe that?
793
01:09:55,890 --> 01:10:00,194
Your Highness,
this has to be treason!
794
01:10:00,194 --> 01:10:04,392
What of your reputation
if your life was at risk over
795
01:10:05,032 --> 01:10:07,364
mere comforters' jealousy?
796
01:10:07,968 --> 01:10:12,337
You must wipe out
your enemies with this chance.
797
01:10:13,074 --> 01:10:14,371
Who knows?
798
01:10:14,909 --> 01:10:17,070
The real perpetrator
may be among them.
799
01:10:21,382 --> 01:10:23,373
Bring out the daughters
of traitors!
800
01:10:24,385 --> 01:10:27,320
This is unfair.
Please save me.
801
01:10:35,396 --> 01:10:37,762
Rash behavior will be met
with discipline.
802
01:10:38,866 --> 01:10:40,026
Get up!
803
01:10:41,368 --> 01:10:42,562
Drag her out!
804
01:10:50,978 --> 01:10:54,345
My father obtained
this poison from China.
805
01:10:55,950 --> 01:10:58,316
With enough dosage,
806
01:10:58,385 --> 01:11:01,286
it could lead to death.
807
01:11:01,388 --> 01:11:05,347
During exile, my mother didn't
want to burden my father,
808
01:11:05,926 --> 01:11:07,791
so she drank this.
809
01:11:09,196 --> 01:11:12,393
We obtained power that way,
810
01:11:13,434 --> 01:11:16,369
so we ended up like this.
811
01:11:17,304 --> 01:11:22,367
I've told you everything,
now it's your turn.
812
01:11:23,244 --> 01:11:25,371
Why did you attempt
to kill the king?
813
01:11:25,446 --> 01:11:29,216
- What do you mean?
- I knew Lord KIM ll-son.
814
01:11:29,216 --> 01:11:32,447
He was a respected official
and an upright man.
815
01:11:33,087 --> 01:11:36,386
He was executed for
criticizing the king.
816
01:11:36,457 --> 01:11:37,424
Please stop.
817
01:11:38,392 --> 01:11:40,461
- His remains must be...
- Stop!
818
01:11:40,461 --> 01:11:43,396
You do not deserve to
utter his name.
819
01:11:43,464 --> 01:11:45,432
You must give up
your revenge plot.
820
01:11:46,000 --> 01:11:47,434
It's all pointless.
821
01:11:47,434 --> 01:11:52,394
For a power chaser,
it's all pointless to you.
822
01:11:53,474 --> 01:11:55,408
I will stop you.
823
01:11:56,310 --> 01:11:59,370
If you do,
you will lose your life.
824
01:12:03,484 --> 01:12:06,476
I will use all my power
825
01:12:06,754 --> 01:12:08,222
to get you out.
826
01:12:08,222 --> 01:12:10,417
IM Soong-jae.
827
01:12:11,358 --> 01:12:13,451
ls that power...
828
01:12:14,528 --> 01:12:17,361
really yours?
829
01:12:30,544 --> 01:12:33,514
This is unjust!
830
01:12:33,514 --> 01:12:35,448
Minister IM has arrived!
831
01:12:37,051 --> 01:12:39,451
Minister! Minister!
832
01:12:39,553 --> 01:12:40,520
Minister!
833
01:12:41,488 --> 01:12:42,512
Please save me!
834
01:12:43,490 --> 01:12:45,458
This is unfair!
835
01:12:45,526 --> 01:12:48,495
Should have been careful,
Minister YU!
836
01:12:49,463 --> 01:12:51,431
Soong-jae...
837
01:12:51,532 --> 01:12:55,434
For Consort JANG's sake,
I'll let you keep your neck,
838
01:12:55,502 --> 01:12:57,493
so sit back and rest.
839
01:12:59,540 --> 01:13:03,442
You are all wives
and daughters
840
01:13:03,544 --> 01:13:06,614
of those who plotted my death!
841
01:13:06,614 --> 01:13:10,516
You'll be punished accordingly!
842
01:13:10,618 --> 01:13:12,519
Have mercy, Your Highness!
843
01:13:12,519 --> 01:13:18,325
But you may be pardoned
at today's shooting ceremony.
844
01:13:18,325 --> 01:13:24,598
And I will accept you back
as my comforters.
845
01:13:24,598 --> 01:13:27,328
We're eternally grateful!
846
01:13:29,603 --> 01:13:30,865
Prime Minister's daughter!
847
01:13:32,206 --> 01:13:33,195
Come forward!
848
01:13:42,082 --> 01:13:43,549
Come here.
849
01:13:50,591 --> 01:13:55,528
I'll aim, you just let
the arrow loose.
850
01:13:56,563 --> 01:13:57,552
Yes, Your Highness.
851
01:14:08,609 --> 01:14:10,600
Father! Father!
852
01:14:12,613 --> 01:14:14,581
Heaven's wrath...
853
01:14:15,215 --> 01:14:16,614
No!
854
01:14:20,421 --> 01:14:21,615
Remove her!
Next!
855
01:14:24,625 --> 01:14:28,584
If you look away,
you'll be flagged!
856
01:14:30,631 --> 01:14:32,565
Let the game begin.
857
01:14:32,633 --> 01:14:33,657
Treason
858
01:14:37,638 --> 01:14:39,239
Left!
859
01:14:39,239 --> 01:14:41,308
Next!
860
01:14:41,308 --> 01:14:44,641
He embraced the comforters
and fired the arrows.
861
01:14:45,245 --> 01:14:49,545
Left! Right!
All direct hits,
862
01:14:49,683 --> 01:14:53,585
the girls shed tears of blood.
863
01:14:54,188 --> 01:14:58,591
A twisted celebration!
864
01:14:58,659 --> 01:15:04,398
He danced
and jumped in joy,
865
01:15:04,398 --> 01:15:09,700
it was a gruesome
sight to behold!
866
01:15:13,674 --> 01:15:14,698
He's not it!
867
01:15:16,744 --> 01:15:18,679
He's not what?
868
01:15:18,679 --> 01:15:20,714
That man is not
my husband.
869
01:15:20,714 --> 01:15:25,651
You were mine all along,
Your Highness.
870
01:15:27,721 --> 01:15:29,689
How will you prove it?
871
01:15:41,702 --> 01:15:43,693
No!
872
01:15:44,671 --> 01:15:46,696
Stop!
873
01:16:11,832 --> 01:16:15,097
If he's not your husband,
then he should die.
874
01:16:17,805 --> 01:16:18,772
Don't move!
875
01:16:19,406 --> 01:16:20,134
Your Highness!
876
01:16:25,779 --> 01:16:26,768
Come on!
877
01:16:27,281 --> 01:16:28,305
Do it!
878
01:16:40,494 --> 01:16:45,761
Tear her into pieces,
and feed her to the pigs!
879
01:16:46,767 --> 01:16:49,702
Soong-jae,
the mood is ruined.
880
01:16:50,771 --> 01:16:51,760
Your Highness...
881
01:17:05,819 --> 01:17:08,754
So many rejects.
882
01:17:14,828 --> 01:17:18,866
Those who are called
are the contest rejects.
883
01:17:18,866 --> 01:17:22,825
You'll be reassigned
or become slaves!
884
01:17:23,537 --> 01:17:25,767
HAN Ja-soon, HYE Dang-hwa,
885
01:17:25,873 --> 01:17:28,774
HYANG ll-hwa, SO Hyang,
886
01:17:28,876 --> 01:17:31,811
SEOL, and JO Jung-hwa.
887
01:17:42,890 --> 01:17:43,857
What is it?
888
01:17:44,291 --> 01:17:46,860
Suffering such humiliation
over a butcher girl.
889
01:17:46,860 --> 01:17:48,760
What a pity.
890
01:17:49,830 --> 01:17:51,798
Stupid whore.
891
01:17:51,865 --> 01:17:55,858
Please ask Consort JANG
and put me back in.
892
01:17:56,837 --> 01:18:01,069
You want to be back
in the contest?
893
01:18:01,842 --> 01:18:05,801
Rumor says, a traitor's daughter
is a comforter.
894
01:18:06,947 --> 01:18:11,316
She was put in that place
by someone high up.
895
01:18:16,924 --> 01:18:20,860
Your Highness, may your
loyal subject speak?
896
01:18:20,928 --> 01:18:21,929
Yes, what is it?
897
01:18:21,929 --> 01:18:27,901
The contest may be ruined,
but a winner must be decided.
898
01:18:27,901 --> 01:18:34,830
And she must fulfill her duty.
899
01:18:35,442 --> 01:18:37,842
What should I do?
900
01:18:37,911 --> 01:18:41,847
Result is important,
but so is the process.
901
01:18:41,949 --> 01:18:47,819
I asked the head trainer to
recommend the best one.
902
01:18:47,921 --> 01:18:53,917
But, she came up with
two names instead.
903
01:18:55,929 --> 01:18:57,897
Two names?
904
01:18:58,665 --> 01:19:01,902
Then pit them
against each other.
905
01:19:01,902 --> 01:19:05,939
Ergo, I had them brought here.
906
01:19:05,939 --> 01:19:07,930
Bring them in!
907
01:19:13,981 --> 01:19:16,950
All right,
show your faces.
908
01:19:23,523 --> 01:19:24,591
Your Highness!
909
01:19:24,591 --> 01:19:28,629
They no longer have
any right to compete.
910
01:19:28,629 --> 01:19:31,962
They've poured their souls
into the contest,
911
01:19:32,032 --> 01:19:34,967
and had been
outstanding candidates,
912
01:19:35,035 --> 01:19:38,972
so if they're deprived
of their chance,
913
01:19:38,972 --> 01:19:42,976
how can we say that
we're selecting the best?
914
01:19:42,976 --> 01:19:44,944
- Your Highness!
- Enough!
915
01:19:45,012 --> 01:19:47,913
I was sorry to let them go.
916
01:19:47,981 --> 01:19:50,884
Let's have a final match!
917
01:19:50,884 --> 01:19:53,876
Yes, Your Highness.
918
01:19:56,023 --> 01:19:58,958
- You're a schemer!
- Why're you so enraged?
919
01:19:59,860 --> 01:20:03,964
It's not like she'll die
in his bed.
920
01:20:03,964 --> 01:20:09,925
Or can you not love someone
tainted by the king?
921
01:20:12,973 --> 01:20:14,975
Must you be so cruel?
922
01:20:14,975 --> 01:20:17,944
No matter what,
you can't have her.
923
01:20:18,979 --> 01:20:21,782
She has no feelings for you.
924
01:20:21,782 --> 01:20:24,945
Why not just take her?
That's more like you.
925
01:20:25,652 --> 01:20:27,916
Love isn't your style.
926
01:20:30,023 --> 01:20:34,960
I will set you straight,
even if I have to kill you!
927
01:20:36,997 --> 01:20:39,898
I'll look forward to it,
my Lord.
928
01:20:56,983 --> 01:20:59,952
Use the hidden silver knife,
no mistake.
929
01:21:00,020 --> 01:21:01,988
Minister, you can't come in!
930
01:21:11,665 --> 01:21:14,067
I heard the rules,
so don't worry...
931
01:21:14,067 --> 01:21:16,467
So you'll do it
at all cost?
932
01:21:17,904 --> 01:21:20,031
Life itself is prison
for me.
933
01:21:21,074 --> 01:21:22,576
I'll take whatever punishment.
934
01:21:22,576 --> 01:21:24,976
Fine, if that's your wish.
935
01:21:25,045 --> 01:21:27,047
This is the final lesson.
Strip.
936
01:21:27,047 --> 01:21:29,038
- Lord!
- It's an order!
937
01:21:36,056 --> 01:21:39,992
Lose, you'll die,
win, you won't survive.
938
01:21:40,060 --> 01:21:43,029
If you so desire to die,
listen carefully.
939
01:21:43,096 --> 01:21:47,032
Remember this sensation
with your body.
940
01:21:51,805 --> 01:21:53,540
Be aroused first,
and you lose.
941
01:21:53,540 --> 01:21:56,202
Not aroused, you lose.
942
01:21:56,610 --> 01:21:59,010
Control your own senses,
943
01:21:59,413 --> 01:22:01,973
and you become the best.
944
01:22:31,878 --> 01:22:33,106
It's not too late.
945
01:22:33,580 --> 01:22:35,207
Give it up
and leave at once.
946
01:22:36,883 --> 01:22:41,047
Do you still entertain
such futile hope?
947
01:22:41,154 --> 01:22:45,090
I promised never to
get you killed.
948
01:22:46,126 --> 01:22:51,029
Fate played tricks on us.
I owe you nothing.
949
01:22:51,097 --> 01:22:54,089
Such warmth
from a cold heart.
950
01:22:55,469 --> 01:23:00,140
Even if my body isn't,
my heart is frozen solid.
951
01:23:00,140 --> 01:23:04,099
I will have you
and melt your heart.
952
01:23:05,879 --> 01:23:11,112
Even if it does beat,
I will not become yours.
953
01:23:11,818 --> 01:23:14,184
Tell me,
that you'll stop.
954
01:23:15,222 --> 01:23:17,057
Just tell me.
955
01:23:17,057 --> 01:23:21,153
Prove it with your life,
then I will say it.
956
01:23:47,754 --> 01:23:55,160
Most desirable woman would
seduce with her scent...
957
01:23:55,228 --> 01:23:57,128
I'm bored.
958
01:23:58,865 --> 01:24:03,097
One cannot claim to be the best
by killing a few soldiers.
959
01:24:03,169 --> 01:24:08,232
One must defeat
the enemy general.
960
01:24:11,278 --> 01:24:14,247
A tiger and a phoenix.
961
01:24:15,248 --> 01:24:18,240
Seduce each other
before me.
962
01:24:21,254 --> 01:24:28,160
I will award the winner
with the loser's pretty head.
963
01:24:32,265 --> 01:24:37,237
Your Highness,
this is against nature.
964
01:24:37,237 --> 01:24:40,229
Look at their eyes
and say that.
965
01:24:42,842 --> 01:24:47,245
We've forbid any contact
between comforters...
966
01:24:48,281 --> 01:24:52,217
Must I cut off your tongue?
967
01:25:04,764 --> 01:25:06,197
Begin.
968
01:25:16,343 --> 01:25:18,311
Good, very good.
969
01:25:34,294 --> 01:25:37,229
Good...
970
01:25:43,336 --> 01:25:45,271
That's it!
971
01:25:45,271 --> 01:25:47,340
So Soong-jae trained
Jung-hwa?
972
01:25:47,340 --> 01:25:51,242
I did everything possible
for your pleasure.
973
01:26:01,287 --> 01:26:03,255
So, is it SEOL?
974
01:26:06,359 --> 01:26:08,350
Get into it!
975
01:26:15,368 --> 01:26:17,302
That's right.
976
01:26:22,108 --> 01:26:23,336
Yes.
977
01:26:24,110 --> 01:26:25,338
Bit more.
978
01:26:27,047 --> 01:26:29,277
Don't stay still.
979
01:26:30,417 --> 01:26:32,385
That's right!
980
01:26:43,997 --> 01:26:45,862
Jung-hwa this time?
981
01:26:50,370 --> 01:26:52,361
Jung-hwa, concentrate!
982
01:26:57,410 --> 01:26:59,344
Good!
983
01:27:03,349 --> 01:27:04,338
Very good!
984
01:27:05,418 --> 01:27:07,409
Oh come on.
985
01:27:09,055 --> 01:27:12,388
Flip over, flip!
986
01:27:13,460 --> 01:27:15,428
Don't lose, keep going!
987
01:27:15,929 --> 01:27:17,419
Seek your chance!
988
01:27:18,465 --> 01:27:20,456
Keep going, harder!
989
01:27:33,813 --> 01:27:35,542
Keep moving, go on!
990
01:27:36,149 --> 01:27:38,379
It's not over! Go on!
991
01:27:38,451 --> 01:27:42,387
Concentrate! Keep going!
992
01:27:43,890 --> 01:27:46,381
We're almost there!
993
01:27:49,496 --> 01:27:53,432
Try harder.
Harder.
994
01:27:55,468 --> 01:27:57,436
Tired already?
995
01:28:05,445 --> 01:28:09,472
Unable to finish
without an instrument?
996
01:28:13,520 --> 01:28:18,457
It is pitiful and desperate.
997
01:28:19,526 --> 01:28:25,465
A struggle towards the sun.
998
01:28:25,532 --> 01:28:31,437
Venting with a dagger in hand.
999
01:28:31,538 --> 01:28:38,467
The dragon's hand
swings ferociously,
1000
01:28:38,545 --> 01:28:43,516
and the snake's tongue
remains silent.
1001
01:28:43,516 --> 01:28:44,505
Soong-jae!
1002
01:28:45,518 --> 01:28:49,477
This is what I've been
waiting for!
1003
01:28:50,523 --> 01:28:54,653
Be aroused first, you lose,
not aroused, you still lose.
1004
01:28:56,462 --> 01:28:59,132
Control your own senses,
1005
01:28:59,132 --> 01:29:01,464
and you become the best.
1006
01:29:27,560 --> 01:29:28,549
That's it!
1007
01:29:37,570 --> 01:29:41,563
I'm dead,
I'll lose my head!
1008
01:29:42,575 --> 01:29:43,564
Move aside.
1009
01:29:44,077 --> 01:29:47,614
Didn't you promise me
a pretty head?
1010
01:29:47,614 --> 01:29:50,583
And I'm fulfilling that now.
1011
01:29:50,583 --> 01:29:51,317
Let the girl go.
1012
01:29:51,317 --> 01:29:55,515
But she won't be pretty
if dead.
1013
01:29:55,588 --> 01:29:56,577
What?
1014
01:30:06,566 --> 01:30:10,559
A true Makhana lotus!
1015
01:30:11,604 --> 01:30:13,239
Your Highness...
1016
01:30:13,239 --> 01:30:18,575
Make SEOL her slave and
I'll bed the winner tomorrow.
1017
01:30:24,550 --> 01:30:26,518
Let's go another round.
1018
01:30:33,559 --> 01:30:37,552
Delicate flower,
with its crimson radiance,
1019
01:30:39,632 --> 01:30:43,568
greets the young east
forgetting to bloom.
1020
01:30:44,570 --> 01:30:49,530
ls the sky dark
blinded by madness?
1021
01:30:50,576 --> 01:30:55,104
Or is the sky turned dark
by a bleak mind?
1022
01:31:07,126 --> 01:31:09,253
My old friend.
1023
01:31:09,729 --> 01:31:11,631
You still got it.
1024
01:31:11,631 --> 01:31:12,598
You're too generous.
1025
01:31:12,665 --> 01:31:16,624
Now, as promised,
let's hear your request.
1026
01:31:19,372 --> 01:31:23,570
Please select another girl
as your new consort.
1027
01:31:27,180 --> 01:31:29,580
Are you in love with her?
1028
01:31:29,649 --> 01:31:32,584
Do you remember when
we were young?
1029
01:31:32,652 --> 01:31:34,620
I did everything
you told me to do.
1030
01:31:34,687 --> 01:31:36,656
Even if it wasn't fit
for a boy.
1031
01:31:36,656 --> 01:31:39,625
Yes, we were close
as these balls.
1032
01:31:40,626 --> 01:31:44,619
So I beg of you,
give her to me!
1033
01:31:44,697 --> 01:31:46,631
How dare you!
1034
01:31:46,699 --> 01:31:52,660
Coveting a king's property
is punishable by death!
1035
01:31:54,640 --> 01:31:56,574
Answer me this.
1036
01:31:57,677 --> 01:32:02,614
Do you desire her
at the risk of your life?
1037
01:32:12,692 --> 01:32:13,716
Soong-jae...
1038
01:32:14,727 --> 01:32:17,696
Do you also believe
I'm mad?
1039
01:32:17,764 --> 01:32:24,636
No sane man can live through
this turbulent age.
1040
01:32:25,772 --> 01:32:27,706
Turbulent age?
1041
01:32:28,274 --> 01:32:32,677
My madness has turned
the sky black!
1042
01:32:34,280 --> 01:32:36,680
Will you stop me?
1043
01:32:37,717 --> 01:32:40,686
Even after
deflowering thousands,
1044
01:32:42,221 --> 01:32:45,679
the ghosts of the dead
won't leave me!
1045
01:32:45,758 --> 01:32:50,695
I've gone utterly insane!
1046
01:33:00,740 --> 01:33:05,677
Life is like
dew on grass leaves...
1047
01:33:08,815 --> 01:33:10,715
Go on.
1048
01:33:10,817 --> 01:33:12,785
Please stop me.
1049
01:33:14,787 --> 01:33:19,492
Your Majesty,
kill me instead!
1050
01:33:19,492 --> 01:33:21,722
No, no!
1051
01:33:23,196 --> 01:33:26,566
How can I kill
a loyal subject?
1052
01:33:26,566 --> 01:33:32,698
You couldn't fulfill your duty
due to my lack of virtue!
1053
01:33:32,805 --> 01:33:34,705
Stop me...
1054
01:33:34,774 --> 01:33:37,709
Please! Please!
1055
01:33:37,810 --> 01:33:40,711
Your Highness!
1056
01:33:43,749 --> 01:33:45,740
Let go!
1057
01:33:48,788 --> 01:33:49,755
Your Majesty!
1058
01:33:49,822 --> 01:33:51,722
Baby!
1059
01:33:56,562 --> 01:33:59,725
Who dared to bother
my little baby.
1060
01:33:59,799 --> 01:34:00,766
My baby.
1061
01:34:01,767 --> 01:34:04,759
Rest easy in
mommy's bosom.
1062
01:34:06,772 --> 01:34:09,832
That's it,
everything's all right.
1063
01:34:13,546 --> 01:34:16,845
I'll take care of him,
leave us now.
1064
01:34:51,284 --> 01:34:53,081
It is time, my lady.
1065
01:35:02,862 --> 01:35:04,659
I'm here for
the new consort.
1066
01:35:29,889 --> 01:35:32,892
This was the only way
to save you.
1067
01:35:32,892 --> 01:35:35,918
The boat will depart soon,
don't ever come back.
1068
01:35:42,668 --> 01:35:43,896
But how...
1069
01:35:44,904 --> 01:35:47,839
It was her request.
1070
01:36:19,038 --> 01:36:20,972
Are you ready?
1071
01:36:25,645 --> 01:36:27,943
Make no mistake.
1072
01:36:44,997 --> 01:36:47,989
We cannot
miss this chance.
1073
01:36:55,975 --> 01:36:59,342
If you hear the signal,
kill everyone.
1074
01:37:00,413 --> 01:37:03,940
Even the new consort.
1075
01:37:17,063 --> 01:37:20,328
I've waited long for
this moment.
1076
01:37:21,767 --> 01:37:26,033
I too felt the same.
1077
01:37:51,063 --> 01:37:52,963
Your Highness!
1078
01:37:53,065 --> 01:37:57,024
Before you can have me,
you must solve a riddle.
1079
01:37:59,038 --> 01:38:00,062
A riddle?
1080
01:38:01,440 --> 01:38:02,742
Go on then.
1081
01:38:02,742 --> 01:38:07,042
It normally floats, but sinks
at times.
1082
01:38:07,580 --> 01:38:10,845
You have 3 chances
to solve it.
1083
01:38:21,127 --> 01:38:23,061
Stop right there!
1084
01:39:02,134 --> 01:39:04,136
Floats but sinks?
1085
01:39:04,136 --> 01:39:05,805
Can a man ride it?
1086
01:39:05,805 --> 01:39:07,102
You're close.
1087
01:39:07,273 --> 01:39:09,104
A horse?
1088
01:39:09,175 --> 01:39:14,112
Your Highness!
You really don't know?
1089
01:39:19,185 --> 01:39:21,153
Or a palanquin?
1090
01:39:22,221 --> 01:39:26,157
One last chance,
what is your answer?
1091
01:39:54,887 --> 01:39:55,921
It's a boat!
1092
01:39:55,921 --> 01:39:59,152
It normally floats,
but sinks in harsh waters.
1093
01:39:59,725 --> 01:40:04,162
I shall ride you,
you're my boat today!
1094
01:40:08,167 --> 01:40:11,102
Unfortunately, you're wrong.
1095
01:40:12,938 --> 01:40:17,102
It keeps a boat afloat
or sinks it.
1096
01:40:17,877 --> 01:40:19,174
It is water.
1097
01:40:19,778 --> 01:40:23,148
It is said, the people is water,
the king is the boat.
1098
01:40:23,148 --> 01:40:26,174
You're the boat that
the water will sink today!
1099
01:40:45,838 --> 01:40:47,169
Sly bitch...
1100
01:40:50,209 --> 01:40:53,144
Your Highness!
Are you all right?
1101
01:41:01,787 --> 01:41:03,152
Who hired you?
1102
01:41:03,822 --> 01:41:08,225
The king is not fit to rule,
so I did what anyone'd do.
1103
01:41:10,262 --> 01:41:11,490
Bring him in.
1104
01:41:17,269 --> 01:41:20,204
Lord JO,
is this your daughter?
1105
01:41:24,243 --> 01:41:27,178
Spare me,
Your Highness.
1106
01:41:27,246 --> 01:41:29,180
Please...
1107
01:41:29,915 --> 01:41:31,212
Minister IM...
1108
01:41:31,283 --> 01:41:33,986
Please speak on my behalf!
1109
01:41:33,986 --> 01:41:35,783
How could we...
1110
01:41:37,256 --> 01:41:38,587
Next.
1111
01:41:43,262 --> 01:41:48,165
My lady,
glad to see you alive.
1112
01:41:49,868 --> 01:41:56,171
You there,
is this your daughter?
1113
01:41:58,277 --> 01:42:02,179
No better than
a mad butcher!
1114
01:42:02,247 --> 01:42:03,214
Get a grip!
1115
01:42:03,282 --> 01:42:05,182
Please!
1116
01:42:07,853 --> 01:42:09,252
Next.
1117
01:42:18,330 --> 01:42:20,298
Here it is,
Your Highness.
1118
01:42:21,333 --> 01:42:24,268
This was hard to find.
1119
01:42:24,336 --> 01:42:28,295
I'll ask for the last time.
1120
01:42:29,308 --> 01:42:32,277
ls she your daughter?
1121
01:42:33,278 --> 01:42:35,246
Lord KIM ll-son!
1122
01:42:35,314 --> 01:42:36,281
Father...
1123
01:42:36,348 --> 01:42:38,316
Why are you silent?
1124
01:42:43,322 --> 01:42:45,847
So disloyal!
1125
01:42:46,258 --> 01:42:50,062
Why isn't anyone
answering me!
1126
01:42:50,062 --> 01:42:53,293
Why! Why?
1127
01:42:59,938 --> 01:43:02,041
You are pathetic.
1128
01:43:02,041 --> 01:43:03,308
What?
1129
01:43:03,308 --> 01:43:07,301
Surrounded by pigs
busy stuffing themselves,
1130
01:43:08,347 --> 01:43:10,372
with your eyes and
ears shut,
1131
01:43:11,083 --> 01:43:13,347
who'll tell you the truth?
1132
01:43:14,119 --> 01:43:19,158
What is the truth you're
so desperate to tell?
1133
01:43:19,158 --> 01:43:21,360
Go on, tell me.
1134
01:43:21,360 --> 01:43:27,299
Become a human,
if not a king.
1135
01:43:37,409 --> 01:43:38,376
Soong-jae.
1136
01:43:39,044 --> 01:43:44,416
ls this a masterpiece or
should I put your name on it?
1137
01:43:44,416 --> 01:43:49,752
I am solely to be blamed
for my son's faults.
1138
01:43:49,955 --> 01:43:54,722
Please take my life
and forgive him!
1139
01:43:55,060 --> 01:43:56,322
Forgive?
1140
01:43:57,362 --> 01:44:00,332
How can I forgive anyone,
when I can't even
1141
01:44:00,332 --> 01:44:02,357
recognize my mother's
belongings?
1142
01:44:03,402 --> 01:44:08,396
Remember this?
A symbol of our relationship.
1143
01:44:08,474 --> 01:44:14,674
Without this, I'd still be
a plaything for her enemies.
1144
01:44:15,013 --> 01:44:19,382
So let me ask,
why'd you bring me this?
1145
01:44:19,451 --> 01:44:23,789
I was sincerely looking after
your well-being...
1146
01:44:23,789 --> 01:44:25,416
My well-being?
1147
01:44:27,126 --> 01:44:32,428
I used it to solidify my throne,
and you regained power.
1148
01:44:33,432 --> 01:44:36,367
Your sincerity is noted.
1149
01:44:37,035 --> 01:44:38,969
So can I throw it away now?
1150
01:44:43,442 --> 01:44:44,476
Your Highness!
1151
01:44:44,476 --> 01:44:46,111
But it's your mother's article!
1152
01:44:46,111 --> 01:44:51,447
It's my mother's,
so why do you care?
1153
01:44:53,452 --> 01:44:58,389
The late king worried about
seeds of trouble,
1154
01:44:59,458 --> 01:45:04,395
so any articles that
belonged to the queen
1155
01:45:04,463 --> 01:45:07,398
were all destroyed.
1156
01:45:11,303 --> 01:45:12,463
Father...
1157
01:45:19,211 --> 01:45:22,481
Did you really took me
for a fool?
1158
01:45:22,481 --> 01:45:27,519
The late queen was indeed
killed by conspiracy...
1159
01:45:27,519 --> 01:45:29,180
I'll ask again!
1160
01:45:30,189 --> 01:45:36,128
When a king makes an error,
should his subjects object,
1161
01:45:36,128 --> 01:45:40,428
or should they comply
for the fear of their lives?
1162
01:45:40,499 --> 01:45:42,534
A loyal subject should...
1163
01:45:42,534 --> 01:45:47,539
Pandering to my needs,
regardless of its consequences,
1164
01:45:47,539 --> 01:45:49,473
you're a treacherous subject!
1165
01:45:49,541 --> 01:45:52,544
You blinded me with flattery,
1166
01:45:52,544 --> 01:45:57,504
you're a traitor
who ruined this nation!
1167
01:45:59,551 --> 01:46:03,487
Your Highness!
Please take my life!
1168
01:46:03,555 --> 01:46:07,457
No loyal servants exist
in my court,
1169
01:46:08,560 --> 01:46:10,528
only faithful dogs.
1170
01:46:10,596 --> 01:46:17,502
But a dog should not be
put down over one bite.
1171
01:46:31,583 --> 01:46:34,518
What an interesting family.
1172
01:46:34,586 --> 01:46:38,522
A father, who offered
his own wife's keepsake,
1173
01:46:38,590 --> 01:46:42,526
and his son,
who offered his lover.
1174
01:46:47,599 --> 01:46:51,535
What will you do
for me now?
1175
01:46:55,307 --> 01:46:58,071
Can you bring me
paint for the drawing?
1176
01:47:12,124 --> 01:47:13,591
Get out.
1177
01:47:22,634 --> 01:47:23,623
Do it.
1178
01:47:24,670 --> 01:47:28,606
I've no reason to live...
1179
01:47:54,666 --> 01:47:56,657
Yes, this is it.
1180
01:48:00,672 --> 01:48:05,575
This is my reward to you,
so retain your loyalty.
1181
01:48:05,644 --> 01:48:08,169
I'm eternally grateful.
1182
01:48:09,348 --> 01:48:12,647
And recruit for the next
group of comforters.
1183
01:48:12,751 --> 01:48:14,651
No mistakes this time.
1184
01:48:14,720 --> 01:48:16,688
Yes, Your Majesty.
1185
01:48:26,732 --> 01:48:30,668
Dying in your hand
will be an honor.
1186
01:48:47,719 --> 01:48:50,188
She'll be taken
out of the palace.
1187
01:48:50,188 --> 01:48:52,418
Treat her well.
1188
01:48:53,725 --> 01:48:57,661
That is the reason
why I kept you alive.
1189
01:49:05,437 --> 01:49:06,734
This was your sister's,
1190
01:49:07,205 --> 01:49:09,765
and the only detachable one
from the screen.
1191
01:49:10,375 --> 01:49:12,741
I'd have used it too,
1192
01:49:12,811 --> 01:49:16,747
to avenge a sister
who met a shameful death.
1193
01:49:18,517 --> 01:49:21,748
Shouldn't have trusted
a whore.
1194
01:49:23,789 --> 01:49:26,690
Care for an amusement?
1195
01:49:27,793 --> 01:49:30,996
When blood river soaks
the dry land,
1196
01:49:30,996 --> 01:49:33,765
old boat's clamors
shake the world!
1197
01:49:33,765 --> 01:49:35,699
Cowardly boatman!
1198
01:49:35,767 --> 01:49:38,759
Seize the moment to build
a new boat!
1199
01:49:41,773 --> 01:49:45,732
Treacherous words from
a treacherous subject.
1200
01:49:48,780 --> 01:49:50,771
Round everyone up!
1201
01:49:51,716 --> 01:49:53,785
Close the door,
another purge is coming!
1202
01:49:53,785 --> 01:49:59,724
Hide yourself,
they'll take you away!
1203
01:50:01,526 --> 01:50:02,720
You are all pigs!
1204
01:50:02,794 --> 01:50:05,797
Fattened up
on the king's lands,
1205
01:50:05,797 --> 01:50:08,433
and offered
back to the king!
1206
01:50:08,433 --> 01:50:12,733
That is the very reason
of your life!
1207
01:50:14,739 --> 01:50:18,732
Peasant blood and sweat
fueled the king's madness,
1208
01:50:19,244 --> 01:50:22,702
it knew no boundary.
1209
01:50:22,814 --> 01:50:27,486
If the screams of his populace
don't stop his dance,
1210
01:50:27,486 --> 01:50:31,684
he must be stopped
at any cost.
1211
01:50:31,756 --> 01:50:34,748
When IM returns with
new comforters,
1212
01:50:34,826 --> 01:50:39,764
public's rage will be at its limit,
we'll start the rebellion.
1213
01:50:39,764 --> 01:50:43,723
You bastards!
Heaven will judge you.
1214
01:50:43,835 --> 01:50:46,804
Go to hell, you bastards!
1215
01:50:47,739 --> 01:50:49,764
Don't you have family?
1216
01:51:00,318 --> 01:51:01,751
How is she?
1217
01:51:01,820 --> 01:51:03,720
She's a stubborn one.
1218
01:51:10,262 --> 01:51:12,992
Why is everyone
so desperate to die?
1219
01:51:27,846 --> 01:51:30,838
I've returned from duty,
Your Highness.
1220
01:51:35,587 --> 01:51:36,815
Where is everyone?
1221
01:51:36,888 --> 01:51:41,293
Due to long travel,
I've allowed them to rest.
1222
01:51:41,293 --> 01:51:43,061
But I should at least
greet them!
1223
01:51:43,061 --> 01:51:47,794
They will look better
when they are rested.
1224
01:51:49,868 --> 01:51:53,872
All right,
I can wait a night.
1225
01:51:53,872 --> 01:51:59,777
You must also be tired,
so rest up.
1226
01:52:01,813 --> 01:52:04,805
Go now.
Take a rest.
1227
01:52:05,817 --> 01:52:07,751
Thank you, Your Highness.
1228
01:52:14,893 --> 01:52:15,860
Anyone there?
1229
01:52:15,927 --> 01:52:18,862
Yes, Your Highness,
are you all right?
1230
01:52:18,930 --> 01:52:20,898
They should all be
rested, right?
1231
01:52:20,966 --> 01:52:21,933
Pardon me?
1232
01:52:21,933 --> 01:52:23,924
I wish to see
the comforters now.
1233
01:52:24,436 --> 01:52:27,539
But I must alert
the security guards...
1234
01:52:27,539 --> 01:52:29,871
You can be
my security detail!
1235
01:52:30,508 --> 01:52:31,873
Get ready at once!
1236
01:52:31,943 --> 01:52:35,902
Your Highness,
Minister IM is here.
1237
01:52:38,950 --> 01:52:40,884
Soong-jae!
1238
01:52:41,886 --> 01:52:43,655
If you had everything ready,
1239
01:52:43,655 --> 01:52:46,886
you should've told me before
I got drunk.
1240
01:52:47,892 --> 01:52:48,859
Forgive me.
1241
01:52:48,927 --> 01:52:50,895
I was too conscious
of others.
1242
01:52:50,895 --> 01:52:52,863
It's okay, very good.
1243
01:52:53,898 --> 01:52:59,904
Everyone's so afraid of me,
always, 'Your Highness!'
1244
01:52:59,904 --> 01:53:01,895
Shut the hell up!
1245
01:53:02,874 --> 01:53:03,908
Damn it!
1246
01:53:03,908 --> 01:53:05,899
- Soong-jae!
- Yes, bud!
1247
01:53:06,344 --> 01:53:12,908
Let's have some real fun,
like we did as kids!
1248
01:53:22,994 --> 01:53:24,894
Girls!
1249
01:53:26,998 --> 01:53:29,933
Soong-jae,
where is everyone?
1250
01:53:31,569 --> 01:53:35,740
What's going on?
Don't joke around!
1251
01:53:35,740 --> 01:53:36,934
Do you remember?
1252
01:53:37,008 --> 01:53:39,943
The girl role play,
that you liked?
1253
01:53:40,011 --> 01:53:41,308
What?
1254
01:53:41,980 --> 01:53:46,940
Now, you take the role
that I always had to play.
1255
01:53:48,687 --> 01:53:50,712
You must be mad!
1256
01:53:52,590 --> 01:53:55,889
If you want it intact,
hide it.
1257
01:54:04,002 --> 01:54:06,004
What's going on?
1258
01:54:06,004 --> 01:54:09,030
- My Lord!
- What happened?
1259
01:54:11,076 --> 01:54:15,080
Don't be upset
over the past.
1260
01:54:15,080 --> 01:54:18,982
I understand,
I'll forget about this.
1261
01:54:19,084 --> 01:54:20,949
So sheath your sword.
1262
01:54:24,089 --> 01:54:26,387
Sheath your sword!
1263
01:54:28,059 --> 01:54:31,995
The world will be better off
without it.
1264
01:54:34,032 --> 01:54:35,066
Fine, fine.
1265
01:54:35,066 --> 01:54:37,068
You think I won't do it?
1266
01:54:37,068 --> 01:54:38,035
I will...
1267
01:54:48,079 --> 01:54:50,013
Your Majesty!
1268
01:54:58,056 --> 01:54:59,045
Yes, Lord!
1269
01:55:13,104 --> 01:55:14,093
Enough!
1270
01:55:15,106 --> 01:55:18,075
How dare you
look at me that way!
1271
01:55:18,543 --> 01:55:22,113
Contempt for the king
won't go unpunished!
1272
01:55:22,113 --> 01:55:28,052
I only see a murderer,
so where is the king?
1273
01:55:40,632 --> 01:55:44,102
Do you still feel inferior
for your mother's passing?
1274
01:55:44,102 --> 01:55:47,094
Since you love blood so much,
how fitting!
1275
01:55:47,839 --> 01:55:49,908
Why are you doing this?
1276
01:55:49,908 --> 01:55:54,112
Evil wins power,
so all desire to be more evil.
1277
01:55:54,112 --> 01:55:57,882
It's the source of our tragedy,
and what tortures your soul!
1278
01:55:57,882 --> 01:56:00,043
I shall uproot it.
1279
01:56:00,118 --> 01:56:02,887
Even if I die,
you can't take my place!
1280
01:56:02,887 --> 01:56:08,086
Friend! Evil is replaced by
a greater evil.
1281
01:56:10,929 --> 01:56:13,159
You underestimate me!
1282
01:56:18,903 --> 01:56:20,131
Your Highness.
1283
01:56:20,205 --> 01:56:25,108
I'll bring out the comforters,
and leave you be.
1284
01:56:25,176 --> 01:56:30,136
Pale skin, full buttocks,
sharp nose tip.
1285
01:56:30,815 --> 01:56:33,113
They fit your taste,
1286
01:56:33,184 --> 01:56:36,821
so please fulfill your duty
as a king.
1287
01:56:36,821 --> 01:56:38,118
You bastard!
1288
01:56:39,157 --> 01:56:42,126
Stop right there!
1289
01:57:13,291 --> 01:57:16,226
ls anyone outside?
1290
01:57:20,265 --> 01:57:22,165
Let's go!
1291
01:57:25,270 --> 01:57:27,238
Do not back down!
1292
01:57:28,273 --> 01:57:32,209
We must take the palace!
1293
01:57:33,211 --> 01:57:35,202
Captain!
1294
01:57:37,882 --> 01:57:39,250
Minister YU,
you brought reinforcement.
1295
01:57:39,250 --> 01:57:42,151
We can't last very long
this way.
1296
01:57:42,220 --> 01:57:43,209
Still no orders from the king?
1297
01:57:43,288 --> 01:57:46,155
He's nowhere to be found.
1298
01:57:49,894 --> 01:57:52,192
The palace gate is open!
1299
01:57:52,263 --> 01:57:54,231
Advance!
1300
01:57:56,234 --> 01:57:57,223
Minister!
1301
01:58:00,972 --> 01:58:02,874
What took you so long?
1302
01:58:02,874 --> 01:58:07,208
I want nothing more than
to save this country!
1303
01:58:07,912 --> 01:58:10,312
I heard that fox Soong-jae
visited you.
1304
01:58:11,049 --> 01:58:15,281
How can you lead the uprising
with his help?
1305
01:58:21,326 --> 01:58:25,296
And, I know I'm late
to the party,
1306
01:58:25,296 --> 01:58:29,232
but reserve me a spot
in the court.
1307
01:58:29,334 --> 01:58:31,234
Advance!
1308
01:58:36,341 --> 01:58:41,278
IM Soong-jae!
1309
01:58:42,280 --> 01:58:43,348
Traitors!
1310
01:58:43,348 --> 01:58:45,282
Are you not afraid
of the heavens?
1311
01:58:45,350 --> 01:58:47,318
Do you not know who I am?
1312
01:58:47,318 --> 01:58:48,319
Of course we do!
1313
01:58:48,319 --> 01:58:52,490
A former concubine,
who feeds off the populace,
1314
01:58:52,490 --> 01:58:57,257
you're just a temptress
who fueled tyranny!
1315
01:58:57,328 --> 01:58:58,317
Take her out!
1316
01:58:58,730 --> 01:59:01,332
You're just a pathetic pawn!
1317
01:59:01,332 --> 01:59:04,301
I was a loyal subject...
1318
01:59:09,407 --> 01:59:13,309
Die, you bitch!
1319
01:59:29,427 --> 01:59:33,131
Do it! I can't endure
more shame!
1320
01:59:33,131 --> 01:59:35,361
You've done so much harm,
1321
01:59:36,367 --> 01:59:38,069
you call this shame?
1322
01:59:38,069 --> 01:59:42,369
It wouldn't be enough to
rip you to shreds!
1323
01:59:48,346 --> 01:59:51,372
What are you waiting for?
Kill me!
1324
02:00:01,059 --> 02:00:04,551
Did you think you could
redeem yourself this way?
1325
02:00:05,363 --> 02:00:08,298
I too have blood
on my hands,
1326
02:00:08,366 --> 02:00:11,358
how am I any different
from the mad king?
1327
02:00:13,371 --> 02:00:17,375
If you could at least
laugh at me...
1328
02:00:17,375 --> 02:00:19,343
Stay alive.
1329
02:00:20,378 --> 02:00:23,313
Your sins will not
wash away so easily.
1330
02:00:23,381 --> 02:00:27,340
Survive and live to undo
all your wrongs.
1331
02:00:28,352 --> 02:00:30,343
Undo everything.
1332
02:00:32,390 --> 02:00:36,383
Majesty, I'll take care of her,
please stay back!
1333
02:00:39,330 --> 02:00:40,319
Your Highness!
1334
02:00:43,367 --> 02:00:47,371
Why're you wearing
the king's robe?
1335
02:00:47,371 --> 02:00:50,374
I am playing my part as
the treacherous subject.
1336
02:00:50,374 --> 02:00:53,144
What have you done
to deserve it?
1337
02:00:53,144 --> 02:00:56,341
A hero is a nobody
during peace,
1338
02:00:56,414 --> 02:01:00,384
and a moral man is useless
on the battlefield.
1339
02:01:00,384 --> 02:01:02,352
What's the difference?
1340
02:01:02,420 --> 02:01:04,285
Father!
1341
02:01:04,355 --> 02:01:05,344
No, my son.
1342
02:01:06,057 --> 02:01:07,358
It's not too late.
1343
02:01:07,358 --> 02:01:08,426
Where did you hide
the king?
1344
02:01:08,426 --> 02:01:10,461
We should kill him first!
1345
02:01:10,461 --> 02:01:12,395
Power cannot be contained.
1346
02:01:12,463 --> 02:01:13,430
Nonsense!
1347
02:01:13,498 --> 02:01:16,434
Like you said, we can build
a higher levee!
1348
02:01:16,434 --> 02:01:17,468
Have you gone blind?
1349
02:01:17,468 --> 02:01:19,437
You're the blind one!
1350
02:01:19,437 --> 02:01:23,141
I know you started everything
for that bitch!
1351
02:01:23,141 --> 02:01:27,407
Move aside, I'll kill her
and bring you back!
1352
02:01:27,478 --> 02:01:30,447
Enough!
1353
02:01:31,449 --> 02:01:36,352
This is the only way for me
as your son.
1354
02:01:42,393 --> 02:01:44,428
No, no, please!
1355
02:01:44,428 --> 02:01:45,452
Please no! Please!
1356
02:01:46,397 --> 02:01:47,465
You can't! Please!
1357
02:01:47,465 --> 02:01:49,399
No! No!
1358
02:01:51,435 --> 02:01:54,472
Soong-jae, my son!
1359
02:01:54,472 --> 02:01:59,432
For upholding tyranny,
creating a mad king,
1360
02:02:00,444 --> 02:02:04,215
blinding you with power,
being a terrible son,
1361
02:02:04,215 --> 02:02:06,410
I'll pay for it all.
1362
02:02:08,152 --> 02:02:09,483
Please...
1363
02:02:11,155 --> 02:02:14,959
No, you have to live!
1364
02:02:14,959 --> 02:02:18,417
How can I face your mother
if you die like this?
1365
02:02:18,496 --> 02:02:20,464
- No, please!
- Fools...
1366
02:02:20,531 --> 02:02:23,466
How did you not know?
1367
02:02:29,540 --> 02:02:31,542
You destroyed both of us.
1368
02:02:31,542 --> 02:02:36,479
We could have accomplished
so much together.
1369
02:03:03,507 --> 02:03:08,444
I thought we had the dragon
but it's only 2 vipers.
1370
02:03:09,614 --> 02:03:11,548
Drinking bud,
1371
02:03:12,550 --> 02:03:15,542
it will only end by
taking my life, right?
1372
02:03:16,587 --> 02:03:18,521
Do you have a last wish?
1373
02:03:18,623 --> 02:03:23,560
Take that whore,
and send her far away.
1374
02:03:24,595 --> 02:03:26,586
She's rather irritating.
1375
02:03:39,110 --> 02:03:41,544
Do you have any regrets?
1376
02:03:42,280 --> 02:03:43,542
Regrets?
1377
02:03:44,582 --> 02:03:50,578
I had the king and the world
at my fingertips.
1378
02:03:52,256 --> 02:03:54,588
I had my share
of the world.
1379
02:03:55,259 --> 02:04:01,528
Your vile reputation will
last a millennium.
1380
02:04:08,205 --> 02:04:10,605
The king is not here,
move out!
1381
02:04:18,683 --> 02:04:24,622
Rest easy now.
1382
02:05:00,691 --> 02:05:03,626
Do you also covet
my comforters?
1383
02:05:09,033 --> 02:05:10,694
Go on and take them.
1384
02:05:15,740 --> 02:05:20,700
The pigs had the last laugh!
1385
02:05:25,716 --> 02:05:29,020
1506 A.D.
After Joseon's first uprising,
1386
02:05:29,020 --> 02:05:32,683
The Beauty Recruits perished
With King Yeonsan-gun.
1387
02:05:32,757 --> 02:05:38,718
Those who led the reform soon became
the new treacherous subjects.
1388
02:05:40,698 --> 02:05:43,690
Not quite civil officers,
1389
02:05:44,702 --> 02:05:46,670
but more than a concubine.
1390
02:05:46,771 --> 02:05:50,674
Not quite selection process,
1391
02:05:50,674 --> 02:05:53,700
but exercising power
that was given.
1392
02:05:54,745 --> 02:05:57,714
How could I best explain this?
1393
02:05:59,383 --> 02:06:01,681
So what happened
to the mad king in the end?
1394
02:06:01,752 --> 02:06:03,687
Haven't you been listening?
1395
02:06:03,687 --> 02:06:06,918
His sexual appetite
got him banished,
1396
02:06:07,258 --> 02:06:10,795
so comforters were what
got him killed!
1397
02:06:10,795 --> 02:06:12,695
Good riddance!
1398
02:06:12,763 --> 02:06:17,700
Tell us once more about how
the treacherous lMs were killed!
1399
02:06:17,768 --> 02:06:18,757
Yeah!
1400
02:06:20,805 --> 02:06:24,741
The lMs tried to help
a concubine,
1401
02:06:24,809 --> 02:06:28,711
and the two were found
in ashes.
1402
02:06:29,814 --> 02:06:32,715
Do that to me too!
1403
02:06:33,751 --> 02:06:35,719
Their ashes were spitted on,
1404
02:06:35,786 --> 02:06:40,723
and they deserved
the worst fate in the world.
1405
02:06:42,493 --> 02:06:44,791
If your drinks are empty,
get going!
1406
02:06:45,429 --> 02:06:46,157
Hurry!
1407
02:06:49,800 --> 02:06:51,768
It's here! It's starting!
1408
02:07:02,780 --> 02:07:07,740
It is 3 years into
the era of tyranny,
1409
02:07:08,819 --> 02:07:15,526
the two lMs were
up to no good,
1410
02:07:15,526 --> 02:07:19,826
so desperate to get on
the king's good side,
1411
02:07:20,865 --> 02:07:23,800
can't just let this
cruelty continue!
1412
02:07:23,868 --> 02:07:28,805
The enraged mountain god
sent a tiger!
1413
02:07:30,875 --> 02:07:34,811
I'm gonna hurt my back!
1414
02:07:35,846 --> 02:07:38,781
Empty your pockets!
1415
02:07:42,887 --> 02:07:48,859
It searched the world for
deluded subjects,
1416
02:07:48,859 --> 02:07:54,498
It searched and searched
but could not find them.
1417
02:07:54,498 --> 02:07:58,832
Hidden behind a human mask,
can't tell what's in his heart.
1418
02:08:00,905 --> 02:08:07,037
All right, feed on my body,
1419
02:08:07,378 --> 02:08:10,836
and if you're a good man,
I'll strengthen your body,
1420
02:08:10,915 --> 02:08:16,876
or I'll become poison
and kill you.
1421
02:08:24,895 --> 02:08:26,886
I found you!
1422
02:08:29,886 --> 02:08:33,886
Preuzeto sa www.titlovi.com
99810
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.