Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,437 --> 00:00:56,237
Nuestra c�mara m�vil nos lleva
a la bella ciudad de Washington.
2
00:00:56,986 --> 00:00:59,363
Este es el Capitolio Nacional
de los Estados Unidos,
3
00:00:59,924 --> 00:01:02,644
situado en las amplias orillas
del r�o Potomac.
4
00:01:03,263 --> 00:01:05,510
La vida es agradable y pausada...
5
00:01:08,373 --> 00:01:11,234
A esta ciudad tan formal
le van las tradiciones.
6
00:01:17,375 --> 00:01:19,810
La educaci�n y la cortes�a
son las responsables...
7
00:01:20,110 --> 00:01:23,141
de que el quehacer ordinario
se lleve de una manera ordenada.
8
00:01:23,931 --> 00:01:25,746
En Washington abundan
los restaurantes excelentes,
9
00:01:26,147 --> 00:01:28,882
para deleite de sibaritas y gourmets.
10
00:01:29,281 --> 00:01:33,793
En ellos uno puede degustar toda la gama
de platos ex�ticos del viejo sur.
11
00:01:36,901 --> 00:01:41,375
Los bellos hogares de Washington
tienen una reposada dignidad.
12
00:01:42,484 --> 00:01:45,501
Nuestro viaje no ser�a completo
si nos olvid�ramos de visitar...
13
00:01:45,785 --> 00:01:49,316
el tranquilo, formal y digno
barrio residencial.
14
00:01:49,788 --> 00:01:53,000
Descubrimos con orgullo
a una Washington hospitalaria,
15
00:01:53,554 --> 00:01:57,385
una Washington acogedora
que nos da la bienvenida...
16
00:01:57,720 --> 00:02:00,270
abriendo ansiosamente sus puertas
de par en par.
17
00:02:00,938 --> 00:02:02,560
Lo siento, no hay habitaciones.
18
00:02:04,330 --> 00:02:07,320
- Lo siento, ni una habitaci�n libre.
- Yo hice una reserva.
19
00:02:07,668 --> 00:02:09,770
Oh, perd�neme.
�Cu�l es su nombre, se�or?
20
00:02:10,049 --> 00:02:12,562
Benjamin Dingle. El senador Noonan
hizo la reserva.
21
00:02:12,963 --> 00:02:14,848
Un momento, se�or Dingle.
22
00:02:17,220 --> 00:02:19,375
- Oh, s�, tiene una reserva.
- Estupendo.
23
00:02:19,675 --> 00:02:23,407
El senador Noonan reserv� una suite
para el d�a 24.
24
00:02:24,614 --> 00:02:27,258
Estamos a d�a 22. Llega
con dos d�as de adelanto.
25
00:02:27,810 --> 00:02:29,844
�Tiene algo de malo
llegar dos d�as antes?
26
00:02:30,192 --> 00:02:32,798
- Pues... no, se�or.
- Ojal� todos lleg�semos dos d�as antes.
27
00:02:33,099 --> 00:02:35,660
Cuando esta naci�n se adelante dos d�as,
llegar� a alguna parte.
28
00:02:36,429 --> 00:02:41,419
S�, se�or, pero desgraciadamente esa suite
no estar� disponible hasta pasado ma�ana.
29
00:02:42,440 --> 00:02:45,713
- �Puedo hablar con el senador Noonan?
- Est� fuera de la ciudad.
30
00:02:46,399 --> 00:02:47,446
�Y cu�ndo volver�?
31
00:02:47,938 --> 00:02:52,373
Creo que deber�a haber llegado
antes de ayer, pero ya... ya llega...
32
00:02:52,748 --> 00:02:54,552
- Dos d�as tarde.
- S�, se�or.
33
00:02:54,887 --> 00:02:58,324
Cuando el senador Noonan llegue con retraso,
d�gale que yo me anticip�.
34
00:03:12,922 --> 00:03:16,662
"MALDITOS SEAN LOS TORPEDOS
AVANZAD A TODA VELOCIDAD"
35
00:03:53,196 --> 00:03:58,544
SE ALQUILA MEDIO APARTAMENTO SOLEADO.
C�ntrico. Llamar s�lo a partir de las 5 de la tarde.
36
00:04:42,344 --> 00:04:45,564
�Est�n todos ustedes aqu� por lo del anuncio
en el peri�dico sobre el apartamento?
37
00:04:45,856 --> 00:04:47,665
- S�, claro.
- Me interesa mucho.
38
00:04:47,979 --> 00:04:50,010
Lo siento, pero el apartamento
ya est� alquilado.
39
00:04:50,311 --> 00:04:52,752
- �C�mo que est� alquilado?
- Pero si todav�a no son las 5.
40
00:04:53,105 --> 00:04:55,746
De veras que lo siento,
pero ya est� alquilado.
41
00:04:56,046 --> 00:04:58,783
Si quedara otra habitaci�n,
se pondr�a otro anuncio.
42
00:04:59,084 --> 00:05:02,805
�Puede decirnos por qu� nos molest�
haci�ndonos venir hasta aqu�?
43
00:05:03,232 --> 00:05:05,934
No, no puedo decirlo.
Buenos d�as.
44
00:05:11,325 --> 00:05:16,151
Como dec�a el almirante Farragut: "Malditos
sean los torpedos. Avanzad a toda velocidad"
45
00:05:16,583 --> 00:05:18,432
"Malditos sean los torpedos.
Avanzad a toda velocidad. "
46
00:05:18,611 --> 00:05:21,071
"Malditos sean los torpedos.
Avanzad a toda velocidad. "
47
00:05:55,158 --> 00:05:56,530
- Hola.
- �Qu� tal?
48
00:05:56,765 --> 00:05:58,871
- Soy Benjamin Dingle.
- Me figuro que lo es.
49
00:05:59,171 --> 00:06:01,472
- Vengo por lo del apartamento.
- Lo siento, pero ya lo he alquilado.
50
00:06:01,799 --> 00:06:04,278
Un momento, joven. �Me conoce
lo suficiente como para mentirme?
51
00:06:04,613 --> 00:06:06,318
- S�.
- Aunque sea as�, no lo haga.
52
00:06:06,681 --> 00:06:10,178
�Sabe que la mayor�a de los problemas del mundo
se producen porque la gente miente a la gente?
53
00:06:10,478 --> 00:06:11,878
Piense en Hitler,
por ejemplo. �Sabe...
54
00:06:12,218 --> 00:06:15,272
- Lo siento, pero preferir�a, se�or...
- Se�or Dingle.
55
00:06:15,564 --> 00:06:18,057
Sr. Dingle, pero prefiero compartir
mi apartamento con una mujer.
56
00:06:18,257 --> 00:06:21,452
- Claro, yo tambi�n.
- Creo que estar�a m�s a gusto en otro lugar.
57
00:06:21,678 --> 00:06:25,060
- Ya estuve all�.
- No, mire. Por favor, piense en mi posici�n.
58
00:06:25,442 --> 00:06:27,681
No puedo ir por ah� alquilando
mi apartamento a cualquiera.
59
00:06:27,968 --> 00:06:29,165
Yo no soy cualquiera.
60
00:06:29,400 --> 00:06:31,872
Y adem�s, si hago esto es s�lo
por la escasez de viviendas en Washington.
61
00:06:32,123 --> 00:06:33,123
Usted lo ha dicho.
62
00:06:33,344 --> 00:06:37,462
Creo que tengo la obligaci�n c�vica de compartir
mi casa cuando todo est� tan abarrotado.
63
00:06:37,562 --> 00:06:41,458
- Yo tambi�n estoy abarrotado.
- �Por qu� no va a los albergues juveniles?
64
00:06:41,695 --> 00:06:43,968
- Demasiado viejo.
- Pues al hogar de los veteranos.
65
00:06:44,203 --> 00:06:46,697
- Demasiado joven.
- Entonces no se me ocurre nada.
66
00:06:47,020 --> 00:06:49,198
Mire, como antes o despu�s
voy a alquilar la mitad de su casa,
67
00:06:49,456 --> 00:06:50,913
voy a ir ech�ndole una ojeada.
68
00:06:51,337 --> 00:06:54,701
Oiga, est� usted muy seguro
de s� mismo.
69
00:06:56,150 --> 00:06:57,847
Desde hace mucho tiempo.
70
00:06:59,579 --> 00:07:02,376
Mire, aqu� no va a encontrarse
nada c�modo.
71
00:07:02,711 --> 00:07:05,649
Nuestro hogar es aquel
donde colgamos el sombrero... As�.
72
00:07:07,081 --> 00:07:09,778
- Pero, escuche...
- S�lo miro, s�lo miro.
73
00:07:10,079 --> 00:07:13,928
Pues es in�til que mire, porque he decidido
alquil�rselo exclusivamente a una mujer.
74
00:07:15,815 --> 00:07:19,180
Voy a hacerle una pregunta: �Querr�a yo
alguna vez ponerme sus medias?
75
00:07:19,452 --> 00:07:21,067
- No.
- Bien.
76
00:07:21,536 --> 00:07:25,161
�Querr�a yo que me prestase su faja
o sus pantuflas amarillas?
77
00:07:25,488 --> 00:07:26,687
Claro que no.
78
00:07:26,922 --> 00:07:29,925
Pues cualquier mujer se empe�ar�a
en que le prestara el vestido que lleva.
79
00:07:30,225 --> 00:07:33,299
- �Y sabe por qu�? Porque es precioso.
- Lo hice yo misma.
80
00:07:33,595 --> 00:07:36,044
�Y c�mo le sentar�a
que le echaran un c�ctel encima,
81
00:07:36,345 --> 00:07:39,839
en una fiesta a la que no fue porque
tuvo que prestarle el vestido a ella? Diga.
82
00:07:40,550 --> 00:07:42,307
Ella tambi�n tendr�a algo
que me quisiera poner.
83
00:07:42,472 --> 00:07:43,623
- Ella no.
- �Por qu� no?
84
00:07:43,858 --> 00:07:46,766
Porque no se le puede ni mirar.
Nunca tiene nada limpio.
85
00:07:47,101 --> 00:07:50,590
- Por eso le pide siempre sus vestidos.
- �C�mo s� que usted iba a ser mejor?
86
00:07:50,825 --> 00:07:53,756
S�lo hay que verme.
Soy pulcro como un monaguillo.
87
00:07:54,659 --> 00:07:55,965
Oh, deje que me quede.
88
00:07:57,075 --> 00:07:59,215
- Bueno... No puedo...
- Le propongo una cosa.
89
00:08:04,302 --> 00:08:05,699
Probaremos una semana.
90
00:08:06,030 --> 00:08:08,780
Al final de la semana,
si no est� contenta,
91
00:08:09,205 --> 00:08:11,887
lanzaremos una moneda
para ver qui�n se marcha.
92
00:08:23,354 --> 00:08:27,188
He alquilado la mitad del apartamento
a un hombre mayor muy curioso llamado Dingle.
93
00:08:27,655 --> 00:08:30,355
Por lo menos hay alguien en casa
para romper el silencio.
94
00:08:40,064 --> 00:08:41,948
- �Qui�n es?
- Yo, por supuesto.
95
00:08:42,389 --> 00:08:43,785
Pase, por supuesto.
96
00:08:45,057 --> 00:08:46,384
Aqu� tiene una copia de...
97
00:08:50,129 --> 00:08:51,956
Una copia del horario
de por la ma�ana.
98
00:08:52,585 --> 00:08:55,125
- Horario de la ma�ana.
- Oh, el horario de la ma�ana.
99
00:08:55,460 --> 00:08:59,830
S�, es una cuesti�n de eficiencia.
Sig�moslo y no tendremos problemas.
100
00:09:00,937 --> 00:09:02,246
Mire, por favor.
101
00:09:03,939 --> 00:09:07,034
Este es el plano del apartamento.
Aqu� est� mi habitaci�n,
102
00:09:07,269 --> 00:09:09,611
aqu� est� la suya, el cuarto de ba�o,
y aqu� la cocina.
103
00:09:09,976 --> 00:09:12,756
Mi despertador suena a las 7 en punto,
y los dos nos levantamos.
104
00:09:13,041 --> 00:09:17,535
A las 7h01' yo entro en el ba�o,
y usted recoge la leche en el descansillo.
105
00:09:17,858 --> 00:09:22,169
A las 7h05' yo ya he puesto el caf�.
Un minuto despu�s yo salgo del ba�o,
106
00:09:22,469 --> 00:09:24,302
y un minuto m�s tarde
usted entra en el ba�o.
107
00:09:24,644 --> 00:09:26,400
Entonces yo empiezo a vestirme.
108
00:09:26,735 --> 00:09:30,131
Tres minutos m�s tarde me tomo mi caf�,
y un minuto despu�s, a las 7h12',
109
00:09:30,466 --> 00:09:35,324
usted sale del ba�o. A las 7h13' pongo mis huevos
al fuego y me voy a terminar de vestirme.
110
00:09:35,559 --> 00:09:39,156
Usted se pone los zapatos
y quita mis huevos del fuego a las 7h16'.
111
00:09:39,475 --> 00:09:44,744
A las 7h17' usted va a afeitarse.
A las 7h18' yo desayuno mis huevos,
112
00:09:44,979 --> 00:09:49,217
para que a las 7h21' usted vaya
del ba�o a la cocina y a las 7h24'...
113
00:09:49,452 --> 00:09:52,839
ponga los huevos al fuego para usted.
A las 7h25' hace su cama,
114
00:09:53,074 --> 00:09:57,984
a las 7h26' yo hago mi cama, y mientras usted
come sus huevos saco los peri�dicos y las latas.
115
00:09:58,219 --> 00:10:01,255
A las 7h29' usted friega los platos
y a las 7h30' se acab�.
116
00:10:02,835 --> 00:10:04,105
�Lo ve?
117
00:10:07,769 --> 00:10:09,482
Es realmente muy simple.
118
00:10:10,422 --> 00:10:13,651
�Nos regimos por la hora de los ferrocarriles
o por la de la Guerra del Este?
119
00:10:14,598 --> 00:10:17,522
Cuando oiga sonar mi despertador
sabr� que son las 7 en punto.
120
00:10:18,283 --> 00:10:22,233
- Muy sistem�tica creo que es.
- Trabaj� en un departamento de ciencias exactas.
121
00:10:23,042 --> 00:10:24,443
Buenas noches.
122
00:10:26,385 --> 00:10:28,577
Se�orita Milligan,
a prop�sito...
123
00:10:30,457 --> 00:10:33,205
- �Por qu� no se ha casado?
- �Pero, bueno!
124
00:10:33,466 --> 00:10:36,300
Con alg�n joven de altura,
sano y agradable.
125
00:10:36,635 --> 00:10:38,445
Si no le importa, se�or Dingle...
126
00:10:38,680 --> 00:10:42,434
Claro, no hay mucho hombres as� actualmente,
pero siempre hay alguno si se quiere encontrar.
127
00:10:42,734 --> 00:10:45,505
- Puede que no quiera casarme.
- �Puede y no quiere?
128
00:10:45,940 --> 00:10:48,035
- Bueno...
- �O quiere y no puede?
129
00:10:48,460 --> 00:10:50,840
- Bueno...
- Vamos, se�orita Milligan, dec�dase.
130
00:10:51,075 --> 00:10:52,272
�C�mo que me decida?
131
00:10:52,472 --> 00:10:55,859
Ya sabe: "Malditos sean los torpedos.
Avanzad a toda velocidad. "
132
00:10:57,043 --> 00:10:58,588
Palabras del almirante Farragut.
133
00:10:59,113 --> 00:11:02,540
Se�orita Milligan, estos tiempos
no son para los indecisos.
134
00:11:03,363 --> 00:11:07,353
Si quiere que le vaya bien aqu�, se�or Dingle,
aprenda a ocuparse s�lo de sus asuntos.
135
00:11:07,553 --> 00:11:10,897
En los tiempos que corremos, los asuntos
de todos son asuntos de todos.
136
00:11:11,197 --> 00:11:13,178
La guerra nos hace m�s pr�ximos.
137
00:11:13,513 --> 00:11:16,959
A usted y a m� no, se�or Dingle.
Buenas noches. Oc�pese de sus cosas.
138
00:11:17,194 --> 00:11:20,452
�Qui�n estaba en su habitaci�n ocup�ndose
de sus cosas cuando entr� otra persona?
139
00:11:20,687 --> 00:11:21,959
Una cosa m�s...
140
00:11:22,223 --> 00:11:25,118
Ser�a conveniente que no sali�ramos
juntos del apartamento por la ma�ana.
141
00:11:25,402 --> 00:11:29,254
- Porque la gente podr�a sospechar.
- Bueno, no exactamente, pero la gente, ya sabe...
142
00:11:29,589 --> 00:11:31,644
- �De m�?
- Claro.
143
00:11:32,167 --> 00:11:35,908
Gracias, se�orita Milligan.
Much�simas gracias.
144
00:11:37,759 --> 00:11:39,520
- Buenas noches.
- Buenas noches.
145
00:11:48,129 --> 00:11:50,242
Jimmy Doolittle vol� sobre el mar...
146
00:11:51,531 --> 00:11:53,849
A los japoneses quer�a cazar...
147
00:11:55,645 --> 00:11:57,769
De pronto el cielo se despej�...
148
00:11:59,478 --> 00:12:01,842
Ay, caramba, esto es Tokio...
149
00:12:03,465 --> 00:12:07,787
�Oh...! Jimmy Doolittle comprendi�...
150
00:12:09,198 --> 00:12:12,643
Cumpli� enseguida
con su obligaci�n...
151
00:12:13,447 --> 00:12:15,587
Jimmy estaba harto de escuchar...
152
00:12:16,401 --> 00:12:18,476
Malditos torpedos.
Avanzad a toda velocidad.
153
00:12:19,200 --> 00:12:21,161
Malditos torpedos.
Avanzad a toda velocidad.
154
00:12:22,232 --> 00:12:24,701
Malditos torpedos.
Avanzad a toda velocidad.
155
00:12:31,941 --> 00:12:33,190
Se�or Dingle.
156
00:12:36,579 --> 00:12:37,879
Se�or Dingle.
157
00:12:41,183 --> 00:12:42,568
�S�, se�orita Milligan?
158
00:12:44,064 --> 00:12:48,203
- �Fuma usted en la cama?
- No, yo duermo en la cama.
159
00:12:51,315 --> 00:12:53,014
Estoy oliendo a humo.
160
00:12:53,992 --> 00:12:56,956
Ser� el humo de los recuerdos
que se queman, se�orita Milligan,
161
00:12:57,469 --> 00:13:01,093
que surgen de las cenizas ardientes
de mi rom�ntica juventud.
162
00:13:04,213 --> 00:13:06,550
�Escribe usted un diario,
se�orita Milligan?
163
00:13:08,811 --> 00:13:12,291
No, no lo hago. Por supuesto
que no. �Por qu� lo pregunta?
164
00:13:12,592 --> 00:13:16,792
Hay dos tipos de personas:
Las que no hacen lo que quieren...
165
00:13:17,222 --> 00:13:20,627
y por eso necesitan reflejar en un diario
lo que no han hecho,
166
00:13:20,927 --> 00:13:24,284
y las que no tienen tiempo de escribirlo,
porque hacen lo que quieren.
167
00:13:26,601 --> 00:13:28,205
�A toda velocidad!
168
00:14:09,888 --> 00:14:11,304
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
169
00:14:13,858 --> 00:14:17,115
Se levanta de un humor horrible, �eh?
�Buenos d�as!
170
00:14:19,344 --> 00:14:21,357
- �No!
- �No qu�?
171
00:14:21,786 --> 00:14:23,230
Debe ir por la leche.
172
00:15:06,714 --> 00:15:07,979
Buenos d�as.
173
00:15:11,302 --> 00:15:13,562
�Qu� est� haciendo
ah� fuera? Entre.
174
00:15:16,182 --> 00:15:19,625
- El peri�dico.
- Oh, el peri�dico, he olvidado el peri�dico.
175
00:15:49,354 --> 00:15:50,754
�Se�orita Milligan!
176
00:16:04,364 --> 00:16:05,858
Se�orita Milligan.
177
00:16:11,250 --> 00:16:12,851
Se�orita Milligan.
178
00:16:29,092 --> 00:16:31,913
Soy yo, el se�or Dingle.
Me ha dejado fuera.
179
00:16:50,392 --> 00:16:51,587
�El peri�dico?
180
00:16:52,484 --> 00:16:53,855
El caf�.
181
00:17:01,058 --> 00:17:04,706
- Muy bien, se�or Dingle. Apr�s moi.
- Apr�s vous, mademoiselle.
182
00:18:05,069 --> 00:18:09,329
- Se�or Dingle, �tiene ya el caf� hecho?
- El caf�, s�, s�. �Marchando el caf�!
183
00:18:10,363 --> 00:18:13,907
�Aqu� llega, aqu� llega! �Malditos torpedos,
avanzad a toda velocidad!
184
00:18:14,457 --> 00:18:18,641
- El caf�, el caf�... El caf�...
- Merci.
185
00:18:25,973 --> 00:18:27,686
Estamos en guerra, se�orita Milligan.
186
00:18:29,288 --> 00:18:33,940
- V�stase, se�or Dingle. Cumpla el horario.
- S�, v�stase, se�or Dingle.
187
00:18:34,345 --> 00:18:36,029
S�, el se�or Dingle...
188
00:18:36,780 --> 00:18:38,169
se viste.
189
00:18:52,273 --> 00:18:54,199
- �Se�or Dingle?
- �S�, se�orita Milligan?
190
00:18:54,539 --> 00:18:56,147
No se olvide de hacer su cama.
191
00:18:56,526 --> 00:19:00,058
S�, hacer la cama, hacer la cama,
hacer la cama, hacer la cama...
192
00:19:00,978 --> 00:19:02,490
Hacer la cama...
193
00:19:08,061 --> 00:19:10,690
Hacer la cama,
hacer la cama...
194
00:19:10,994 --> 00:19:15,089
�D�nde est�n mis pantalones?
�D�nde est�n mis pantalones?
195
00:19:27,827 --> 00:19:31,121
�D�nde demonios
est�n los pantalones?
196
00:20:03,759 --> 00:20:06,665
�Se�or Dingle!
�Las 7h30'!
197
00:20:07,247 --> 00:20:08,647
�En el ba�o!
198
00:20:12,880 --> 00:20:16,912
Si tiene que ir al centro esta ma�ana,
nos veremos abajo a las 7h32'.
199
00:20:20,796 --> 00:20:23,994
La se�orita Hawkins pasa a recogerme
en coche a las 7h32'.
200
00:20:24,390 --> 00:20:28,087
No debemos hacerla esperar, porque
a las 7h34' recogemos a la se�orita Ledbetter.
201
00:20:28,322 --> 00:20:33,024
Y luego, a las 7h37', a la se�orita Taylor
y a la se�orita Johannes. �Oh, mi almuerzo!
202
00:20:45,373 --> 00:20:48,914
- �Se�or Dingle!
- �S�, se�orita Milligan?
203
00:20:49,471 --> 00:20:51,230
�Le interesa que le llevemos?
204
00:20:52,082 --> 00:20:53,558
Ver�, tengo tiempo...
205
00:20:54,354 --> 00:20:57,823
Si no le importa, creo
que ir� rodando al centro.
206
00:20:58,307 --> 00:20:59,951
Bueno, como usted quiera.
207
00:21:04,424 --> 00:21:05,738
Buenos d�as.
208
00:21:11,540 --> 00:21:14,416
Desenterr� un hueso
para tener qu� comer...
209
00:21:50,418 --> 00:21:54,341
- �Viene por lo del apartamento?
- S�. Dice medio apartamento. �Est� alquilado?
210
00:21:54,997 --> 00:21:57,764
Usted parece de altura, joven;
sano y agradable.
211
00:21:58,064 --> 00:21:59,768
�No est� alquilado! Pase.
212
00:22:03,838 --> 00:22:06,843
La verdad es que es s�lo la mitad
de la mitad, pero no est� alquilado.
213
00:22:07,078 --> 00:22:08,143
Estupendo.
214
00:22:09,291 --> 00:22:11,063
- �C�mo se llama?
- Carter.
215
00:22:11,816 --> 00:22:13,604
- �Bill Carter?
- Joe Carter.
216
00:22:14,702 --> 00:22:17,582
- Conoc� a un tipo que se llamaba Bill Carter.
- No era yo.
217
00:22:18,079 --> 00:22:20,795
- Hombre, eso me lo supongo.
- �Y por qu� lo pregunta entonces?
218
00:22:21,130 --> 00:22:24,282
- Porque ya no recuerdo muy bien c�mo era.
- No se parec�a a m�.
219
00:22:24,652 --> 00:22:29,877
- �Entonces conoce a Bill Carter?
- No le conozco, pero deb�a ser estupendo.
220
00:22:39,695 --> 00:22:40,895
Por aqu�.
221
00:22:44,375 --> 00:22:46,317
- �Qui�n m�s hay aparte de m�?
- Yo.
222
00:22:47,305 --> 00:22:49,089
- �Cu�nto?
- Bueno...
223
00:22:49,525 --> 00:22:51,562
La mitad de lo que pago.
6 d�lares semana.
224
00:22:51,968 --> 00:22:54,242
- Me lo quedo.
- Ya era hora de que se decidiera.
225
00:22:54,477 --> 00:22:56,474
5... 6.
226
00:22:59,775 --> 00:23:02,305
- �Cu�nto tiempo va a quedarse?
- S�lo una semana.
227
00:23:02,945 --> 00:23:04,652
- Es una pena.
- �Por qu�?
228
00:23:05,027 --> 00:23:07,420
- Aqu� cada hombre toca a 8 chicas.
- Eso dicen.
229
00:23:07,689 --> 00:23:08,689
Y es verdad.
230
00:23:08,953 --> 00:23:11,151
- �Cu�nto lleva aqu�?
- No mucho.
231
00:23:11,479 --> 00:23:15,572
- �A qu� se dedica?
- Soy un acaudalado millonario jubilado.
232
00:23:16,039 --> 00:23:17,926
- �Y usted?
- Igual.
233
00:23:18,381 --> 00:23:20,251
�Qu� es eso? �Un trozo de aeroplano?
234
00:23:20,655 --> 00:23:22,113
Es un nuevo tipo de banco
para jardines.
235
00:23:22,357 --> 00:23:24,862
- Parece una h�lice.
- �Ah, s�?
236
00:23:26,527 --> 00:23:28,831
- �Qu� le ha tra�do aqu�, se�or Carter?
- El tren.
237
00:23:29,096 --> 00:23:30,433
Le pregunto a qu� se dedica.
238
00:23:30,697 --> 00:23:32,731
Soy mec�nico. Trabajo
en cochecitos para beb�s.
239
00:23:32,966 --> 00:23:34,775
- �D�nde?
- En California.
240
00:23:35,065 --> 00:23:36,832
- �San Francisco?
- Burbank.
241
00:23:39,561 --> 00:23:40,795
Fabrica cochecitos para beb�s.
242
00:23:41,030 --> 00:23:43,271
S�. Compa��a Tokio
de cochecitos para beb�s.
243
00:23:43,506 --> 00:23:46,695
Fabricamos sencillos cochecitos
para llevar beb�s a Tokio.
244
00:23:48,068 --> 00:23:51,026
- �Me est� diciendo que no es asunto m�o?
- A lo mejor.
245
00:23:51,461 --> 00:23:55,925
- Probablemente tampoco se llama Bill Carter.
- No es probable. Me llamo Joe Carter.
246
00:23:56,838 --> 00:23:58,879
Bueno... Me quedo esta.
247
00:24:20,744 --> 00:24:21,802
�Tiene despertador?
248
00:24:22,000 --> 00:24:23,833
- S�. �Hay una llave?
- �Llave?
249
00:26:10,127 --> 00:26:11,245
Gracias.
250
00:26:13,068 --> 00:26:14,853
Adi�s, chicas.
251
00:26:17,966 --> 00:26:20,134
- Hola, Milligan.
- Soy Dingle.
252
00:26:39,284 --> 00:26:40,701
Hola. Perdone.
253
00:26:46,002 --> 00:26:47,123
Pase.
254
00:26:52,634 --> 00:26:54,457
Dingle tiene s�lo una L.
255
00:26:58,245 --> 00:27:00,787
�Ha estado de compras?
D�jeme ayudarla.
256
00:27:01,086 --> 00:27:02,378
Gracias.
257
00:27:08,095 --> 00:27:09,704
Bien, se�orita Milligan...
258
00:27:10,520 --> 00:27:14,792
- Se�orita Milligan, tengo algo que decirle...
- Se�or Dingle, yo lo he estado pensando...
259
00:27:14,910 --> 00:27:17,301
- ... un poco a lo largo del d�a.
- ... c�mo va a sentarle.
260
00:27:17,571 --> 00:27:21,002
S� que esto no va a funcionar. Tendr�
que dejar la mitad de su apartamento.
261
00:27:21,280 --> 00:27:23,107
- �Qu� dice?
- No puedo tener a un hombre en casa.
262
00:27:23,377 --> 00:27:25,274
- Bueno, eso mismo...
- Lo siento, est� decidido.
263
00:27:25,609 --> 00:27:27,614
Tendr� que mudarse
ma�ana por la ma�ana.
264
00:27:28,588 --> 00:27:32,070
- �Qu� le ocurre? Est� muy nervioso.
- Nada. Cosa de los mismos nervios, supongo.
265
00:27:32,275 --> 00:27:34,973
Pues c�lmese. Me est� poniendo
nerviosa a m� tambi�n.
266
00:27:37,408 --> 00:27:39,880
- Est� bien. No pasa nada.
- Lo siento.
267
00:27:46,178 --> 00:27:48,431
- Venga un momento.
- �Qu� le sucede, Milligan?
268
00:27:48,664 --> 00:27:49,851
Dingle.
269
00:27:50,679 --> 00:27:51,873
- Escuche, Bill.
- Joe.
270
00:27:52,172 --> 00:27:53,569
- Escuche, Joe.
- S�.
271
00:27:53,915 --> 00:27:55,950
- Tengo que preguntarle una cosa.
- �Qu�?
272
00:27:57,012 --> 00:27:59,201
Quiz�s piense que es muy personal...
273
00:28:00,748 --> 00:28:02,122
Bueno, no importa.
274
00:28:06,535 --> 00:28:08,927
Da igual, se lo preguntar�
m�s tarde. No importa.
275
00:28:10,072 --> 00:28:11,960
S�, no importa.
Se lo preguntar� m�s tarde.
276
00:28:53,467 --> 00:28:55,476
- �Se�or Dingle?
- �S�?
277
00:28:55,892 --> 00:28:58,419
- �No me habr� dejado ah� mi peine?
- No.
278
00:29:00,744 --> 00:29:02,217
Bueno, no importa.
279
00:29:13,924 --> 00:29:16,589
- �Me dec�a usted algo?
- No. Es que...
280
00:29:16,994 --> 00:29:18,294
Agua.
281
00:29:27,781 --> 00:29:29,734
- �S�?
- Cre�a que hab�a terminado.
282
00:29:29,934 --> 00:29:32,673
- Terminar� dentro de un minuto.
- No hay prisa.
283
00:29:58,862 --> 00:30:01,947
- Un momento.
- Est� bien, no hay prisa.
284
00:30:55,170 --> 00:30:56,703
- �Todo bien?
- Todo bien.
285
00:31:05,850 --> 00:31:07,204
�C�mo han llegado aqu�?
286
00:31:14,523 --> 00:31:15,623
Bill.
287
00:31:18,690 --> 00:31:19,890
Bill.
288
00:32:15,737 --> 00:32:18,590
�Est�... buscando a alguien?
289
00:32:19,995 --> 00:32:21,331
�Qui�n es usted?
290
00:32:23,000 --> 00:32:26,205
- �C�mo ha entrado usted aqu�?
- Yo vivo aqu�.
291
00:32:27,293 --> 00:32:29,466
- �Desde cuando?
- Desde esta ma�ana.
292
00:32:30,338 --> 00:32:34,581
No conocer� casualmente a un caballero
llamado Benjamin Dingle, �verdad?
293
00:32:37,146 --> 00:32:40,685
- �Se refiere a m�, se�orita Milligan?
- �S�, a usted mismo!
294
00:32:41,704 --> 00:32:43,234
�Qu� tiene que decir a esto?
295
00:32:43,902 --> 00:32:46,715
- �Conoce a mi amigo Joe Carter?
- Acabo de conocer a Joe Carter.
296
00:32:47,408 --> 00:32:48,696
Un buen elemento...
297
00:32:49,593 --> 00:32:52,172
Se�or Dingle, cont�steme:
298
00:32:52,679 --> 00:32:55,104
�Qui�n habitaba y qui�n ten�a arrendado
este apartamento?
299
00:32:55,439 --> 00:32:58,464
�Qui�n hizo que el due�o hiciera
las reparaciones y lo repintara?
300
00:32:58,679 --> 00:33:01,578
�Qui�n compr� los muebles y cortinas
e hizo las alfombras?
301
00:33:01,813 --> 00:33:03,230
�Qui�n considera a este apartamento
como su casa?
302
00:33:03,461 --> 00:33:05,385
- Usted.
- Muy bien. Entonces d�game:
303
00:33:05,620 --> 00:33:08,828
�Qui�n pod�a alquilar la mitad de su apartamento
de la forma en que mejor le pareciera?
304
00:33:09,128 --> 00:33:10,815
- Usted.
- �Entonces por qu� alquil�...
305
00:33:11,050 --> 00:33:14,038
...mi apartamento a mis espaldas
a este... a este... a �l?
306
00:33:14,330 --> 00:33:16,499
Perd�n. S�lo alquil�
la mitad de mi mitad.
307
00:33:16,834 --> 00:33:19,583
Si no mi amigo Joe hubiera tenido
que dormir en el parque.
308
00:33:19,960 --> 00:33:22,784
De todas formas, su amigo Joe
va a tener que dormir en el parque.
309
00:33:23,127 --> 00:33:26,288
Y ahora los dos... fuera, fuera.
Venga, fuera...
310
00:33:26,835 --> 00:33:29,422
Un momento, yo he pagado una semana.
Le di 6 pavos.
311
00:33:32,450 --> 00:33:36,055
- Devu�lvale sus 6 pavos.
- El caso es que he mandado unos telegramas...
312
00:33:36,420 --> 00:33:38,364
No me muevo hasta que
no me devuelvan mis 6 pavos.
313
00:33:38,699 --> 00:33:39,999
Pues d�le un cheque.
314
00:33:41,047 --> 00:33:42,255
De cheques nada.
315
00:33:42,490 --> 00:33:46,012
Oiga, mire, yo no le debo los 6 pavos.
Es �l el que le debe 6 pavos.
316
00:33:46,247 --> 00:33:49,938
Escuche, se�orita Milligan, le pagu�
a usted 12 d�lares por una semana.
317
00:33:50,173 --> 00:33:52,939
S�lo he pasado aqu� una noche.
Devu�lvame la diferencia...
318
00:33:53,174 --> 00:33:55,030
...y de esa forma
podr� pagarle yo a �l.
319
00:33:55,318 --> 00:34:00,099
- Buena soluci�n.
- S�... S�lo que... Bueno...
320
00:34:00,469 --> 00:34:03,242
- �Me he comprado un sombrero!
- Ha comprado un sombrero. �Y mi dinero?
321
00:34:03,514 --> 00:34:04,586
En su sombrero.
322
00:34:04,814 --> 00:34:07,727
�No es cierto! Est� en su bolsillo,
aunque ahora dice que no lo tiene.
323
00:34:08,088 --> 00:34:11,284
- �Se puede saber qu� hace?
- Miraba su sombrero. Es bonito.
324
00:34:11,619 --> 00:34:14,233
- Tiene usted una cara...
- �Y f�jese qu� bien le sienta!
325
00:34:14,670 --> 00:34:17,582
�C�mo va a sentarme bien
si no es as� como se pone?
326
00:34:18,642 --> 00:34:21,387
- �De qu� habl�bamos?
- Fue a buscar mis 6 pavos.
327
00:34:22,032 --> 00:34:23,624
�Ya le he dicho que yo...!
328
00:34:24,402 --> 00:34:26,634
Oiga, �no pensar� usted
que voy a...?
329
00:34:29,978 --> 00:34:31,755
�De acuerdo, qu�dense!
330
00:34:34,452 --> 00:34:36,551
S�lo una semana.
Recu�rdenlo.
331
00:34:38,252 --> 00:34:39,793
Venga, le mostrar� el horario.
332
00:34:40,797 --> 00:34:43,863
- �Qu� horario?
- El de la carrera de obst�culos de la ma�ana.
333
00:34:54,686 --> 00:34:56,250
�Despierte Bill!
�Bill!
334
00:34:57,240 --> 00:34:58,256
Oh, Joe...
335
00:34:58,491 --> 00:35:02,388
- Las 7h, Joe. �Lev�ntese, lev�ntese!
- Gracias. Hola, Milligan.
336
00:35:02,623 --> 00:35:05,230
Dingle, Dingle.
�Coja el horario, coja el horario!
337
00:35:05,437 --> 00:35:07,518
El horario, el horario, el horario.
S�, el horario...
338
00:35:08,227 --> 00:35:11,139
Aqu� est� el horario.
Somos puntuales.
339
00:35:20,246 --> 00:35:22,248
Uno, dos, tres, �ya!
340
00:35:35,301 --> 00:35:36,799
Dios santo.
341
00:35:41,667 --> 00:35:43,590
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
342
00:35:43,849 --> 00:35:45,792
- �Qu� hay para desayunar?
- Ustedes ya han desayunado.
343
00:35:46,417 --> 00:35:48,415
- �Cu�ndo?
- A las 7h07'.
344
00:35:49,076 --> 00:35:50,806
No hemos cumplido el horario.
345
00:36:07,128 --> 00:36:10,853
- �Qu� est� mirando?
- A usted. Es muy guapa.
346
00:36:15,340 --> 00:36:17,732
Espero no haber trastornado
sus costumbres.
347
00:36:17,996 --> 00:36:20,852
Lo �nico que les pido
es que cumplan el horario.
348
00:36:22,261 --> 00:36:25,889
No todos los d�as se tiene a un tipo de altura,
sano, joven y agradable, sentado a la mesa.
349
00:36:26,450 --> 00:36:27,990
Pero se acostumbrar�.
350
00:36:29,474 --> 00:36:31,207
Ya estoy acostumbrada.
351
00:36:31,687 --> 00:36:33,585
Se lo puede pasar aqu�
en grande, Joe.
352
00:36:34,134 --> 00:36:37,713
Hombres como usted no hay ni una docena
en Washington; 8 chicas por joven.
353
00:36:38,037 --> 00:36:41,586
No tengo tiempo para eso. S�lo voy
a estar aqu� en Washington una semana.
354
00:36:42,735 --> 00:36:45,679
- �Ad�nde ir�? �Al lugar de donde viene?
- A donde me manden.
355
00:36:46,240 --> 00:36:48,368
- �Qui�n?
- El gobierno.
356
00:36:50,839 --> 00:36:54,984
Pues es una l�stima que no se quede.
A uno menos que tocan las chicas.
357
00:36:55,685 --> 00:36:59,452
- Como le he dicho, hay 8...
- No siga con esa conversaci�n, no me interesa.
358
00:36:59,805 --> 00:37:01,954
Pero a las chicas s�,
�eh, se�orita Milligan?
359
00:37:02,507 --> 00:37:06,216
A las que no tengan amigos, supongo.
Sin embargo, en el caso de que una chica...
360
00:37:06,451 --> 00:37:09,333
- ... est� prometida para casarse...
- �Est� prometida?
361
00:37:09,590 --> 00:37:12,531
El se�or Pendergast y yo esperamos casarnos
dentro de muy poco.
362
00:37:12,766 --> 00:37:15,555
- �Pendergast?
- Charles J. Pendergast.
363
00:37:15,799 --> 00:37:18,944
- �Qui�n es?
- �Tiene algo que ver con el Plan de la Vivienda?
364
00:37:19,179 --> 00:37:20,589
Por supuesto que s�.
365
00:37:20,824 --> 00:37:25,412
Es precisamente ayudante del coordinador
regional de la OPL, nada menos.
366
00:37:26,107 --> 00:37:29,608
- �Eso es bueno o malo?
- 860 d�lares al a�o.
367
00:37:29,940 --> 00:37:32,429
- Es bueno.
- Y adem�s, es el hombre m�s joven...
368
00:37:32,664 --> 00:37:36,860
que ha ocupado nunca el cargo de ayudante
del coordinador regional de la OPL.
369
00:37:37,133 --> 00:37:39,662
- �Cu�ntos a�os tiene?
- S�lo 42.
370
00:37:39,959 --> 00:37:42,022
- �42?
- S�lo 42.
371
00:37:43,103 --> 00:37:46,467
A los 42 se piensa con cordura,
y cuando uno llega a los 42...
372
00:37:46,702 --> 00:37:49,723
sabiendo lo que sabe el se�or Pendergast,
se es un hombre importante.
373
00:37:50,163 --> 00:37:52,936
- �Cu�nto tiempo llevan prometidos?
- 2 a�os, seguro.
374
00:37:54,163 --> 00:37:55,835
22 meses.
375
00:37:56,539 --> 00:37:59,433
Eso es mucho tiempo para que
una chica est� con uno s�lo.
376
00:37:59,637 --> 00:38:02,930
Depende de si est� prometida
para casarse o prometida tan s�lo.
377
00:38:03,746 --> 00:38:05,121
�Por qu� ha esperado tanto?
378
00:38:05,339 --> 00:38:08,161
El se�or Pendergast y yo pensamos
que ser�a imprudente dar un paso as�...
379
00:38:08,396 --> 00:38:10,899
en un momento en que la situaci�n
en el mundo es tan inestable.
380
00:38:11,418 --> 00:38:16,266
La situaci�n ahora es tan inestable,
se�orita Milligan, porque la gente no la estabiliza.
381
00:38:16,571 --> 00:38:19,217
Menos sopesar las cosas
y tire adelante.
382
00:38:19,499 --> 00:38:21,575
�Malditos torpedos,
a toda velocidad!
383
00:38:24,751 --> 00:38:26,297
Lo dec�a el almirante Farragut.
384
00:38:26,562 --> 00:38:30,242
- S�, en Bah�a Mobile...
- Ya dijo ayer eso mismo, se�or Dingle.
385
00:38:30,477 --> 00:38:32,255
Y tambi�n ayer lo dec�a en serio.
386
00:38:32,490 --> 00:38:35,111
El se�or Pendergast y yo
no necesitamos su consejo.
387
00:38:35,346 --> 00:38:38,216
- �Cu�l dijo que era su nombre de pila?
- Charles J..
388
00:38:38,582 --> 00:38:42,015
�Y no le llama nunca algo as�
como Charlie, Chuck o algo as�?
389
00:38:42,304 --> 00:38:45,647
- �Llamar al se�or Pendergast Charlie?
- S�, �por qu� no?
390
00:38:46,200 --> 00:38:48,712
�No se dan cuenta de que
el se�or Pendergast...
391
00:38:49,074 --> 00:38:52,220
...es uno se los pocos hombres que han tenido
el privilegio de ir a cenar a la Casa Blanca?
392
00:38:52,424 --> 00:38:53,634
La peor comida de Washington.
393
00:38:53,826 --> 00:38:55,910
- �Con el Presidente?
- S�.
394
00:38:56,331 --> 00:38:59,719
Seguro que la mujer del Presidente le ha llamado
por su nombre de pila m�s de una vez.
395
00:39:00,833 --> 00:39:04,157
Usted... Mire su pelo.
396
00:39:05,613 --> 00:39:07,438
�No se lo peina nunca?
397
00:39:07,806 --> 00:39:11,251
Supongo que el se�or Pendergast
se lo estar� peinando a todas horas.
398
00:39:11,711 --> 00:39:14,278
El se�or Pendergast no tiene pelo.
399
00:39:29,123 --> 00:39:31,623
Este proyecto viene a ilustrar
mi tesis.
400
00:39:32,692 --> 00:39:36,550
Si los empleados habitasen
cerca de sus puestos de trabajo,
401
00:39:37,010 --> 00:39:39,249
se ahorrar�a un d�a de trabajo
a la semana.
402
00:39:39,564 --> 00:39:40,650
Es verdad.
403
00:39:40,929 --> 00:39:45,913
El tiempo es lo �nico que no podemos producir,
pero s� podemos hacerlo r�pidamente.
404
00:39:46,092 --> 00:39:47,943
- Es verdad.
- Y si esta comisi�n decide...
405
00:39:48,178 --> 00:39:52,168
...acabar con el papeleo y darme carta blanca
para seguir, conseguir� que eso se haga.
406
00:39:54,914 --> 00:39:56,799
- Senador Noonan...
- �Qu� sucede?
407
00:39:57,015 --> 00:39:59,376
Lo que el se�or Dingle propone
es imposible.
408
00:40:00,200 --> 00:40:03,297
Existen obligaciones contractuales
que se deben respetar.
409
00:40:03,593 --> 00:40:05,741
Pues quien tenga que respetarlas
que lo haga respetando...
410
00:40:06,044 --> 00:40:08,959
...todo lo concerniente al Plan de Defensa
para la Construcci�n.
411
00:40:10,024 --> 00:40:15,037
�Terminemos ya con las formas y obligaciones!
�Abajo el papeleo! �Avanzad a toda velocidad!
412
00:40:17,932 --> 00:40:24,016
Me gustar�a llamar la atenci�n del se�or Dingle
al art�culo 84/7532, que establece...
413
00:40:24,151 --> 00:40:27,409
...que las leyes de una comunidad deben regular
la construcci�n en esa comunidad.
414
00:40:27,629 --> 00:40:29,939
Esto ya es un hecho
en Pennsylvania y New Jersey.
415
00:40:31,752 --> 00:40:34,287
Ha dicho que representa
a la OPL, �verdad?
416
00:40:34,784 --> 00:40:35,873
Precisamente.
417
00:40:36,834 --> 00:40:38,702
No ha dicho su nombre.
418
00:40:40,283 --> 00:40:43,991
- Pendergast.
- �No ser� Charles J. Pendergast?
419
00:40:44,704 --> 00:40:46,073
Es correcto.
420
00:40:47,726 --> 00:40:49,561
Deber�a haberlo adivinado.
421
00:40:52,511 --> 00:40:54,615
�Capturar� a la mujer leopardo
con una sola mano!
422
00:40:54,926 --> 00:40:58,493
- �Abra la puerta!
- �Cara a cara con la mujer leopardo!
423
00:40:58,852 --> 00:41:03,923
Ha llegado usted como esperaba,
se�or Tracy. Har� un pacto con usted.
424
00:41:04,467 --> 00:41:06,763
�Qu� malvado plan
maquina ahora?
425
00:41:07,237 --> 00:41:11,717
Si el rayo de la muerte es nuestro,
dominaremos el mundo usted y yo, Dick Tracy.
426
00:41:12,266 --> 00:41:16,325
�No cuente conmigo, mujer leopardo!
Pienso llevarla ante la justicia.
427
00:41:16,722 --> 00:41:19,233
�Ha olvidado que tengo
el rayo de la muerte?
428
00:41:19,487 --> 00:41:21,741
�Pero sin mi ayuda
no tiene ning�n poder!
429
00:41:22,218 --> 00:41:24,371
Quiz� un poco de aceite hirviendo
sobre su espalda...
430
00:41:24,606 --> 00:41:26,298
...le predisponga a ayudarme.
431
00:41:26,695 --> 00:41:30,476
- Vaya, este Dick Tracy juega con dinamita.
- S�.
432
00:41:31,458 --> 00:41:33,635
�Eso es todo lo que se les ocurre
para pasar el tiempo?
433
00:41:34,042 --> 00:41:37,448
- Hay que estar al corriente de la actualidad.
- Me perd� Superman dos domingos seguidos...
434
00:41:37,683 --> 00:41:39,580
y ya nunca volv�
a sentirme bien.
435
00:41:39,781 --> 00:41:43,180
- Podr�an dedicarse a leer algo m�s provechoso.
- �C�mo qu�?
436
00:41:43,567 --> 00:41:46,325
Como editoriales, por ejemplo.
Los art�culos.
437
00:41:46,585 --> 00:41:48,637
Todo el que quiere estar
bien informado lee la prensa.
438
00:41:48,852 --> 00:41:51,810
- Como el se�or Pendergast, supongo.
- Supone bien.
439
00:41:52,082 --> 00:41:54,728
El se�or Pendergast no se pierde
ni una editorial.
440
00:41:55,140 --> 00:41:58,209
- �Son divertidas?
- A veces. Pero no hay fotos.
441
00:41:59,457 --> 00:42:01,707
- Oh, vaya.
- P�seme esa secci�n.
442
00:42:02,493 --> 00:42:05,114
Quiero ver si ha nacido hoy
alg�n conocido.
443
00:42:06,387 --> 00:42:07,557
Eh, escuche esto:
444
00:42:08,434 --> 00:42:12,770
En el d�a de hoy han tenido
los se�ores de Pendergast un hijo.
445
00:42:13,943 --> 00:42:16,748
La se�ora Pendergast,
de soltera Constance Milligan,
446
00:42:17,084 --> 00:42:18,776
se encuentra muy bien.
447
00:42:19,202 --> 00:42:23,997
El se�or Pendergast tambi�n est� bien.
Gana 860 d�lares al a�o.
448
00:42:25,308 --> 00:42:28,366
El beb� lleg� 3 minutos antes
de lo previsto,
449
00:42:28,990 --> 00:42:31,377
por lo que el se�or Pendergast
no acept� el pedido.
450
00:42:32,546 --> 00:42:35,834
�Gracioso!
�Muy, muy gracioso!
451
00:42:36,725 --> 00:42:39,657
- Espere, la ayudo.
- Conversaciones demasiado ingeniosas para m�,
452
00:42:40,343 --> 00:42:43,034
as� que les dejo para que celebren
mutuamente sus chistes.
453
00:42:43,169 --> 00:42:44,347
�Pero qu� le he hecho yo?
454
00:42:44,582 --> 00:42:47,782
Tengo miedo de que en cualquier momento
suelten algo tan divertido que me muera de risa.
455
00:42:48,017 --> 00:42:50,404
- Si a�n no he dicho nada.
- A lo mejor lo digo yo.
456
00:42:50,639 --> 00:42:54,379
Si no est�n muy d�biles de tanto re�r,
lleven todo eso cuando vuelvan.
457
00:43:02,610 --> 00:43:03,960
�Por qu� est� furiosa?
458
00:43:04,261 --> 00:43:08,125
Porque usted y el hombre al qu� est�
prometida no se parecen en nada.
459
00:43:15,001 --> 00:43:16,922
Ya me parec�a, se�or Dingle.
460
00:43:17,334 --> 00:43:18,730
Escribe un diario.
461
00:43:19,716 --> 00:43:21,709
Yo en su lugar no mirar�a eso.
462
00:43:22,002 --> 00:43:24,634
Pues no est� enfadada con usted.
Le cae bien.
463
00:43:25,027 --> 00:43:27,804
- Est� loco.
- Dice guapo pero tonto.
464
00:43:28,090 --> 00:43:29,672
Ella tampoco es ninguna lumbreras.
465
00:43:29,907 --> 00:43:32,093
Lo suficientemente lista
como para encandilarle.
466
00:43:32,503 --> 00:43:35,529
- Ni siquiera me he fijado en ella.
- �Y por qu�...
467
00:43:35,910 --> 00:43:37,606
...mientras dorm�a
repet�a su nombre?
468
00:43:37,817 --> 00:43:42,005
- Yo no hice eso. �Lo hice?
- Le doy mi palabra.
469
00:43:42,367 --> 00:43:44,721
Bueno, uno dice muchas cosas
mientras duerme.
470
00:43:44,987 --> 00:43:48,545
- A lo mejor le estaba chillando.
- No, eran susurros como este:
471
00:43:49,199 --> 00:43:52,524
- Connie...
- No diga tonter�as.
472
00:43:53,096 --> 00:43:55,811
- Connie...
- �Ya est� bien, est� bien!
473
00:44:00,370 --> 00:44:03,401
Y dice que usted es buena compa��a
y que es agradable.
474
00:44:05,282 --> 00:44:08,426
Eso son bobadas. Yo en su lugar
no seguir�a leyendo.
475
00:44:10,575 --> 00:44:14,666
Lo describe como un tipo de altura,
joven, sano y agradable.
476
00:44:15,405 --> 00:44:16,801
�Dice eso?
477
00:44:17,838 --> 00:44:19,278
Dice que...
478
00:44:26,401 --> 00:44:28,430
Encontr� su diario
tirado por ah�.
479
00:44:30,007 --> 00:44:33,431
Tenga cuidado, se�orita Milligan. Pod�a
haber ca�do en manos de un desaprensivo.
480
00:44:40,334 --> 00:44:42,011
Le dije que no ten�a que abrirlo.
481
00:44:44,500 --> 00:44:47,584
- �Qu� va a hacer ahora?
- Voy a averiguar lo que va a hacer ella.
482
00:45:51,822 --> 00:45:53,810
Lo que debe hacer
es disculparse.
483
00:45:59,189 --> 00:46:01,863
Adelante. Acu�rdese
de lo de los torpedos.
484
00:46:17,326 --> 00:46:18,648
Se�orita Milligan.
485
00:46:22,339 --> 00:46:23,680
Connie...
486
00:46:27,880 --> 00:46:29,810
Connie...
487
00:46:31,846 --> 00:46:33,683
Le he tra�do sus cosas.
488
00:46:39,291 --> 00:46:42,324
Lo que ha hecho usted
es muy feo.
489
00:46:42,841 --> 00:46:45,904
No hay nada tan repugnante, ni...
490
00:46:46,133 --> 00:46:48,259
- Tan irritante.
- Tan irritante...
491
00:46:48,736 --> 00:46:50,973
como pillar a alguien leyendo
el diario de otra persona.
492
00:46:51,408 --> 00:46:54,557
- Si yo pillara a alguien leyendo mi diario...
- Ha tenido que leerlo delante de �l.
493
00:46:56,534 --> 00:47:00,734
- Connie, yo no le escuchaba.
- Hay cosas que son �ntimas, se�or Dingle,
494
00:47:01,169 --> 00:47:05,358
y cuando alguien como usted mete
las narices en ellas, no se puede tolerar.
495
00:47:05,693 --> 00:47:08,479
Tiene usted una nariz
muy larga, se�or Dingle.
496
00:47:08,973 --> 00:47:11,449
He intentado soportarlo,
pero desde que lleg� aqu�...
497
00:47:11,484 --> 00:47:14,458
no ha hecho m�s que husmear,
espiar y entrometerse en todo.
498
00:47:14,758 --> 00:47:18,634
Lo mejor es que preparen su equipaje, y
cuando vuelva del trabajo ma�ana por la noche,
499
00:47:18,869 --> 00:47:23,134
espero que se hayan marchado,
�de una vez por todas! �Los dos!
500
00:49:10,857 --> 00:49:12,385
Oh, es usted.
501
00:49:13,501 --> 00:49:17,508
- Cre� que hab�amos quedado en que...
- S�, s�. No he tenido tiempo...
502
00:49:17,843 --> 00:49:20,250
de hacer el equipaje esta ma�ana. Tuve
que ir a recoger mis �rdenes, as� que...
503
00:49:20,485 --> 00:49:23,418
he vuelto ahora para hacerlo.
Ya que estoy aqu�...
504
00:49:24,792 --> 00:49:26,583
voy a dejarle leer esto.
505
00:49:30,052 --> 00:49:31,850
"Se�orita Milligan,
ya me he ido,
506
00:49:32,462 --> 00:49:34,421
pero quiero exonerar
a Joseph Carter,
507
00:49:34,656 --> 00:49:37,984
mi antiguo compa�ero de la mitad
de la mitad sur del apartamento,
508
00:49:38,219 --> 00:49:42,276
de toda implicaci�n de responsabilidad
por haber sido descubierto leyendo su diario.
509
00:49:43,005 --> 00:49:45,206
La culpa es totalmente m�a,
y Joseph Carter...
510
00:49:45,441 --> 00:49:47,804
incluso protest� ante mi bochornosa acci�n
con estas palabras:
511
00:49:48,004 --> 00:49:51,120
Si yo estuviese en su lugar,
no lo har�a.
512
00:49:51,568 --> 00:49:56,545
- Y no lo har�a porque es un tipo de altura, sano...
- S�, s�. No lea todo eso.
513
00:49:58,805 --> 00:50:01,929
Bien. Etc, etc,
Benjamin Dingle.
514
00:50:02,767 --> 00:50:04,743
Me gustar�a tenerlo
para mi expediente.
515
00:50:08,216 --> 00:50:10,899
�Qui�n ha confeccionado
esta especie de coartada?
516
00:50:11,134 --> 00:50:13,629
�Qui�n podr�a ser sino Dingle?
517
00:50:14,009 --> 00:50:16,029
�Y c�mo s� yo que no lo escribi�
usted mismo?
518
00:50:16,439 --> 00:50:17,674
No puede.
519
00:50:19,265 --> 00:50:22,549
Bueno, y aunque lo escribiera �l,
�c�mo s� que es la verdad?
520
00:50:23,134 --> 00:50:25,446
No puede saberlo,
pero es la verdad.
521
00:50:26,280 --> 00:50:31,156
- Bueno, ya no s� qu� creer.
- Es igual. De todas formas, voy a irme.
522
00:50:45,254 --> 00:50:48,598
Para demostrarle que no le guardo rencor
me gustar�a darle esto.
523
00:51:08,082 --> 00:51:11,135
- �Por qu�?
- Una oferta de paz.
524
00:51:11,435 --> 00:51:13,247
No ten�a necesidad de hacer nada.
525
00:51:14,479 --> 00:51:18,945
No es m�s que una especie de malet�n
de viaje de piel de vaca aut�ntica, con...
526
00:51:20,492 --> 00:51:21,937
...todos sus accesorios.
527
00:51:24,267 --> 00:51:26,063
Esto se abre as�.
528
00:51:26,842 --> 00:51:28,816
�Qu� cosa tan bonita!
529
00:51:29,879 --> 00:51:32,570
S�. Caben muchas cosas dentro.
530
00:51:33,281 --> 00:51:35,299
- Una cajita.
- Eso es...
531
00:51:35,599 --> 00:51:38,934
S�, usted sabr�.
Yo no s� para que sirve...
532
00:51:39,690 --> 00:51:40,718
...nada de esto.
533
00:51:41,076 --> 00:51:44,517
Mire, luego tiene...
doble cierre.
534
00:51:48,273 --> 00:51:49,567
Es precioso.
535
00:51:50,478 --> 00:51:53,059
- Tenga cuidado.
- No, no, no se rompe.
536
00:51:53,309 --> 00:51:57,766
- �Est� seguro?
- S�, tiene una bisagra de 30 cm, seg�n me dijeron.
537
00:51:58,648 --> 00:52:01,122
Aqu� tiene todas las cosas
que se pueden hacer.
538
00:52:02,259 --> 00:52:03,814
Doble cierre.
539
00:52:04,419 --> 00:52:06,994
- Esto de aqu� es para poner las revistas.
- S�.
540
00:52:10,400 --> 00:52:11,656
Huela.
541
00:52:12,977 --> 00:52:14,414
�No es agradable?
542
00:52:19,926 --> 00:52:21,652
No debo aceptarla.
543
00:52:23,804 --> 00:52:26,427
Al se�or Pendergast no le gustar�a.
544
00:52:27,118 --> 00:52:29,934
- Y estar�a en su perfecto derecho.
- Bueno...
545
00:52:30,516 --> 00:52:34,162
Puede ser un regalo de boda.
Ll�velo a su luna de miel.
546
00:52:37,109 --> 00:52:41,436
�C�mo voy a llevar el malet�n
de otro hombre a mi luna de miel?
547
00:52:43,855 --> 00:52:46,947
Entonces d�jelo en casa.
Mire...
548
00:52:47,482 --> 00:52:51,506
- Hice que pusieran su inicial, Constance.
- No deb�a...
549
00:52:51,806 --> 00:52:55,703
Bueno... C es la inicial de Carter.
Puedo haberlo comprado para m�...
550
00:52:56,390 --> 00:52:59,586
y como el gobierno no me deja llevarlo
al lugar donde voy, por eso se lo ofrezco.
551
00:52:59,821 --> 00:53:01,052
�Tonto!
552
00:53:01,732 --> 00:53:05,073
Mire, Connie...
Quiero regal�rselo a usted.
553
00:53:05,999 --> 00:53:08,163
�Me har�a el favor de aceptarlo?
554
00:53:09,292 --> 00:53:13,557
Solamente le ruego que lo acepte...
sin compromiso.
555
00:53:14,012 --> 00:53:19,615
Un malet�n, de piel de vaca, aut�ntica,
no creo... que aceptarlo le comprometa a nada.
556
00:53:21,515 --> 00:53:24,167
- Es que me da tanto apuro.
- Por favor.
557
00:53:26,120 --> 00:53:27,397
De acuerdo.
558
00:53:28,021 --> 00:53:30,234
�Es realmente precioso!
559
00:53:31,456 --> 00:53:32,692
Sin compromiso.
560
00:53:33,390 --> 00:53:35,174
Ahora... tengo que irme.
561
00:53:36,896 --> 00:53:38,320
Tenga las llaves.
562
00:53:38,609 --> 00:53:43,738
- �Ad�nde va ahora? �Vuelve a California?
- No. A �frica.
563
00:53:45,968 --> 00:53:49,120
No me haga preguntas.
Es secreto militar.
564
00:53:49,761 --> 00:53:53,242
Son normas del gobierno.
No nos permiten hablar de ello con la gente.
565
00:53:53,439 --> 00:53:56,469
S� que hay muchas cosas que
deber�a explicarle, pero ya le escribir�.
566
00:53:57,974 --> 00:54:00,426
- �Cu�ndo se marcha?
- Pasado ma�ana.
567
00:54:01,032 --> 00:54:03,715
- �A �frica pasado ma�ana?
- Claro.
568
00:54:08,097 --> 00:54:09,773
Tiene la cara manchada.
569
00:54:12,075 --> 00:54:15,156
- �Ad�nde va ahora?
- A buscar otro alojamiento.
570
00:54:16,094 --> 00:54:18,974
- �S�lo por dos d�as?
- Puedo dormir en el parque.
571
00:54:20,241 --> 00:54:21,629
Bueno...
572
00:54:23,355 --> 00:54:26,432
�No es un poco tonto mudarse
s�lo para dos d�as?
573
00:54:27,588 --> 00:54:29,334
�Se refiere...?
574
00:54:33,776 --> 00:54:37,106
Vaya... S�, es estupendo, porque...
575
00:54:37,341 --> 00:54:41,626
si lleg� all� y me preguntan
d�nde pas� mis dos �ltimo d�as y...
576
00:54:41,983 --> 00:54:45,378
y les digo que me los pas� buscando
alojamiento, pensar�n que soy idiota.
577
00:54:45,656 --> 00:54:48,983
- S�, lo pensar�an.
- Ya sabe, esa clase de gente no imagina...
578
00:54:49,218 --> 00:54:52,935
que un hombre pueda pasar sus dos �ltimos
d�as visitando lugares, viendo la ciudad.
579
00:54:53,200 --> 00:54:59,098
- Claro. Bueno... gracias por el malet�n.
- Quer�a decir sin compa��a.
580
00:55:00,896 --> 00:55:03,407
Oh, ya...
Bueno...
581
00:55:05,067 --> 00:55:06,349
Gracias por el malet�n.
582
00:55:06,583 --> 00:55:09,434
�Cree que podr�amos salir juntos
a cenar esta noche?
583
00:55:12,336 --> 00:55:16,383
Se le olvida que estoy prometida
y no creo que a �l le gustara eso.
584
00:55:17,600 --> 00:55:19,685
No. Eso seguro.
585
00:55:20,960 --> 00:55:24,974
Y adem�s, esta noche
ya estoy citada con �l para cenar.
586
00:55:27,938 --> 00:55:29,551
En ese caso...
587
00:55:31,143 --> 00:55:32,605
Se�or Carter...
588
00:55:34,209 --> 00:55:35,937
�Qu� hora tiene usted?
589
00:55:38,673 --> 00:55:42,783
- Las 7h 30'.
- Bueno, �l debe llamarme a las 8h,
590
00:55:43,018 --> 00:55:46,575
aunque a veces est� en una conferencia
y no puede llamarme.
591
00:55:46,875 --> 00:55:49,859
Cuando eso ocurre,
naturalmente anulamos la cita.
592
00:55:50,233 --> 00:55:53,405
Le esperar� hasta las 8,
y si no me llama, pues...
593
00:55:53,922 --> 00:55:56,658
entonces supongo que
podemos irnos, porque...
594
00:55:56,980 --> 00:56:01,876
como va a estar usted aqu� tan poco
tiempo y... trabaja para el gobierno,
595
00:56:02,176 --> 00:56:05,688
es deber de todos
colaborar para... para...
596
00:56:13,544 --> 00:56:15,497
Puede que sea una equivocaci�n.
597
00:56:23,788 --> 00:56:25,029
�Diga?
598
00:56:25,264 --> 00:56:26,635
Oh, es usted.
599
00:56:28,407 --> 00:56:29,896
�Qu� es lo que le sucede?
600
00:56:30,365 --> 00:56:31,754
Vaya, �qu� pena!
601
00:56:32,084 --> 00:56:34,463
Deber�a usted hacer algo
para mejorarse.
602
00:56:34,845 --> 00:56:36,845
Cu�dese, haga algo.
603
00:56:39,145 --> 00:56:40,270
Un momento.
604
00:56:40,434 --> 00:56:42,827
Es para usted.
El se�or Dingle.
605
00:56:48,327 --> 00:56:49,364
�Diga?
606
00:56:49,630 --> 00:56:50,776
No, Joe.
607
00:56:52,128 --> 00:56:55,134
S�. Tiene usted una voz horrible;
deber�a tomar algo.
608
00:56:57,470 --> 00:57:00,324
No s� si podr� o no.
No lo sabr� hasta las 8.
609
00:57:01,233 --> 00:57:03,119
Creo que tengo una cita.
610
00:57:06,596 --> 00:57:09,727
S�, bien. Si no la tengo
nos veremos all�.
611
00:57:10,633 --> 00:57:12,366
De acuerdo, Milli...
Dingle.
612
00:57:20,671 --> 00:57:24,811
- En fin, creo que debo ir visti�ndome.
- De acuerdo.
613
00:57:32,050 --> 00:57:33,579
Perdone.
614
00:58:00,934 --> 00:58:03,174
- Est� guap�sima.
- Gracias.
615
00:58:04,271 --> 00:58:06,488
- Son las 8.
- �Ah, s�?
616
00:58:06,928 --> 00:58:10,393
- Y nuestro... amigo no ha llamado, �no?
- No.
617
00:58:11,513 --> 00:58:12,722
En ese caso...
618
00:58:14,270 --> 00:58:17,045
Bueno, en ese caso creo
que no importar�.
619
00:58:27,446 --> 00:58:30,127
No puede ser el se�or Pendergast,
�l siempre llama desde abajo.
620
00:58:30,350 --> 00:58:32,004
- �Ah, s�?
- S�.
621
00:58:37,390 --> 00:58:38,605
- Hola, se�orita Milligan.
- Hola.
622
00:58:38,805 --> 00:58:41,585
�Podr�a verla por favor s�lo
unos minutos? Es muy importante.
623
00:58:41,821 --> 00:58:45,621
He de tomar una decisi�n esta noche.
�Puede escucharme unos minutos a solas?
624
00:58:45,940 --> 00:58:49,797
- �No podr�as esperar hasta ma�ana?
- No, no puedo esperar. Es urgente.
625
00:58:52,040 --> 00:58:56,407
- �Qui�n es?
- Es un amiguito que vive en el piso de abajo.
626
00:58:57,001 --> 00:59:00,705
- �Qu� tal, se�or Pendergast?
- Me llamo Morton Rodakiewicz.
627
00:59:04,315 --> 00:59:05,948
Tengo que verla a solas.
628
00:59:08,003 --> 00:59:09,771
Disc�lpeme, es s�lo un minuto.
629
00:59:17,103 --> 00:59:20,379
Ahora dime qu� quieres preguntarme,
porque hoy tengo una prisa horrible.
630
00:59:20,979 --> 00:59:24,612
- �Quiero hacerme boy scout o no quiero?
- Por supuesto que quieres.
631
00:59:24,812 --> 00:59:26,222
A m� no me va eso del campo.
632
00:59:26,457 --> 00:59:30,216
�Debo meterme porque no me gusta pescar,
ni caminar, ni cazar y deber�a gustarme?
633
00:59:30,569 --> 00:59:34,711
�O no debo meterme porque no me gusta
cazar, ni pescar ni eso de los campamentos?
634
00:59:35,115 --> 00:59:38,855
- M�tete porque debes meterte.
- Menudo problema.
635
00:59:39,499 --> 00:59:41,797
Todo ser deber�a saber
si es un hombre de campo.
636
00:59:42,141 --> 00:59:47,294
Morton, no sabes c�mo me decepcionar�as si no
te haces boy scout esta noche, �ahora mismo!
637
00:59:48,590 --> 00:59:51,963
Me har�. Pero no puedo hacerme esta noche,
porque ya est� cerrado.
638
00:59:52,215 --> 00:59:53,636
Me har� por la ma�ana.
639
00:59:54,672 --> 00:59:58,252
Oh, Connie, tiene descolgado el tel�fono.
As� est� mejor.
640
00:59:58,487 --> 01:00:00,981
Es mi buena acci�n del d�a.
Ya soy como un boy scout.
641
01:00:02,852 --> 01:00:05,674
�Le decepcionar� mucho que tenga
que esperar hasta ma�ana?
642
01:00:05,952 --> 01:00:08,194
- No, Morton.
- Menos mal.
643
01:00:15,034 --> 01:00:19,728
- Eso es el tel�fono. Suena.
- Gracias, Morton.
644
01:00:22,563 --> 01:00:24,549
Bueno, hasta luego.
645
01:00:33,249 --> 01:00:34,301
�Diga?
646
01:00:34,960 --> 01:00:37,896
S�, Charles. �C�mo
te encuentras?
647
01:00:38,319 --> 01:00:43,478
- Bien, estoy aqu� abajo.
- Ah, �est�s aqu�?
648
01:00:44,479 --> 01:00:47,240
Bueno, bajar� enseguida.
649
01:00:52,286 --> 01:00:56,161
- Era mi cita. Lo siento much�simo.
- Que se divierta.
650
01:00:56,463 --> 01:00:59,256
Gracias. Que se divierta
usted tambi�n.
651
01:01:03,162 --> 01:01:05,386
- Que se divierta.
- Gracias, Morton.
652
01:01:34,973 --> 01:01:36,422
�Qu� est� mirando?
653
01:01:37,990 --> 01:01:39,427
El Capitolio.
654
01:01:40,917 --> 01:01:43,033
Si le ven con eso
podr�an pensar que es un esp�a.
655
01:01:43,682 --> 01:01:45,122
Desaparece.
656
01:01:45,834 --> 01:01:48,203
Podr�a meterse en un l�o gordo
si le ven.
657
01:01:50,619 --> 01:01:52,165
L�rgate, �quieres?
658
01:01:52,540 --> 01:01:56,413
Todo el mundo le est� dando sus prism�ticos
al ej�rcito; lo he le�do en el peri�dico.
659
01:01:56,748 --> 01:01:58,804
�Por qu� no se los da al ej�rcito
usted tambi�n?
660
01:01:59,517 --> 01:02:02,302
Porque... soy japon�s.
661
01:02:16,661 --> 01:02:19,657
- Dos.
- No dispongo de mesas de momento, caballeros.
662
01:02:20,706 --> 01:02:22,210
Pueden esperar en la barra.
663
01:02:22,787 --> 01:02:25,676
He llegado a la conclusi�n
de que debemos casarnos cuanto antes.
664
01:02:26,148 --> 01:02:30,365
- �Casarnos?
- S�, as� es. Debimos hacerlo hace tiempo.
665
01:02:31,053 --> 01:02:33,728
A partir de ahora:
"�Avanzad a toda velocidad!"
666
01:02:35,728 --> 01:02:37,686
Es decir... con reservas.
667
01:02:46,096 --> 01:02:51,633
- �Qu� le dije? A 8 por hombre.
- �Y que le dije yo? No me interesa.
668
01:02:51,909 --> 01:02:54,162
An�mese, Joe. Hemos salido
a divertirnos.
669
01:02:55,330 --> 01:02:59,952
Bueno, como siempre hab�as dicho que
la situaci�n en el mundo era muy inestable...
670
01:03:00,187 --> 01:03:03,238
Exacto, pero eso no es raz�n para que
nosotros tambi�n lo seamos.
671
01:03:05,075 --> 01:03:08,440
�Te parece el s�bado por la tarde?
El fin de semana.
672
01:03:09,360 --> 01:03:11,116
Ir� a por la licencia ma�ana.
673
01:03:11,467 --> 01:03:14,959
As� podremos volver al trabajo
resplandecientes el lunes.
674
01:03:16,555 --> 01:03:20,697
- Caballero, ya tengo su mesa para dos.
- Estupendo, gracias. Perdone.
675
01:03:21,099 --> 01:03:22,214
Perdone.
676
01:03:23,915 --> 01:03:25,136
Perdone.
677
01:04:07,453 --> 01:04:09,894
- �Pendergast!
- �C�mo est�, se�or Dingle?
678
01:04:10,155 --> 01:04:13,956
�Vaya, vaya, qu� feliz coincidencia!
Joe... Joe, venga aqu�.
679
01:04:15,001 --> 01:04:18,353
Un amigo m�o, Joe Carter.
Joe, Charles J. Pendergast.
680
01:04:18,563 --> 01:04:19,876
- Encantado.
- Mucho gusto.
681
01:04:20,871 --> 01:04:24,178
Mi prometida, la se�orita Milligan.
El se�or Dingle y el se�or Carter.
682
01:04:25,111 --> 01:04:27,338
- Mucho gusto, se�orita Milligan.
- Hola.
683
01:04:27,742 --> 01:04:29,203
S�. Yo...
684
01:04:29,796 --> 01:04:32,392
�Qu� tal...
se�or Carter?
685
01:04:33,731 --> 01:04:36,755
- �Quieren sentarse?
- S�. Si�ntese, Joe.
686
01:04:38,363 --> 01:04:39,861
Aqu� tiene silla.
687
01:04:46,759 --> 01:04:49,252
Me parece que nos hemos visto antes,
se�orita Milligan.
688
01:04:50,522 --> 01:04:53,863
- No, creo que no.
- Yo tambi�n creo que no.
689
01:04:54,168 --> 01:04:56,711
El se�or Dingle ha venido a Washington
a discutir el Plan de la Vivienda.
690
01:04:57,466 --> 01:04:58,581
Claro.
691
01:04:58,881 --> 01:05:01,069
Usted tambi�n tendr� problemas
de alojamiento en Washington.
692
01:05:01,413 --> 01:05:03,314
Yo vivo m�s apretado que nadie.
693
01:05:04,690 --> 01:05:07,428
Entonces comprender� el problema
con el que nos enfrentamos.
694
01:05:07,694 --> 01:05:14,020
S�, Joe, aqu� existen casas donde 2 y 3 personas
se ven obligadas a vivir en una sola habitaci�n.
695
01:05:14,347 --> 01:05:17,833
- No.
- S�. Ya le digo que la situaci�n es deplorable.
696
01:05:18,774 --> 01:05:20,806
Por otro lado acogedora, �no cree?
697
01:05:21,190 --> 01:05:25,431
Se�or Carter, me paso las noches despierto
d�ndole vueltas a la situaci�n.
698
01:05:25,573 --> 01:05:26,597
�No!
699
01:05:26,903 --> 01:05:29,378
Creo que a�n no sabe
de lo que deber�a preocuparse.
700
01:05:29,688 --> 01:05:31,439
- S� que lo s�.
- Creo que no.
701
01:05:31,674 --> 01:05:33,683
- Claro que lo s�.
- Le digo que no.
702
01:05:33,904 --> 01:05:36,865
En este momento, por lo menos
30.000 unidades para 4 personas...
703
01:05:37,100 --> 01:05:39,765
podr�an ser absorbidas
tan solo por la nueva poblaci�n.
704
01:05:40,070 --> 01:05:44,351
�Y cuantas unidades para una sola persona
har�an falta para resolver la situaci�n actual?
705
01:05:45,126 --> 01:05:48,185
- �Se lo imagina?
- No tengo que imaginarlo: Lo s�.
706
01:05:48,574 --> 01:05:51,144
187.683.
707
01:05:51,608 --> 01:05:54,729
- �Posee datos y cifras en que apoyarse?
- Naturalmente.
708
01:05:55,203 --> 01:05:56,418
Bueno, bueno...
709
01:05:56,699 --> 01:05:59,715
�Por qu� no van ustedes que son j�venes a bailar
mientras Charlie y yo discutimos de esto?
710
01:05:59,950 --> 01:06:02,732
- Pero yo no creo que... Charles...
- Por favor, querida.
711
01:06:12,403 --> 01:06:15,172
�Puede hacer el mismo c�lculo sobre
el plan de unidades para tres?
712
01:06:17,910 --> 01:06:22,247
Dichosa m�sica. �Es horrible!
No puedo concentrarme.
713
01:06:22,536 --> 01:06:26,839
Amigo, no sabe c�mo est� simplificando
el camino a las personas afectadas.
714
01:06:27,731 --> 01:06:29,815
Venga a mi suite,
all� podr� concentrarse.
715
01:06:30,100 --> 01:06:32,269
Lo prepararemos para presentarlo
a la direcci�n ma�ana por la ma�ana.
716
01:06:32,504 --> 01:06:35,258
Venga, nos pondremos c�modos
y a trabajar.
717
01:06:44,296 --> 01:06:46,418
- Cuide de la se�orita Milligan.
- No se preocupe.
718
01:06:46,780 --> 01:06:48,581
Volver� a buscarte.
719
01:06:54,400 --> 01:06:56,100
�Qui�n le ense�� a bailar
la rumba?
720
01:06:57,996 --> 01:06:59,734
Alguna mujer, �eh?
721
01:07:00,507 --> 01:07:02,362
�Era guapa?
722
01:07:07,331 --> 01:07:09,492
Ni la mitad que usted.
723
01:07:12,557 --> 01:07:14,844
- �Es Connie!
- Hola.
724
01:07:16,832 --> 01:07:18,299
- Hola.
- �Qu� tal?
725
01:07:19,492 --> 01:07:21,848
Estupendamente, s�.
726
01:07:23,237 --> 01:07:25,472
Las se�oritas Allen y Bilby,
el se�or Carter.
727
01:07:25,872 --> 01:07:28,912
�Qu� tal, se�or Carter? �Lleva mucho tiempo
en Washington, se�or Carter?
728
01:07:29,165 --> 01:07:30,981
- Bueno, la verdad es que...
- �De d�nde es, se�or Carter?
729
01:07:31,288 --> 01:07:33,093
- Soy de...
- El se�or Carter es de California.
730
01:07:33,350 --> 01:07:35,058
- Oh, �Hollywood?
- Burbank.
731
01:07:35,423 --> 01:07:39,516
- No estar� en Interceptores P38, �verdad?
- No, lo m�o son las patatas.
732
01:07:39,940 --> 01:07:41,921
- El se�or Carter s�lo va a estar...
- �Oh, es granjero!
733
01:07:42,254 --> 01:07:43,621
Patatero en Burbank.
734
01:07:44,034 --> 01:07:46,443
- �Hola, Bettie!
- Hola.
735
01:07:47,671 --> 01:07:50,292
La se�orita Milligan, el se�or Carter,
la se�orita Harper,
736
01:07:50,520 --> 01:07:53,532
la se�orita Chasen, la se�orita Bilby,
la se�orita Allen y la se�orita Dalton.
737
01:07:53,848 --> 01:07:54,856
Hola.
738
01:07:55,132 --> 01:07:58,689
Estas son las se�oritas Finch, Dalton,
Geeskin, Harper; el se�or Carter.
739
01:07:58,961 --> 01:08:02,061
- �Qu� hay?
- La se�orita Allen, Geeskin, Finch; el se�or Carter.
740
01:08:02,321 --> 01:08:03,421
�Qu� tal?
741
01:08:03,701 --> 01:08:05,109
Yo soy la se�orita Milligan.
742
01:08:07,266 --> 01:08:08,427
- �Se�orita Milligan?
- S�.
743
01:08:08,795 --> 01:08:10,004
Le llaman por tel�fono.
744
01:08:10,600 --> 01:08:11,929
Gracias.
745
01:08:14,618 --> 01:08:15,940
Disc�lpenme.
746
01:08:20,197 --> 01:08:24,277
- �Sabe d�nde est� el tel�fono, por favor?
- Se�orita, s�game usted.
747
01:08:24,752 --> 01:08:25,910
Gracias.
748
01:08:45,185 --> 01:08:47,097
- �No quieren sentarse?
- �Oh, s�, gracias!
749
01:08:47,392 --> 01:08:48,998
D�jame sitio.
750
01:08:49,500 --> 01:08:51,444
�Que no vas a llevarme a casa?
751
01:08:52,107 --> 01:08:54,885
El se�or Dingle dice que el se�or Carter
podr� acompa�arte.
752
01:08:57,054 --> 01:09:01,338
El se�or Dingle dice que no desviar�s
mucho al se�or Carter de su camino.
753
01:09:01,674 --> 01:09:03,359
Nada en absoluto, no.
754
01:09:20,935 --> 01:09:24,185
Sus ojos azules hacen juego
con el azul de su corbata.
755
01:09:24,386 --> 01:09:29,802
- No, hacen juego con su camisa, �no cre�is?
- No, creo que son gris azulados.
756
01:09:30,046 --> 01:09:34,022
- No, son del color de las nubes.
- No, son tan azules como el cielo.
757
01:09:39,508 --> 01:09:43,353
El se�or Pendergast dice que si no le importa
acompa�arme hasta mi casa.
758
01:09:46,165 --> 01:09:48,662
No tiene que venir
si no lo desea.
759
01:09:51,759 --> 01:09:53,401
No puedo dejarla ir sola.
760
01:09:57,646 --> 01:10:01,010
Pero puede volver m�s tarde
si usted quiere.
761
01:10:03,048 --> 01:10:04,216
No.
762
01:10:13,496 --> 01:10:17,187
- �Quienes son nosotros?
- Mi madre, mi padre y mi hermana.
763
01:10:20,256 --> 01:10:23,748
Luego los domingos
bajamos a la playa.
764
01:10:25,062 --> 01:10:26,749
�A qu� playa?
765
01:10:27,121 --> 01:10:28,710
A una del oc�ano Pac�fico.
766
01:10:29,033 --> 01:10:31,437
- �Quienes?
- Los colegas.
767
01:10:31,826 --> 01:10:37,060
- �Quienes son?
- Bob Row, Bill Wedemeyer y Jeff York.
768
01:10:38,061 --> 01:10:40,820
- �Y no va con ninguna mujer nunca?
- Claro.
769
01:10:41,297 --> 01:10:43,517
- �Con qui�n?
- Con Helen Tutell.
770
01:10:44,047 --> 01:10:46,919
- �Es su novia?
- S�lo voy con ella.
771
01:10:47,286 --> 01:10:51,016
- �Hace mucho?
- No, s�lo es una conocida.
772
01:10:52,147 --> 01:10:54,981
- �No es su novia?
- S�lo voy con ella.
773
01:10:55,690 --> 01:10:58,390
- �Es atractiva?
- Supongo.
774
01:10:59,435 --> 01:11:03,493
- �Y con qui�n iba antes que con ella?
- Con Elsie.
775
01:11:09,495 --> 01:11:11,581
- �Mucho tiempo?
- Un par de meses.
776
01:11:11,879 --> 01:11:14,303
- �Y qu� pas�?
- Que ella quer�a casarse.
777
01:11:14,581 --> 01:11:16,332
- �Y qu� ocurri�?
- Que se cas�.
778
01:11:16,697 --> 01:11:20,655
- �Qui�n hubo antes de Elsie?
- Martha y Adela.
779
01:11:20,905 --> 01:11:23,352
- �Qu� ocurri� con esas?
- Todav�a nada.
780
01:11:24,854 --> 01:11:28,694
- �Tiene miedo de casarse o algo por el estilo?
- No...
781
01:11:29,787 --> 01:11:32,108
pero... no s�...
782
01:11:32,907 --> 01:11:35,130
no quiero comprometerme.
783
01:11:37,468 --> 01:11:38,690
Bueno...
784
01:11:39,932 --> 01:11:45,055
Dicen que eso les ocurre a todos
los hombres y luego se casan.
785
01:11:45,452 --> 01:11:50,259
S�, bueno... Casarse est� bien,
si es lo que se quiere.
786
01:11:52,343 --> 01:11:55,470
- Yo espero ser muy feliz en mi matrimonio.
- �De verdad?
787
01:11:55,705 --> 01:11:59,483
S�, me considero una mujercita
muy afortunada.
788
01:11:59,796 --> 01:12:03,027
- �Por qu�?
- Por estar prometida al se�or Pendergast.
789
01:12:03,341 --> 01:12:07,730
- S�, 860 d�lares al a�o.
- No me diga que no es una fortuna.
790
01:12:08,007 --> 01:12:09,480
Desde luego.
791
01:12:10,236 --> 01:12:15,020
Especialmente... si se trata de gente
inteligente como el se�or Pendergast,
792
01:12:15,255 --> 01:12:17,251
que es tan met�dico
y todo lo planea...
793
01:12:17,551 --> 01:12:18,731
Claro.
794
01:12:19,549 --> 01:12:23,175
- Estamos plane�ndolo cuidadosamente.
- Que es como debe hacerse.
795
01:12:23,600 --> 01:12:25,547
Mire mi anillo de compromiso.
796
01:12:25,822 --> 01:12:29,843
- �No le parece bonito? �No es llamativo?
- �T� crees?
797
01:12:30,123 --> 01:12:31,195
Nosotros...
798
01:12:34,652 --> 01:12:38,303
nosotros dos, el se�or Pendergast y yo,
pensamos que era mejor...
799
01:12:38,538 --> 01:12:43,572
comprar un anillo m�s econ�mico
y poner m�s dinero para nuestra casa, �sabe?
800
01:12:43,800 --> 01:12:45,056
As� es como deber ser.
801
01:12:45,360 --> 01:12:49,137
Hemos encontrado...
una casita preciosa en Georgetown.
802
01:12:51,038 --> 01:12:53,978
- Para un caso de emergencia, claro.
- Claro.
803
01:12:55,475 --> 01:13:00,027
El se�or Pendergast est� tan ocupado que
ni siquiera tiene tiempo de pensar en estas cosas.
804
01:13:00,227 --> 01:13:04,866
- No lo entiendo.
- F�jese, la semana pasada, una noche...
805
01:13:05,201 --> 01:13:09,765
...asisti� a una cena de trabajo
con Henderson y Donald,
806
01:13:10,869 --> 01:13:12,253
Mandelson...
807
01:13:17,598 --> 01:13:21,477
Leo Henderson y Donald;
Mandelson...
808
01:13:22,648 --> 01:13:26,334
- Debe ser un hombre importante.
- S�, y muy considerado.
809
01:13:26,748 --> 01:13:30,784
Sabe... cuando mi prima
coleccionaba sellos,
810
01:13:31,086 --> 01:13:33,983
guardaba todos los sellos extranjeros
de su oficina,
811
01:13:34,234 --> 01:13:36,839
y me los tra�a a m� para que luego
se los diera a mi prima.
812
01:13:37,074 --> 01:13:38,147
�De veras?
813
01:13:38,382 --> 01:13:42,449
�No es maravilloso que un hombre
de su posici�n haga una cosa as�?
814
01:13:42,577 --> 01:13:43,810
Desde luego.
815
01:13:46,202 --> 01:13:50,487
Bueno, es que con estos hombres,
como el mismo se�or Pendergast,
816
01:13:51,880 --> 01:13:56,637
una chica puede llegar a apreciar
un maduro...
817
01:14:03,901 --> 01:14:05,694
...punto de vista.
818
01:14:21,126 --> 01:14:22,913
Debo marcharme.
819
01:14:28,722 --> 01:14:32,971
- Buenas noches, se�or Carter.
- Buenas noches, se�orita Milligan.
820
01:14:57,469 --> 01:14:59,422
Hab�a olvidado d�nde viv�a.
821
01:15:06,828 --> 01:15:08,082
Buenas noches.
822
01:15:15,197 --> 01:15:18,150
�Qu� hace? �Ad�nde va? �Tenemos
que trabajar para ganarnos la vida!
823
01:15:18,401 --> 01:15:21,071
�No ve que estamos intentando
descansar en paz?
824
01:15:25,370 --> 01:15:27,372
Debe ser uno de esos
nuevos republicanos.
825
01:15:39,851 --> 01:15:43,884
Espere. Tengo la llave de Dingle.
826
01:16:23,811 --> 01:16:26,405
- Connie.
- �S�?
827
01:16:27,198 --> 01:16:29,433
- �Duermes?
- No.
828
01:16:30,307 --> 01:16:31,891
Yo tampoco.
829
01:16:32,609 --> 01:16:34,493
Estoy pensando.
830
01:16:36,360 --> 01:16:39,937
- Yo tambi�n estoy pensando.
- �En qu�?
831
01:16:41,022 --> 01:16:42,614
En el se�or Dingle.
832
01:16:45,461 --> 01:16:51,426
Es muy f�cil para Dingle hablar.
�l no tiene que tomar decisiones.
833
01:16:51,811 --> 01:16:54,984
Pero... pero alguien como yo...
834
01:16:56,422 --> 01:17:01,628
pues... pues que tenemos que pensar
las cosas con mucho, mucho cuidado,
835
01:17:02,111 --> 01:17:04,759
y asegurarnos de que vamos
en la direcci�n correcta.
836
01:17:08,577 --> 01:17:10,177
Por ejemplo,
837
01:17:11,432 --> 01:17:15,933
el se�or Pendergast quiere
que nos casemos enseguida.
838
01:17:18,605 --> 01:17:21,548
Ya sabes, nuestro compromiso.
839
01:17:21,933 --> 01:17:25,886
S�, ya. Pero piensa tambi�n en mi caso.
840
01:17:26,123 --> 01:17:28,807
Tengo que marcharme para realizar
una misi�n especial.
841
01:17:29,116 --> 01:17:33,878
No debo hablar de ello, aunque creo
que en estas circunstancias no importa.
842
01:17:34,886 --> 01:17:39,309
Puede que no regrese nunca, y en estos casos
tambi�n un hombre debe reflexionar.
843
01:17:44,954 --> 01:17:47,004
S�, desde luego.
844
01:18:01,240 --> 01:18:03,393
- Connie.
- �S�?
845
01:18:03,886 --> 01:18:06,503
- �Duermes?
- No.
846
01:18:07,481 --> 01:18:09,394
�Tienes una aspirina?
847
01:18:11,850 --> 01:18:18,010
- No, pero me duele la cabeza.
- Y a m�. No puedo dormir.
848
01:18:20,606 --> 01:18:22,959
- �No puedes?
- No.
849
01:18:23,972 --> 01:18:25,323
�Por qu� no puedes?
850
01:18:27,195 --> 01:18:28,967
Te quiero, Connie.
851
01:18:34,000 --> 01:18:36,221
- �Me has o�do?
- S�.
852
01:18:37,132 --> 01:18:38,427
Bueno...
853
01:18:40,675 --> 01:18:42,768
�Qu� me dir�as si sintieras lo mismo?
854
01:18:43,559 --> 01:18:47,382
- �Te quedar�as exactamente d�nde est�s?
- S�.
855
01:18:52,435 --> 01:18:55,368
Te quiero m�s que a nada
en el mundo.
856
01:18:57,425 --> 01:19:00,697
- Lo has prometido.
- Connie...
857
01:19:01,884 --> 01:19:03,994
- Connie.
- �S�?
858
01:19:05,058 --> 01:19:07,713
Me preguntaste si
me daba miedo casarme.
859
01:19:09,364 --> 01:19:11,184
No me da miedo.
860
01:19:13,875 --> 01:19:18,071
Si t� quieres casarte conmigo,
yo quiero casarme contigo.
861
01:19:20,043 --> 01:19:22,644
Gracias, me encantar�a.
862
01:19:24,112 --> 01:19:28,900
�Pero cu�ndo? Dijiste que te marchar�as
dentro de un par de d�as.
863
01:19:29,528 --> 01:19:32,159
- S�.
- Entonces...
864
01:19:32,540 --> 01:19:36,436
te marchar�s... y puede que
no nos veamos nunca.
865
01:19:37,341 --> 01:19:39,405
S�, pero...
866
01:19:42,302 --> 01:19:44,015
�No lo entiendes?
867
01:19:51,110 --> 01:19:53,583
S�, tienes raz�n.
868
01:19:57,110 --> 01:20:02,203
Tenemos un problema,
�no es cierto, cari�o?
869
01:20:04,267 --> 01:20:07,884
Lo es, querida.
870
01:20:08,920 --> 01:20:13,231
Mientras yo estoy lejos,
t� estar�as aqu�.
871
01:20:15,006 --> 01:20:18,377
Y yo preocupada por ti
y t� preocupado por m�.
872
01:20:22,723 --> 01:20:25,391
S�, no ser�a buena cosa.
873
01:20:28,528 --> 01:20:30,336
Creo que no.
874
01:20:34,546 --> 01:20:38,826
Lo mejor es que
te duermas, cari�o.
875
01:20:41,829 --> 01:20:44,554
Buenas noches, querida.
876
01:20:47,111 --> 01:20:48,731
Buenas noches, se�or...
877
01:20:50,860 --> 01:20:52,172
Cari�o.
878
01:21:02,432 --> 01:21:05,207
- �C�mo se llama?
- Joe Carter.
879
01:21:06,371 --> 01:21:08,680
Yo me llamo Evans;
el se�or Pike.
880
01:21:10,273 --> 01:21:13,285
- Oficina Federal de Investigaci�n.
- F.B.I., �eh?
881
01:21:13,620 --> 01:21:15,453
S�, lev�ntese.
882
01:21:18,886 --> 01:21:20,670
�Qu� est� ocurriendo aqu�?
883
01:21:21,118 --> 01:21:23,672
No se asuste. Estamos s�lo
echando una ojeada, se�ora Carter.
884
01:21:23,968 --> 01:21:26,283
No soy la se�ora Carter,
soy la se�orita Milligan.
885
01:21:28,685 --> 01:21:30,744
Es s�lo un amigo m�o.
886
01:21:31,968 --> 01:21:33,694
Un muy buen amigo.
887
01:21:34,819 --> 01:21:40,019
- Y �l vive ah� y yo vivo aqu�.
- La realidad es que es mi patrona.
888
01:21:43,087 --> 01:21:44,756
�Qu� buscan aqu� de todos modos?
889
01:21:45,149 --> 01:21:47,572
Nos han informado de que le est�
echando un vistazo a Washington.
890
01:21:47,975 --> 01:21:52,778
- S�, �qu� tiene eso de malo?
- Depende de lo que mire, se�or Carter.
891
01:21:53,607 --> 01:21:58,479
Una vista bonita. Justo se ve la Oficina
de Impresi�n del Gobierno con prism�ticos.
892
01:21:59,787 --> 01:22:02,160
Los prism�ticos. Creen que estoy espiando
secretos del gobierno.
893
01:22:02,395 --> 01:22:04,464
Tu amigo Morton Rodakiewicz.
894
01:22:06,573 --> 01:22:09,110
- �Qu� es esto?
- Mi uniforme.
895
01:22:09,759 --> 01:22:12,691
- �Por qu� no lo lleva?
- Porque acostumbro a dormir en pijama.
896
01:22:12,975 --> 01:22:14,227
Antes de meterse a la cama.
897
01:22:14,507 --> 01:22:16,944
�Por qu� no lo llevaba cuando miraba
con los prism�ticos por la ventana?
898
01:22:17,154 --> 01:22:18,930
Bueno, veo muy bien
sin llevarlo puesto.
899
01:22:19,132 --> 01:22:21,640
Vaya, y en su casa deben creer
que es muy gracioso.
900
01:22:21,892 --> 01:22:23,757
V�stase. Usted tambi�n.
901
01:22:24,222 --> 01:22:28,598
- �Por qu� tengo que vestirme?
- Porque el tr�fico anda ya muy agitado.
902
01:22:28,858 --> 01:22:31,879
- Bien, �v�monos!
- Usted quieto aqu�.
903
01:22:37,510 --> 01:22:41,348
Mira, creo que se han equivocado
en jefatura.
904
01:22:41,683 --> 01:22:43,765
Este no tiene aspecto de japon�s.
905
01:22:45,611 --> 01:22:49,252
Sus papeles parecen en regla,
pero hay motivos para sospechar.
906
01:22:50,008 --> 01:22:54,565
Recibimos una llamada telef�nica diciendo
que hab�a un japon�s en esa direcci�n,
907
01:22:54,911 --> 01:22:57,519
vigilando la Oficina de Impresi�n
del Gobierno con unos prism�ticos.
908
01:22:57,782 --> 01:22:58,803
No era yo.
909
01:22:59,003 --> 01:23:01,128
Le aseguro que nunca ha habido
un japon�s en mi casa.
910
01:23:01,376 --> 01:23:05,112
�No hay nadie, adem�s de usted y Carter,
al que puedan haber visto por el apartamento?
911
01:23:05,661 --> 01:23:07,512
El se�or Dingle,
ya se lo dije antes.
912
01:23:07,747 --> 01:23:11,626
- Ah, s�... �D�nde est� Dingle, Pike?
- Bueno, ya le llam�.
913
01:23:11,963 --> 01:23:13,624
Dijo que vendr�a enseguida.
914
01:23:15,093 --> 01:23:16,780
Quer�a saber si pod�a traer a un amigo.
915
01:23:17,015 --> 01:23:19,349
- �Cree que viene a tomar el t�?
- No lo s�, se�or.
916
01:23:19,619 --> 01:23:23,217
Muy amable por su parte acompa�arme
hasta aqu� a pie a estas horas de la noche.
917
01:23:23,452 --> 01:23:26,306
Ya deber�a conocerme lo suficiente,
se�or Dingle, para saber...
918
01:23:26,541 --> 01:23:28,802
que cuando algo debe hacerse
yo nunca lo aplazo.
919
01:23:29,002 --> 01:23:32,270
No s� qu� pretender�n, ni s� cuanto
querr�n retenerme aqu�.
920
01:23:33,231 --> 01:23:34,570
Aqu� todo el mundo me conoce.
921
01:23:34,771 --> 01:23:38,305
Mi presencia acelerar� las cosas,
y luego podemos seguir trabajando.
922
01:23:38,639 --> 01:23:41,631
�Como debe ser! Un hombre medio
hubiera dicho "Hasta ma�ana".
923
01:23:41,866 --> 01:23:45,078
Usted no, Charlie. Usted es
ambicioso, hijo m�o; ambicioso.
924
01:23:47,883 --> 01:23:50,101
- Hola, hola...
- Pike.
925
01:23:50,370 --> 01:23:53,095
Yo soy Pendergast. Este es
mi buen amigo Benjamin Dingle.
926
01:23:53,330 --> 01:23:54,998
- Ah, s�, se�or Dingle.
- �Qui�n est� de guardia?
927
01:23:55,188 --> 01:23:56,288
Harding.
928
01:23:56,441 --> 01:24:02,062
�Harding? Conozco a Harding muy bien.
Vamos, solucionaremos esto en un periquete.
929
01:24:03,678 --> 01:24:05,583
- Hola.
- Hola, pasen.
930
01:24:05,918 --> 01:24:07,986
Harding, viejo amigo. �C�mo est�?
�Cu�nto tiempo sin vernos!
931
01:24:08,221 --> 01:24:11,381
Quiero pedirle un peque�o favor, Harding.
Soy un hombre muy ocupado,
932
01:24:11,616 --> 01:24:13,378
as� que si puede concederme
ahora unos minutos...
933
01:24:13,613 --> 01:24:15,616
- Me gustar�a, pero...
- Usted siempre tan amable.
934
01:24:15,851 --> 01:24:18,749
Vera, a un buen amigo m�o le han pedido
que comparezca aqu� esta noche.
935
01:24:18,984 --> 01:24:21,493
Estaba trabajando conmigo
y estamos muy ocupados.
936
01:24:21,828 --> 01:24:24,943
Oh, perd�n, no s� si le he presentado.
Es el se�or Dingle.
937
01:24:25,207 --> 01:24:26,463
- �Qu� tal?
- �Qu� tal?
938
01:24:26,689 --> 01:24:28,191
El se�or Dingle es...
939
01:24:32,173 --> 01:24:33,281
�Constance?
940
01:24:34,770 --> 01:24:36,191
�Qu� est�s haciendo aqu�?
941
01:24:40,800 --> 01:24:44,828
�Qu� ha ocurrido?
�A qu� esperas? �D�melo!
942
01:24:45,045 --> 01:24:46,142
Hola.
943
01:24:47,048 --> 01:24:50,282
No se alarme, se�or Pendergast.
Es puramente una investigaci�n de rutina.
944
01:24:50,617 --> 01:24:52,570
Hemos recibido una informaci�n
descabellada por tel�fono,
945
01:24:52,905 --> 01:24:55,191
que como otros cientos de ellas,
no tiene sentido.
946
01:24:55,416 --> 01:24:56,822
Vaya, eso espero.
947
01:24:57,334 --> 01:24:59,076
Conozco a la se�orita Milligan
desde hace 6 a�os.
948
01:25:00,042 --> 01:25:02,548
Est� empleada en mi departamento
y estamos...
949
01:25:05,500 --> 01:25:06,556
�Carter!
950
01:25:08,734 --> 01:25:09,977
�C�mo est�?
951
01:25:10,769 --> 01:25:12,938
Constance, la verdad, no comprendo...
952
01:25:13,426 --> 01:25:16,508
Escucha, todo puede aclararse
si dejas hablar al se�or Dingle.
953
01:25:16,743 --> 01:25:19,157
- Por favor, se�orita Milligan.
- Perdone.
954
01:25:19,458 --> 01:25:20,766
A ver... �Carter!
955
01:25:21,658 --> 01:25:24,319
- Presente.
- Venga aqu�, por favor.
956
01:25:25,664 --> 01:25:28,204
�Has dicho que el se�or Dingle
podr�a aclararlo?
957
01:25:28,439 --> 01:25:29,596
- �Ud., Pendergast!
- �S�?
958
01:25:29,831 --> 01:25:31,482
Podr� hablar cuando
haya terminado con Carter.
959
01:25:31,717 --> 01:25:33,482
- �Pero qu� tiene que ver Carter con esto!
- �Si�ntese!
960
01:25:35,635 --> 01:25:38,000
Carter estaba en el apartamento
de la se�orita cuando llegamos,
961
01:25:38,335 --> 01:25:40,144
y es el due�o de estos prism�ticos.
962
01:25:41,294 --> 01:25:43,826
�Qu� est�n haciendo con los prism�ticos
en tu apartamento?
963
01:25:44,061 --> 01:25:48,248
- �Cu�l es su direcci�n, se�orita Milligan?
- 1708, Calle D, Apartamento 2D.
964
01:25:48,483 --> 01:25:50,604
Me refiero a la de Carter.
965
01:25:54,427 --> 01:25:59,167
Burbank. Es el 651 de Sonny Est.
La casa de la esquina.
966
01:25:59,402 --> 01:26:00,922
No, la de Washington.
967
01:26:03,163 --> 01:26:06,663
Es... Edificio Munici�n, 6310.
968
01:26:07,241 --> 01:26:09,742
Me refiero a la direcci�n en Washington
de la casa en la que duerme.
969
01:26:09,877 --> 01:26:11,432
�Donde duermo?
970
01:26:15,799 --> 01:26:17,783
La calle... es...
971
01:26:18,112 --> 01:26:21,262
- Creo que el 1708.
- Calle D, 1708. �En qu� apartamento?
972
01:26:22,111 --> 01:26:24,032
- �Apartamento?
- El n�mero del apartamento.
973
01:26:26,377 --> 01:26:28,655
2... B.
974
01:26:34,521 --> 01:26:40,073
Esto... Ya te dije que no cre�a
que lo entendieras, Charles.
975
01:26:41,250 --> 01:26:45,603
�C�mo es posible? Te lo he presentado
esta misma noche.
976
01:26:46,288 --> 01:26:49,980
Olvid� decirte que nos conoc�amos
de un poco antes.
977
01:26:56,636 --> 01:26:59,691
Puedo explicarlo todo. Subalquil�
la mitad de mi apartamento...
978
01:26:59,926 --> 01:27:01,364
para solucionar
la escasez de viviendas.
979
01:27:01,599 --> 01:27:03,738
- �A Carter?
- �No, al se�or Dingle!
980
01:27:03,973 --> 01:27:06,562
Y el se�or Dingle subalquil� la mitad
de su mitad al se�or Carter.
981
01:27:06,797 --> 01:27:09,697
- Me gustar�a creerte, Constance.
- Creer�a al se�or Dingle, �verdad?
982
01:27:09,879 --> 01:27:11,468
S�, preg�ntale al se�or Dingle.
983
01:27:12,389 --> 01:27:13,503
�Se�or Dingle?
984
01:27:16,578 --> 01:27:18,899
- �Dec�a algo?
- Por favor, tiene que ayudarnos.
985
01:27:19,169 --> 01:27:23,102
- S�, Ben.
- Claro, cierto... �Qu� puedo hacer?
986
01:27:23,611 --> 01:27:25,949
Vera, el se�or Pendergast
cree que Joe y que yo...
987
01:27:26,284 --> 01:27:28,769
De verdad, Constance, �no s�
lo que intentas demostrar ahora!
988
01:27:29,004 --> 01:27:31,837
Que el se�or Dingle viv�a en su apartamento
y que �l me alquil� su mitad a m�.
989
01:27:32,137 --> 01:27:33,837
- �S�!
- �Qu� apartamento?
990
01:27:34,122 --> 01:27:37,919
- El apartamento de la se�orita Milligan.
- �La se�orita Milligan tiene un apartamento?
991
01:27:38,984 --> 01:27:42,302
- �Est� bromeando?
- �El apartamento donde Ud. estuvo viviendo!
992
01:27:42,537 --> 01:27:44,963
Perdone, pero vivo en
el Hotel Winton James.
993
01:27:45,198 --> 01:27:46,348
- �Cierto, Charlie?
- Pues claro.
994
01:27:46,483 --> 01:27:49,474
- Ud. ha estado all� conmigo esta noche, �verdad?
- �Y ellos saben que yo estaba con Ud!
995
01:27:49,709 --> 01:27:52,486
- Se�or Dingle, �c�mo puede...?
- De veras que lo siento.
996
01:27:52,721 --> 01:27:57,943
Quisiera ayudarlos a ambos, pero ser�a rid�culo
intentar mentir cuando la verdad es tan evidente.
997
01:27:58,143 --> 01:28:01,098
�Rid�culo e in�til! Si fuese
Ud. m�s joven le pegaba un pu�etazo.
998
01:28:01,333 --> 01:28:04,510
S�, y su fuese Ud. m�s inteligente usar�a
la cabeza en lugar de los pu�os.
999
01:28:05,471 --> 01:28:08,316
�Pase! Perd�n, cre�
que estaba en mi oficina.
1000
01:28:08,593 --> 01:28:10,477
El Mayor Denton viene
a identificar al se�or Carter.
1001
01:28:10,712 --> 01:28:12,322
Ah, s�. Pase, Mayor.
1002
01:28:12,687 --> 01:28:14,615
- �El se�or Harding?
- As� es. �C�mo est� Ud.?
1003
01:28:15,756 --> 01:28:19,581
- Bien, Sargento. �Qu� le pasa?
- Que...
1004
01:28:19,909 --> 01:28:22,589
han cre�do que observaba la Oficina
de Impresi�n con unos prism�ticos.
1005
01:28:23,238 --> 01:28:24,494
- Vaya, �y es verdad?
- No, se�or.
1006
01:28:24,829 --> 01:28:28,446
Ya lo hab�amos confirmado, Mayor, pero,
�quiere Ud. responder por Carter?
1007
01:28:28,681 --> 01:28:31,980
- Claro. Est� aqu� en una misi�n especial.
- Muchas gracias.
1008
01:28:32,436 --> 01:28:34,142
- �Eso es todo?
- Y gracias por tomarse la molestia.
1009
01:28:34,377 --> 01:28:36,554
- No es ninguna molestia. Buenas noches.
- Buenas noches.
1010
01:28:38,346 --> 01:28:40,276
- No olvide las �rdenes, Sargento.
- S�, se�or.
1011
01:28:41,696 --> 01:28:43,933
En fin, supongo que eso
lo aclara todo, Inspector.
1012
01:28:44,154 --> 01:28:45,958
As� es. Acomp��elos, Evans.
1013
01:28:47,621 --> 01:28:49,570
Y siento haberles metido
en un aprieto.
1014
01:28:49,770 --> 01:28:51,114
�Aprieto?
1015
01:28:56,623 --> 01:28:58,652
- �Se�or Dingle, se�or Dingle!
- �Qu� desea?
1016
01:28:58,887 --> 01:29:02,290
�Vivi� o no vivi� en la calle D,
n� 1708, apartamento 2D?
1017
01:29:02,478 --> 01:29:03,550
�Hable!
D�gaselo.
1018
01:29:03,750 --> 01:29:06,914
- �Decir qu�?
- Que vivi� en mi apartamento.
1019
01:29:08,013 --> 01:29:12,051
- S�, d�galo. �Vivi� en su apartamento o no?
- �Es que aqu� nadie sabe apretar un botoncito?
1020
01:29:12,463 --> 01:29:15,802
- Joe... �T�!
- �Qu�?
1021
01:29:17,559 --> 01:29:19,911
- �Qu�?
- Nuestro amigo se rinde y ha contado la verdad.
1022
01:29:20,146 --> 01:29:22,104
- Ha cantado, �eh?
- S�, es verdad, se�or Dingle.
1023
01:29:22,339 --> 01:29:25,788
- �Por qu� no lo dijo ah� dentro?
- Por el esc�ndalo, hijo, �el esc�ndalo!
1024
01:29:26,023 --> 01:29:28,189
Una cosa as� se extiende como...
1025
01:29:33,261 --> 01:29:35,941
Es usted lo m�s rastrero,
sucio, despreciable y...
1026
01:29:36,241 --> 01:29:37,311
- Baja.
- �Baja!
1027
01:29:37,568 --> 01:29:38,864
Bajo, s�.
1028
01:29:40,964 --> 01:29:43,085
Ll�veme al Washington Sun,
deprisa. �Vamos!
1029
01:29:43,320 --> 01:29:44,979
Tendr� que esperar.
Tengo que llenar el taxi.
1030
01:29:47,369 --> 01:29:48,387
�Taxi!
1031
01:29:48,722 --> 01:29:51,369
Se�or Dingle, �seguro que
no se producir� ning�n esc�ndalo?
1032
01:29:51,604 --> 01:29:54,682
- No me atrevo a asegurarlo.
- En el F.B.I. tienen fama de discretos.
1033
01:29:55,017 --> 01:29:58,339
Lo s�, pero mucha gente vio c�mo le sacaban
del apartamento de ella de madrugada.
1034
01:29:58,574 --> 01:30:01,239
- Una cosa as� puede arruinar a un hombre.
- �A un hombre? �Y a una se�orita?
1035
01:30:01,474 --> 01:30:02,809
S�, todav�a ser�a peor para ella.
1036
01:30:03,109 --> 01:30:06,076
En lo que a m� respecta, hijo,
a cada uno lo que se merece.
1037
01:30:06,583 --> 01:30:08,552
- Al Hotel Winton James.
- Cuando est� completo el taxi.
1038
01:30:08,887 --> 01:30:11,092
Eso no puede quedar as�.
Tengo que hablar con usted.
1039
01:30:11,327 --> 01:30:13,139
- Arranque.
- Tengo que completar el taxi.
1040
01:30:13,474 --> 01:30:14,946
Muy bien, yo lo completar�.
1041
01:30:15,181 --> 01:30:17,363
- �Taxi!
- Calle D, 1708.
1042
01:30:24,755 --> 01:30:29,046
Se�or Dingle, es el responsable de este esc�ndalo.
Nos ha colocado en una situaci�n comprometida.
1043
01:30:29,286 --> 01:30:31,486
Ya lo s�. He sido un poco cobarde,
pero no pod�a permitir...
1044
01:30:31,721 --> 01:30:34,155
�No pod�a! Ud. se marchar� a Michigan
y yo tengo que quedarme aqu�.
1045
01:30:34,390 --> 01:30:36,256
Mi compromiso con la se�orita Milligan
lo conoce todo el mundo.
1046
01:30:36,491 --> 01:30:39,308
Se olvidar� de todo y
me dejar� a m� metido en el l�o.
1047
01:30:39,543 --> 01:30:40,702
Ud. a�n es joven, Charlie.
1048
01:30:40,937 --> 01:30:43,478
Soy joven, s�, pero con una carrera
que justo est� comenzando.
1049
01:30:43,713 --> 01:30:45,624
S�, ante todo debemos proteger tu carrera.
1050
01:30:45,859 --> 01:30:49,472
Yo no importo, mi reputaci�n
te importa un pepino.
1051
01:30:49,707 --> 01:30:51,717
S�lo cuenta Charles J. Pendergast.
1052
01:30:52,502 --> 01:30:53,947
�No me mandes callar!
1053
01:30:54,315 --> 01:30:58,095
Llevas 22 meses haci�ndome callar,
y esta es la �ltima vez que lo haces.
1054
01:30:58,330 --> 01:31:01,116
22 meses prometida a una carrera,
no a un hombre.
1055
01:31:01,351 --> 01:31:04,288
Esto quiz�s te alivie del todo
en esta situaci�n tan comprometida.
1056
01:31:04,523 --> 01:31:07,188
�Cuida tu carrera y corre!
Corre a esconderte.
1057
01:31:07,523 --> 01:31:10,617
- Constance, quiz�s haya sido un inconsciente.
- Desde luego que lo has sido.
1058
01:31:10,852 --> 01:31:13,523
- Entonces perd�name. Vamos, acepta el anillo.
- �No!
1059
01:31:13,932 --> 01:31:15,940
Yo me lo pensar�a dos veces,
se�orita Milligan.
1060
01:31:16,175 --> 01:31:17,242
�C�mo dice?
1061
01:31:17,477 --> 01:31:19,583
En sus circunstancias su reputaci�n
podr�a quedar mal parada.
1062
01:31:20,135 --> 01:31:23,935
�Y piensa que siguiendo comprometida
a este engre�do conservar�a mi respetabilidad?
1063
01:31:24,170 --> 01:31:27,303
Siempre que celebren una boda r�pida,
antes de que la historia se extienda.
1064
01:31:27,538 --> 01:31:31,362
- �Pues que se extienda!
- Vamos, Ben. No desquiciemos esta menudencia.
1065
01:31:31,697 --> 01:31:34,622
�Nadie tiene porqu� enterarse de nada
si Ud. sabe tener su bocaza cerrada!
1066
01:31:34,857 --> 01:31:37,963
�Yo? Joe, es Ud. bastante injusto.
1067
01:31:40,540 --> 01:31:44,077
- �Se�or! �El que est� en el rinc�n!
- �S�?
1068
01:31:44,686 --> 01:31:47,518
- �No iba al Washington Sun?
- S�.
1069
01:31:47,753 --> 01:31:48,881
Pues ese es.
1070
01:31:49,409 --> 01:31:50,771
Disculpen, por favor.
1071
01:31:51,248 --> 01:31:53,838
Vaya, hab�a sido una noche aburrida,
1072
01:31:54,483 --> 01:31:57,687
pero al final he conseguido he conseguido
una buena historia, gracias a Ud., se�or...
1073
01:31:57,922 --> 01:32:02,100
- Se�or Pendergast, �no?
- S�, Pendergast. Charles J., de la OPL.
1074
01:32:02,532 --> 01:32:03,600
Ya, gracias.
1075
01:32:04,197 --> 01:32:08,190
- Conductor. Tengo mucha prisa, buenos d�as.
- Buenos d�as.
1076
01:32:13,483 --> 01:32:15,049
�No dejen escapar a ese hombre!
1077
01:32:26,137 --> 01:32:28,272
Su amigo se ha dado un batacazo.
1078
01:32:29,862 --> 01:32:33,483
Un mill�n de habitantes en esta ciudad
y ten�a que venir a sentarse aqu� un periodista.
1079
01:32:33,983 --> 01:32:35,080
Una pena.
1080
01:32:36,400 --> 01:32:39,545
- Lo siento, Connie. Por favor, no llores.
- �Qui�n llora?
1081
01:32:39,780 --> 01:32:44,068
Ella. Y esta en su derecho. A ver,
su nombre estar� enfangado ma�ana.
1082
01:32:44,303 --> 01:32:47,201
- �No podemos...?
- No se preocupen por m�, caballeros.
1083
01:32:47,713 --> 01:32:49,194
A cada uno lo que se merece.
1084
01:32:49,760 --> 01:32:55,391
- Le dije que no deb�a desaprovechar a Charlie.
- Bueno, no se preocupen por m�, porque ya...
1085
01:32:56,026 --> 01:32:58,608
ya no tengo esperanzas.
Me ir� de esta ciudad.
1086
01:32:58,943 --> 01:33:01,842
- En mi casa ser� una desgraciada.
- Ud. inici� todo esto, Ben.
1087
01:33:02,177 --> 01:33:04,371
Lo s�, lo s�. Fue cobarde por mi parte.
1088
01:33:04,706 --> 01:33:08,047
Si no tuviera que irme por la ma�ana,
yo... intentar�a remediarlo.
1089
01:33:08,282 --> 01:33:11,265
- �Qu� har�a usted?
- No seas est�pido. �Qu� podr�as hacer t�?
1090
01:33:11,500 --> 01:33:13,720
Llamar a Charlie, pedirle
el anillo y utilizarlo.
1091
01:33:14,972 --> 01:33:17,638
�Y quedar prometida a Joe Carter
mientras �l est� fuera?
1092
01:33:17,973 --> 01:33:22,334
- No, casada y adi�s el esc�ndalo.
- Esa proposici�n es...
1093
01:33:22,569 --> 01:33:26,631
Un momento; se tratar�a de uno
de esos matrimonios s�lo de nombre. S�lo eso.
1094
01:33:29,611 --> 01:33:33,407
- Yo estar�a dispuesto a colaborar.
- �Colaborar?
1095
01:33:33,642 --> 01:33:36,352
Vaya, el caballero
es muy generoso.
1096
01:33:37,617 --> 01:33:40,662
- �Quieres decirme por qu� te enfadas?
- D�gale porqu� se enfada.
1097
01:33:40,897 --> 01:33:43,950
Supongo, supongo que incluso
colaborando as� le costar�a trabajo.
1098
01:33:44,185 --> 01:33:47,091
- �Le costar�a?
- Estando as� las cosas...
1099
01:33:47,876 --> 01:33:51,113
- �Qu� m�s da que me cueste o no?
- �A Ud. le importar�a que le costase?
1100
01:33:51,690 --> 01:33:54,831
- Nada.
- Bien. Esto hay que hacerlo en equipo.
1101
01:33:55,401 --> 01:33:58,475
Ustedes cooperan con una peque�a
ceremonia para bien de todos.
1102
01:33:58,791 --> 01:34:02,096
Luego la anulaci�n es sencilla siempre
que no les d� por seguir cooperando.
1103
01:34:02,331 --> 01:34:05,085
La se�orita Milligan se queda aqu�
trabajando con la cabeza alta,
1104
01:34:05,320 --> 01:34:07,884
y Joe se va al extranjero
sin que le duela la suya.
1105
01:34:10,737 --> 01:34:16,749
Bueno... Si es as�, yo estar�a dispuesta
a cooperar si a �l no le importa.
1106
01:34:18,061 --> 01:34:22,174
Pero habr�a que darse prisa porque tengo
que marcharme dentro de justo 26 horas,
1107
01:34:22,409 --> 01:34:23,514
haga fr�o o calor.
1108
01:34:23,749 --> 01:34:27,296
Oh, entonces no hemos dicho nada.
Se tardan 3 d�as en poderse casar.
1109
01:34:27,631 --> 01:34:30,628
Podr�an hacerlo ahora en
Carolina del Sur, haga fr�o o calor.
1110
01:34:30,863 --> 01:34:35,493
- �Carolina del Sur? Eso est� a cientos de Kms.
- En avi�n est� aqu� al lado.
1111
01:34:35,828 --> 01:34:38,233
Tengo aqu� un peque�o horario.
Vaya hoje�ndolo.
1112
01:34:39,409 --> 01:34:43,299
Un horario es �til a veces,
se�orita Milligan. Vamos a ver...
1113
01:34:43,634 --> 01:34:48,413
Ahora son las 4h21'. Podr�an estar
en el aeropuerto a las 4h50'.
1114
01:34:49,138 --> 01:34:52,374
Hay un avi�n que sale a las 5h42',
haga fr�o o calor.
1115
01:34:52,609 --> 01:34:57,738
Yo podr�a volver a mi hotel a las 6h � 6h22',
llamar a Charlestown y hacer los preparativos.
1116
01:34:58,213 --> 01:35:01,499
Ustedes llegar�an a Charlestown
a las 8h43', haga fr�o o calor.
1117
01:35:01,834 --> 01:35:06,210
A las 9h35' consiguen la licencia,
a las 10h15' est�n delante del cura,
1118
01:35:06,445 --> 01:35:11,017
a las 10h35' est�n casados y a las 12h,
haga fr�o o calor, almorzando.
1119
01:35:16,139 --> 01:35:18,012
Aqu� tienen el pescado
del men�.
1120
01:35:26,696 --> 01:35:29,217
- �Qu� pescado es?
- Pez-gato.
1121
01:35:49,975 --> 01:35:51,664
Aqu� tienen sus platitos de arroz.
1122
01:35:56,448 --> 01:35:57,568
�Qu� te pasa, Connie?
1123
01:35:58,832 --> 01:36:03,729
Nunca pens� que el arroz que ver�a en un d�a
como este estar�a cocido en un platito.
1124
01:36:06,738 --> 01:36:09,062
Anda, mira, lo mejor es
que nos vayamos de aqu�.
1125
01:36:10,255 --> 01:36:11,359
Vamos.
1126
01:36:17,975 --> 01:36:21,649
- �Ocurre algo, se�or?
- No, todo lo contrario.
1127
01:36:21,884 --> 01:36:25,849
- �Y por qu� llora tanto la se�ora?
- Porque se siente feliz.
1128
01:36:30,537 --> 01:36:34,450
Oh, cielos, ya lo entiendo.
Son reci�n casados.
1129
01:36:35,418 --> 01:36:37,552
�Y qu� tiene de malo
ser reci�n casados?
1130
01:37:11,356 --> 01:37:12,635
Ah, toma.
1131
01:37:14,788 --> 01:37:16,677
Qu�date t� con la licencia.
1132
01:37:17,662 --> 01:37:20,491
Si alguien te pregunta si est�s casada,
puedes mostr�rsela.
1133
01:37:21,060 --> 01:37:22,319
Oh, gracias.
1134
01:37:26,054 --> 01:37:30,732
- Y gracias por casarte conmigo, Joe.
- Ha sido un placer.
1135
01:37:32,676 --> 01:37:35,818
En fin, voy a subir a hacer mi equipaje.
1136
01:37:36,153 --> 01:37:41,029
As� podr�s obtener la anulaci�n y podr� irme
a �frica, sin m�s preocupaciones.
1137
01:37:44,706 --> 01:37:45,959
S�.
1138
01:37:50,876 --> 01:37:53,148
�Y d�nde vas a pasar esta noche?
1139
01:37:54,501 --> 01:37:59,167
Dando vueltas por la ciudad,
as� conocer� mejor Washington.
1140
01:37:59,502 --> 01:38:02,593
De todas formas... seguramente
no podr�a dormir.
1141
01:38:05,560 --> 01:38:13,272
No s�... Me parece un poco tonto
por tu parte. Tu habitaci�n sigue libre y...
1142
01:38:14,729 --> 01:38:17,617
y tienes pagado hasta ma�ana, �no?
1143
01:38:18,518 --> 01:38:20,114
�No te importar�a?
1144
01:38:21,852 --> 01:38:25,966
Si llega el F.B.I.
les mostraremos esto.
1145
01:38:44,837 --> 01:38:47,621
...�l est� por all�,
1146
01:38:48,237 --> 01:38:51,245
ella est� por aqu�,
1147
01:38:51,783 --> 01:38:59,558
pero a�n as� ella siempre
est� en su coraz�n.
1148
01:39:00,222 --> 01:39:06,514
Puede que no se vuelvan
a encontrar los que se aman,
1149
01:39:07,483 --> 01:39:15,958
pero �l todav�a reza por poder regresar
alg�n d�a, alg�n d�a...
1150
01:39:17,618 --> 01:39:20,470
�Me escribir�s para decirme
d�nde est�s, al menos?
1151
01:39:20,905 --> 01:39:23,144
Claro, cuando sepa donde estoy.
1152
01:39:24,479 --> 01:39:28,504
Y cuando me lo digas, te escribir�
para decirte donde estoy yo.
1153
01:39:29,169 --> 01:39:32,266
S�, porque estar� preocupado por ti.
1154
01:39:32,607 --> 01:39:36,384
Eso s� que no. Debes marcharte
sin llevarte preocupaciones.
1155
01:39:37,723 --> 01:39:40,274
Lo s�, pero no podr� evitarlo.
1156
01:39:43,412 --> 01:39:44,564
Buenas noches.
1157
01:39:46,337 --> 01:39:47,410
Adi�s.
1158
01:40:11,960 --> 01:40:13,997
- Adi�s.
- Adi�s.
1159
01:40:44,222 --> 01:40:48,006
- �Qu� te pasa?
- Se me olvid� llevarlo.
1160
01:40:49,434 --> 01:40:54,854
- �Llevar qu�?
- Mi malet�n en mi viaje de luna de miel.
1161
01:40:58,531 --> 01:41:03,744
Bueno... quiz� puedas llevarlo
a otra luna de miel, con otra persona.
1162
01:41:04,318 --> 01:41:06,680
No quiero llevarlo con otra persona.
1163
01:41:13,538 --> 01:41:18,607
- Y otra cosa: No vuelvas a aceptar subalquilados.
- �Por qu�?
1164
01:41:18,928 --> 01:41:23,293
�Por qu�? Porque te metes
en muchos l�os. S�lo por eso.
1165
01:41:24,536 --> 01:41:27,005
Si lo subalquil� es s�lo
porque intentaba ser patriota.
1166
01:41:28,305 --> 01:41:32,369
Ahora tienes a tu marido en �frica, ya es
bastante patriotismo. No vuelvas a subalquilar.
1167
01:41:32,761 --> 01:41:33,970
�Pero, Joe!
1168
01:41:34,305 --> 01:41:37,513
No olvides lo que ha sucedido.
Apr�ndete la lecci�n.
1169
01:41:37,915 --> 01:41:40,516
�Qu� ha sucedido?
�Nada!
1170
01:41:40,885 --> 01:41:45,861
No soy de esa gente a la que le sucede
cualquier cosa. Cre� que ya lo sab�as.
1171
01:41:47,239 --> 01:41:51,099
Es igual. Mientras est�s casada
conmigo, no hay m�s subalquilados.
1172
01:41:53,544 --> 01:41:55,689
Ahora empiezas a hablar
como un marido de verdad.
1173
01:41:56,024 --> 01:41:59,303
Tu colaboraci�n s�lo era
hasta aqu�, �recuerdas?
1174
01:41:59,538 --> 01:42:04,687
Lo s�, pero soy tu marido
hasta que anulen el matrimonio.
1175
01:42:06,742 --> 01:42:10,643
Oh, la anulaci�n, la anulaci�n...
es de lo �nico que hablas.
1176
01:42:11,811 --> 01:42:14,605
Por Dios, s�lo he dicho
que no quiero subalquilados.
1177
01:42:16,602 --> 01:42:22,821
Pero, Joe. Sup�n que no consigo un trabajo
enseguida. �C�mo voy a pagar el alquiler?
1178
01:42:23,056 --> 01:42:26,670
- Al menos eso me ayudar�a.
- Ordenar� que te env�en mi paga.
1179
01:42:26,905 --> 01:42:29,939
- No necesitas trabajar.
- �No quiero tu paga!
1180
01:42:30,174 --> 01:42:33,727
�Pues la tendr�s! Y he ahorrado
alg�n dinero que tambi�n te llegar�.
1181
01:42:34,508 --> 01:42:38,657
Adem�s pondr� mi seguro a tu nombre, y si
me ocurre algo tendr�s derecho a 10.000 $.
1182
01:42:38,874 --> 01:42:41,194
�Si te ocurriese algo
yo no querr�a el dinero!
1183
01:42:41,529 --> 01:42:44,125
�Prefiero que aceptes mi dinero
a que aceptes subalquilados!
1184
01:42:45,352 --> 01:42:49,399
S�lo... prom�teme solamente
que te vas a cuidar.
1185
01:43:14,668 --> 01:43:17,413
Oh, no llores, cari�o.
1186
01:43:25,294 --> 01:43:27,888
Te encantar� nuestro mundo.
1187
01:43:28,341 --> 01:43:31,785
Tenemos que darnos prisa
o perderemos el autob�s.
1188
01:43:32,453 --> 01:43:37,146
Intenta no perder el equilibrio,
trabajar poco y levantarte tarde.
1189
01:43:37,540 --> 01:43:41,295
�Qu� te parece
si seguimos los dos juntos?
1190
01:43:41,530 --> 01:43:43,971
Y �l respondi�: "Encantado,
si tenemos 18 hijos."
1191
01:43:44,301 --> 01:43:47,532
�Malditos torpedos, a toda velocidad!
�Malditos torpedos, a toda velocidad!
1192
01:43:47,979 --> 01:43:51,020
�Malditos torpedos, a toda velocidad!
1193
01:43:51,365 --> 01:43:53,251
Y �l respondi�: "Encantado,
si tenemos 18 hijos."
1194
01:43:53,480 --> 01:43:56,649
�Malditos torpedos, a toda velocidad!
�Malditos torpedos, a toda velocidad!
1195
01:43:56,884 --> 01:43:59,651
�Malditos torpedos, a toda velocidad!
106204
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.