Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,827 --> 00:01:06,829
EL GORDO Y EL FLACO
2
00:01:12,602 --> 00:01:14,775
Para el verano de 1937,
Stan Laurel y Oliver Hardy...
3
00:01:14,937 --> 00:01:17,417
...eran las estrellas m�s grandes
de la comedia en Hollywood.
4
00:01:17,573 --> 00:01:20,109
El p�blico y los cr�ticos
los adoraban por igual,
5
00:01:20,275 --> 00:01:24,315
sus pel�culas se doblaron en muchos idiomas
y millones las ve�an en todo el mundo.
6
00:01:25,981 --> 00:01:29,020
Hab�an alcanzado la cima...
7
00:01:38,958 --> 00:01:41,803
Nunca adivinar�s qui�n
se present� ayer.
8
00:01:41,962 --> 00:01:43,338
Adelante.
9
00:01:43,496 --> 00:01:45,772
- Madelyn.
- �Madelyn se present�?
10
00:01:45,932 --> 00:01:49,175
Completamente de la nada.
No la hab�a visto en 15 a�os.
11
00:01:49,335 --> 00:01:52,316
Ah� estaba, parada en la puerta...
12
00:01:52,472 --> 00:01:53,679
...muy arreglada.
13
00:01:53,840 --> 00:01:56,411
Es algo que nunca cre�
que ver�a de nuevo.
14
00:01:56,576 --> 00:01:57,919
�Qu� quer�a?
15
00:01:58,745 --> 00:02:00,850
Veinte mil d�lares.
16
00:02:01,581 --> 00:02:02,925
�Veinte mil d�lares?
17
00:02:03,083 --> 00:02:05,893
Por 15 a�os de pensi�n.
Le dije: �Cu�l pensi�n?
18
00:02:06,053 --> 00:02:08,533
Cuando nos separamos te d�
todo el dinero que ten�amos...
19
00:02:08,689 --> 00:02:09,724
...y te llevaste el auto.
20
00:02:09,890 --> 00:02:11,459
Acordamos que eso era todo...
21
00:02:11,624 --> 00:02:13,196
Cielos, ni siquiera Mae pidi� eso,
22
00:02:13,361 --> 00:02:14,897
y quer�a que le pagara un chofer.
23
00:02:15,063 --> 00:02:17,975
Es que nuestras fotograf�as
est�n por toda la ciudad.
24
00:02:18,132 --> 00:02:19,875
Tal vez la gran idea
de alg�n abogado.
25
00:02:20,036 --> 00:02:21,811
En cualquier caso no lo tengo.
26
00:02:21,971 --> 00:02:24,416
Myrtle me dej� limpio
cuando nos separamos.
27
00:02:25,007 --> 00:02:26,850
�Fuiste a Tijuana?
28
00:02:27,243 --> 00:02:29,721
- �Por qu� preguntas?
- Tuvimos d�as libres.
29
00:02:29,877 --> 00:02:31,082
Pues, de hecho,
30
00:02:31,244 --> 00:02:32,723
hice un peque�o viaje all�...
31
00:02:32,879 --> 00:02:36,554
...con Mysterious Montague,
tratando de recuperar algo.
32
00:02:36,716 --> 00:02:39,459
Por desgracia no fue
un �xito del todo.
33
00:02:39,620 --> 00:02:41,565
Oye,
�cu�ndo se termina tu contrato?
34
00:02:41,721 --> 00:02:43,098
Pidamos un poco m�s de dinero.
35
00:02:43,256 --> 00:02:44,361
�Un poco m�s? �Bromeas?
36
00:02:44,525 --> 00:02:45,559
Charlie, Buster y Harold...
37
00:02:45,725 --> 00:02:47,705
...reciben diez veces
lo que Hal nos paga.
38
00:02:47,860 --> 00:02:49,737
Son due�os de sus
propias pel�culas.
39
00:02:49,896 --> 00:02:51,671
Exacto.
Eso es lo que vamos a hacer.
40
00:02:51,831 --> 00:02:53,037
Hola, chicos. �C�mo les va?
41
00:02:53,199 --> 00:02:54,837
Georgie. Iremos a pescar tiburones.
42
00:02:55,001 --> 00:02:57,948
El se�or Laurel no lo sabe,
pero �l ser� la carnada.
43
00:02:58,404 --> 00:03:00,941
�C�mo haremos eso?
Tenemos un contrato.
44
00:03:01,107 --> 00:03:02,484
No podemos cambiar los t�rminos.
45
00:03:02,642 --> 00:03:06,749
Nos uniremos para
negociar con Hal...
46
00:03:06,913 --> 00:03:08,290
...y obtener una
rebanada m�s grande.
47
00:03:08,448 --> 00:03:10,621
Si no funciona,
nos vamos y lo hacemos s�los.
48
00:03:10,783 --> 00:03:13,525
No s�. Es decir, me encantar�a
tener nuestras pel�culas,
49
00:03:13,686 --> 00:03:16,099
pero no parece el momento adecuado.
50
00:03:16,257 --> 00:03:17,361
Tengo muchos problemas.
51
00:03:17,524 --> 00:03:18,730
Los gastos generales me matan.
52
00:03:18,892 --> 00:03:20,962
- Hola, Babe.
- Hola, chicas.
53
00:03:21,127 --> 00:03:22,698
Muchachos, los buscan en el set.
54
00:03:22,863 --> 00:03:24,365
Burgess, el hombre adecuado.
55
00:03:24,531 --> 00:03:26,373
Ll�vale esto a nuestro amigo.
56
00:03:26,532 --> 00:03:28,068
Dile que lo quiero
para Bold Venture,
57
00:03:28,234 --> 00:03:30,008
la cuarta carrera de Santa Anita.
58
00:03:30,168 --> 00:03:31,442
Ah� hay algo para ti.
59
00:03:31,602 --> 00:03:32,512
�Lo har�s pronto?
60
00:03:32,670 --> 00:03:35,413
- Ya va a empezar.
- Gracias, se�or Hardy.
61
00:03:35,574 --> 00:03:36,416
Estar�s bien, Babe.
62
00:03:36,575 --> 00:03:40,351
S�lo olvida los caballos
y no te vuelvas a casar.
63
00:03:40,978 --> 00:03:42,481
Ah, no te lo dije.
64
00:03:43,214 --> 00:03:46,252
- Le ped� matrimonio a Lucille.
- �Lucille, la secretaria?
65
00:03:46,417 --> 00:03:48,557
- S�.
- Maldici�n.
66
00:03:48,786 --> 00:03:50,129
Y dijo que s�.
67
00:03:50,288 --> 00:03:52,268
Son excelentes noticias, Babe.
68
00:03:52,757 --> 00:03:54,930
Necesita que le revisen la cabeza,
pero...
69
00:03:55,459 --> 00:03:56,836
...me da gusto por ti.
70
00:03:57,729 --> 00:03:58,799
Eso es.
71
00:03:59,931 --> 00:04:01,001
No me volver� a casar.
72
00:04:01,166 --> 00:04:02,873
Buscar� una mujer
que no me guste...
73
00:04:03,035 --> 00:04:04,139
...y le comprar� una casa.
74
00:04:04,303 --> 00:04:05,680
Buen chiste.
75
00:04:06,037 --> 00:04:09,178
Escucha, no puedo darme el
lujo de jugar con mis ingresos,
76
00:04:09,341 --> 00:04:12,810
as� que no pelees con Hal,
�quieres?
77
00:04:12,977 --> 00:04:14,787
No me gusta hablar de negocios.
78
00:04:14,946 --> 00:04:16,254
No cuando estamos trabajando.
79
00:04:16,415 --> 00:04:18,519
Prometo que ser� como un dulce,
80
00:04:18,683 --> 00:04:20,322
siempre y cuando no aparezca.
81
00:04:20,485 --> 00:04:22,158
Ya nos esperan, chicas.
82
00:04:22,321 --> 00:04:24,857
�Qu� es esto? Nuestros rodeos
se vuelven m�s interesantes.
83
00:04:25,022 --> 00:04:28,492
�Sabes?
No extra�o Inglaterra para nada.
84
00:04:28,659 --> 00:04:30,365
- Hola, chicas.
- Hola.
85
00:04:30,527 --> 00:04:31,665
Hola.
86
00:04:32,697 --> 00:04:35,336
Por cierto, rent� un velero...
87
00:04:35,498 --> 00:04:36,738
...para Catalina este s�bado.
88
00:04:36,900 --> 00:04:38,345
�Quieres ir?
89
00:04:38,501 --> 00:04:41,573
Debo trabajar en los chistes
de la rutina del bar.
90
00:04:41,738 --> 00:04:45,984
- Habr� muchas chicas lindas.
- �S�?
91
00:04:46,144 --> 00:04:49,352
Estar� la se�orita Myrna Loy,
entre otras.
92
00:04:49,947 --> 00:04:51,791
Ah, s�, bueno, tal vez vaya.
93
00:04:51,949 --> 00:04:54,327
�Qu� hacen aqu� todos esos romanos?
94
00:04:54,485 --> 00:04:56,795
No s�. Debe haber un
remate en el Forum.
95
00:04:56,954 --> 00:04:58,194
NO ENTRAR
con luz encendida
96
00:04:58,356 --> 00:05:00,734
Hay como un mill�n, �verdad?
97
00:05:01,158 --> 00:05:03,434
Lucille, �tienes mis hojas aqu�?
98
00:05:03,593 --> 00:05:05,767
- Aqu� est�n, se�or Horne.
- Gracias.
99
00:05:06,163 --> 00:05:07,574
Algo dulce para mi dulce.
100
00:05:07,732 --> 00:05:09,177
Gracias, Babe.
101
00:05:11,369 --> 00:05:13,406
Escucha, no hablemos de irnos.
102
00:05:13,571 --> 00:05:15,777
S�lo tratemos de
conseguir un aumento.
103
00:05:15,939 --> 00:05:17,749
- Hola, Jimmie.
- �Darles un aumento?
104
00:05:17,908 --> 00:05:21,547
�l preferir�a abaratar Hollywood,
y lo dice un escoc�s.
105
00:05:21,710 --> 00:05:23,155
Ir� a fumar.
106
00:05:25,880 --> 00:05:27,415
Ya basta, Stan.
107
00:05:27,581 --> 00:05:29,254
Terminamos.
108
00:05:29,416 --> 00:05:30,919
Usar� la cl�usula moral contra ti.
109
00:05:31,085 --> 00:05:32,120
Buenos d�as, Hal.
110
00:05:32,285 --> 00:05:34,562
Otra pelea en su casa anoche.
111
00:05:34,722 --> 00:05:37,294
Un vecino vio que Ruthie
lo golpe� en la boca,
112
00:05:37,459 --> 00:05:38,801
y llam� a la Polic�a.
113
00:05:38,960 --> 00:05:39,961
Descubri� lo de Vera.
114
00:05:40,128 --> 00:05:42,939
Me cost� $500 d�lares que no
lo supieran los peri�dicos,
115
00:05:43,098 --> 00:05:44,872
y eso saldr� de tu paga.
116
00:05:45,032 --> 00:05:48,502
Tu contrato dice que no
perjudicar�s a Hal Roach Studios.
117
00:05:48,703 --> 00:05:49,704
T� sabes de perjudicar.
118
00:05:49,871 --> 00:05:50,872
�Y tu amigo Mussolini,
119
00:05:51,038 --> 00:05:52,518
con el que ibas a hacer negocios...
120
00:05:52,674 --> 00:05:55,415
...antes de que empezara a
bombardear a esos pobres en �frica?
121
00:05:55,611 --> 00:05:57,784
�Lo ves?
�l s�lo quiere pelear.
122
00:05:57,946 --> 00:05:58,788
�Qu� buscas, Stan?
123
00:05:58,947 --> 00:05:59,948
Busco un precio justo...
124
00:06:00,115 --> 00:06:01,924
...para una pel�cula
de Laurel y Hardy.
125
00:06:02,117 --> 00:06:03,289
Nos ven en todo el mundo...
126
00:06:03,452 --> 00:06:04,396
...y no tenemos nada.
127
00:06:04,553 --> 00:06:06,157
�Es porque te sigues divorciando!
128
00:06:06,388 --> 00:06:08,493
No, es porque eres un
taca�o que se aprovecha.
129
00:06:08,724 --> 00:06:10,169
- Vamos, Stan.
- Lo es.
130
00:06:10,325 --> 00:06:12,396
Es taca�o, ro�oso... Y advenedizo.
131
00:06:13,327 --> 00:06:15,433
- �Advenedizo?
- Cree que como mi contrato acab�...
132
00:06:15,597 --> 00:06:17,338
...y el tuyo no,
no podr� ir a ning�n lugar...
133
00:06:17,499 --> 00:06:18,909
...y aceptar� su oferta.
134
00:06:19,066 --> 00:06:20,545
- Espera, espera.
- �Se�or Roach?
135
00:06:20,701 --> 00:06:22,043
�Qu� es un advenedizo?
136
00:06:22,202 --> 00:06:24,408
Alguien que comenz� sin nada,
137
00:06:24,570 --> 00:06:25,947
se volvi� rico, pero sin clase.
138
00:06:26,105 --> 00:06:27,083
Lee el diccionario, Hal.
139
00:06:27,239 --> 00:06:28,742
Hay una imagen tuya.
140
00:06:28,942 --> 00:06:30,443
Te crees muy listo, �no?
141
00:06:30,609 --> 00:06:32,145
�Adivina qu�?
Soy m�s inteligente.
142
00:06:32,711 --> 00:06:34,988
�No te lo ha dicho?
Empezaremos por nuestra cuenta.
143
00:06:36,415 --> 00:06:38,486
Hal, tal vez lo mejor ser�a...
144
00:06:38,651 --> 00:06:41,861
...que nos dieras
un peque�o aumento.
145
00:06:42,022 --> 00:06:43,831
Conque por su cuenta, �no?
146
00:06:43,990 --> 00:06:44,934
�Qu� opinan de esto?
147
00:06:45,158 --> 00:06:46,661
Babe tiene contrato conmigo,
148
00:06:46,828 --> 00:06:48,101
y no lo voy a soltar.
149
00:06:48,361 --> 00:06:50,068
No puedes tener a Hardy,
sin Laurel.
150
00:06:50,664 --> 00:06:52,166
Eso es lo que t� crees.
151
00:06:52,399 --> 00:06:55,642
Hal,
�podr�as continuar esto despu�s?
152
00:06:55,802 --> 00:06:58,339
Al menos que quieras
pagar un d�a extra, claro.
153
00:06:58,504 --> 00:06:59,813
Adelante, filmen. Adelante.
154
00:06:59,973 --> 00:07:02,510
Bien, aqu� tendremos
dos tomas amplias, Stan,
155
00:07:02,676 --> 00:07:04,677
justo como quer�as. Y retrocede...
156
00:07:04,844 --> 00:07:06,153
- �Por qu� lo consultas?
- Bueno...
157
00:07:06,313 --> 00:07:07,553
Eres el director.
158
00:07:07,714 --> 00:07:08,988
Dirige.
159
00:07:10,449 --> 00:07:13,226
De la pr�xima persona que
sabr�s es de mi abogado.
160
00:07:14,121 --> 00:07:15,464
A sus puestos todos.
161
00:07:15,623 --> 00:07:19,034
Pel�cula del Oeste de comedia.
�De qui�n fue la idea?
162
00:07:19,525 --> 00:07:21,595
Bueno, eso sali� bien.
163
00:07:21,759 --> 00:07:24,000
Entonces,
�qui�n m�s estar� en el barco?
164
00:07:24,162 --> 00:07:25,301
Clark Gable y otros.
165
00:07:25,464 --> 00:07:26,772
No, no, no. Mujeres.
166
00:07:26,932 --> 00:07:28,604
Carole Lombard. Es amiga de Myrna.
167
00:07:28,766 --> 00:07:30,803
Ah. Bien, voy a ir.
168
00:07:30,969 --> 00:07:32,711
- Bien.
- Se acab� el espect�culo.
169
00:07:32,872 --> 00:07:34,873
Que corra el sonido.
170
00:07:35,039 --> 00:07:36,883
- Dije que corra el sonido.
- Velocidad.
171
00:07:37,042 --> 00:07:38,181
Que corra la c�mara.
172
00:07:38,345 --> 00:07:40,483
- �Listos, chicos?
- Silencio.
173
00:07:40,646 --> 00:07:42,216
"Way Out West",
escena 12, toma uno.
174
00:07:42,381 --> 00:07:43,485
�Las reverencias y...?
175
00:07:43,649 --> 00:07:45,856
Despu�s doblamos la rodilla,
giramos y nos saludamos.
176
00:07:46,018 --> 00:07:47,498
- Entiendo.
- C�mara lista.
177
00:07:47,654 --> 00:07:49,531
Proyecci�n posterior.
178
00:07:49,689 --> 00:07:51,100
Entra m�sica.
179
00:07:51,691 --> 00:07:52,999
�Y acci�n!
180
00:09:07,732 --> 00:09:12,271
Diecis�is a�os despu�s
181
00:09:19,808 --> 00:09:25,156
Newcastle, Inglaterra
1953
182
00:09:40,729 --> 00:09:42,711
- Oliver.
- Se�or Delfont.
183
00:09:43,133 --> 00:09:44,771
- Stanley.
- Hola, qu� tal.
184
00:09:44,935 --> 00:09:45,970
- Bienvenidos.
- Gracias.
185
00:09:46,136 --> 00:09:46,978
A Newcastle.
186
00:09:47,137 --> 00:09:48,946
- Gracias.
- Genial. �Qu� tal su viaje?
187
00:09:49,106 --> 00:09:50,210
El viaje en tren...
188
00:09:50,374 --> 00:09:51,443
...te deja agotado, �no?
189
00:09:51,607 --> 00:09:53,144
Bien, bien, bien.
190
00:09:53,710 --> 00:09:56,020
Nos encanta que se
tomar� la molestia...
191
00:09:56,179 --> 00:09:57,623
...de recibirnos, se�or Delfont.
192
00:09:57,780 --> 00:09:58,657
Ll�menme Bernie.
193
00:09:58,849 --> 00:10:00,453
Quiero hacer todo lo posible...
194
00:10:00,617 --> 00:10:02,358
...para que esta
gira comience bien.
195
00:10:02,652 --> 00:10:04,393
Eso es algo que
esper�bamos hablar...
196
00:10:04,553 --> 00:10:06,033
...en la cena, en realidad.
197
00:10:06,189 --> 00:10:08,225
Nos preocupa que las
fechas de la gira...
198
00:10:08,391 --> 00:10:10,337
...entren en conflicto
con la filmaci�n...
199
00:10:10,493 --> 00:10:11,698
...de la pel�cula de Robin Hood.
200
00:10:12,127 --> 00:10:14,003
Me encantar�a cenar con ustedes.
201
00:10:14,161 --> 00:10:16,971
Pero debo estar en el
teatro en diez minutos.
202
00:10:17,164 --> 00:10:18,508
Uno de mis otros espect�culos.
203
00:10:18,933 --> 00:10:19,842
Norman Wisdom.
204
00:10:21,268 --> 00:10:22,645
Un joven talento. Centelleante.
205
00:10:23,170 --> 00:10:25,480
Debemos cuidar a la
generaci�n joven, caballeros.
206
00:10:25,873 --> 00:10:27,352
S� que a ambos les apasiona eso,
207
00:10:27,508 --> 00:10:28,612
tanto como a m�.
208
00:10:28,976 --> 00:10:31,286
Como sea, p�nganse c�modos.
209
00:10:31,812 --> 00:10:33,689
El personal es encantador.
Encantador.
210
00:10:33,847 --> 00:10:34,791
Hablaremos pronto.
211
00:10:34,948 --> 00:10:35,858
- Bien.
- Bien.
212
00:10:36,050 --> 00:10:37,893
- Disfrute el espect�culo.
- Lo har�.
213
00:10:42,356 --> 00:10:46,736
Stan, ��l sabe que
filmamos una pel�cula...
214
00:10:46,927 --> 00:10:48,270
...y que hacemos esto mientras...
215
00:10:48,429 --> 00:10:49,430
...organizamos lo dem�s?
216
00:10:49,697 --> 00:10:51,870
S�, todo eso se habl�.
217
00:10:52,032 --> 00:10:55,240
Todo se acord� de antemano,
110 por ciento.
218
00:10:55,401 --> 00:10:56,506
Bien.
219
00:10:57,370 --> 00:10:58,280
�De d�nde sali� eso?
220
00:10:59,238 --> 00:11:01,683
Ah, es... Estaba en una tienda.
221
00:11:01,840 --> 00:11:04,515
Como una boina, se puede doblar...
222
00:11:04,877 --> 00:11:06,584
...y poner en el bolsillo as�.
223
00:11:08,747 --> 00:11:09,589
Aqu� estamos.
224
00:11:09,748 --> 00:11:11,386
POSADA
CERVEZAS - VINOS - LICORES
225
00:11:11,549 --> 00:11:14,291
S�lo ser� una noche.
226
00:11:15,420 --> 00:11:16,262
Bueno, tres.
227
00:11:17,988 --> 00:11:19,365
Claro.
228
00:11:25,830 --> 00:11:28,505
Vamos, Stan.
Resguard�monos de la lluvia.
229
00:11:32,269 --> 00:11:34,079
Buenas noches, se�or.
230
00:12:10,475 --> 00:12:13,423
�No ves que est� parada justo ah�?
231
00:12:13,813 --> 00:12:16,349
No necesitas hacer
sonar la campana.
232
00:12:32,430 --> 00:12:33,602
Buenas no...
233
00:12:33,765 --> 00:12:34,607
No fu� yo.
234
00:12:40,639 --> 00:12:41,913
Disculpe a mi amigo.
235
00:12:42,841 --> 00:12:44,912
Esperen a que le diga
a mam� que son ustedes.
236
00:12:45,277 --> 00:12:47,757
Nunca se queda nadie famoso aqu�.
237
00:12:48,280 --> 00:12:51,227
Francamente cre� que
estaban retirados.
238
00:12:52,517 --> 00:12:53,996
- No. No.
- No.
239
00:12:54,152 --> 00:12:55,494
No, estamos, estamos...
240
00:12:55,653 --> 00:12:58,498
...estamos m�s viejos,
pero a�n no terminamos.
241
00:12:59,124 --> 00:13:00,569
�En d�nde se presentar�n?
242
00:13:00,724 --> 00:13:01,566
�El Teatro Real?
243
00:13:02,893 --> 00:13:03,870
No, es...
244
00:13:04,027 --> 00:13:05,870
No, es el Queen's Hall.
245
00:13:06,162 --> 00:13:09,005
�Queen's Hall?
No puede ser.
246
00:13:09,164 --> 00:13:10,974
Los grandes se presentan
en el Teatro Real.
247
00:13:11,334 --> 00:13:12,505
Ah� se presentar�n.
248
00:13:12,668 --> 00:13:13,578
Seguro tiene raz�n.
249
00:13:13,802 --> 00:13:16,180
- �Es Teatro Real?
- No, s�lo es el Queen's Hall.
250
00:13:16,338 --> 00:13:18,716
Aqu� est�n sus llaves.
251
00:13:18,874 --> 00:13:20,012
Gracias.
252
00:13:20,175 --> 00:13:22,281
�Hay alg�n botones?
253
00:13:26,616 --> 00:13:27,856
No.
254
00:13:29,386 --> 00:13:30,227
Muy bien.
255
00:13:30,520 --> 00:13:31,794
Todos deben haber notado...
256
00:13:31,955 --> 00:13:34,129
...que fue un d�a h�medo y
con viento en Inglaterra,
257
00:13:34,291 --> 00:13:35,736
c�mo ha pasado desde hace...
258
00:13:35,893 --> 00:13:39,136
�En mi habitaci�n en diez minutos?
259
00:13:39,730 --> 00:13:41,402
�En tu habitaci�n en diez minutos?
260
00:13:41,564 --> 00:13:43,545
Debemos repasar los di�logos.
261
00:13:44,568 --> 00:13:45,706
�En serio?
262
00:13:45,869 --> 00:13:48,007
Claro, casi... Casi terminamos.
263
00:13:49,973 --> 00:13:52,714
Bien. Ahora voy.
264
00:14:09,590 --> 00:14:11,535
�C�mo es el Hotel?
265
00:14:11,691 --> 00:14:14,969
Es... Como un castillo.
266
00:14:15,263 --> 00:14:17,105
Eso es maravilloso.
267
00:14:17,264 --> 00:14:20,269
Todos est�n tan emocionados de
que estemos de gira de nuevo...
268
00:14:20,434 --> 00:14:22,435
...que nos tratan como reyes.
269
00:14:22,736 --> 00:14:24,773
Ida y yo recibimos
nuestros boletos,
270
00:14:24,938 --> 00:14:27,214
y estamos muy emocionadas.
271
00:14:27,374 --> 00:14:28,876
Lo mismo que yo.
272
00:14:29,409 --> 00:14:32,549
�C�mo van las cosas con Stanley?
273
00:14:33,414 --> 00:14:35,223
Bueno...
274
00:14:35,383 --> 00:14:37,125
...conoces a Stan.
275
00:14:37,286 --> 00:14:39,789
Bueno, �c�mo se ha portado contigo?
276
00:14:40,389 --> 00:14:41,800
�l... Ha sido bueno.
277
00:14:41,957 --> 00:14:44,800
Es... Es complicado.
278
00:14:44,959 --> 00:14:47,270
Pero apenas nos estamos
conociendo de nuevo.
279
00:14:47,429 --> 00:14:49,568
Es... Es bueno.
280
00:14:49,731 --> 00:14:51,073
Est� bien.
281
00:15:13,485 --> 00:15:14,361
�Seguro que Oliver...
282
00:15:14,520 --> 00:15:16,466
...quiere hacer esto, Stan?
283
00:15:18,124 --> 00:15:22,538
Estudios Fox, Los �ngeles
284
00:15:22,695 --> 00:15:23,639
Es decir,
285
00:15:23,829 --> 00:15:26,469
Fox amar�a tenerlos, pero...
286
00:15:28,401 --> 00:15:30,938
Es lo que est�bamos esperando, Joe.
287
00:15:31,104 --> 00:15:33,414
No puedo entender qu� lo detiene.
288
00:15:34,008 --> 00:15:37,455
Me jur� que hab�a terminado
con Hal Roach Studios.
289
00:15:45,953 --> 00:15:48,023
Babe, �d�nde has estado?
290
00:15:48,355 --> 00:15:50,131
Hiciste que me preocupara
por un momento.
291
00:15:50,291 --> 00:15:51,133
�Qu� diablos?
292
00:15:51,325 --> 00:15:53,634
Ya est�s aqu�. Los dos est�n aqu�.
293
00:15:56,729 --> 00:15:58,003
Aqu� estamos.
294
00:15:58,831 --> 00:16:00,241
�Esto estar� bien?
295
00:16:00,631 --> 00:16:02,737
S�lo es una pel�cula, Babe.
296
00:16:04,536 --> 00:16:06,674
Se�or Hardy, cuando toque
su rodilla con el mazo,
297
00:16:06,838 --> 00:16:08,978
ella levantar� la
pierna como por reflejo.
298
00:16:09,141 --> 00:16:10,415
De acuerdo. Gracias.
299
00:16:10,808 --> 00:16:12,185
�Quieren practicar ustedes dos?
300
00:16:14,412 --> 00:16:16,323
Dime cuando est�s listo, Ollie.
301
00:16:17,415 --> 00:16:18,723
Ser� excelente.
302
00:16:21,320 --> 00:16:22,663
Gracias, cari�o.
303
00:16:22,821 --> 00:16:25,529
T� y Harry estar�n geniales juntos.
304
00:16:27,393 --> 00:16:29,304
- Corre sonido.
- Velocidad de sonido.
305
00:16:29,461 --> 00:16:30,701
- Corre c�mara.
- Velocidad.
306
00:16:30,863 --> 00:16:31,705
M�rcalo.
307
00:16:31,864 --> 00:16:33,467
"Zenobia", escena 21, toma uno.
308
00:16:33,631 --> 00:16:35,838
�Y... Acci�n!
309
00:16:36,968 --> 00:16:38,914
�Por qu� no hacemos
que Stanley firme?
310
00:16:39,403 --> 00:16:40,245
Despu�s s�lo que...
311
00:16:40,404 --> 00:16:41,475
...Oliver firme al llegar.
312
00:16:42,006 --> 00:16:43,679
Esa es una buena idea, �no, Joe?
313
00:17:05,195 --> 00:17:06,139
Debemos asegurarnos...
314
00:17:06,296 --> 00:17:09,607
...de estar en un Hotel m�s
bonito cuando lleguen las chicas.
315
00:17:09,766 --> 00:17:11,109
�Sabes algo de Muffin?
316
00:17:11,535 --> 00:17:13,742
- Miffin.
- �Miffin?
317
00:17:13,970 --> 00:17:16,314
�Ese es su nombre real?
318
00:17:16,540 --> 00:17:18,645
�Ya te dieron las
fechas de la filmaci�n?
319
00:17:18,809 --> 00:17:20,413
Estoy esperando una llamada, Ollie.
320
00:17:20,577 --> 00:17:22,956
�Qu� te parece esto como
t�tulo para una pel�cula?
321
00:17:23,314 --> 00:17:25,315
"Roben Good".
322
00:17:25,482 --> 00:17:26,757
Como parodia de "Robin Hood".
323
00:17:27,418 --> 00:17:28,419
Claro.
324
00:17:29,020 --> 00:17:30,431
S�, me gusta.
325
00:17:30,954 --> 00:17:32,366
He trabajado en esta escena.
326
00:17:32,890 --> 00:17:34,802
T� y yo...
327
00:17:34,960 --> 00:17:37,064
...vamos al castillo a
rescatar a la doncella Marian.
328
00:17:37,728 --> 00:17:41,074
�S�? Y nos escondemos de los
guardias tras una cortina.
329
00:17:41,233 --> 00:17:43,712
D�jame mostrarte.
330
00:17:43,968 --> 00:17:47,975
T� eres el guardia y,
voltea la cabeza al otro lado.
331
00:17:48,141 --> 00:17:49,244
Bueno.
332
00:17:49,575 --> 00:17:51,110
Agarras una espada.
333
00:17:52,076 --> 00:17:53,885
Y tratas de atacarme a
trav�s de la cortina.
334
00:17:54,044 --> 00:17:56,285
Espera. Necesito una espada.
335
00:17:56,446 --> 00:17:58,256
- Ves que me oculto.
- S�.
336
00:17:58,416 --> 00:18:00,417
Ves mis pies al ocultarme,
me das en la cabeza.
337
00:18:01,151 --> 00:18:03,153
Bueno, no puedes ocultarte de m�.
338
00:18:05,089 --> 00:18:06,158
- �Ahora qu�?
- Y despu�s...
339
00:18:06,323 --> 00:18:07,802
...apartas las cortinas y...
340
00:18:13,497 --> 00:18:15,101
�Es divertido?
341
00:18:18,768 --> 00:18:21,044
�Por qu� se quedan en
una casa de hu�spedes?
342
00:18:21,204 --> 00:18:22,841
Deber�an estar en el mejor Hotel.
343
00:18:23,006 --> 00:18:24,849
A caballo regalado
no se le ve colmillo.
344
00:18:25,008 --> 00:18:27,318
Bueno, �entonces por qu�
no act�as en West End?
345
00:18:27,477 --> 00:18:29,821
No, no, no, no.
No me gusta ese Delfont.
346
00:18:30,313 --> 00:18:32,418
Ida, �l reserv� la
gira para nosotros y...
347
00:18:32,582 --> 00:18:36,257
...no ten�amos muchas ofertas m�s,
�o s�?
348
00:18:36,419 --> 00:18:38,797
Y tenemos la pel�cula
que esperamos.
349
00:18:39,189 --> 00:18:41,634
Supongo que el teatro es peque�o,
pero eso significa...
350
00:18:41,790 --> 00:18:43,134
...que es m�s f�cil llenarlo.
351
00:18:43,293 --> 00:18:46,136
�C�mo est� Oliver?
�Eh? �Subi� de peso?
352
00:18:46,695 --> 00:18:47,696
Est� bien.
353
00:18:48,297 --> 00:18:49,138
�Hola?
354
00:18:51,199 --> 00:18:52,438
�Stanley!
355
00:18:53,300 --> 00:18:54,142
Hola.
356
00:18:54,501 --> 00:18:55,537
�Hola? �Ida?
357
00:18:55,703 --> 00:18:57,340
- Stanley.
- Gracias a Dios.
358
00:18:57,938 --> 00:18:59,508
- Pens� que te hab�a perdido.
- Ay.
359
00:18:59,773 --> 00:19:01,720
Cari�o, no tengo cambio. Debo irme.
360
00:19:01,943 --> 00:19:03,012
Bueno, t� cuelga primero.
361
00:19:03,177 --> 00:19:04,019
- No, no. T�.
- Bueno.
362
00:19:04,178 --> 00:19:05,987
A las tres. Uno. Dos.
363
00:19:06,246 --> 00:19:07,988
- Tres. �Te amo!
- Te amo.
364
00:19:08,715 --> 00:19:09,819
�Hola?
365
00:19:46,752 --> 00:19:47,992
Hola, Ollie.
366
00:19:48,354 --> 00:19:50,731
No esperaba verte aqu� hoy.
367
00:19:51,223 --> 00:19:53,761
Bueno,
no ten�a nada mejor que hacer...
368
00:19:54,260 --> 00:19:56,068
...as� que pens� en venir a verte.
369
00:19:57,329 --> 00:19:58,273
Gracias.
370
00:20:04,036 --> 00:20:05,106
�Qu� tienes ah�?
371
00:20:05,806 --> 00:20:08,411
Te traje huevos duros y nueces.
372
00:20:09,575 --> 00:20:13,421
Sabes que no puedo comer
huevos duros, ni nueces.
373
00:20:13,579 --> 00:20:15,115
Si quer�as traerme algo,
374
00:20:15,281 --> 00:20:17,591
�por qu� no trajiste
una caja de dulces?
375
00:20:17,749 --> 00:20:20,993
Bueno, a�n no me pagas la
�ltima caja que te traje.
376
00:20:22,655 --> 00:20:25,659
Huevos duros y nueces.
377
00:21:24,450 --> 00:21:27,987
�Qu� pasa all� afuera con
todos esos lugares vac�os?
378
00:21:30,556 --> 00:21:31,796
�C�mo est� tu rodilla?
379
00:21:32,391 --> 00:21:33,801
Duele.
380
00:21:42,966 --> 00:21:45,707
Damas y caballeros, muchas gracias.
381
00:21:45,868 --> 00:21:48,042
Esperamos que se hayan
divertido esta noche.
382
00:21:48,205 --> 00:21:49,650
Nosotros sin duda nos divertimos.
383
00:21:50,373 --> 00:21:51,784
Estuvo muy vac�o anoche.
384
00:21:52,342 --> 00:21:53,879
�Muy vac�o?
385
00:21:54,378 --> 00:21:56,983
Pudimos haber invitado a todo
el p�blico a nuestro Hotel,
386
00:21:57,146 --> 00:21:59,024
y habr�a sobrado espacio.
387
00:21:59,183 --> 00:22:01,390
Debemos asegurarnos de
que Muffin no venga...
388
00:22:01,552 --> 00:22:03,156
...hasta que aumente el p�blico.
389
00:22:03,320 --> 00:22:06,233
No queremos que le entren
nervios por la pel�cula.
390
00:22:06,390 --> 00:22:08,392
Entonces no lo invitar�a
hasta llegar a Londres.
391
00:22:08,559 --> 00:22:10,197
De acuerdo. �Puedes?
392
00:22:10,361 --> 00:22:13,705
- S�, yo puedo.
- Toma.
393
00:22:13,863 --> 00:22:14,773
�A qu� hora sale?
394
00:22:14,931 --> 00:22:16,912
- 8:05.
- �Qu� hora es?
395
00:22:17,368 --> 00:22:18,607
Det�n esto.
396
00:22:29,946 --> 00:22:32,427
�Realmente necesitamos ese ba�l?
397
00:22:51,666 --> 00:22:55,203
�Qu� tal si te golpeo
justo en la nariz?
398
00:22:55,403 --> 00:22:57,405
Hace mucho tiempo que no hago eso.
399
00:22:58,073 --> 00:22:59,949
�Te puedo picar el ojo?
400
00:23:02,009 --> 00:23:03,079
Podr�as ahorcarme.
401
00:23:04,578 --> 00:23:06,023
Creo que preferir�a picarte el ojo.
402
00:23:06,180 --> 00:23:08,092
- Es sencillo.
- S�, pero si me ahorcas,
403
00:23:08,250 --> 00:23:10,229
puedo hacer esto con mi lengua.
404
00:23:16,223 --> 00:23:17,225
No s� si mis rodillas...
405
00:23:17,392 --> 00:23:20,066
- ... aguantar�n esto.
- Est� bien.
406
00:23:20,228 --> 00:23:22,935
Terminaremos con una
canci�n en lugar de bailar.
407
00:23:23,097 --> 00:23:24,133
No, no hablo de la gira.
408
00:23:24,299 --> 00:23:27,109
Hablo de la escena en la
pel�cula donde caigo al r�o.
409
00:23:27,302 --> 00:23:29,281
Pero eso es hist�rico, �sabes?
Es famoso.
410
00:23:29,437 --> 00:23:31,179
Robin Hood tiene una
pelea en un tronco.
411
00:23:31,339 --> 00:23:32,648
Debemos hacer eso.
412
00:23:32,842 --> 00:23:35,788
Es una historia inventada.
No es hist�rica.
413
00:23:36,277 --> 00:23:40,019
Bueno, mira, s�lo digo que
har� lo mejor que pueda.
414
00:23:40,180 --> 00:23:43,128
Te dir� algo,
hablar� con el productor, Miffin.
415
00:23:43,284 --> 00:23:44,319
Seguro que puede editar...
416
00:23:44,485 --> 00:23:46,964
...cuando... Filmemos la pel�cula.
417
00:23:47,620 --> 00:23:50,101
Tal vez te ahorque.
418
00:23:51,124 --> 00:23:52,296
El Sr. Miffin, por favor.
419
00:23:52,459 --> 00:23:53,460
Glasgow, Escocia
420
00:23:53,626 --> 00:23:55,105
Habla Stan Laurel.
421
00:23:55,830 --> 00:23:57,934
L-A-U-R-E-L.
422
00:23:58,565 --> 00:23:59,771
Correcto.
423
00:24:00,567 --> 00:24:03,138
Eso...
Bueno, es muy amable de su parte.
424
00:24:03,970 --> 00:24:06,246
Me temo que el se�or Hardy...
425
00:24:06,406 --> 00:24:08,283
...no puede hablar ahora.
426
00:24:08,641 --> 00:24:11,178
Trabaja en una f�brica
de quesos suizos.
427
00:24:11,344 --> 00:24:13,823
Su trabajo es poner los hoyos.
428
00:24:15,849 --> 00:24:18,227
�El se�or Miffin?
429
00:24:20,052 --> 00:24:20,997
�S�? De acuerdo.
430
00:24:21,154 --> 00:24:23,828
Seguro que tiene muchas juntas.
431
00:24:23,990 --> 00:24:25,366
Necesito confirmar una fecha...
432
00:24:25,525 --> 00:24:27,836
...para que venga
a vernos a Londres.
433
00:24:30,532 --> 00:24:33,410
Bueno, no, est� bien,
llamar� en otro momento.
434
00:24:33,566 --> 00:24:34,738
Gracias.
435
00:24:39,538 --> 00:24:42,883
- �C�mo est� Ida?
- Ella est� bien.
436
00:24:43,408 --> 00:24:44,682
Dice que est� ansiosa...
437
00:24:44,843 --> 00:24:46,448
...de verlos a ti y a Lucille.
438
00:24:46,613 --> 00:24:48,216
- Mucho.
- Bien.
439
00:24:48,714 --> 00:24:50,853
Te traje algo.
440
00:24:53,719 --> 00:24:55,824
Toma, det�n esto.
441
00:25:00,025 --> 00:25:00,867
�C�mo me veo?
442
00:25:01,026 --> 00:25:02,251
Te ves grandioso.
443
00:25:03,129 --> 00:25:05,131
Nos parecemos mucho.
444
00:25:05,397 --> 00:25:06,502
S�lo queremos saber...
445
00:25:06,699 --> 00:25:08,804
...qui�n interpretar� a
Laurel y a Hardy, por favor.
446
00:25:08,968 --> 00:25:11,208
- Ellos se interpretar�n a s� mismos.
- �Qui�nes?
447
00:25:11,370 --> 00:25:13,373
Laurel y Hardy, aqu� en persona.
448
00:25:13,673 --> 00:25:15,710
El cartel dice que
est�n aqu� en persona.
449
00:25:15,909 --> 00:25:17,512
Pero llevan a�os retirados.
450
00:25:17,676 --> 00:25:20,419
- Se interpretar�n ellos mismos.
- Buenas tardes, amigos.
451
00:25:20,580 --> 00:25:21,422
- Mira, mami.
- Hola.
452
00:25:21,681 --> 00:25:23,523
Se�ora, si compra boletos,
453
00:25:23,682 --> 00:25:24,957
diga que es nuestra amiga.
454
00:25:25,118 --> 00:25:26,597
Le cobrar�n m�s.
455
00:25:27,754 --> 00:25:29,699
Dos lugares, primera fila.
456
00:26:06,523 --> 00:26:08,798
Los eternos misterios
de la cocina escocesa.
457
00:26:08,958 --> 00:26:10,939
�Has comido haggis, Oliver?
458
00:26:11,261 --> 00:26:12,365
No.
459
00:26:12,796 --> 00:26:13,968
No lo hagas.
460
00:26:15,364 --> 00:26:19,313
Entonces, caballeros,
puedo decir, excelente funci�n.
461
00:26:19,469 --> 00:26:20,310
Fue excelente.
462
00:26:20,469 --> 00:26:21,345
- Gracias. S�.
- Gracias.
463
00:26:21,503 --> 00:26:23,677
- No podr�a estar m�s feliz.
- Perm�tame decirle.
464
00:26:23,840 --> 00:26:25,682
Trabajaremos en un material nuevo.
465
00:26:25,841 --> 00:26:26,979
�Verdad, Stan?
466
00:26:27,142 --> 00:26:28,848
S�,
tenemos una rutina de doble puerta,
467
00:26:29,010 --> 00:26:31,853
en una estaci�n de tren y
cuando la pierna de Babe mejore,
468
00:26:32,012 --> 00:26:33,321
haremos la rutina del baile.
469
00:26:33,481 --> 00:26:34,824
S�, creo que eso ayudar�.
470
00:26:34,984 --> 00:26:37,827
Rutina de doble puerta...
Al p�blico le encantar�.
471
00:26:37,986 --> 00:26:39,932
�Qu� piensan del
tama�o de la audiencia?
472
00:26:40,321 --> 00:26:43,303
Para ser franco,
he estado un poco decepcionado.
473
00:26:43,459 --> 00:26:44,597
Y creo que es por...
474
00:26:44,760 --> 00:26:46,706
...los teatros peque�os
en los que hemos actuado.
475
00:26:46,929 --> 00:26:49,535
S�, y estoy absolutamente
furioso al respecto.
476
00:26:49,732 --> 00:26:51,939
Con todo respeto,
Bernard, t� los elegiste.
477
00:26:52,101 --> 00:26:53,445
No s� qu� pas�...
478
00:26:53,603 --> 00:26:55,276
...con los teatros
grandes que hablamos...
479
00:26:55,438 --> 00:26:57,476
Bueno,
dijeron que ten�an todo ocupado.
480
00:26:57,642 --> 00:26:59,485
S�, por Norman Wisdom.
481
00:26:59,644 --> 00:27:01,783
�No es uno de tus espect�culos?
482
00:27:01,979 --> 00:27:04,619
No quiero comenzar a
cancelar funciones.
483
00:27:04,782 --> 00:27:06,454
�Qui�n habla de cancelar funciones?
484
00:27:06,616 --> 00:27:07,459
Yo no.
485
00:27:07,618 --> 00:27:09,188
S�lo llevamos una semana.
486
00:27:09,353 --> 00:27:11,958
S�,
�cu�ndo planeas terminar esta gira?
487
00:27:12,122 --> 00:27:14,125
Si terminamos antes
de ir a Londres,
488
00:27:14,492 --> 00:27:16,938
eso nos dar�a otras diez funciones.
489
00:27:17,094 --> 00:27:18,037
Y con un poco de ayuda,
490
00:27:18,194 --> 00:27:19,434
�ltimas funciones, cosas as�,
491
00:27:19,596 --> 00:27:21,702
debemos poder acabar
con bombo y platillo.
492
00:27:22,033 --> 00:27:23,534
- En Hull.
- No. Espera, no.
493
00:27:23,700 --> 00:27:24,872
- �Hull?
- Hay un productor...
494
00:27:25,168 --> 00:27:27,374
...que vendr� a nuestra
funci�n en Londres en un mes.
495
00:27:27,569 --> 00:27:28,877
- �No es as�, Stan?
- As� es.
496
00:27:29,037 --> 00:27:31,381
Adem�s, Ida y Lucille vendr�n.
497
00:27:31,539 --> 00:27:34,214
No podemos terminar
antes de Londres.
498
00:27:34,376 --> 00:27:36,218
- Bernard, dejamos claro...
- S�.
499
00:27:36,377 --> 00:27:38,186
...que el motivo
de hacer la gira...
500
00:27:38,346 --> 00:27:40,724
...era para poder hacer juntos
la pel�cula de Robin Hood.
501
00:27:40,882 --> 00:27:42,418
- S�.
- S� que est�n molestos,
502
00:27:42,583 --> 00:27:44,585
pero puedo decir que estoy furioso.
503
00:27:44,986 --> 00:27:46,988
Es decir, ellos dijeron:
"La gente...
504
00:27:47,155 --> 00:27:48,657
...ya no viene al teatro".
505
00:27:48,823 --> 00:27:49,824
Dijeron: "Se quedan...
506
00:27:49,991 --> 00:27:51,698
...viendo su nueva tele o ven...
507
00:27:51,859 --> 00:27:53,235
...repeticiones de
Laurel y Hardy...
508
00:27:53,393 --> 00:27:54,997
- ... en el cine local".
- No nos pagan...
509
00:27:55,162 --> 00:27:56,835
- ... por esas repeticiones, �sabes?
- Eso dije,
510
00:27:56,997 --> 00:27:58,305
y dijeron: "�Podr�as persuadir...
511
00:27:58,465 --> 00:27:59,967
...a Stan y Ollie de
hacer publicidad...
512
00:28:00,133 --> 00:28:01,203
...para hacer la gira...
513
00:28:01,368 --> 00:28:03,677
Yo dije: "Si creen...
514
00:28:03,869 --> 00:28:05,042
...que les pedir�...
515
00:28:05,205 --> 00:28:07,742
...que hagan comerciales,
entonces, amigos,
516
00:28:07,908 --> 00:28:09,716
se equivocan...
517
00:28:11,912 --> 00:28:14,085
Espera. Espera.
518
00:28:15,181 --> 00:28:17,024
Podr�amos hacer eso, �no, Stan?
519
00:28:17,584 --> 00:28:19,427
Claro, si quieres hacerlo, Babe.
520
00:28:20,353 --> 00:28:21,194
Claro.
521
00:28:21,554 --> 00:28:22,555
Eso significar�a mucho...
522
00:28:22,722 --> 00:28:24,394
...trabajo extra para los dos,
523
00:28:24,589 --> 00:28:26,091
presentarse en p�blico, en tiendas,
524
00:28:26,391 --> 00:28:28,461
reunirse con dignatarios locales,
etc�tera.
525
00:28:28,859 --> 00:28:31,534
- �Habr�a m�s dinero?
- Dijeron que no.
526
00:28:31,696 --> 00:28:32,867
�Qui�nes son "ellos"?
527
00:28:33,063 --> 00:28:35,373
Gente. De la peor clase.
528
00:28:35,532 --> 00:28:37,376
Espera, pens� que estabas a cargo.
529
00:28:37,802 --> 00:28:39,405
Tambi�n yo.
530
00:28:45,142 --> 00:28:47,748
- Bueno, lo haremos.
- Sensacional.
531
00:28:47,911 --> 00:28:49,720
Les dije a la prensa
y a los noticieros...
532
00:28:49,880 --> 00:28:51,484
...que habr� una
bienvenida en Carlisle.
533
00:28:51,915 --> 00:28:53,953
El Alcalde estar� ah�.
Ans�a verlos.
534
00:28:54,119 --> 00:28:55,792
Es un gran admirador.
Har� unas llamadas.
535
00:28:55,954 --> 00:28:57,195
Delicioso.
536
00:29:03,262 --> 00:29:04,935
No hay novedad si dos c�micos...
537
00:29:05,097 --> 00:29:07,440
...hacen presentaciones personales.
Pero con Laurel y Hardy,
538
00:29:07,599 --> 00:29:08,544
ALTO
NI�OS CRUZANDO
539
00:29:08,701 --> 00:29:10,544
pueden esperar complicaciones.
540
00:29:11,403 --> 00:29:13,279
Incluso en un momento as�,
541
00:29:13,438 --> 00:29:16,283
los problemas parecen seguirlos.
542
00:30:15,867 --> 00:30:18,438
- �Cu�l es el problema?
- Me duele la cabeza.
543
00:30:18,602 --> 00:30:20,104
Ir� por el doctor.
544
00:30:22,505 --> 00:30:25,851
No te preocupes por el doctor.
S�lo tr�eme un vaso de agua.
545
00:30:33,082 --> 00:30:34,720
�AQU� EN PERSONA!
546
00:30:35,818 --> 00:30:37,821
PLATAFORMA #2
547
00:30:48,764 --> 00:30:49,936
SALA DE ESPERA
548
00:30:52,068 --> 00:30:53,672
TAQUILLA
549
00:32:14,447 --> 00:32:16,290
Incre�ble.
550
00:32:16,448 --> 00:32:18,223
S� que lo es.
551
00:32:28,560 --> 00:32:29,402
Lo siento, amigos.
552
00:32:29,561 --> 00:32:31,906
El se�or Delfont quiere
hablar con ustedes.
553
00:32:35,034 --> 00:32:36,945
�Tus �ltimas palabras?
554
00:32:40,039 --> 00:32:41,450
Buenas noches, caballeros.
555
00:32:42,208 --> 00:32:44,052
Si les parece bien,
556
00:32:44,211 --> 00:32:46,191
quisiera hablar acerca...
557
00:32:46,613 --> 00:32:47,717
...de qu� haremos ahora.
558
00:32:48,315 --> 00:32:50,988
D�jame adivinar.
�Regresamos a Estados Unidos?
559
00:32:51,351 --> 00:32:52,490
�Al olvido?
560
00:32:54,021 --> 00:32:55,864
Eso fue...
561
00:32:56,856 --> 00:32:58,062
Eso fue magia pura.
562
00:32:59,293 --> 00:33:00,533
Eso fue brillante.
563
00:33:00,728 --> 00:33:02,900
Y las ventas de boletos
mejoraron tanto,
564
00:33:03,363 --> 00:33:05,844
principalmente debido
a sus esfuerzos,
565
00:33:06,300 --> 00:33:07,802
entradas agotadas en todas partes.
566
00:33:08,701 --> 00:33:09,771
�Qu� hay de Londres?
567
00:33:09,936 --> 00:33:11,812
No s�lo vamos a Londres,
568
00:33:11,970 --> 00:33:13,381
son tantos que quieren verlos...
569
00:33:13,538 --> 00:33:15,210
...que tuve que buscar
un teatro m�s grande.
570
00:33:15,373 --> 00:33:18,480
Reserv� el Lyceum por dos semanas.
571
00:33:18,643 --> 00:33:20,212
Tenemos garantizado que se llenar�.
572
00:33:20,444 --> 00:33:21,980
Eso son m�s de 2.000 lugares.
573
00:33:22,146 --> 00:33:23,855
- S�.
- Vaya.
574
00:33:24,150 --> 00:33:25,026
Momentos como este...
575
00:33:25,184 --> 00:33:26,719
...hacen que ame esta industria.
576
00:33:26,985 --> 00:33:28,055
Locura.
577
00:33:28,220 --> 00:33:30,028
Es una locura hermosa.
578
00:33:31,123 --> 00:33:34,035
Y no se trata del dinero.
No se trata del dinero.
579
00:33:34,392 --> 00:33:35,769
Juro...
580
00:33:35,926 --> 00:33:37,530
Bueno, lo juro por sus vidas.
581
00:33:38,162 --> 00:33:39,573
�Se sienten bien?
582
00:33:42,866 --> 00:33:44,904
Ese... Ese es bueno, s�.
583
00:33:45,070 --> 00:33:47,243
- S�. Nosotros hacemos los chistes.
- De acuerdo.
584
00:33:48,439 --> 00:33:51,512
En serio,
es una noche muy especial.
585
00:33:52,177 --> 00:33:54,281
- Gracias, Bernie.
- Gracias.
586
00:34:00,684 --> 00:34:02,631
Bueno, eso sali� bien.
587
00:34:02,921 --> 00:34:04,730
Ciertamente.
588
00:34:15,666 --> 00:34:18,578
Entonces,
est�s en el tronco con Robin Hood,
589
00:34:18,735 --> 00:34:20,772
y te pregunta por
qu� lo quieres ver,
590
00:34:21,004 --> 00:34:22,348
y le dices:
591
00:34:22,506 --> 00:34:24,746
"Le daremos un poco de mi mente".
592
00:34:25,075 --> 00:34:26,520
"Ciertamente".
593
00:34:26,676 --> 00:34:28,213
"Le hemos dado un poco de la suya,
594
00:34:28,379 --> 00:34:30,585
pero no tiene nada para compartir".
595
00:34:31,414 --> 00:34:32,722
S�, es un buen di�logo.
596
00:34:33,616 --> 00:34:35,857
�Ya hablaste con este tipo Muffin?
597
00:34:37,621 --> 00:34:39,601
Es decir,
estoy disfrutando c�mo va todo,
598
00:34:39,757 --> 00:34:42,931
pero lo hacemos por la pel�cula,
�no?
599
00:34:43,094 --> 00:34:44,004
Es cierto, la...
600
00:34:44,161 --> 00:34:46,333
...ya sabes, una cosa lleva a otra.
601
00:34:46,796 --> 00:34:48,174
Bueno, eso espero.
602
00:34:48,899 --> 00:34:51,811
No estamos en la adolescencia,
�o s�?
603
00:34:53,002 --> 00:34:56,177
Terminal de Londres,
siguiente y �ltima parada.
604
00:34:56,407 --> 00:34:57,749
Todos deben descender.
605
00:34:59,142 --> 00:35:01,180
Vaya, aqu� estamos.
606
00:35:01,912 --> 00:35:05,415
Ah� est�, la Torre Eiffel.
607
00:35:48,658 --> 00:35:50,797
Aqu� est�.
608
00:35:52,061 --> 00:35:53,369
Ese es.
609
00:35:53,530 --> 00:35:54,907
- Mira eso. Es maravilloso.
- S�.
610
00:35:55,063 --> 00:35:56,838
Es una pieza hermosa, se�or.
611
00:35:58,468 --> 00:35:59,640
�El se�or Laurel no vino?
612
00:36:00,203 --> 00:36:04,240
No, se consigui� un nuevo
trabajo reparando galletas rotas.
613
00:36:05,806 --> 00:36:07,751
Creo que es maravilloso
que contin�en.
614
00:36:08,642 --> 00:36:11,624
Bueno,
el rigor mortis a�n no llega.
615
00:36:11,812 --> 00:36:12,949
ASSOCIATED PICTURES
LONDRES
616
00:36:18,984 --> 00:36:20,622
Se�or, est� listo para verlo.
617
00:36:20,786 --> 00:36:23,199
- Si gusta acompa�arme...
- Gracias.
618
00:36:25,024 --> 00:36:26,230
Buenos d�as.
619
00:36:26,892 --> 00:36:29,134
Vine a ver al se�or Miffin.
620
00:36:29,296 --> 00:36:32,334
- �Su nombre, por favor?
- Se�or Laurel.
621
00:36:33,300 --> 00:36:35,644
�Tiene una cita, se�or Lauren?
622
00:36:35,902 --> 00:36:38,542
No, no hemos podido
coincidir por tel�fono,
623
00:36:38,705 --> 00:36:41,048
as� que pens� que venir
ser�a lo m�s f�cil.
624
00:36:41,240 --> 00:36:43,017
Porque �l no est� ahora.
625
00:36:44,679 --> 00:36:47,181
Bueno, puedo esperar.
626
00:36:51,052 --> 00:36:53,224
Creo que habl� con
alguien diferente...
627
00:36:53,386 --> 00:36:54,923
...por tel�fono sobre esto.
628
00:36:55,089 --> 00:36:57,433
He hablado con ella varias veces.
629
00:36:57,592 --> 00:36:58,797
Ella ya no est�.
630
00:37:00,927 --> 00:37:02,405
�Si?
631
00:37:03,529 --> 00:37:06,907
�Seguro que quiere esperar?
�l podr�a tardar.
632
00:37:09,201 --> 00:37:11,407
Bueno, ya estoy aqu�, �no?
633
00:37:12,570 --> 00:37:13,914
Si�ntese, se�or Lauren.
634
00:37:14,540 --> 00:37:17,418
- Laurel.
- Avisar� a su oficina que est� aqu�.
635
00:37:26,117 --> 00:37:29,098
Hay un caballero aqu�,
dice que se llama se�or Lauren.
636
00:37:32,423 --> 00:37:33,800
Correcto.
637
00:37:40,064 --> 00:37:43,136
�Sabe?
Ahora que veo estos dos juntos,
638
00:37:43,368 --> 00:37:44,744
casi prefiero este.
639
00:37:45,402 --> 00:37:47,076
Es nuestro brazalete m�s fino.
640
00:37:47,272 --> 00:37:50,081
Mi esposa viene de Estados Unidos.
641
00:37:50,240 --> 00:37:51,618
Ser� un regalo para ella.
642
00:37:52,143 --> 00:37:53,646
�350 libras.
643
00:37:55,314 --> 00:37:57,850
D�jeme verificar algo r�pidamente.
644
00:38:02,652 --> 00:38:04,529
Ah, s�.
645
00:38:05,422 --> 00:38:07,595
Me pregunto si podr�a apartarlo.
646
00:38:07,758 --> 00:38:10,500
Creo que traje la
cartera equivocada.
647
00:38:10,961 --> 00:38:13,271
As� que volver� al Hotel...
648
00:38:13,430 --> 00:38:15,341
...y volver� en un segundo.
649
00:38:15,499 --> 00:38:16,341
Claro, se�or.
650
00:38:55,840 --> 00:38:56,817
Hola, �Raymond?
651
00:38:56,973 --> 00:38:59,145
Me preguntaba si podr�a
hablar con tu hombre...
652
00:38:59,308 --> 00:39:01,049
...y... Y poner una apuesta.
653
00:39:01,677 --> 00:39:02,679
Bueno, te lo dar�.
654
00:39:02,846 --> 00:39:07,316
Es Hometown Boy en Kempton,
a las 2:30, cinco a uno.
655
00:39:10,253 --> 00:39:12,198
Que sean �60.
656
00:39:12,555 --> 00:39:14,091
�60 libras exactamente.
657
00:39:27,802 --> 00:39:29,976
�Hola? �Puedo ayudarlo?
658
00:39:30,172 --> 00:39:32,152
Lo siento. Le ped� que espere.
659
00:39:32,408 --> 00:39:33,852
�No tiene permitido entrar ah�!
660
00:39:35,010 --> 00:39:35,886
�Se�orita Clarke!
661
00:39:36,045 --> 00:39:38,582
�El se�or Lauren est� en la
oficina del se�or Miffin!
662
00:39:42,151 --> 00:39:43,721
�Vino a ver al se�or Miffin?
663
00:39:44,153 --> 00:39:46,598
S�, lo siento...
664
00:39:46,755 --> 00:39:47,700
S�, as� es.
665
00:39:47,857 --> 00:39:50,860
Soy su productora ejecutiva,
Cynthia Clarke.
666
00:39:51,025 --> 00:39:53,266
Hola, Cynthia.
667
00:39:54,194 --> 00:39:56,231
El se�or Miffin sigue demorado,
668
00:39:56,397 --> 00:39:58,239
pero acabo de hablar con �l,
669
00:39:58,398 --> 00:40:00,538
y quer�a que le
explicar� la situaci�n.
670
00:40:01,802 --> 00:40:04,281
Dice que lo siente,
pero no ha podido...
671
00:40:04,437 --> 00:40:07,750
...recabar las finanzas necesarias
para proceder con la pel�cula.
672
00:40:10,644 --> 00:40:12,248
Ya veo.
673
00:40:13,248 --> 00:40:16,126
�l dijo que lo dej� claro en
el telegrama que le envi�...
674
00:40:16,283 --> 00:40:17,887
...antes de que saliera
de Estados Unidos...
675
00:40:18,051 --> 00:40:20,930
...que todas las
finanzas no estaban bien.
676
00:40:22,089 --> 00:40:26,266
S�, bueno, pens� que ya
tendr�a todo listo ahora.
677
00:40:27,028 --> 00:40:30,032
�l quer�a que supiera que
hizo todo lo que pudo...
678
00:40:30,198 --> 00:40:31,437
...para realizar el proyecto,
679
00:40:31,598 --> 00:40:33,306
pero sabe que usted entender�...
680
00:40:33,468 --> 00:40:35,709
...que el mercado est�
muy cambiante de momento,
681
00:40:35,870 --> 00:40:38,316
y simplemente no fue posible.
682
00:40:41,309 --> 00:40:43,982
S�, bueno... Gracias.
683
00:40:44,712 --> 00:40:46,419
Gracias por su tiempo.
684
00:40:46,614 --> 00:40:47,649
CINE
685
00:40:58,758 --> 00:41:00,430
ABBOTT y COSTELLO
VAN A MARTE
�ESTRENO!
686
00:41:00,592 --> 00:41:02,629
�SALEN DE LA TIERRA EN
UN MISIL DESORIENTADO!
687
00:41:18,276 --> 00:41:19,778
Lleve "The Sporting Times".
688
00:41:21,947 --> 00:41:23,756
"The Sporting Times", por favor.
689
00:41:23,915 --> 00:41:25,417
Ah� tienes. Gracias.
690
00:41:26,117 --> 00:41:28,824
Lleve "The Sporting Times".
691
00:41:47,974 --> 00:41:51,545
- Adi�s, chicos.
- Adi�s.
692
00:42:02,486 --> 00:42:04,692
�Qu� es todo esto?
693
00:42:04,854 --> 00:42:06,333
- Muy bien, caballeros.
- Hola.
694
00:42:06,523 --> 00:42:08,526
- Buenas tardes, se�or Hardy.
- Idea de Delfont.
695
00:42:08,691 --> 00:42:10,432
Pens� que la llegada
de las chicas...
696
00:42:10,593 --> 00:42:12,402
...ser�a buena excusa
para publicidad gratis.
697
00:42:14,265 --> 00:42:16,039
Ans�o verlas.
698
00:42:16,199 --> 00:42:18,373
He contado los d�as.
699
00:42:18,737 --> 00:42:21,616
Cuarenta y seis.
Desde que llegamos aqu�.
700
00:42:21,773 --> 00:42:22,774
Cuarenta y seis d�as.
701
00:42:23,108 --> 00:42:24,883
�Cuarenta y seis?
702
00:42:25,043 --> 00:42:26,715
�Qui�n cuenta 46?
703
00:42:27,078 --> 00:42:28,683
La extra�aba.
704
00:42:29,015 --> 00:42:30,221
Oye, estuve pensando.
705
00:42:30,383 --> 00:42:31,725
No les contaremos a las chicas...
706
00:42:31,917 --> 00:42:33,488
...todo lo que hemos hecho, �o s�?
707
00:42:33,653 --> 00:42:34,825
- No.
- No quiero mencionar...
708
00:42:34,987 --> 00:42:36,933
...las presentaciones personales,
ni la bebida.
709
00:42:37,390 --> 00:42:39,596
No tiene sentido preocuparlas.
710
00:42:39,825 --> 00:42:43,533
S�lo hablaremos de lo bien que
va la gira y de la pel�cula.
711
00:42:44,596 --> 00:42:46,268
Claro, y la pel�cula.
712
00:42:47,698 --> 00:42:49,005
Si el auto para aqu�,
713
00:42:49,165 --> 00:42:51,236
�crees que podemos hacer
la rutina de la puerta?
714
00:42:52,101 --> 00:42:53,513
Nunca te cansas, �o s�?
715
00:42:54,371 --> 00:42:55,781
- Ya llegaron.
- Ya llegaron. Bueno.
716
00:42:56,306 --> 00:42:58,252
Ah� est�.
717
00:43:02,979 --> 00:43:04,287
- Hola, dulzura.
- Hola.
718
00:43:04,447 --> 00:43:05,290
Hola, Stan.
719
00:43:05,449 --> 00:43:07,086
�Quieren salir por este lado?
720
00:43:07,250 --> 00:43:08,251
Quiero que hagan algo.
721
00:43:08,418 --> 00:43:09,954
Claro, querido.
Les dar� mi lado bueno.
722
00:43:10,119 --> 00:43:11,928
No, Stanley, acabamos de llegar.
723
00:43:12,088 --> 00:43:13,158
Vamos, chicas.
724
00:43:13,623 --> 00:43:15,068
El d�o c�mico Laurel y Hardy...
725
00:43:15,224 --> 00:43:18,262
...se reuni� en Londres
esta semana con sus esposas.
726
00:43:18,628 --> 00:43:21,006
Pero aun en una situaci�n
sencilla como esta,
727
00:43:21,164 --> 00:43:23,734
los problemas tienen
el h�bito de seguirlos.
728
00:43:24,667 --> 00:43:26,613
Oliver Hardy, licenciado en Artes,
729
00:43:26,769 --> 00:43:29,476
siempre parece tener
las cosas bajo control.
730
00:43:30,372 --> 00:43:34,048
Pero de alg�n modo,
las cosas no salen bien.
731
00:43:35,477 --> 00:43:37,754
S�, ya est�n reunidos,
732
00:43:37,914 --> 00:43:41,827
y ahora todos pueden comenzar
a disfrutar el tiempo perdido.
733
00:43:45,886 --> 00:43:47,489
Bueno, espero que grabaran eso.
734
00:43:47,654 --> 00:43:49,099
Est� bien. Los har� re�r.
735
00:43:49,255 --> 00:43:51,258
Bueno, me alegra, chicos,
736
00:43:51,425 --> 00:43:53,301
pero habr�a sido lindo
saludar a mi esposo...
737
00:43:53,460 --> 00:43:56,134
...sin haber sido incluida
en una de tus parodias.
738
00:43:56,296 --> 00:43:57,901
�Ay, Dios! Fue divertido.
739
00:43:58,064 --> 00:43:59,634
- �Lo fue, Ida?
- Mua.
740
00:44:00,166 --> 00:44:02,043
No te enfades, �ngel.
741
00:44:02,502 --> 00:44:03,947
Qui�n sabe. Tal vez te descubran.
742
00:44:04,104 --> 00:44:06,517
Podr�an decir: "Ella deber�a
salir en las pel�culas".
743
00:44:06,841 --> 00:44:08,286
No. No, no, no, yo no...
744
00:44:08,442 --> 00:44:10,115
No lo creo, no.
745
00:44:12,347 --> 00:44:14,190
Oliver, �podemos visitar
la Torre de Londres...
746
00:44:14,349 --> 00:44:15,452
...y San Paul?
747
00:44:15,617 --> 00:44:16,823
- �Y Harrods?
- Claro.
748
00:44:16,985 --> 00:44:18,055
Y Buckingham,
749
00:44:18,220 --> 00:44:19,858
donde vive la Reina nueva.
750
00:44:20,022 --> 00:44:22,798
Claro, �ngel.
Puedes visitar lo que quieras.
751
00:44:22,991 --> 00:44:25,301
No, no, no, el Palacio de
Invierno de San Petersburgo.
752
00:44:25,460 --> 00:44:26,461
Ese es un Palacio.
753
00:44:26,894 --> 00:44:29,000
Buckingham es una casita de perros.
754
00:44:30,098 --> 00:44:30,941
Hemos estado...
755
00:44:31,100 --> 00:44:33,444
...contando los d�as
hasta que llegaron.
756
00:44:33,603 --> 00:44:35,015
Fueron 46 en total.
757
00:44:35,172 --> 00:44:37,277
�Sab�as que fueron 46, Stan?
758
00:44:37,708 --> 00:44:39,948
�C�mo va la pel�cula, Stanley?
759
00:44:41,376 --> 00:44:42,821
Est� todo arreglado...
760
00:44:42,978 --> 00:44:44,888
...para cuando terminemos la gira.
761
00:44:45,046 --> 00:44:47,116
Hay un productor llamado Muffin.
762
00:44:47,280 --> 00:44:48,123
Miffin.
763
00:44:48,282 --> 00:44:51,125
Y Stan volvi� a escribir su guion.
764
00:44:51,284 --> 00:44:52,695
Oliver, es mucha sal.
765
00:44:52,852 --> 00:44:54,161
Es malo para tu presi�n.
766
00:44:54,321 --> 00:44:56,129
Lo siento, �ngel,
la fuerza de la costumbre.
767
00:44:56,289 --> 00:44:57,791
Bueno, este productor vendr�...
768
00:44:57,957 --> 00:44:59,630
...y ver� la funci�n
la pr�xima semana.
769
00:44:59,793 --> 00:45:00,864
�No es as�, Stan?
770
00:45:02,729 --> 00:45:06,199
S�, dijo que lo intentar�a.
771
00:45:06,399 --> 00:45:08,879
Stan me ha cuidado
maravillosamente...
772
00:45:09,235 --> 00:45:12,375
...y se asegur� de que Papi
tome todas sus pastillas.
773
00:45:12,572 --> 00:45:14,017
�Ha tomado las azules, Stanley?
774
00:45:14,240 --> 00:45:16,413
�Azules?
Yo... Le he dado las verdes.
775
00:45:16,710 --> 00:45:19,121
�Verdes? �Ay, Dios m�o!
Oliver, �cu�les son esas?
776
00:45:19,344 --> 00:45:20,688
Est� bromeando.
777
00:45:20,847 --> 00:45:22,258
Bueno, no me parece divertido.
778
00:45:22,916 --> 00:45:25,122
Yo fu� bailarina. �S�?
779
00:45:25,284 --> 00:45:26,787
Bailo para Preston Sturges.
780
00:45:26,953 --> 00:45:28,864
- Bailo para Harold Lloyd.
- �En serio, Ida?
781
00:45:29,022 --> 00:45:30,193
Nunca mencionaste esto.
782
00:45:30,355 --> 00:45:32,859
Cuando me lastimo la rodilla,
�qu� hago, eh?
783
00:45:33,393 --> 00:45:35,031
Bailo m�s, �s�?
784
00:45:35,228 --> 00:45:38,901
Soy m�s r�pida, salto alto,
y el dolor se va.
785
00:45:39,897 --> 00:45:40,875
Olvido el dolor,
786
00:45:41,032 --> 00:45:43,602
porque el dolor s�lo
est� en tu mente, Oliver.
787
00:45:43,767 --> 00:45:45,577
No est� en su mente, Ida.
En su rodilla.
788
00:45:45,737 --> 00:45:47,716
No podr�s hacer la
escena en esta pel�cula,
789
00:45:47,871 --> 00:45:49,214
cuando caes al r�o.
790
00:45:49,406 --> 00:45:51,683
Le he estado contando el guion.
791
00:45:51,909 --> 00:45:54,684
- El director puede usar un doble.
- Es lo que le dije.
792
00:45:54,845 --> 00:45:56,586
- Preston Sturges usa dobles.
- �Y est� bien...
793
00:45:56,847 --> 00:45:58,350
...que Babe est� en
el r�o todo el d�a...
794
00:45:58,516 --> 00:45:59,619
...y muera de resfriado?
795
00:45:59,783 --> 00:46:01,285
Sinceramente, Stanley, por favor.
796
00:46:01,451 --> 00:46:02,293
�Por qu� Stanley?
797
00:46:02,452 --> 00:46:03,726
- �Qu�?
- �Qu�?
798
00:46:03,887 --> 00:46:06,595
Bueno, la funci�n debe continuar.
799
00:46:07,124 --> 00:46:08,661
Olvida el salto en el r�o.
800
00:46:08,826 --> 00:46:09,770
Es f�cil como pan.
801
00:46:09,994 --> 00:46:12,167
- Facil�simo.
- S�, pan comido.
802
00:46:12,930 --> 00:46:14,273
Eso es lo que digo.
803
00:46:16,333 --> 00:46:18,974
�Qu� ves en un viejo gordo como yo?
804
00:46:19,137 --> 00:46:22,777
Oye, t�,
est�s hablando de mi esposo.
805
00:46:24,442 --> 00:46:28,355
Te amo, y no puedes detenerme.
806
00:46:29,814 --> 00:46:32,124
Bueno, muy bien.
807
00:46:38,221 --> 00:46:40,166
�C�mo fue el viaje con Ida?
808
00:46:40,322 --> 00:46:42,997
Ya conoces a Ida. Agotadora.
809
00:46:43,160 --> 00:46:44,468
Cuando se le mete una idea,
810
00:46:44,628 --> 00:46:47,768
no la suelta hasta
morir de preocupaci�n,
811
00:46:47,931 --> 00:46:49,435
y Dios nos libre si alguien hace...
812
00:46:49,601 --> 00:46:51,807
...la m�s m�nima cr�tica a Stanley.
813
00:46:51,969 --> 00:46:53,448
Es algo especial.
814
00:46:53,604 --> 00:46:54,810
S�.
815
00:46:56,141 --> 00:46:58,916
�Te ha estado presionando mucho,
Babe?
816
00:46:59,076 --> 00:47:00,316
No.
817
00:47:02,613 --> 00:47:04,752
Es decir, es un poco m�s dif�cil...
818
00:47:04,916 --> 00:47:08,022
...de lo que pens� que ser�a,
pero...
819
00:47:09,787 --> 00:47:11,733
...la funci�n debe continuar.
820
00:47:18,496 --> 00:47:22,239
Creo que ella lleva los
pantalones en la casa Hardy, �no?
821
00:47:22,400 --> 00:47:26,142
Oliver es demasiado
cuidadoso con Lucille.
822
00:47:26,570 --> 00:47:28,073
Ha sido igual con
todas sus esposas.
823
00:47:28,239 --> 00:47:29,650
Cae rendido ante ellas, salta...
824
00:47:29,807 --> 00:47:31,480
...de alegr�a y trata
de complacerlas.
825
00:47:31,642 --> 00:47:32,882
�T� puedes aprender?
826
00:47:34,344 --> 00:47:36,152
Ella le ha ayudado mucho,
827
00:47:36,312 --> 00:47:38,188
considerando el estado
en que �l estaba.
828
00:47:38,780 --> 00:47:40,522
En que los dos est�bamos.
829
00:47:44,285 --> 00:47:46,493
Pero ahora no tomamos,
no fumamos...
830
00:47:46,655 --> 00:47:48,827
...y somos muy felices.
831
00:47:49,824 --> 00:47:52,498
Debe darte gracias por
todo lo que haces por �l.
832
00:47:53,195 --> 00:47:56,641
Hace mucho tiempo podr�as decir:
Adi�s, Oliver.
833
00:47:57,298 --> 00:48:00,643
Todo eso qued� en el pasado
y ah� se debe quedar.
834
00:48:02,371 --> 00:48:03,577
Gracias.
835
00:48:04,673 --> 00:48:05,981
Loco. Regr�salo.
836
00:48:06,208 --> 00:48:07,687
No quiero beberlo. S�lo olerlo.
837
00:48:07,877 --> 00:48:09,185
No, es malo para la diabetes.
838
00:48:09,378 --> 00:48:10,448
No.
839
00:48:13,949 --> 00:48:15,519
Ahora no puedes tomarlo.
840
00:48:22,523 --> 00:48:24,697
No quiero perderte, Stanley.
841
00:48:36,936 --> 00:48:40,383
Y pensar que nadie sabe que
en realidad eres un hombre.
842
00:49:04,400 --> 00:49:07,404
�Te gustar�a que consiga
boletos para Norman Wisdom?
843
00:49:07,569 --> 00:49:08,603
No s� qui�n es.
844
00:49:08,770 --> 00:49:10,307
Una mente c�mica actual.
845
00:49:10,472 --> 00:49:11,314
Eso es maravilloso.
846
00:49:11,473 --> 00:49:12,781
- Hablar� con Oliver.
- Claro.
847
00:49:12,942 --> 00:49:14,511
- S�. Despu�s de ti.
- Gracias.
848
00:49:14,742 --> 00:49:16,313
- No, no, no. No, no.
- �Qu�?
849
00:49:16,478 --> 00:49:17,513
No quiero junto a �l.
850
00:49:17,680 --> 00:49:19,023
- Hola. Hola.
- Buenas noches.
851
00:49:19,981 --> 00:49:22,155
Agotado. Maravilloso.
852
00:49:22,751 --> 00:49:24,128
�xito de taquilla.
853
00:49:24,286 --> 00:49:26,424
- �Qui�n?
- Vendieron muchos boletos, Ida.
854
00:52:05,477 --> 00:52:07,478
Me pregunto cu�ndo
subir�n los chicos.
855
00:52:07,644 --> 00:52:10,057
�Por qu� no le pides a
alguien que vaya por ellos?
856
00:52:10,215 --> 00:52:11,626
Bueno, parece un poco preocupado...
857
00:52:11,783 --> 00:52:13,557
...con sus amigos elegantes.
858
00:52:13,917 --> 00:52:15,420
Vamos, no nos quedemos paradas.
859
00:52:15,587 --> 00:52:16,861
Ida.
860
00:52:18,822 --> 00:52:19,664
Hola.
861
00:52:19,823 --> 00:52:21,597
Damas, ya iba para all�.
862
00:52:21,757 --> 00:52:22,792
Se�oras Laurel y Hardy,
863
00:52:22,992 --> 00:52:24,698
les presento a Lord y Lady Warley,
864
00:52:24,860 --> 00:52:26,032
y a los Brockett-Smith.
865
00:52:26,194 --> 00:52:27,104
- Hola.
- Buenas noches.
866
00:52:27,295 --> 00:52:28,832
Qu� maravillosa recepci�n,
�no, Ida?
867
00:52:28,998 --> 00:52:31,375
- Est� bien.
- �Disfrutaron la funci�n?
868
00:52:31,600 --> 00:52:34,275
S�, muy buena.
Muchas tonter�as, �no?
869
00:52:35,304 --> 00:52:36,839
Se�or Delfont, �l nos dijo que...
870
00:52:37,005 --> 00:52:39,781
Tengo mucha oferta para
presentarme en Londres,
871
00:52:39,941 --> 00:52:41,943
pero Hollywood me llama.
872
00:52:42,110 --> 00:52:45,182
�As� que usted es actriz?
873
00:52:45,347 --> 00:52:47,691
Bailarina,
con un gran umbral al dolor.
874
00:52:47,849 --> 00:52:51,023
Hice una pel�cula con
Preston Sturges y...
875
00:52:51,186 --> 00:52:52,256
- Harold Lloyd.
- Harold.
876
00:52:52,420 --> 00:52:53,956
No tuve tiempo para Londres.
877
00:52:54,122 --> 00:52:55,430
No, y seguro que Londres...
878
00:52:55,590 --> 00:52:57,433
...ha estado sufriendo
todos estos a�os.
879
00:52:57,592 --> 00:52:59,503
- Ah, s�.
- S�.
880
00:53:00,829 --> 00:53:02,172
Debemos encontrar a los chicos.
881
00:53:02,364 --> 00:53:03,502
Disculpen.
882
00:53:05,332 --> 00:53:07,335
Dos n�meros dobles
por el precio de uno.
883
00:53:08,336 --> 00:53:09,337
El di�logo de Robin Hood...
884
00:53:09,504 --> 00:53:11,779
...de robar al rico
y darlo al pobre,
885
00:53:11,939 --> 00:53:13,885
contiene una broma, �no?
886
00:53:14,508 --> 00:53:16,544
Babe, las chicas nos esperan abajo.
887
00:53:16,709 --> 00:53:19,154
Delfont quiere que conozcamos
a la gente de su beneficencia.
888
00:53:19,311 --> 00:53:21,415
No, ellos no importan.
No ir�n a ning�n lado.
889
00:53:21,579 --> 00:53:23,752
S�lo debemos trabajar
esto un poco m�s.
890
00:53:23,915 --> 00:53:26,522
�Cu�ndo vendr� Muffin
a ver la funci�n?
891
00:53:28,153 --> 00:53:29,257
No dijo.
892
00:53:29,589 --> 00:53:31,729
Debi� haber venido hoy.
Estuvo en grande.
893
00:53:31,892 --> 00:53:33,234
Fuera de serie, �no?
894
00:53:34,394 --> 00:53:35,236
S�.
895
00:53:35,395 --> 00:53:36,738
Bueno, �qu� te parece esto?
896
00:53:37,397 --> 00:53:41,777
�Qu� tal si le decimos a Robin Hood:
Est�s muy equivocado.
897
00:53:41,935 --> 00:53:43,710
Debes robar al pobre...
898
00:53:43,870 --> 00:53:45,247
- ... y d�rselo al rico.
- No, eso no...
899
00:53:45,405 --> 00:53:46,577
- O algo as�.
- No est� bien...
900
00:53:46,739 --> 00:53:48,117
- �Entonces qu�?
- Bueno, est� bien.
901
00:53:48,342 --> 00:53:49,377
- Tendr�s...
- �Qu� tal...?
902
00:53:49,543 --> 00:53:50,681
�Qu� tal esto?
Te toco...
903
00:53:50,844 --> 00:53:53,347
...en el hombro y digo:
904
00:53:53,981 --> 00:53:55,325
Ollie, tengo una idea.
905
00:53:55,483 --> 00:53:57,485
�Qu� tal si le damos al pobre...
906
00:53:57,652 --> 00:54:00,098
...al robarlo del pobre?
907
00:54:00,255 --> 00:54:01,733
As� cortamos al intermediario...
908
00:54:01,922 --> 00:54:02,992
Eso es.
909
00:54:03,157 --> 00:54:04,899
- Eso es.
- De acuerdo.
910
00:54:05,060 --> 00:54:07,869
Robar del rico para dar al pobre.
911
00:54:08,028 --> 00:54:10,339
�Qui�n ha o�do esa rid�cula idea?
912
00:54:10,498 --> 00:54:11,738
Bueno, es comunismo.
913
00:54:12,000 --> 00:54:13,706
Stanley, no caer� en ese r�o.
914
00:54:13,867 --> 00:54:15,403
El guion dice que caer� en el r�o,
915
00:54:15,569 --> 00:54:17,377
- eso debo hacer.
- No, Oliver.
916
00:54:17,537 --> 00:54:19,538
- Es hist�rico, �no, Stan?
- S�.
917
00:54:19,705 --> 00:54:21,184
No quiero ver a esa gente.
918
00:54:21,340 --> 00:54:22,375
S�lo quiero darme un ba�o.
919
00:54:22,542 --> 00:54:24,579
S�, yo quiero que te des un ba�o.
920
00:54:26,245 --> 00:54:27,087
Ah� est�n.
921
00:54:27,246 --> 00:54:29,625
Damas y caballeros,
el se�or Stan Laurel...
922
00:54:29,782 --> 00:54:31,556
...y el se�or Oliver Hardy.
923
00:54:34,753 --> 00:54:35,926
No.
924
00:54:36,089 --> 00:54:37,431
- �S�?
- No, no quiero nada.
925
00:54:37,589 --> 00:54:38,431
Gracias, no.
926
00:54:38,590 --> 00:54:40,160
Algo muy bueno pasa aqu�.
927
00:54:40,325 --> 00:54:42,669
Entre m�s tomo,
m�s se emborracha ella.
928
00:54:42,828 --> 00:54:46,139
- Rel�jate, �ngel.
- S�, rel�jate.
929
00:54:46,298 --> 00:54:48,107
Esta pel�cula podr�a
ser una oportunidad.
930
00:54:48,267 --> 00:54:50,304
Por favor. �Una oportunidad?
931
00:54:50,469 --> 00:54:52,176
Oliver tiene 61 a�os.
932
00:54:52,337 --> 00:54:54,442
Hizo 150 pel�culas, Ida.
933
00:54:54,606 --> 00:54:55,584
�C�mo pueden estar...
934
00:54:55,741 --> 00:54:58,051
...a semanas de hacer la pel�cula,
Stanley,
935
00:54:58,210 --> 00:55:00,086
y a�n no tienen
fechas de filmaci�n?
936
00:55:00,244 --> 00:55:02,725
Esta es una situaci�n rid�cula.
937
00:55:02,914 --> 00:55:03,790
Puede ser rid�cula,
938
00:55:03,949 --> 00:55:05,894
pero la situaci�n no
es culpa de Stanley.
939
00:55:06,050 --> 00:55:06,892
- Esa es la...
- �Qu�?
940
00:55:07,051 --> 00:55:08,725
Por favor, vinimos a pasarla bien.
941
00:55:08,887 --> 00:55:10,161
�De qui�n es la culpa, Ida?
942
00:55:10,322 --> 00:55:12,062
- �Qu� tratas de insinuar?
- Vamos.
943
00:55:12,256 --> 00:55:14,326
No. Quisiera saber c�mo
esta gira chiflada...
944
00:55:14,557 --> 00:55:16,298
...que, acept�moslo,
hacen por el dinero...
945
00:55:16,458 --> 00:55:18,301
...tiene que ver con Oliver.
946
00:55:21,298 --> 00:55:24,210
Porque Oliver hizo la
pel�cula del elefante.
947
00:55:25,501 --> 00:55:26,344
�Qu�?
948
00:55:27,470 --> 00:55:28,880
- Caballeros.
- �Qu�?
949
00:55:29,038 --> 00:55:31,018
Les presento a dos
grandes fan�ticos,
950
00:55:31,173 --> 00:55:32,984
Lord Angus y Lady Mary Warley.
951
00:55:33,710 --> 00:55:35,656
Se�oras, soy un terrible anfitri�n.
952
00:55:35,812 --> 00:55:37,689
�Probamos las delicias del buffet?
953
00:55:37,847 --> 00:55:40,623
Mi esposa adora sus pel�culas.
954
00:55:40,784 --> 00:55:43,027
Yo realmente no las veo.
955
00:55:43,188 --> 00:55:44,360
Recuerdo una sobre un piano.
956
00:55:44,523 --> 00:55:46,400
Ustedes deb�an empujarlo
por las escaleras.
957
00:55:46,558 --> 00:55:48,003
�Has visto esa?
958
00:55:48,160 --> 00:55:50,401
- No.
- Es muy buena.
959
00:55:50,562 --> 00:55:52,542
Deb�an empujar un piano
arriba por las escaleras,
960
00:55:52,698 --> 00:55:54,041
y eran largas.
961
00:55:54,199 --> 00:55:55,940
Y deb�an subirlo por las escaleras,
962
00:55:56,101 --> 00:55:59,708
y la maldita cosa se
desliz� hasta abajo.
963
00:55:59,871 --> 00:56:02,181
Y ustedes dos deb�an
subirlo otra vez.
964
00:56:02,341 --> 00:56:03,977
- Lo s�. Estuve ah�.
- Y puedes creerlo,
965
00:56:04,140 --> 00:56:06,052
volvi� a caer hasta abajo.
966
00:56:06,877 --> 00:56:09,550
S�, eso fue lo que pas�.
967
00:56:10,847 --> 00:56:12,484
�El piano se da��?
968
00:56:12,648 --> 00:56:13,854
- Era de utiler�a.
- No, era...
969
00:56:14,015 --> 00:56:16,017
�Nos disculpan un momento?
970
00:56:16,184 --> 00:56:18,131
S�lo un momento.
971
00:56:19,555 --> 00:56:21,659
- Eso doli�.
- S�.
972
00:56:22,056 --> 00:56:25,062
�Qu� fue lo que Ida dijo de
la pel�cula del elefante?
973
00:56:25,228 --> 00:56:27,036
No sigues cargando eso, �o s�?
974
00:56:27,196 --> 00:56:28,766
No, eso s�lo fue...
Ya sabes, me gusta...
975
00:56:28,931 --> 00:56:30,708
...desahogarme de vez en cuando,
pero ella...
976
00:56:30,868 --> 00:56:33,245
...ella no sab�a de lo que hablaba.
977
00:56:34,938 --> 00:56:37,043
�Crees que esto es mi culpa...
978
00:56:37,207 --> 00:56:38,743
...porque hice una pel�cula...
979
00:56:38,908 --> 00:56:40,751
...con alguien m�s hace 16 a�os?
980
00:56:40,910 --> 00:56:42,287
�Eso es lo que crees?
981
00:56:42,612 --> 00:56:43,920
T� ya no estabas ah�.
982
00:56:44,080 --> 00:56:46,458
- Dejaste el estudio.
- Me despidieron.
983
00:56:46,950 --> 00:56:49,863
Porque eras insoportable, Stan.
984
00:56:50,220 --> 00:56:52,530
Te negaste a negociar con Hal.
985
00:56:52,689 --> 00:56:53,793
Yo segu�a bajo contrato,
986
00:56:53,957 --> 00:56:55,766
as� que tuve que hacer
esa pel�cula sin ti.
987
00:56:56,426 --> 00:56:59,498
Bueno, eso... No es como yo lo veo.
988
00:57:00,429 --> 00:57:02,535
�Y c�mo lo ves, Stan?
989
00:57:03,500 --> 00:57:05,002
Si ponemos las
cartas sobre la mesa,
990
00:57:05,168 --> 00:57:07,738
el �nico motivo por el que
estamos en esta situaci�n...
991
00:57:07,903 --> 00:57:11,247
...es porque cuando trat� de
obtener un mejor acuerdo con Hal,
992
00:57:11,405 --> 00:57:12,679
brillaste por tu ausencia.
993
00:57:12,839 --> 00:57:14,716
No tuve opci�n, y lo sabes.
994
00:57:14,875 --> 00:57:17,083
- Estaba en quiebra.
- Ten�as una opci�n.
995
00:57:17,244 --> 00:57:19,884
Optaste por quedarte en el
Country Club o en las carreras.
996
00:57:20,046 --> 00:57:22,084
Ten�amos algo bueno con Hal,
997
00:57:22,250 --> 00:57:24,354
pero ten�as mucho resentimiento...
998
00:57:24,518 --> 00:57:26,520
...porque no te
trataban como a Chaplin.
999
00:57:26,853 --> 00:57:29,094
Tienes toda la raz�n.
Y no tuviste las agallas...
1000
00:57:29,256 --> 00:57:30,792
...para pedir el
trato que merec�amos.
1001
00:57:30,957 --> 00:57:32,493
Tomar� un trago.
1002
00:57:33,326 --> 00:57:34,828
Pero mira, Ida, no quiero pelear.
1003
00:57:34,995 --> 00:57:36,633
S�lo quiero hacer
lo mejor para Babe.
1004
00:57:36,797 --> 00:57:39,335
- Oliver acept� la gira, �no?
- Bueno, s�, lo hizo.
1005
00:57:39,500 --> 00:57:40,911
Bueno, la vida no es f�cil.
1006
00:57:41,068 --> 00:57:42,775
Nunca viene en charola.
1007
00:57:42,937 --> 00:57:44,848
�Insin�as que Oliver y
yo no nos esforzamos?
1008
00:57:45,339 --> 00:57:46,442
Vives en Hollywood.
1009
00:57:46,640 --> 00:57:48,120
- Igual t� y Stan.
- No, no, no.
1010
00:57:48,576 --> 00:57:51,580
Tal vez viva en Hollywood,
pero no soy Hollywood.
1011
00:57:51,745 --> 00:57:53,487
Ida, personificas a Hollywood.
1012
00:57:53,748 --> 00:57:56,161
- No me tengas l�stima.
- �Qu�?
1013
00:57:56,418 --> 00:57:58,124
Trabaj� toda mi vida
para estar aqu�.
1014
00:57:58,419 --> 00:58:00,832
- Yo ten�a trabajo.
- S�, de secretaria.
1015
00:58:01,056 --> 00:58:02,330
�Y tu carrera de actuaci�n?
1016
00:58:02,491 --> 00:58:03,332
- No.
- S�.
1017
00:58:03,624 --> 00:58:04,898
Si me acusas...
1018
00:58:05,059 --> 00:58:08,096
...de tratar de llevarme bien con
la gente, entonces soy culpable.
1019
00:58:08,261 --> 00:58:11,241
Soy un actor.
Me gusta agradar a la gente.
1020
00:58:11,397 --> 00:58:12,502
Quiero que me contraten.
1021
00:58:12,666 --> 00:58:14,509
Claro,
eres incapaz de matar una mosca.
1022
00:58:14,667 --> 00:58:16,146
Todos aman a Babe.
1023
00:58:16,302 --> 00:58:18,475
Vengan y jueguen con Babe.
1024
00:58:18,637 --> 00:58:21,447
Mientras yo duermo en un
sof� en la sala de edici�n.
1025
00:58:21,607 --> 00:58:22,847
Bueno, as� lo quisiste.
1026
00:58:23,075 --> 00:58:25,180
Te importaban esas cosas. A m� no.
1027
00:58:25,512 --> 00:58:27,286
Seguro que no, o no...
1028
00:58:27,446 --> 00:58:28,823
...habr�as trabajado
con alguien m�s.
1029
00:58:30,082 --> 00:58:32,494
No pude dormir por d�as cuando
me dijeron lo que hiciste.
1030
00:58:32,885 --> 00:58:34,694
Y yo no pude dormir cuando lo hice.
1031
00:58:36,622 --> 00:58:38,363
Pero aun as� lo hiciste.
1032
00:58:40,025 --> 00:58:42,904
Me traicionaste,
traicionaste nuestra amistad.
1033
00:58:43,528 --> 00:58:44,974
�Amistad?
1034
00:58:45,297 --> 00:58:48,210
Somos amigos porque
Hal Roach nos junt�,
1035
00:58:48,367 --> 00:58:50,040
y s�lo seguimos juntos...
1036
00:58:50,202 --> 00:58:51,909
...porque el p�blico lo quer�a.
1037
00:58:53,072 --> 00:58:55,073
Tengo verdaderos amigos.
1038
00:58:55,240 --> 00:58:59,018
Y, s�,
jugamos golf y vamos al b�isbol,
1039
00:58:59,178 --> 00:59:01,714
y ponemos col en nuestra salchicha.
1040
00:59:02,313 --> 00:59:04,019
La gente recordar�
nuestras pel�culas...
1041
00:59:04,181 --> 00:59:06,660
...mucho despu�s de que
termines tu hot dog.
1042
00:59:08,184 --> 00:59:10,062
�Sabes algo?
S�lo eres un perezoso...
1043
00:59:10,220 --> 00:59:12,131
...con suerte porque me conociste.
1044
00:59:12,288 --> 00:59:13,392
�Suerte?
1045
00:59:14,023 --> 00:59:15,627
�Pasar mi vida con un
hombre invisible...
1046
00:59:15,791 --> 00:59:17,896
...que se oculta atr�s de
su m�quina de escribir?
1047
00:59:18,794 --> 00:59:20,796
No eres real, Stan.
1048
00:59:21,464 --> 00:59:25,002
Eres invisible. Est�s vac�o.
1049
00:59:29,907 --> 00:59:31,386
Yo nos amaba.
1050
00:59:32,877 --> 00:59:38,020
T� amabas a Laurel y a Hardy,
pero nunca me amaste.
1051
00:59:40,418 --> 00:59:41,920
�Y qu�?
1052
01:00:11,548 --> 01:00:12,959
�Bravo!
1053
01:00:16,219 --> 01:00:17,698
�Eso fue divertido?
1054
01:00:27,531 --> 01:00:29,306
�Qu� le vas a decir?
1055
01:00:31,568 --> 01:00:32,773
Nada.
1056
01:00:34,371 --> 01:00:35,543
No hay nada que decir.
1057
01:00:38,075 --> 01:00:40,817
Oliver,
yo �r�a al fin del mundo por ti.
1058
01:00:40,978 --> 01:00:43,458
Har�a cualquier cosa por ti,
pero no soportar�a...
1059
01:00:43,614 --> 01:00:47,289
...ver que tu estilo de
vida te pusiera en un ata�d.
1060
01:00:48,652 --> 01:00:49,858
Ya, lo dije.
1061
01:00:50,186 --> 01:00:52,360
Lo siento, pero es verdad.
1062
01:00:54,992 --> 01:00:56,493
�Sabes qu�?
1063
01:00:58,960 --> 01:01:01,099
Tienes toda la raz�n.
1064
01:01:03,163 --> 01:01:05,804
En cuanto terminemos aqu�,
1065
01:01:05,967 --> 01:01:07,570
se acab�.
1066
01:01:08,268 --> 01:01:10,111
Terminar� con �l.
1067
01:01:10,771 --> 01:01:12,513
De una vez por todas.
1068
01:01:17,847 --> 01:01:19,325
Ay, Babe.
1069
01:01:28,524 --> 01:01:30,470
Ay, Babe.
1070
01:01:44,205 --> 01:01:45,183
Buenos d�as.
1071
01:01:45,340 --> 01:01:47,251
Su taxi est� afuera, se�or Laurel.
1072
01:01:47,408 --> 01:01:48,978
�Ha visto al se�or Hardy?
1073
01:01:49,644 --> 01:01:51,317
Se fue hace 15 minutos, se�or.
1074
01:01:54,148 --> 01:01:55,252
Gracias.
1075
01:02:07,059 --> 01:02:08,367
Ah� est�s.
1076
01:02:08,527 --> 01:02:11,565
CONCURSO DE TRAJE DE BA�O
JUECES LAUREL Y HARDY
1077
01:02:29,083 --> 01:02:30,255
Buenos d�as.
1078
01:02:40,059 --> 01:02:42,267
Bienvenidos a Worthing, caballeros.
1079
01:02:42,429 --> 01:02:44,272
- �Puedo ofrecerles algo?
- Si no le importa,
1080
01:02:44,431 --> 01:02:46,205
me encantar�a una taza de t�,
por favor.
1081
01:02:46,365 --> 01:02:47,868
- Claro.
- Yo lo har�.
1082
01:02:49,103 --> 01:02:50,377
Prefiero que la prepare usted...
1083
01:02:50,537 --> 01:02:52,038
...si no le importa.
1084
01:02:53,372 --> 01:02:55,612
- Claro.
- Gracias.
1085
01:02:56,041 --> 01:02:57,781
�C�mo lo toma?
1086
01:02:57,975 --> 01:02:59,978
Leche, cuatro de az�car.
1087
01:03:03,314 --> 01:03:05,487
Leche y cuatro de az�car,
por favor.
1088
01:03:06,083 --> 01:03:07,256
Claro.
1089
01:03:21,599 --> 01:03:22,772
Gracias, muy amable.
1090
01:03:24,569 --> 01:03:25,707
Creo que es asombroso...
1091
01:03:25,937 --> 01:03:27,917
...que ustedes sigan fuertes,
1092
01:03:28,073 --> 01:03:30,610
siguen usando el mismo material.
1093
01:03:34,613 --> 01:03:37,471
- Gracias.
- Gracias.
1094
01:03:37,615 --> 01:03:40,324
Yo quer�a decirte algo.
1095
01:03:40,485 --> 01:03:42,828
Estaba hablando con un tipo...
Sobre huevos.
1096
01:03:43,287 --> 01:03:44,791
S� que te gustan los huevos.
1097
01:03:44,957 --> 01:03:46,698
Y dijo que ten�an un polvo...
1098
01:03:46,859 --> 01:03:48,838
...para complementar
la raci�n del Gobierno.
1099
01:03:49,027 --> 01:03:52,200
Recibes un paquete al mes,
al igual que una docena de huevos.
1100
01:03:52,363 --> 01:03:54,501
No sabe bien, pero...
1101
01:03:54,831 --> 01:03:56,708
...puedes hacer un omelet con eso.
1102
01:03:58,469 --> 01:03:59,311
Eso es lo que dijo.
1103
01:03:59,470 --> 01:04:01,949
Stan, no tengo nada que decirte.
1104
01:04:03,673 --> 01:04:06,017
Bueno,
yo tampoco tengo nada que decirte.
1105
01:04:06,543 --> 01:04:07,817
Puedes ignorar lo que dije,
1106
01:04:07,977 --> 01:04:08,978
porque no lo repetir�.
1107
01:04:09,145 --> 01:04:10,819
Claro. Suficiente.
1108
01:04:12,649 --> 01:04:14,253
Olv�dalo.
1109
01:04:14,585 --> 01:04:16,189
Para presentar la corona...
1110
01:04:16,420 --> 01:04:19,799
...a la ganadora del Concurso
de Belleza en Traje de Ba�o,
1111
01:04:19,990 --> 01:04:22,833
el se�or Laurel y el se�or Hardy.
1112
01:04:28,431 --> 01:04:29,433
Gracias. �No son...
1113
01:04:29,600 --> 01:04:31,169
...no son hermosas?
1114
01:04:31,501 --> 01:04:33,879
Damas y caballeros el
se�or Hardy y yo...
1115
01:04:34,037 --> 01:04:37,952
...quisi�ramos agradecerles
por tan calurosa bienvenida...
1116
01:04:38,142 --> 01:04:40,314
...que hemos recibido
de todos en Worthing,
1117
01:04:40,476 --> 01:04:42,787
nuestro pueblo
favorito junto al mar.
1118
01:04:48,851 --> 01:04:51,990
Y supongo que realmente
lo que queda...
1119
01:04:52,153 --> 01:04:55,260
...es poner esta preciosa corona...
1120
01:04:55,757 --> 01:04:57,758
...a nuestra hermosa ganadora.
1121
01:04:57,925 --> 01:05:00,667
�Quieres...
Quieres dejar el mal humor y subir?
1122
01:05:00,828 --> 01:05:01,864
Y la ganadora...
1123
01:05:08,170 --> 01:05:09,546
Babe, no est�s... Babe, �qu� pas�?
1124
01:05:09,704 --> 01:05:10,546
�Est�s bien?
1125
01:05:10,905 --> 01:05:12,407
�Qu� pasa? �Qu� pasa amigo?
1126
01:05:12,573 --> 01:05:14,746
Alguien apag� las luces.
1127
01:05:16,677 --> 01:05:17,850
H�blame.
1128
01:05:18,647 --> 01:05:20,353
Disculpe, se�ora.
1129
01:05:23,085 --> 01:05:25,156
Esto es tan est�pido.
1130
01:05:25,320 --> 01:05:27,391
- Bueno.
- Aqu�, 430.
1131
01:05:28,258 --> 01:05:29,100
�Lucille?
1132
01:05:29,259 --> 01:05:31,261
Tengo mi llave en alg�n lado.
1133
01:05:31,693 --> 01:05:32,933
Le pas� algo raro.
1134
01:05:33,095 --> 01:05:34,507
�Ay, Dios m�o! �Qu� pas�?
1135
01:05:34,664 --> 01:05:36,337
Est�bamos por subir al escenario,
1136
01:05:36,499 --> 01:05:37,772
y dijo que no se sent�a bien,
1137
01:05:37,933 --> 01:05:39,037
y se desvaneci�.
1138
01:05:39,268 --> 01:05:41,271
�Desvaneci�? Debo llamar
a un doctor ahora mismo.
1139
01:05:41,437 --> 01:05:42,279
Doctor no.
1140
01:05:42,538 --> 01:05:44,073
Lo traje lo m�s r�pido que pude.
1141
01:05:44,273 --> 01:05:45,217
Mejor al hospital.
1142
01:05:45,374 --> 01:05:46,750
Mira en qu� estado est�.
1143
01:05:46,908 --> 01:05:47,978
- Lo intent�.
- S�, hola.
1144
01:05:48,142 --> 01:05:50,087
Esta es la habitaci�n 430
de la se�ora Hardy.
1145
01:05:50,243 --> 01:05:51,722
Necesito un doctor...
1146
01:05:51,878 --> 01:05:53,586
...para mi esposo de inmediato,
por favor.
1147
01:05:53,748 --> 01:05:55,658
- Se�or Oliver Hardy.
- Descuida, estoy bien.
1148
01:05:55,815 --> 01:05:56,919
Por favor, ap�rense.
1149
01:05:57,083 --> 01:05:57,993
Lo siento, Lucille.
1150
01:05:58,318 --> 01:06:00,299
Gracias, Stan. Yo me encargo.
1151
01:06:00,453 --> 01:06:01,659
No te preocupes. Cuelga.
1152
01:06:01,821 --> 01:06:03,994
- Dios m�o, �por qu� se tarda?
- Cuelga.
1153
01:06:04,424 --> 01:06:06,165
Ay, Dios m�o, por favor, ap�rense.
1154
01:06:06,726 --> 01:06:09,297
S�, ya le dije...
1155
01:06:21,542 --> 01:06:23,487
Lucille no deja que
nadie se le acerque.
1156
01:06:24,311 --> 01:06:26,485
�Crees que vuelva pronto?
1157
01:06:29,215 --> 01:06:31,992
- No, no creo.
- Qu� l�stima.
1158
01:06:32,153 --> 01:06:34,155
Hay muchas reservaciones
anticipadas.
1159
01:06:34,322 --> 01:06:35,664
Todos quieren verlos.
1160
01:06:35,889 --> 01:06:37,460
El espect�culo es un gran �xito.
1161
01:06:38,826 --> 01:06:40,771
No es culpa de Babe
que se enfermara.
1162
01:06:41,061 --> 01:06:43,597
No, claro que no. Claro que no.
1163
01:06:46,664 --> 01:06:48,302
Stanley, tengo raz�n al pensar...
1164
01:06:48,466 --> 01:06:50,141
...que antes de hacer
pareja con Oliver,
1165
01:06:50,303 --> 01:06:51,680
�trabajabas con otros compa�eros?
1166
01:06:53,439 --> 01:06:55,885
Bueno, s�, cuando hac�a Vodevil...
1167
01:06:56,041 --> 01:06:57,612
...trabaj� con varios compa�eros.
1168
01:06:57,777 --> 01:07:00,780
Claro, Charlie Chaplin fue uno.
1169
01:07:00,946 --> 01:07:03,223
Pero eso fue muy fugaz...
1170
01:07:03,450 --> 01:07:04,484
Y Oliver hizo su pel�cula...
1171
01:07:04,650 --> 01:07:05,560
...con otra pareja.
1172
01:07:07,786 --> 01:07:09,459
�Qu� tiene que ver eso?
1173
01:07:10,489 --> 01:07:11,331
No s�.
1174
01:07:11,490 --> 01:07:12,663
Me vino a la mente.
1175
01:07:15,061 --> 01:07:16,404
Hay un n�mero doble popular...
1176
01:07:16,563 --> 01:07:18,236
...aqu� llamado Cook y Baker.
1177
01:07:18,798 --> 01:07:20,572
Cook es como Hardy para
el Laurel de Baker,
1178
01:07:20,766 --> 01:07:21,766
s� me entiendes.
1179
01:07:21,934 --> 01:07:25,040
Me preguntaba si considerar�as...
1180
01:07:25,204 --> 01:07:26,512
...hacer funciones con Nobby Cook,
1181
01:07:27,705 --> 01:07:30,653
para continuar con lugares
llenos hasta que Oliver vuelva.
1182
01:07:31,110 --> 01:07:32,816
�Continuar sin Babe?
1183
01:07:34,512 --> 01:07:36,857
Bueno, algo para meditar.
1184
01:07:38,950 --> 01:07:43,295
Despu�s de todo,
esas salchichas no se pagan solas.
1185
01:08:02,004 --> 01:08:03,347
Hola, Stan.
1186
01:08:03,706 --> 01:08:05,185
Por favor, no lo canses.
1187
01:08:24,726 --> 01:08:25,602
Hola, Ollie.
1188
01:08:27,263 --> 01:08:30,089
No esperaba verte hoy aqu�.
1189
01:08:37,607 --> 01:08:39,280
Te traje algo.
1190
01:08:41,677 --> 01:08:42,849
�Huevos?
1191
01:08:43,779 --> 01:08:45,589
Yo mismo los puse.
1192
01:08:46,917 --> 01:08:50,454
Debo ir a la cocina
a ver si tienen m�s.
1193
01:08:50,619 --> 01:08:52,861
Costaron tres chelines cada uno.
1194
01:08:53,022 --> 01:08:54,433
Gracias, Stan.
1195
01:08:58,295 --> 01:09:00,604
Comer� uno ahora, si puedo.
1196
01:09:00,763 --> 01:09:01,798
Claro.
1197
01:09:06,336 --> 01:09:07,509
Lucille no ten�a que irse.
1198
01:09:07,672 --> 01:09:08,514
Pod�a quedarse.
1199
01:09:08,673 --> 01:09:10,310
La discusi�n que tuvimos...
1200
01:09:10,475 --> 01:09:12,751
...la otra noche, s�lo fue...
Muy tonta.
1201
01:09:12,910 --> 01:09:14,787
Fue... Fue por nada.
1202
01:09:14,946 --> 01:09:16,015
S�lo...
1203
01:09:16,813 --> 01:09:18,157
...s�lo nada.
1204
01:09:20,485 --> 01:09:22,122
Babe, quer�a hablar contigo...
1205
01:09:22,285 --> 01:09:23,697
Me retirar�.
1206
01:09:25,623 --> 01:09:26,761
�Qu�?
1207
01:09:27,958 --> 01:09:30,735
Los doctores me dijeron que no
puedo continuar con la gira,
1208
01:09:30,895 --> 01:09:33,500
y le promet� a Lucille
que no lo har�a.
1209
01:09:36,465 --> 01:09:38,604
As� que me retiro, Stan.
1210
01:09:39,434 --> 01:09:42,108
Se lo promet� a Lucille,
y eso es todo.
1211
01:09:43,739 --> 01:09:44,773
Lo siento.
1212
01:09:46,441 --> 01:09:48,751
Nunca deb� aceptar esta gira.
1213
01:09:48,978 --> 01:09:51,856
Bueno, no me arrepiento de nada.
1214
01:09:52,147 --> 01:09:54,127
Y t� tampoco deber�as arrepentirte.
1215
01:09:55,818 --> 01:09:58,229
�Puedes descansar
hasta que est�s mejor,
1216
01:09:58,386 --> 01:10:00,332
y despu�s podr�amos
volver a comenzar?
1217
01:10:00,488 --> 01:10:02,729
Dicen que mi coraz�n
no lo soportar�.
1218
01:10:04,993 --> 01:10:06,028
As� que me voy a casa...
1219
01:10:06,794 --> 01:10:09,467
...tan pronto como
podamos arreglar el viaje.
1220
01:10:20,406 --> 01:10:21,909
Te retiras.
1221
01:10:24,745 --> 01:10:26,246
S�.
1222
01:10:29,283 --> 01:10:30,626
Me retiro.
1223
01:10:39,623 --> 01:10:41,501
�En qu� has estado trabajando?
1224
01:10:41,993 --> 01:10:44,336
- �Qu�?
- �En qu� escenas nuevas para...
1225
01:10:44,495 --> 01:10:45,974
...la pel�cula has trabajado?
1226
01:10:46,731 --> 01:10:48,232
En realidad nada.
1227
01:10:48,499 --> 01:10:50,809
No te he visto en dos d�as,
1228
01:10:50,968 --> 01:10:52,710
�y dices que no has trabajado...
1229
01:10:52,871 --> 01:10:54,816
...en un nuevo material
en este tiempo?
1230
01:10:56,407 --> 01:10:57,477
Bueno...
1231
01:10:58,042 --> 01:10:59,680
Vamos, d�melo.
1232
01:10:59,843 --> 01:11:02,347
Bueno, tuve la idea de
una escena rom�ntica...
1233
01:11:02,514 --> 01:11:04,016
...donde sufres por
la doncella Marian,
1234
01:11:04,182 --> 01:11:06,925
y ella est� encerrada en un castillo
con el Sheriff de Nottingham.
1235
01:11:07,119 --> 01:11:08,119
Claro.
1236
01:11:08,121 --> 01:11:10,589
Entonces o�mos una
triste m�sica de viol�n,
1237
01:11:10,790 --> 01:11:13,100
y comienzas a llorar,
no puedes evitarlo.
1238
01:11:13,259 --> 01:11:16,069
Y, claro, t�...
Est�s llorando a mares,
1239
01:11:16,362 --> 01:11:17,602
las l�grimas caen,
1240
01:11:17,763 --> 01:11:19,903
pero yo no me altero,
1241
01:11:20,067 --> 01:11:21,239
y no s� qu� hacer.
1242
01:11:21,401 --> 01:11:22,277
Yo...
1243
01:11:22,868 --> 01:11:26,214
Y... Y, de pronto,
1244
01:11:26,373 --> 01:11:27,614
pienso: "Ya s�.
1245
01:11:27,775 --> 01:11:29,310
Tomar� esta planta,
1246
01:11:29,476 --> 01:11:30,784
y la pondr� debajo de ti...
1247
01:11:30,944 --> 01:11:32,388
As�, al menos...
1248
01:11:32,545 --> 01:11:34,546
...hay algo que
atrape las l�grimas...
1249
01:11:35,380 --> 01:11:36,757
...y riega la planta.
1250
01:11:36,915 --> 01:11:40,886
Pero entonces la planta
comienza a crecer como loca.
1251
01:11:41,886 --> 01:11:44,026
Har� que los de utiler�a
me hagan las l�grimas...
1252
01:11:44,190 --> 01:11:45,759
...como si fueran cascadas.
1253
01:11:45,924 --> 01:11:46,959
- As� es.
- Gracios�simo.
1254
01:11:47,125 --> 01:11:50,106
Eso ser�... Es grandioso, Stan.
Ser� grande.
1255
01:11:59,704 --> 01:12:00,546
�Me ayudas?
1256
01:12:00,705 --> 01:12:02,082
�Puedes taparme con la cobija?
1257
01:12:02,240 --> 01:12:04,516
- Claro.
- No puedo calentarme.
1258
01:12:06,144 --> 01:12:07,748
Dios m�o,
tus manos son como hielos.
1259
01:12:07,912 --> 01:12:10,449
- S�.
- As�.
1260
01:12:14,818 --> 01:12:16,127
�As� est� mejor?
1261
01:12:16,421 --> 01:12:17,525
S�.
1262
01:12:25,363 --> 01:12:27,638
�Has hablado con Delfont?
1263
01:12:28,499 --> 01:12:30,637
Habl� con �l esta ma�ana.
1264
01:12:30,800 --> 01:12:32,278
�Qu� dijo?
1265
01:12:32,567 --> 01:12:35,412
Bueno, �l...
No sab�a que te retirar�as, claro,
1266
01:12:35,571 --> 01:12:38,915
pero me pidi�,
que como estabas enfermo,
1267
01:12:39,074 --> 01:12:41,817
s� me importar�a continuar
la funci�n con alguien m�s.
1268
01:12:43,779 --> 01:12:44,814
�Qui�n?
1269
01:12:45,647 --> 01:12:48,424
Un comediante ingl�s
llamado Nobby Cook.
1270
01:12:51,353 --> 01:12:53,264
Tiene sentido.
1271
01:12:56,425 --> 01:12:58,201
Es lo mejor, Stan.
1272
01:13:01,631 --> 01:13:03,042
Tal vez lo sea.
1273
01:13:05,802 --> 01:13:08,681
Bueno, est� arreglado.
1274
01:13:09,205 --> 01:13:13,517
Yo me retiro y t� contin�as
con tu nueva pareja.
1275
01:13:16,045 --> 01:13:17,251
S�.
1276
01:13:18,980 --> 01:13:20,221
Eso es.
1277
01:13:30,256 --> 01:13:33,603
La otra noche,
esas cosas que dijiste...
1278
01:13:35,030 --> 01:13:36,202
...�eran en serio?
1279
01:13:38,500 --> 01:13:39,571
No.
1280
01:13:43,038 --> 01:13:43,880
�Y t�?
1281
01:13:44,473 --> 01:13:45,544
No.
1282
01:13:48,143 --> 01:13:49,247
Bien.
1283
01:13:56,818 --> 01:13:59,890
Stanley, perm�teme presentarte
al se�or Nobby Cook,
1284
01:14:00,355 --> 01:14:02,494
uno de nuestros mejores
comediantes musicales.
1285
01:14:02,657 --> 01:14:03,999
Encantado de conocerte, Nobby.
1286
01:14:04,559 --> 01:14:06,197
He o�do muchas cosas buenas de ti.
1287
01:14:06,361 --> 01:14:08,967
Se�or Laurel,
soy un admirador suyo.
1288
01:14:09,130 --> 01:14:11,042
- He visto todas sus pel�culas.
- Dejemos eso.
1289
01:14:11,199 --> 01:14:12,439
T� eres Nobby. Yo soy Stanley.
1290
01:14:12,601 --> 01:14:14,080
Estoy ansioso por empezar...
1291
01:14:14,236 --> 01:14:16,806
- ... a trabajar contigo.
- Muchas gracias.
1292
01:14:16,971 --> 01:14:18,451
Es muy amable de tu parte.
1293
01:14:19,107 --> 01:14:20,813
Ustedes ser�n sensacionales juntos.
1294
01:14:20,975 --> 01:14:23,046
Una relaci�n maravillosa.
Ya me estoy riendo.
1295
01:14:23,210 --> 01:14:24,449
�Hacemos un ensayo?
1296
01:14:24,644 --> 01:14:26,452
Si quiere.
Es decir, depende de Stan.
1297
01:14:26,612 --> 01:14:27,887
Puedo salir, volver a entrar...
1298
01:14:28,047 --> 01:14:30,119
- ... y empezar desde el principio.
- Eso ser� excelente.
1299
01:14:30,384 --> 01:14:31,488
Buena idea.
1300
01:14:33,153 --> 01:14:35,656
Golpea esto, Stan.
1301
01:14:35,989 --> 01:14:37,230
Risas garantizadas.
1302
01:14:47,700 --> 01:14:49,078
�Qu� tienes ah�?
1303
01:14:49,969 --> 01:14:51,414
�Huevos duros y nueces?
1304
01:14:51,871 --> 01:14:54,785
�Huevos duros y nueces?
No seas tan tonto.
1305
01:14:55,141 --> 01:14:56,450
�Qu� te pasa?
1306
01:14:56,610 --> 01:14:57,953
No puedo comer eso.
1307
01:14:58,112 --> 01:15:00,921
Bueno, y entrada de Stanley.
1308
01:15:03,651 --> 01:15:05,722
�No es esto m�s lindo, Babe?
1309
01:15:05,886 --> 01:15:07,728
Todas las preocupaciones se fueron.
1310
01:15:09,190 --> 01:15:11,830
S�lo t� y yo relajados juntos.
1311
01:15:11,992 --> 01:15:15,201
Habl� con mi madre hoy,
y te manda su cari�o.
1312
01:15:15,362 --> 01:15:16,204
�Y qu� dice usted,
1313
01:15:16,363 --> 01:15:18,638
que ha hecho Robin Hood
para inspirar tanta ira?
1314
01:15:18,798 --> 01:15:20,835
Bueno, hemos o�do que roba...
1315
01:15:20,999 --> 01:15:23,445
...al pobre, para darle al rico.
1316
01:15:23,669 --> 01:15:26,274
- �No es cierto, Stan?
- Sin duda lo es.
1317
01:15:26,504 --> 01:15:28,109
Entendi� todo de forma equivocada.
1318
01:15:28,373 --> 01:15:29,613
Exactamente.
1319
01:15:29,807 --> 01:15:33,050
Ver�,
nuestra idea es darle al pobre...
1320
01:15:33,211 --> 01:15:34,816
...al robarle al pobre,
1321
01:15:35,214 --> 01:15:37,124
y, por lo tanto,
dejar fuera al intermediario.
1322
01:15:37,281 --> 01:15:39,693
Y el rico no necesita enterarse.
1323
01:15:39,851 --> 01:15:41,660
Precisamente.
1324
01:16:09,348 --> 01:16:12,591
Este es otro buen l�o
en el que me has metido.
1325
01:16:19,990 --> 01:16:22,526
CANCI�N DEL CUC�
VERSI�N COMPLETA
1326
01:16:32,702 --> 01:16:34,374
�Qu� tal est�, se�or Cook?
1327
01:17:04,100 --> 01:17:05,272
Damas y caballeros,
1328
01:17:05,435 --> 01:17:07,607
por favor, tomen asiento,
pues la funci�n de hoy...
1329
01:17:07,770 --> 01:17:10,217
...con el se�or Stan Laurel
y el se�or Nobby Cook...
1330
01:17:10,373 --> 01:17:11,579
...est� por comenzar.
1331
01:17:12,776 --> 01:17:14,152
Laurel y Cook.
1332
01:17:14,310 --> 01:17:15,880
Enormemente emocionante.
1333
01:18:13,469 --> 01:18:14,776
Damas y caballeros,
1334
01:18:15,003 --> 01:18:17,243
temo que dadas las
circunstancias...
1335
01:18:17,404 --> 01:18:20,318
...m�s all� de nuestro control,
la funci�n de esta noche...
1336
01:18:20,475 --> 01:18:22,283
...ha sido cancelada.
1337
01:18:23,744 --> 01:18:24,950
�Cancelada?
1338
01:18:26,314 --> 01:18:27,759
�Qu� pasa?
1339
01:18:31,352 --> 01:18:34,526
Los boletos se reembolsar�n
en la taquilla.
1340
01:18:34,689 --> 01:18:36,167
�Reembolsar?
1341
01:18:56,977 --> 01:18:59,015
Cuando veo nuestras pel�culas,
1342
01:18:59,881 --> 01:19:02,520
nadie m�s en las
historias nos conoce...
1343
01:19:03,517 --> 01:19:05,828
...y tampoco conocemos a nadie.
1344
01:19:07,655 --> 01:19:09,497
S�lo �ramos nosotros dos.
1345
01:19:12,992 --> 01:19:14,971
S�lo nos ten�amos el uno al otro.
1346
01:19:17,563 --> 01:19:19,769
As� era como quer�amos.
1347
01:19:24,670 --> 01:19:26,273
Lo amo, Ida.
1348
01:19:31,843 --> 01:19:33,083
�Vamos a casa?
1349
01:19:35,613 --> 01:19:37,058
No le digas a Babe.
1350
01:19:37,549 --> 01:19:40,928
Dile que continuar� con
las fechas en Irlanda.
1351
01:19:41,619 --> 01:19:44,225
Le alterar�a pensar
que cancel� la gira.
1352
01:19:53,865 --> 01:19:55,571
El doctor cree que estar�s bien...
1353
01:19:55,734 --> 01:19:58,476
...para viajar ma�ana,
lo cual es maravilloso.
1354
01:19:58,636 --> 01:20:00,376
Ir� abajo a ver si hay correo,
1355
01:20:00,537 --> 01:20:02,211
y despu�s los Laurel vendr�n...
1356
01:20:02,373 --> 01:20:04,944
...a despedirse antes
de partir a Irlanda.
1357
01:20:05,443 --> 01:20:07,319
Espero que no llueva hoy.
1358
01:20:07,478 --> 01:20:08,751
Cuando empieza el viento,
1359
01:20:08,911 --> 01:20:11,652
el fr�o penetra hasta los huesos.
1360
01:20:14,985 --> 01:20:16,293
No me tardo, Babe.
1361
01:20:16,453 --> 01:20:19,092
- Ap�rate.
- S�.
1362
01:20:30,701 --> 01:20:32,703
Se�or Hardy, creo que sufri�...
1363
01:20:32,870 --> 01:20:35,214
...un leve ataque card�aco hoy.
1364
01:20:35,372 --> 01:20:40,049
Tambi�n creo que hay evidencia de
insuficiencia card�aca congestiva.
1365
01:20:40,210 --> 01:20:42,157
Ay, santo Dios, lo sab�a.
1366
01:20:44,582 --> 01:20:45,788
Creo que es asombroso...
1367
01:20:45,983 --> 01:20:47,725
...que sigan tan fuertes.
1368
01:20:47,919 --> 01:20:49,830
Creo que es maravilloso
que contin�en.
1369
01:20:50,121 --> 01:20:51,600
Mi familia adora sus pel�culas.
1370
01:20:52,222 --> 01:20:53,725
Sugiere que vaya a casa...
1371
01:20:53,892 --> 01:20:56,270
...tan pronto como pueda,
para tratamiento especializado.
1372
01:20:56,429 --> 01:20:58,169
Espere a que le diga a
mi mam� que es usted.
1373
01:20:58,330 --> 01:21:00,675
Mi esposa ama sus pel�culas.
1374
01:21:01,168 --> 01:21:04,341
No puede volver al escenario...
1375
01:21:04,503 --> 01:21:06,743
...en su condici�n actual.
1376
01:21:15,245 --> 01:21:16,781
Uno de los botones...
1377
01:21:16,947 --> 01:21:19,258
Raymond, creo que se llama...
Dijo que te diga...
1378
01:21:19,417 --> 01:21:21,760
...que tiene un buen consejo
para ti, sobre un caballo.
1379
01:21:22,085 --> 01:21:25,294
�Has estado apostando,
Oliver Hardy?
1380
01:21:30,693 --> 01:21:32,297
Oliver.
1381
01:21:38,134 --> 01:21:40,046
Querido,
�tienes dinero para el botones?
1382
01:21:40,204 --> 01:21:41,239
Claro.
1383
01:21:42,472 --> 01:21:44,816
Responde, por favor.
Me polveo la nariz.
1384
01:21:46,143 --> 01:21:49,056
S�lo dale cinco chelines, no m�s.
1385
01:21:53,684 --> 01:21:55,594
S�lo debo darle un par de...
1386
01:22:00,090 --> 01:22:01,762
No te ir�s, �o s�, Stan?
1387
01:22:04,659 --> 01:22:06,695
Tenemos varias funciones.
1388
01:22:18,405 --> 01:22:21,784
Mar de Irlanda
1389
01:22:26,214 --> 01:22:29,253
Creo que deber�amos bajar,
cubrirnos del fr�o.
1390
01:22:29,417 --> 01:22:30,589
Querida, estoy de acuerdo.
1391
01:22:30,752 --> 01:22:33,393
Oliver,
�al menos me escuchar�s en esto?
1392
01:22:33,556 --> 01:22:36,560
�O est�s determinado
a que te d� neumon�a?
1393
01:22:36,726 --> 01:22:38,433
Disfruto el aire fresco, cari�o.
1394
01:22:38,594 --> 01:22:39,436
�En serio?
1395
01:22:39,595 --> 01:22:41,540
Stan, �por qu� no te sientas aqu�?
1396
01:22:43,332 --> 01:22:44,868
Chicas, vayan si tienen fr�o.
1397
01:22:45,034 --> 01:22:46,274
Bueno.
1398
01:22:48,003 --> 01:22:49,381
Vamos, Ida.
1399
01:22:49,839 --> 01:22:51,284
- Yo lo llevar�.
- S�.
1400
01:22:51,908 --> 01:22:53,250
Vamos.
1401
01:22:56,379 --> 01:22:58,086
Pens� que querr�as esto de regreso.
1402
01:22:59,748 --> 01:23:00,852
Gracias.
1403
01:23:11,557 --> 01:23:13,230
Te ment�, Babe.
1404
01:23:15,695 --> 01:23:17,038
�De qu� hablas?
1405
01:23:18,798 --> 01:23:20,574
No hay pel�cula.
1406
01:23:22,068 --> 01:23:25,141
Miffin me dijo hace dos
semanas que se hab�a cancelado.
1407
01:23:27,275 --> 01:23:29,346
Creo que la gente
ya no quiere ver...
1408
01:23:29,511 --> 01:23:31,821
...pel�culas de Laurel y Hardy.
1409
01:23:32,780 --> 01:23:33,851
Pero...
1410
01:23:35,016 --> 01:23:37,121
...si te lo hubiera dicho...
1411
01:23:37,285 --> 01:23:38,854
...habr�amos terminado
la gira antes...
1412
01:23:39,019 --> 01:23:41,864
...y no te habr�as enfermado.
1413
01:23:47,429 --> 01:23:50,170
�Hace dos semanas sab�as
que no hab�a pel�cula?
1414
01:23:50,764 --> 01:23:53,336
S�, y me he sentido
terrible al respecto.
1415
01:23:55,703 --> 01:23:56,977
Stan...
1416
01:23:58,972 --> 01:24:00,178
...lo sab�a.
1417
01:24:02,040 --> 01:24:03,951
- �Lo sab�as?
- Lo sab�a.
1418
01:24:05,011 --> 01:24:07,183
�Por qu� no me
dijiste que lo sab�as?
1419
01:24:07,946 --> 01:24:10,222
Pens� que ya sab�as que lo sab�a.
1420
01:24:10,949 --> 01:24:13,691
�C�mo podr�a saber que
sab�as que lo sab�a?
1421
01:24:15,553 --> 01:24:17,555
�Cu�l ser�a mi l�nea aqu�?
1422
01:24:18,023 --> 01:24:21,367
Bueno: "Ahora s� que lo sab�as,
pero pens� que sab�as que lo sab�a,
1423
01:24:21,525 --> 01:24:23,869
pero fing�as no
saber que lo sab�a".
1424
01:24:24,028 --> 01:24:25,473
Gracias.
1425
01:24:26,797 --> 01:24:27,674
Si los dos sab�amos,
1426
01:24:27,833 --> 01:24:29,938
�por qu� segu�amos
ensayando la pel�cula?
1427
01:24:33,672 --> 01:24:35,709
�Qu� m�s vamos a hacer?
1428
01:25:15,813 --> 01:25:18,224
IRLANDA DA LA BIENVENIDA
A LAUREL Y HARDY
1429
01:25:34,063 --> 01:25:35,099
Gracias.
1430
01:25:35,565 --> 01:25:37,272
Muchas gracias.
1431
01:25:37,700 --> 01:25:40,543
Gracias. Gracias.
1432
01:25:41,771 --> 01:25:44,718
- Gracias. Muchas gracias.
- Hola. Hola.
1433
01:25:44,873 --> 01:25:45,715
- Gracias.
- Disculpe.
1434
01:25:45,874 --> 01:25:46,716
- Lo siento.
- Hola.
1435
01:25:46,909 --> 01:25:47,888
- Buenas noches.
- �Dios!
1436
01:25:48,044 --> 01:25:48,886
Gracias. Hola.
1437
01:25:49,045 --> 01:25:50,717
- S�. Muchas gracias.
- Claro.
1438
01:25:50,979 --> 01:25:52,459
- Buenas noches.
- No, no, no.
1439
01:25:52,615 --> 01:25:53,957
- No. No, no, no.
- �Qu�?
1440
01:25:54,116 --> 01:25:56,323
- No.
- Est� bien. Est� bien.
1441
01:25:56,484 --> 01:25:57,758
Buenas noches.
1442
01:26:00,456 --> 01:26:02,834
Ay, Dios m�o,
estoy un poco nerviosa.
1443
01:26:03,425 --> 01:26:04,267
No lo est�s.
1444
01:26:04,426 --> 01:26:05,996
Estar�n sensacionales.
1445
01:26:06,729 --> 01:26:08,901
- �Puedo traerles algo?
- No toque.
1446
01:26:42,499 --> 01:26:44,240
Huevos duros y nueces.
1447
01:28:41,681 --> 01:28:43,557
Te ves cansado, Babe.
1448
01:28:43,882 --> 01:28:44,724
Te ves muy cansado.
1449
01:28:44,883 --> 01:28:46,725
�Por qu� no s�lo salimos,
1450
01:28:46,884 --> 01:28:48,454
no cantamos,
decimos buenas noches...
1451
01:28:48,620 --> 01:28:49,461
...y terminamos?
1452
01:28:51,355 --> 01:28:52,630
Estoy bien.
1453
01:29:08,439 --> 01:29:10,976
Fue divertido mientras dur�,
�no, Stan?
1454
01:29:25,056 --> 01:29:27,003
Voy a extra�ar
cuando ya no estemos.
1455
01:29:29,961 --> 01:29:31,441
T� tambi�n.
1456
01:29:43,474 --> 01:29:45,384
Damas y caballeros, gracias.
1457
01:29:45,542 --> 01:29:47,543
Esperamos que hayan
disfrutado la funci�n.
1458
01:29:47,777 --> 01:29:49,779
Nosotros nos divertimos,
�no, Stanley?
1459
01:29:49,946 --> 01:29:51,516
Desde luego que s�.
1460
01:29:52,981 --> 01:29:56,121
Quisi�ramos terminar ahora
con un peque�o baile.
1461
01:29:57,687 --> 01:29:58,630
Ay, no.
1462
01:30:01,222 --> 01:30:03,702
Maestro, si fuera tan amable.
1463
01:30:04,326 --> 01:30:05,634
Stanley.
1464
01:30:08,063 --> 01:30:11,510
- �Est�s seguro?
- S�, estoy seguro. Puedo hacerlo.
1465
01:32:20,928 --> 01:32:23,229
Stan y Ollie regresaron a EE.UU.
luego de la gira,
1466
01:32:23,230 --> 01:32:24,933
pero no volvieron a
presentarse juntos.
1467
01:32:25,098 --> 01:32:30,515
Ollie no recuper� la salud
y falleci� en 1957.
1468
01:32:30,672 --> 01:32:32,174
Stan rechaz� todas las ofertas...
1469
01:32:32,340 --> 01:32:34,478
...de presentarse sin su
antiguo compa�ero y se retir�.
1470
01:32:34,641 --> 01:32:38,452
Pero durante los siguientes ocho a�os
y hasta su muerte en 1965,
1471
01:32:38,611 --> 01:32:44,561
Stan continu� escribiendo material
de comedia para Laurel y Hardy.
1472
01:36:54,727 --> 01:36:56,400
En memoria de
LOIS LAUREL 1927-2017
106248
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.