Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,387 --> 00:00:22,193
(Seo Yea Ji)
2
00:00:22,303 --> 00:00:24,093
(Park Byung Eun)
3
00:00:28,286 --> 00:00:30,365
(Yoo Sun)
4
00:00:33,065 --> 00:00:35,071
(Lee Sang Yeob)
5
00:00:44,021 --> 00:00:46,521
(This drama is fiction
and people, places, organizations,)
6
00:00:46,521 --> 00:00:49,021
(incidents, groups, and settings
are not based on reality.)
7
00:00:52,529 --> 00:00:54,599
(Episode 7)
8
00:00:58,600 --> 00:00:59,931
Okay.
9
00:01:04,540 --> 00:01:06,140
Hello, who is this?
10
00:01:06,140 --> 00:01:08,511
Hello, it's Seo Eun Pyeong.
11
00:01:08,670 --> 00:01:10,070
Assemblyman!
12
00:01:10,411 --> 00:01:13,750
It's Kim Jung Chul.
I'll put the Prime Minister on.
13
00:01:14,911 --> 00:01:16,350
It's Seo Eun Pyeong.
14
00:01:21,551 --> 00:01:23,721
Hello, this is Han Pan Ro.
15
00:01:23,721 --> 00:01:25,591
I received your gift.
16
00:01:27,060 --> 00:01:29,631
A book over 400 years old
was up for auction,
17
00:01:29,631 --> 00:01:31,560
and I thought of you.
18
00:01:31,831 --> 00:01:34,471
I heard you had a great love for books.
19
00:01:34,471 --> 00:01:38,001
Thank you for helping out
at my granddaughter's kindergarten.
20
00:01:39,340 --> 00:01:41,641
You showed me such grace.
21
00:01:42,010 --> 00:01:44,581
I'd like to visit and thank you in person.
22
00:01:45,040 --> 00:01:47,680
Oh, I would love that.
23
00:01:47,911 --> 00:01:48,980
Shall we, then?
24
00:01:49,781 --> 00:01:52,251
Yes, I'll see you at my place.
25
00:01:52,950 --> 00:01:53,990
Bye.
26
00:02:00,061 --> 00:02:01,430
Whatever happens,
27
00:02:01,831 --> 00:02:03,760
promise you'll be there with me.
28
00:02:09,100 --> 00:02:10,100
Yes.
29
00:02:12,801 --> 00:02:14,641
I'll be by your side.
30
00:02:17,510 --> 00:02:19,240
I'll be with you.
31
00:02:21,710 --> 00:02:23,081
Whatever happens.
32
00:02:32,320 --> 00:02:34,191
We agreed you'd distance yourself from him.
33
00:02:34,561 --> 00:02:37,531
We're suing him.
What if he figures out who you are?
34
00:02:37,730 --> 00:02:39,800
How dare you do this in public?
35
00:02:40,401 --> 00:02:42,330
Do not interfere with this issue.
36
00:02:49,241 --> 00:02:50,741
My husband...
37
00:02:52,181 --> 00:02:53,881
has another woman?
38
00:02:57,350 --> 00:02:59,080
What made you say that?
39
00:02:59,320 --> 00:03:01,091
He came to your performance,
40
00:03:02,390 --> 00:03:04,390
but he didn't bring a gift or flowers.
41
00:03:07,131 --> 00:03:08,730
I've been watching for a while,
42
00:03:10,531 --> 00:03:12,760
and he hasn't looked at you once.
43
00:03:26,510 --> 00:03:27,950
The night he didn't come home,
44
00:03:28,580 --> 00:03:30,781
did you confirm where he spent the night?
45
00:03:38,061 --> 00:03:39,061
Follow me.
46
00:03:59,080 --> 00:04:00,140
Secretary Cha.
47
00:04:04,121 --> 00:04:05,281
I increased security.
48
00:04:05,520 --> 00:04:09,020
We'll protect you
so no one gets close to you.
49
00:04:10,890 --> 00:04:12,820
You said you'd work only for me.
50
00:04:14,191 --> 00:04:15,360
Can I believe that?
51
00:04:17,431 --> 00:04:18,961
For you and you alone,
52
00:04:20,001 --> 00:04:21,300
I will do anything.
53
00:04:22,631 --> 00:04:25,540
What about Han Pan Ro? What did he send?
54
00:04:28,741 --> 00:04:30,911
In my car are two boxes.
55
00:04:31,781 --> 00:04:33,110
The contents are the same.
56
00:04:36,211 --> 00:04:38,320
Send one to my father.
57
00:04:39,121 --> 00:04:40,350
Say it's from my father-in-law.
58
00:04:46,390 --> 00:04:48,590
Send the other box to my father-in-law.
59
00:04:49,231 --> 00:04:50,231
Anonymously.
60
00:04:52,400 --> 00:04:53,400
What's this?
61
00:05:04,311 --> 00:05:06,780
My goodness...
62
00:05:20,931 --> 00:05:22,191
Dry your hands.
63
00:06:00,801 --> 00:06:03,671
You'll burn yourself. Isn't it too hot?
64
00:06:16,981 --> 00:06:17,981
You.
65
00:06:28,760 --> 00:06:30,700
Did all the praise I showered you with...
66
00:06:31,530 --> 00:06:33,231
get to your head?
67
00:06:44,441 --> 00:06:46,111
Did you forget who I am?
68
00:06:47,080 --> 00:06:48,481
How could I?
69
00:06:49,111 --> 00:06:50,311
How could I forget?
70
00:06:50,311 --> 00:06:51,621
If you know who I am,
71
00:06:52,351 --> 00:06:54,020
how dare you speak that way?
72
00:06:56,320 --> 00:06:57,861
I apologize, ma'am.
73
00:07:01,361 --> 00:07:03,631
You suspected my husband.
74
00:07:04,601 --> 00:07:05,760
If...
75
00:07:07,301 --> 00:07:09,570
you are wrong, be prepared to pay.
76
00:07:11,501 --> 00:07:12,671
Bring me proof.
77
00:07:13,941 --> 00:07:16,270
Anything like,
"I found nothing, I was mistaken,"
78
00:07:17,441 --> 00:07:18,580
you die.
79
00:07:21,780 --> 00:07:22,780
Do you understand?
80
00:07:25,780 --> 00:07:27,251
Yes, ma'am.
81
00:07:49,010 --> 00:07:50,881
(Father)
82
00:07:55,611 --> 00:07:56,611
Honey.
83
00:08:01,851 --> 00:08:02,851
It's okay.
84
00:08:06,691 --> 00:08:07,691
Honey.
85
00:08:09,030 --> 00:08:10,291
How was the dance?
86
00:08:14,270 --> 00:08:16,400
I'll wait for you at the house of roses.
87
00:08:27,041 --> 00:08:29,150
Sun Bin, let's go home.
88
00:08:34,791 --> 00:08:35,791
Go ahead.
89
00:08:53,840 --> 00:08:57,780
Honey. Mom. Go on home.
90
00:09:00,381 --> 00:09:04,081
Bo Ram. Mom's friend has a problem.
91
00:09:04,081 --> 00:09:05,751
I have to be with her.
92
00:09:06,251 --> 00:09:07,321
Can I go?
93
00:09:08,851 --> 00:09:09,851
No.
94
00:09:11,621 --> 00:09:12,660
How dare you...
95
00:09:13,790 --> 00:09:15,190
Let's talk at home.
96
00:09:15,660 --> 00:09:16,690
Come with us.
97
00:09:16,690 --> 00:09:17,731
We'll talk later.
98
00:09:17,731 --> 00:09:18,900
Must you be like this?
99
00:09:19,601 --> 00:09:21,101
Grandma.
100
00:09:22,300 --> 00:09:25,601
Mother. I'm sure she has
a good reason. Let's go.
101
00:09:26,741 --> 00:09:27,871
Are you okay with that, Bo Ram?
102
00:09:28,270 --> 00:09:29,270
Yes.
103
00:09:32,111 --> 00:09:33,310
Thanks, Bo Ram?
104
00:09:33,310 --> 00:09:34,810
See you later, Mom.
105
00:09:38,581 --> 00:09:39,851
I'm sorry, Mom.
106
00:09:48,961 --> 00:09:50,060
Honey.
107
00:09:50,491 --> 00:09:52,731
I must've been worked up
about the performance.
108
00:09:53,601 --> 00:09:54,601
Let's go home.
109
00:09:55,201 --> 00:09:56,900
Look after me.
110
00:09:57,201 --> 00:09:58,501
Something important came up.
111
00:09:59,900 --> 00:10:01,670
- What is it?
- It's about work.
112
00:10:02,711 --> 00:10:04,010
Do you have to know?
113
00:10:04,341 --> 00:10:06,241
Aren't you here to make up with me?
114
00:10:06,241 --> 00:10:07,341
We'll talk another time.
115
00:10:08,251 --> 00:10:09,251
Honey.
116
00:10:20,890 --> 00:10:22,461
Follow him.
117
00:10:23,390 --> 00:10:26,201
Find out where he goes and who he meets.
118
00:10:28,530 --> 00:10:31,940
How about this as a way
to acquire the shares?
119
00:10:32,670 --> 00:10:34,071
It won't be easy,
120
00:10:34,341 --> 00:10:36,111
but it might be the surest way
to get the shares.
121
00:10:41,650 --> 00:10:43,310
How did you come up with this idea?
122
00:10:44,381 --> 00:10:48,121
A European luxury brand
had a leadership battle.
123
00:10:48,721 --> 00:10:50,290
I got a hint from that.
124
00:10:51,660 --> 00:10:55,131
And I looked into
LY Group's subsidiaries too.
125
00:11:09,741 --> 00:11:11,381
You must've been lonely.
126
00:11:13,741 --> 00:11:15,410
How did you endure this all on your own?
127
00:11:21,690 --> 00:11:23,721
Why do you think I'm lonely?
128
00:11:24,591 --> 00:11:28,260
You never had anyone you could trust.
129
00:11:30,361 --> 00:11:31,930
Ever since you were young.
130
00:12:06,231 --> 00:12:07,800
Remember the twin flames?
131
00:12:10,400 --> 00:12:11,900
I don't believe in that kind of stuff.
132
00:12:15,871 --> 00:12:17,440
But what I really want to know is...
133
00:12:19,810 --> 00:12:22,081
"How does she understand me?"
134
00:12:33,760 --> 00:12:35,690
I won't ask you uncomfortable questions.
135
00:12:36,831 --> 00:12:38,201
I only ask you to stay by my side.
136
00:14:50,430 --> 00:14:51,701
He's not answering his phone.
137
00:14:52,701 --> 00:14:54,501
Are you sure he's not in his office?
138
00:14:55,601 --> 00:14:56,770
He said he had work.
139
00:14:56,770 --> 00:14:58,471
Where did he go? He should be working.
140
00:14:59,341 --> 00:15:00,371
Darn it.
141
00:15:00,741 --> 00:15:02,410
I got the news from his secretary.
142
00:15:02,770 --> 00:15:04,381
The chairman won't be coming home today.
143
00:15:04,910 --> 00:15:07,040
Something urgent came up at the company.
144
00:15:09,351 --> 00:15:10,751
The chairman.
145
00:15:11,550 --> 00:15:13,381
I think he's having an affair.
146
00:15:14,221 --> 00:15:16,591
And he hasn't looked at you once.
147
00:15:19,961 --> 00:15:21,020
Ma'am.
148
00:15:27,201 --> 00:15:28,601
Are you all right, ma'am?
149
00:15:31,270 --> 00:15:32,341
I'm cold.
150
00:15:36,471 --> 00:15:38,081
Are you controlling the
temperature of the house?
151
00:15:42,751 --> 00:15:44,280
I said I was cold!
152
00:15:45,381 --> 00:15:47,481
Raise the temperature.
And bring a heater. Hurry.
153
00:15:52,190 --> 00:15:53,361
You can't come home today?
154
00:15:54,760 --> 00:15:56,461
I'll go and pick you up even if it's late.
155
00:15:56,591 --> 00:15:58,131
I don't want you to
spend the night outside.
156
00:15:58,131 --> 00:15:59,731
She cannot spend the night outside.
157
00:16:00,001 --> 00:16:01,530
Give it to me. Let me talk to her.
158
00:16:02,571 --> 00:16:04,201
You'd better come home right now.
159
00:17:00,321 --> 00:17:01,591
Darn it.
160
00:17:03,760 --> 00:17:05,501
I told you I was cold!
161
00:17:05,800 --> 00:17:07,461
Bring us another heater.
162
00:17:17,111 --> 00:17:18,111
Darn it.
163
00:17:22,211 --> 00:17:23,751
Take a look at this.
164
00:17:26,280 --> 00:17:27,920
You can't come home tonight either?
165
00:17:29,290 --> 00:17:31,091
Honey, this isn't right.
166
00:17:32,361 --> 00:17:33,520
Who's this friend of yours?
167
00:17:36,331 --> 00:17:38,601
The chairman can't come home tonight again.
168
00:17:58,521 --> 00:17:59,980
- Gosh. It's hot.
- It's so hot.
169
00:18:01,720 --> 00:18:03,750
- Come on. Stand up.
- Gosh.
170
00:18:03,851 --> 00:18:05,960
It's so hot in here. I can't stand up.
171
00:18:57,210 --> 00:18:58,210
Bo Ram.
172
00:18:58,881 --> 00:19:00,541
Mom will be home soon.
173
00:19:00,541 --> 00:19:02,210
Let's wait for her a bit longer. Okay?
174
00:19:02,210 --> 00:19:03,311
Okay.
175
00:19:09,390 --> 00:19:10,521
It's Mom.
176
00:19:12,291 --> 00:19:13,791
Mom!
177
00:19:14,091 --> 00:19:15,361
Bo Ram.
178
00:19:16,230 --> 00:19:17,890
I missed you.
179
00:19:18,331 --> 00:19:19,660
Are you going to kindergarten?
180
00:19:20,331 --> 00:19:21,670
Let me drop you off.
181
00:19:22,071 --> 00:19:24,571
Dad can take me today.
182
00:19:24,640 --> 00:19:25,740
You should get some rest.
183
00:19:28,811 --> 00:19:31,480
Bo Ram, come to the studio
after kindergarten.
184
00:19:32,140 --> 00:19:33,180
Ta-da.
185
00:19:33,940 --> 00:19:35,710
You can wear this
chiffon dress and practice.
186
00:19:36,281 --> 00:19:39,220
Yes! You're the best, Mom! I love it!
187
00:19:39,920 --> 00:19:40,950
Let's go, Bo Ram.
188
00:20:00,601 --> 00:20:03,511
I trusted you to break up
with Chairman Kang.
189
00:20:04,541 --> 00:20:07,710
And I let the law firm
know about my identity.
190
00:20:08,381 --> 00:20:11,281
What if they find out about me first
before I get my chance?
191
00:20:11,281 --> 00:20:12,621
How could you be so reckless?
192
00:20:13,750 --> 00:20:14,890
My mother...
193
00:20:17,321 --> 00:20:19,321
died because of Han So Ra.
194
00:20:22,031 --> 00:20:23,990
I heard it from her.
195
00:20:29,601 --> 00:20:31,541
Han So Ra, that devil.
196
00:20:32,440 --> 00:20:34,271
Your mother already
lost everything she had,
197
00:20:34,271 --> 00:20:36,170
so why did she have to go that far?
198
00:20:38,341 --> 00:20:39,980
She will pay the price.
199
00:20:42,581 --> 00:20:44,081
We will have the law punish her.
200
00:20:46,220 --> 00:20:48,150
The law is rather on their side.
201
00:20:48,690 --> 00:20:50,890
Observing them close by
has made me realize it.
202
00:21:05,200 --> 00:21:08,841
(Kang Da Bi, Kang Eun Bi)
203
00:21:09,771 --> 00:21:11,980
The price of death is another death.
204
00:21:14,281 --> 00:21:15,381
La El.
205
00:21:16,081 --> 00:21:17,581
You said you wouldn't become a monster.
206
00:21:17,581 --> 00:21:19,621
What happened to your determination?
207
00:21:20,351 --> 00:21:22,950
She even destroyed that
meaningful determination.
208
00:21:32,361 --> 00:21:34,361
I'll make her kill herself.
209
00:21:38,140 --> 00:21:39,140
Mercilessly,
210
00:21:40,740 --> 00:21:42,271
at that.
211
00:21:44,011 --> 00:21:46,781
I'll make her beg for her death.
212
00:21:56,390 --> 00:21:57,750
Han So Ra is here.
213
00:22:04,591 --> 00:22:06,261
Stay here, Ms. Jang.
214
00:22:20,541 --> 00:22:22,180
After that mess you created,
215
00:22:23,011 --> 00:22:25,581
you didn't come to the kindergarten?
216
00:22:25,750 --> 00:22:27,281
I regretted it so much.
217
00:22:28,720 --> 00:22:31,791
I'm sorry I said that
out of the blue, ma'am.
218
00:22:33,890 --> 00:22:34,890
My husband...
219
00:22:36,930 --> 00:22:38,631
hasn't been coming home.
220
00:22:40,200 --> 00:22:41,631
Ever since the performance.
221
00:22:45,640 --> 00:22:47,400
I have a bad feeling about this.
222
00:23:04,291 --> 00:23:06,261
Let's check what's going on together.
223
00:23:07,791 --> 00:23:09,460
Yes, I should.
224
00:23:11,131 --> 00:23:12,801
But he blocked me.
225
00:23:14,061 --> 00:23:15,531
I can't even trace his phone.
226
00:23:15,700 --> 00:23:18,071
His guards are putting up
a high wall around him.
227
00:23:18,301 --> 00:23:20,071
So what can I possibly check?
228
00:23:22,740 --> 00:23:24,371
I have a good idea.
229
00:23:26,381 --> 00:23:29,111
I've made a proposal for
a soft opening of the mall.
230
00:23:29,611 --> 00:23:31,881
Go and show it to him,
231
00:23:31,881 --> 00:23:33,420
saying you suddenly got an idea.
232
00:23:34,381 --> 00:23:35,950
He's going to let you in...
233
00:23:36,420 --> 00:23:38,791
since you'll be there for business
and not a personal matter.
234
00:23:40,061 --> 00:23:42,460
(Mom)
235
00:24:07,321 --> 00:24:10,091
Ms. Han is here.
I think you should come out.
236
00:24:15,160 --> 00:24:16,730
(Mom)
237
00:24:17,591 --> 00:24:19,131
(Mom)
238
00:24:21,101 --> 00:24:24,371
La El, I fully understand your rage.
239
00:24:25,541 --> 00:24:28,511
But the chairman's office
without any preparations?
240
00:24:28,771 --> 00:24:31,271
Instigate Han So Ra's suicide?
You don't even have any plans.
241
00:24:32,210 --> 00:24:33,980
Kang Yoon Kyum will divorce her.
242
00:24:36,480 --> 00:24:37,650
What if...
243
00:24:38,111 --> 00:24:40,521
I take her place?
244
00:24:42,091 --> 00:24:46,160
And what if everyone watches him
leave her brutally in real time?
245
00:24:48,261 --> 00:24:50,361
She wants herself to be perfect,
especially around others.
246
00:24:50,861 --> 00:24:52,301
Won't it make her want to die?
247
00:24:53,531 --> 00:24:55,230
We'll escort you inside.
248
00:24:58,871 --> 00:25:00,740
It took 20 years to come this far,
249
00:25:01,940 --> 00:25:03,771
but it's taking only
five days to destroy her.
250
00:25:06,240 --> 00:25:08,881
My rage may seem weak,
251
00:25:10,881 --> 00:25:13,950
but it gives me the strength to do
anything deep down in my heart.
252
00:25:34,078 --> 00:25:35,078
Hello, sir.
253
00:25:43,202 --> 00:25:45,003
Hello, I'm Seo Eun Pyeong.
254
00:25:45,442 --> 00:25:46,872
Welcome, Assemblyman Seo.
255
00:25:47,273 --> 00:25:49,743
I've never seen you
from up close like this.
256
00:25:50,043 --> 00:25:51,813
You sure are a remarkable one.
257
00:25:51,813 --> 00:25:53,343
Thank you so much for inviting me.
258
00:25:54,243 --> 00:25:56,513
- Shall we go inside?
- Let's go.
259
00:26:04,593 --> 00:26:05,993
So after the initial listing,
260
00:26:05,993 --> 00:26:07,993
in which direction should we proceed?
261
00:26:07,993 --> 00:26:09,432
If you can please clarify?
262
00:26:09,862 --> 00:26:11,902
We must broadly expand it...
263
00:26:11,902 --> 00:26:14,733
into a personal asset management system.
264
00:26:14,872 --> 00:26:18,243
Let's have our goal
fixed for 100 percent...
265
00:26:18,243 --> 00:26:19,973
annual growth in sales.
266
00:26:23,212 --> 00:26:26,543
Well, I agree with
the chairman's opinion...
267
00:26:26,543 --> 00:26:28,382
that we should go hard to begin with.
268
00:26:28,783 --> 00:26:31,483
The fact that the greatest
conglomerate in Korea...
269
00:26:31,483 --> 00:26:33,922
is attempting to list on
the New York stock exchange...
270
00:26:34,523 --> 00:26:36,652
We will surely get a lot of attention.
271
00:26:36,652 --> 00:26:38,223
And even if we may fail,
272
00:26:38,223 --> 00:26:40,922
the next opportunity would be open for us.
273
00:26:40,922 --> 00:26:41,932
Okay.
274
00:26:42,692 --> 00:26:43,692
Mr. Chairman.
275
00:26:44,263 --> 00:26:45,662
Your wife is here.
276
00:26:47,973 --> 00:26:49,973
Let's stop the meeting here for today.
277
00:27:06,882 --> 00:27:08,152
Don't you know who I am?
278
00:27:08,692 --> 00:27:09,692
Apologies, ma'am.
279
00:27:12,862 --> 00:27:13,862
(Conference Room)
280
00:27:18,003 --> 00:27:20,132
The chairman will meet you in his office.
281
00:27:39,983 --> 00:27:40,983
Honey.
282
00:27:41,892 --> 00:27:43,753
I'm sorry I've been
away from home for days.
283
00:27:45,293 --> 00:27:47,563
I'm at your company now.
Will you come to meet me?
284
00:27:49,692 --> 00:27:51,702
To meet Ms. Han and the chairman.
285
00:27:53,803 --> 00:27:55,702
Then come to the chairman's office.
286
00:28:21,263 --> 00:28:22,392
What was that meeting about?
287
00:28:23,063 --> 00:28:25,162
Was he up to something with them here?
288
00:28:25,733 --> 00:28:27,733
And where did he put the phone I gave him?
289
00:28:29,033 --> 00:28:30,833
I'm sure he's hiding something.
290
00:28:33,003 --> 00:28:34,142
Hold on.
291
00:28:35,442 --> 00:28:37,212
What if he's simply working...
292
00:28:37,872 --> 00:28:39,813
and all this is my misunderstanding?
293
00:28:47,452 --> 00:28:48,523
Ms. Han.
294
00:28:50,553 --> 00:28:52,862
What? What is it?
295
00:29:00,003 --> 00:29:03,233
Come take a look at his jacket.
296
00:30:48,243 --> 00:30:49,313
Whose is it?
297
00:30:50,013 --> 00:30:51,513
Whose makeup is it?
298
00:30:52,513 --> 00:30:53,743
I don't know, ma'am.
299
00:30:54,513 --> 00:30:56,182
I just happened to notice it.
300
00:30:59,083 --> 00:31:00,253
Tell me whose it is.
301
00:31:01,593 --> 00:31:03,152
Whose is it?
302
00:31:05,093 --> 00:31:06,192
I don't know.
303
00:31:06,192 --> 00:31:08,162
Don't say that. Name someone, anyone.
304
00:31:08,962 --> 00:31:10,093
Whose is it?
305
00:31:16,003 --> 00:31:19,003
Eun Dam Ri has been chatting a lot...
306
00:31:19,142 --> 00:31:20,642
with the chairman.
307
00:31:20,803 --> 00:31:22,172
Are you out of your mind?
308
00:31:23,142 --> 00:31:25,182
Think before you speak!
309
00:31:25,712 --> 00:31:28,083
That wench is a nobody!
310
00:31:29,013 --> 00:31:30,412
Tell me what you know!
311
00:31:32,583 --> 00:31:34,122
What are you doing?
312
00:31:35,852 --> 00:31:37,493
Have you lost your mind?
313
00:31:41,192 --> 00:31:42,632
What if she got hurt?
314
00:31:46,462 --> 00:31:48,303
You're worried she'd get hurt,
315
00:31:49,672 --> 00:31:51,902
but you don't see me hurting?
316
00:31:51,902 --> 00:31:54,172
You're the one who's insulting me.
317
00:31:54,642 --> 00:31:57,573
You came here without
an appointment and caused a scene!
318
00:31:57,942 --> 00:31:59,743
Explain what you've been up to.
319
00:32:00,983 --> 00:32:02,412
Why don't you come home?
320
00:32:03,152 --> 00:32:04,652
What have you been up to?
321
00:32:05,622 --> 00:32:07,452
What was the meeting about?
322
00:32:08,152 --> 00:32:10,253
Why do you have so many bodyguards?
323
00:32:11,993 --> 00:32:14,223
You're acting so strangely.
324
00:32:15,462 --> 00:32:17,993
I'd be stupid if I didn't do anything!
325
00:32:18,093 --> 00:32:20,702
Get out. And don't come here again!
326
00:32:34,313 --> 00:32:35,412
Sir.
327
00:32:41,253 --> 00:32:42,922
Get lost this instant.
328
00:32:49,833 --> 00:32:51,432
"Get lost"?
329
00:33:02,543 --> 00:33:04,313
I'm going home.
330
00:33:04,642 --> 00:33:06,313
To see my dad!
331
00:33:07,583 --> 00:33:09,912
You're the one who caused this mess.
332
00:33:13,483 --> 00:33:14,583
So Ra.
333
00:33:18,293 --> 00:33:20,962
Ms. Han, what's the matter?
334
00:33:25,462 --> 00:33:26,533
Sir.
335
00:33:30,672 --> 00:33:34,043
Ms. Han. Come with me.
336
00:33:42,553 --> 00:33:43,652
Wait outside.
337
00:33:53,823 --> 00:33:56,732
What happened? What's going on?
338
00:34:12,942 --> 00:34:14,343
Your wife's in the chairman's office.
339
00:34:14,343 --> 00:34:15,482
Get over there.
340
00:34:26,593 --> 00:34:27,862
I'm fine.
341
00:34:28,562 --> 00:34:29,692
Are you hurt?
342
00:34:36,303 --> 00:34:39,772
Your wife suspects you.
343
00:34:41,373 --> 00:34:42,873
She thinks you're seeing someone.
344
00:34:43,212 --> 00:34:45,112
Keep your distance from her.
345
00:34:45,942 --> 00:34:47,542
I'll hire someone to protect you.
346
00:34:53,652 --> 00:34:55,053
Will you be okay?
347
00:36:04,993 --> 00:36:08,263
You got this far without any funding?
348
00:36:08,533 --> 00:36:10,462
I'm impressed.
349
00:36:10,462 --> 00:36:12,062
I'm a bit fearless.
350
00:36:12,263 --> 00:36:15,232
You need more than guts to be in politics.
351
00:36:17,703 --> 00:36:19,573
You came to the right person.
352
00:36:20,073 --> 00:36:23,913
I will back you from now on.
353
00:36:24,413 --> 00:36:26,843
Your future is a wide, paved road now.
354
00:36:28,913 --> 00:36:32,582
It's so much of a relief
to be able to speak freely.
355
00:36:34,382 --> 00:36:36,223
Let's have a drink.
356
00:36:42,692 --> 00:36:46,603
I get it, So Ra. Let me look into it first.
357
00:36:46,603 --> 00:36:50,172
I saw a woman's eyeshadow
on his suit jacket!
358
00:36:50,172 --> 00:36:51,902
Calm down, will you?
359
00:36:51,902 --> 00:36:54,803
eyeshadow isn't something
that just gets on you.
360
00:36:55,243 --> 00:36:57,643
Someone rubbed her face into him!
361
00:36:57,643 --> 00:36:59,442
Will you be quiet?
362
00:36:59,442 --> 00:37:02,283
Why that... Is someone there?
363
00:37:02,752 --> 00:37:05,283
- I'm with a guest.
- Yes, sir!
364
00:37:05,283 --> 00:37:07,183
Here, let's drink.
365
00:37:20,862 --> 00:37:23,033
If your dad finds out when you're not sure,
366
00:37:23,033 --> 00:37:25,203
he'll go after someone innocent.
367
00:37:25,203 --> 00:37:27,143
Madame Jung died not that long ago.
368
00:37:27,343 --> 00:37:30,112
I'll look into it, so calm down.
369
00:37:30,942 --> 00:37:33,042
I wasn't planning on staying.
370
00:37:33,042 --> 00:37:34,913
Then go home.
371
00:37:35,413 --> 00:37:37,482
What about my pride?
372
00:37:37,783 --> 00:37:39,123
Okay, fine.
373
00:37:39,223 --> 00:37:41,882
I'll make Yoon Kyum beg for forgiveness.
374
00:37:42,792 --> 00:37:45,723
I called Bo Ram's mom. Take it out on her.
375
00:37:47,593 --> 00:37:49,332
What's taking you, Vice-chairman?
376
00:37:49,433 --> 00:37:50,792
Assemblyman Seo's waiting!
377
00:37:50,792 --> 00:37:52,433
Yes, sir!
378
00:37:53,703 --> 00:37:55,902
Get changed and join us later.
379
00:37:56,502 --> 00:37:57,573
Okay?
380
00:38:43,413 --> 00:38:46,652
Ma'am. Kim Sun Bin is here,
and I let her in.
381
00:39:02,033 --> 00:39:03,873
The look you're giving me.
382
00:39:05,373 --> 00:39:07,772
Why does it say I'm pathetic?
383
00:39:08,913 --> 00:39:10,873
You're mistaken. That's not true.
384
00:39:10,873 --> 00:39:12,783
Am I someone who's always mistaken?
385
00:39:13,843 --> 00:39:15,013
I apologize, ma'am.
386
00:39:15,243 --> 00:39:17,413
You have no manners.
387
00:39:21,522 --> 00:39:23,593
Did you find out about the eyeshadow?
388
00:39:23,853 --> 00:39:25,522
What broad uses it?
389
00:39:26,223 --> 00:39:27,223
Whose was it?
390
00:39:27,223 --> 00:39:28,692
It was so sudden.
391
00:39:28,962 --> 00:39:31,292
I couldn't find out whose eyeshadow it was.
392
00:39:35,332 --> 00:39:36,332
But...
393
00:39:37,672 --> 00:39:39,603
this was custom-ordered by the chairman.
394
00:39:40,203 --> 00:39:43,373
I heard Eun Dam Ri showing off the bag.
395
00:39:50,283 --> 00:39:52,652
Let me be clear. It cannot be her.
396
00:39:53,123 --> 00:39:55,623
Why would my husband
have an affair with a woman below me?
397
00:39:55,623 --> 00:39:57,393
Is there someone else?
Someone that would make sense?
398
00:39:58,962 --> 00:40:01,763
Ms. Han. Assemblyman Seo is leaving.
399
00:40:17,643 --> 00:40:19,643
You were quite eloquent.
400
00:40:20,013 --> 00:40:21,183
That's all I've got.
401
00:40:23,283 --> 00:40:26,382
Gosh. The house seems more pleasing
with good-looking people around.
402
00:40:27,683 --> 00:40:30,792
- Do visit often.
- I will.
403
00:40:30,792 --> 00:40:34,623
Wait. How come you don't
consider me good-looking?
404
00:40:35,062 --> 00:40:37,062
So Ra. Give him a mirror.
405
00:40:39,062 --> 00:40:40,933
- All right. Let us go.
- Sure.
406
00:40:42,973 --> 00:40:44,703
What about dinner? Are we dining out?
407
00:40:44,703 --> 00:40:47,303
No. Let's have dinner once I see him off.
408
00:40:47,743 --> 00:40:49,812
You can't come here. It's dangerous.
409
00:40:50,612 --> 00:40:52,312
I should be saying that to you.
410
00:40:54,783 --> 00:40:57,812
Assemblyman Seo. Your ride is ready!
411
00:41:06,962 --> 00:41:08,723
Why did you go to Han Pan Ro's house?
412
00:41:08,723 --> 00:41:10,862
It has something to do with me, right?
413
00:41:11,292 --> 00:41:13,502
Take a breath. Let's sit first.
414
00:41:18,902 --> 00:41:19,902
Here.
415
00:41:23,612 --> 00:41:25,013
I bet you haven't eaten.
416
00:41:28,783 --> 00:41:30,212
Come on. Take it.
417
00:41:38,652 --> 00:41:39,922
They are dangerous people.
418
00:41:39,922 --> 00:41:40,922
That doesn't apply to you?
419
00:41:42,132 --> 00:41:44,263
I'm doing what I'm supposed to be doing.
420
00:41:44,263 --> 00:41:45,562
This is too much for you to handle.
421
00:41:45,933 --> 00:41:47,763
So you'll take them on, Mr. Seo?
422
00:41:48,303 --> 00:41:51,073
See? This is why.
423
00:41:52,033 --> 00:41:54,272
You just called me Mr. Seo
like when you were young.
424
00:41:55,373 --> 00:41:59,112
Doesn't that mean you had
a small change of heart?
425
00:42:01,783 --> 00:42:04,283
La El. As you know,
426
00:42:05,183 --> 00:42:06,482
I have no family.
427
00:42:07,522 --> 00:42:10,453
Your father was
the only one I could rely on.
428
00:42:10,752 --> 00:42:12,192
After he passed, I became alone again.
429
00:42:13,562 --> 00:42:15,462
And you're the only one I've got.
430
00:42:17,562 --> 00:42:21,303
You might find it odd that
I consider you and your father...
431
00:42:21,303 --> 00:42:22,772
my family when we're not related.
432
00:42:24,073 --> 00:42:25,402
But I realized...
433
00:42:26,303 --> 00:42:28,373
blood didn't make families.
434
00:42:29,172 --> 00:42:32,683
Loving each other and
bonding make families.
435
00:42:36,183 --> 00:42:37,183
La El.
436
00:42:39,982 --> 00:42:42,053
You're in your 20s. You're still young.
437
00:42:42,393 --> 00:42:44,593
You can get scolded and learn from them.
438
00:42:45,093 --> 00:42:46,922
You are still young to get help.
439
00:42:48,393 --> 00:42:50,462
I can fully understand
your determination...
440
00:42:52,303 --> 00:42:53,632
for your revenge.
441
00:42:56,902 --> 00:42:59,143
The broth is getting cold. Eat up.
442
00:43:00,172 --> 00:43:02,143
If you don't have any appetite,
how about the glazed sweet potatoes?
443
00:43:02,643 --> 00:43:04,873
That's my signature dish.
444
00:43:06,643 --> 00:43:08,042
Sugar is good for stress.
445
00:43:30,573 --> 00:43:31,573
Who are you?
446
00:43:31,573 --> 00:43:33,603
Chairman Kang Yoon Kyum sent me.
447
00:43:33,973 --> 00:43:35,002
I'm your bodyguard.
448
00:43:35,942 --> 00:43:38,772
He instructed me to
protect you like a shadow.
449
00:43:50,792 --> 00:43:53,623
(I'll keep you safe.
I'm sorry. And thank you.)
450
00:43:53,623 --> 00:43:54,893
I'll keep you safe.
451
00:43:56,663 --> 00:43:58,033
I'm sorry. And thank you.
452
00:44:24,488 --> 00:44:26,189
You have a child, and he has a child.
453
00:44:26,389 --> 00:44:28,389
Do you think he will divorce her for you?
454
00:44:28,858 --> 00:44:30,028
Come to your senses.
455
00:44:30,858 --> 00:44:32,398
An affair is just an affair.
456
00:44:32,398 --> 00:44:33,929
Especially to rich men like him.
457
00:44:40,792 --> 00:44:42,093
Is that what you really think?
458
00:44:43,723 --> 00:44:45,933
You think you can get him
to divorce Han So Ra?
459
00:44:45,933 --> 00:44:46,933
Yes.
460
00:44:49,033 --> 00:44:50,263
Let me ask you one thing.
461
00:44:50,633 --> 00:44:52,703
Did a car or jewelry win you over?
462
00:44:53,203 --> 00:44:55,433
Are you doing this to become
the wife of a chairman?
463
00:45:00,413 --> 00:45:02,073
You have feelings for him, right?
464
00:45:06,683 --> 00:45:07,913
One can try hard,
465
00:45:07,913 --> 00:45:09,953
but there are things one cannot hide.
466
00:45:10,422 --> 00:45:12,522
Poverty, sneezes,
467
00:45:13,352 --> 00:45:14,522
and love.
468
00:45:15,962 --> 00:45:18,263
The way you looked at him was unusual.
469
00:45:18,263 --> 00:45:20,062
Bonding between the sheets
can't be taken lightly.
470
00:45:21,062 --> 00:45:22,263
Is that what you want?
471
00:45:22,533 --> 00:45:25,263
Do you want to have him all to yourself?
472
00:45:28,672 --> 00:45:30,573
I'm home, Mother.
473
00:45:32,042 --> 00:45:35,172
Hey, you're home too.
474
00:45:38,113 --> 00:45:39,183
Honey.
475
00:45:40,712 --> 00:45:42,652
You're not spending the night outside?
476
00:45:45,622 --> 00:45:46,622
Honey.
477
00:45:47,393 --> 00:45:48,453
What...
478
00:45:49,292 --> 00:45:50,593
were you doing...
479
00:45:52,393 --> 00:45:53,763
in the chairman's office today?
480
00:45:56,962 --> 00:46:00,902
Right. Mother. I...
481
00:46:02,843 --> 00:46:04,343
I saw something.
482
00:46:06,913 --> 00:46:07,913
Tell me.
483
00:46:08,312 --> 00:46:11,883
Honey, tell me what I saw.
484
00:46:19,993 --> 00:46:21,352
What did you see?
485
00:46:21,352 --> 00:46:23,962
You know what I saw!
486
00:46:26,832 --> 00:46:27,832
Mother.
487
00:46:28,962 --> 00:46:30,763
Can you ask her...
488
00:46:31,102 --> 00:46:33,732
whom she was with
when she didn't come home?
489
00:46:37,343 --> 00:46:39,942
Where are you going?
I'm asking you a question!
490
00:46:41,413 --> 00:46:43,113
What's your relationship with the chairman?
491
00:46:43,343 --> 00:46:45,442
Jin Wook, what are you doing?
492
00:47:13,743 --> 00:47:16,343
You said you would die for me.
493
00:47:17,042 --> 00:47:18,613
This is what jealousy looks like on you.
494
00:47:19,553 --> 00:47:20,613
You saw it, right?
495
00:47:21,453 --> 00:47:23,582
Love is the most foolish thing.
496
00:47:25,453 --> 00:47:27,652
Even if I have feelings for him,
497
00:47:28,522 --> 00:47:29,792
what are you scared of?
498
00:47:30,763 --> 00:47:33,093
Love is foolish as you saw.
499
00:47:36,133 --> 00:47:38,602
What are you talking about right now?
500
00:47:38,602 --> 00:47:40,203
My friend's wedding...
501
00:47:40,732 --> 00:47:42,272
and the past couple of nights.
502
00:47:42,272 --> 00:47:43,542
I was with the chairman the whole time.
503
00:47:47,413 --> 00:47:50,383
Jin Wook. She's been...
504
00:47:50,812 --> 00:47:53,283
helping Ms. Han lately,
so she's not herself.
505
00:47:53,553 --> 00:47:54,712
This is nothing serious.
506
00:47:54,982 --> 00:47:56,352
It's not true. Let this slide.
507
00:47:56,352 --> 00:47:57,352
It's true.
508
00:48:11,533 --> 00:48:12,973
What are you doing?
509
00:48:13,232 --> 00:48:15,772
You have a secret you didn't
tell me about either.
510
00:48:16,442 --> 00:48:18,042
We both keep secrets from each other.
511
00:48:18,172 --> 00:48:19,613
How could we stay married?
512
00:48:20,212 --> 00:48:21,473
I need time to think.
513
00:48:22,743 --> 00:48:24,183
No. Don't leave.
514
00:48:24,683 --> 00:48:26,013
You can't go. I won't let you go!
515
00:48:32,152 --> 00:48:34,852
Please... Please don't go.
516
00:48:35,323 --> 00:48:36,522
I won't hurt you.
517
00:48:36,522 --> 00:48:38,163
I'll never do it again.
518
00:48:39,093 --> 00:48:41,993
I'm sorry, so please don't go.
519
00:48:43,933 --> 00:48:47,172
You're scaring me, please.
520
00:48:52,172 --> 00:48:55,073
What happened to us?
521
00:49:02,652 --> 00:49:04,752
"What happened to us?"
522
00:49:31,643 --> 00:49:32,852
Please...
523
00:49:36,323 --> 00:49:38,323
You can't do this. Where are you going?
524
00:49:38,323 --> 00:49:41,022
You know I have nowhere to go.
525
00:49:42,053 --> 00:49:43,363
And I'm sure you also know...
526
00:49:44,093 --> 00:49:45,263
that rather than stopping me,
527
00:49:45,792 --> 00:49:48,763
you should join me for us both to survive.
528
00:50:46,622 --> 00:50:49,292
I think we should emphasize the
numerous middle-aged users...
529
00:50:49,292 --> 00:50:51,223
in our subscriber analysis data,
530
00:50:51,223 --> 00:50:54,133
which means our payment system
is very easy to use.
531
00:50:54,133 --> 00:50:56,332
It can be a huge advantage for our company.
532
00:50:56,332 --> 00:50:57,402
Okay.
533
00:50:57,562 --> 00:50:58,763
Let's have a short break.
534
00:51:10,913 --> 00:51:12,953
(Kim Sun Bin)
535
00:51:14,913 --> 00:51:17,752
The number you have called
is not available.
536
00:51:17,752 --> 00:51:19,622
You'll be directed to voicemail
after the beep.
537
00:51:22,922 --> 00:51:25,163
(Zeus Project)
538
00:51:27,993 --> 00:51:29,062
Look.
539
00:51:31,863 --> 00:51:33,033
(Zeus Project)
540
00:51:54,792 --> 00:51:57,192
- One.
- Two.
541
00:51:57,192 --> 00:51:59,763
- One, two.
- One, two.
542
00:51:59,763 --> 00:52:00,863
You're doing so well.
543
00:52:00,993 --> 00:52:03,133
I'm good? No way.
544
00:52:03,133 --> 00:52:04,602
I've never seen anyone this good before.
545
00:52:06,402 --> 00:52:07,573
- It tickles.
- Does it?
546
00:52:09,703 --> 00:52:11,743
Oh, hey. You're here.
547
00:52:13,672 --> 00:52:15,013
Hold up. So you're saying...
548
00:52:16,783 --> 00:52:19,752
you'll get three times the amount
if you sleep with them?
549
00:52:35,133 --> 00:52:36,232
Dad.
550
00:52:37,832 --> 00:52:39,002
Why are you crying?
551
00:52:40,732 --> 00:52:41,973
It's nothing.
552
00:52:49,913 --> 00:52:51,082
I'm sorry, Bo Ram.
553
00:52:53,113 --> 00:52:54,283
Daddy's sorry.
554
00:54:20,033 --> 00:54:21,902
Why can't I get a hold of Ms. Kim for days?
555
00:54:21,902 --> 00:54:22,902
Is anything going on?
556
00:54:23,602 --> 00:54:26,312
She wanted us to stay away
for some time, so we're waiting.
557
00:54:26,312 --> 00:54:27,942
I told you to keep her safe by her side.
558
00:54:29,073 --> 00:54:30,183
I apologize.
559
00:55:00,812 --> 00:55:02,073
(10 unread messages)
560
00:55:03,143 --> 00:55:05,183
Call me. I miss you.
561
00:55:05,783 --> 00:55:07,482
I'm worried sick about you.
562
00:55:15,223 --> 00:55:18,022
(Kim Sun Bin's Personal Information)
563
00:55:18,792 --> 00:55:20,562
This is about Lee La El.
564
00:55:22,033 --> 00:55:23,102
Why are you giving it to me?
565
00:55:24,803 --> 00:55:26,732
She's getting out of control.
566
00:55:28,033 --> 00:55:29,172
When the time comes,
567
00:55:31,643 --> 00:55:34,743
let Chairman Kang know who she really is.
568
00:55:38,513 --> 00:55:39,852
I can't risk myself for her.
569
00:55:41,582 --> 00:55:43,352
I need to take her down
before she's fully out of control.
570
00:55:48,323 --> 00:55:51,462
Why isn't she coming back
from her relative's house?
571
00:55:57,732 --> 00:55:59,033
Don't push me.
572
00:56:02,772 --> 00:56:04,672
When is your mom coming back?
573
00:56:04,973 --> 00:56:06,672
I don't know.
574
00:56:22,122 --> 00:56:23,163
Okay.
575
00:56:28,192 --> 00:56:30,133
This was custom-ordered by the chairman.
576
00:56:30,732 --> 00:56:33,332
I heard Eun Dam Ri showing off the bag.
577
00:56:34,102 --> 00:56:35,203
Hello, there.
578
00:56:35,633 --> 00:56:38,343
I guess you're going to practice today.
579
00:56:38,743 --> 00:56:39,942
Ms. Eun.
580
00:56:41,573 --> 00:56:44,942
That handbag is a limited edition.
Where did you get it?
581
00:56:48,383 --> 00:56:51,183
Are you asking me on purpose?
You already know.
582
00:56:52,223 --> 00:56:54,422
It was from Chairman Kang.
583
00:57:11,042 --> 00:57:13,113
What? What are you doing?
584
00:57:31,192 --> 00:57:33,493
What is wrong?
585
00:57:47,812 --> 00:57:49,343
- Dam Ri.
- What's wrong with her?
586
00:57:50,413 --> 00:57:52,042
I'm scared.
587
00:57:52,683 --> 00:57:54,982
Do you need a doctor?
Should we call someone?
588
00:57:54,982 --> 00:57:56,522
- The chairman.
- Are you okay?
589
00:57:56,522 --> 00:57:58,053
I think he's having an affair.
590
00:57:58,953 --> 00:58:00,792
- Oh, my.
- Ms. Han.
591
00:58:00,792 --> 00:58:02,422
- What's wrong with her?
- Are you okay?
592
00:58:03,922 --> 00:58:05,062
Ms. Han...
593
00:58:32,152 --> 00:58:33,152
Pull yourself together.
594
00:58:33,922 --> 00:58:36,223
I have to if I want to catch who it is.
595
00:58:45,062 --> 00:58:46,502
(Bo Ram's mom)
596
00:58:49,332 --> 00:58:52,243
The call can't be connected.
Transferring to voicemail.
597
00:58:52,243 --> 00:58:54,513
You'll be charged after the beep.
598
00:59:00,982 --> 00:59:01,982
(Vice-chairman Kim Jung Chul)
599
00:59:04,953 --> 00:59:07,823
The call can't be connected.
Transferring to voicemail.
600
00:59:07,823 --> 00:59:10,163
You'll be charged after the beep.
601
00:59:11,093 --> 00:59:12,893
(I can't answer right now.)
602
00:59:32,913 --> 00:59:33,913
Where are you?
603
00:59:35,613 --> 00:59:36,622
Let's meet.
604
00:59:37,783 --> 00:59:38,783
Now.
605
00:59:47,332 --> 00:59:48,332
What do you want?
606
00:59:51,763 --> 00:59:53,602
I heard about the 300 million won.
607
00:59:55,502 --> 00:59:57,243
I want a shot too.
608
01:00:01,913 --> 01:00:04,542
I've been here for five days...
609
01:00:05,013 --> 01:00:06,783
and my husband hasn't called.
610
01:00:09,352 --> 01:00:12,122
If I'd told Dad, it would be a disaster.
611
01:00:19,692 --> 01:00:21,792
He's definitely seeing someone.
612
01:00:22,633 --> 01:00:24,133
But who?
613
01:00:24,732 --> 01:00:28,073
No. I know him. He's not seeing anyone.
614
01:00:31,343 --> 01:00:33,272
It's all because of Sun Bin.
615
01:00:36,042 --> 01:00:38,113
Just wait until I see her.
616
01:00:41,283 --> 01:00:42,413
Blood?
617
01:00:44,323 --> 01:00:45,323
Ma'am.
618
01:00:55,163 --> 01:00:56,533
Your eyes.
619
01:00:59,433 --> 01:01:01,633
I hate how they look at me.
620
01:01:19,993 --> 01:01:23,192
You should be grateful to sleep
with a sweet beauty like me.
621
01:01:23,192 --> 01:01:25,163
Why would you look at me like that?
622
01:01:26,663 --> 01:01:28,832
I should just kill you.
623
01:01:30,863 --> 01:01:31,863
Darn you.
624
01:01:45,312 --> 01:01:47,212
(Bo Ram's mom)
625
01:01:49,453 --> 01:01:50,522
Where are you?
626
01:01:50,823 --> 01:01:54,593
The chairman bought a woman a car.
627
01:01:54,752 --> 01:01:57,462
It took me a while to find that out.
628
01:02:03,462 --> 01:02:05,062
(I'll keep you safe.
I'm sorry. And thank you.)
629
01:02:13,042 --> 01:02:14,613
It's a two-tone sedan.
630
01:02:15,243 --> 01:02:17,283
The plate number ends in 0518.
631
01:02:17,942 --> 01:02:19,712
It's on Gongreung Highway.
632
01:02:20,082 --> 01:02:21,082
Speed up.
633
01:02:22,553 --> 01:02:24,053
Drive faster!
634
01:02:24,383 --> 01:02:25,383
Okay.
635
01:02:32,763 --> 01:02:33,763
I found it.
636
01:02:36,093 --> 01:02:37,533
The chairman.
637
01:02:38,332 --> 01:02:39,663
I think he's having an affair.
638
01:02:39,663 --> 01:02:40,902
Something important came up.
639
01:02:40,902 --> 01:02:42,102
Do you have to know?
640
01:02:42,102 --> 01:02:43,102
Honey.
641
01:02:46,743 --> 01:02:47,743
Catch up.
642
01:02:47,973 --> 01:02:49,172
Let's see the driver.
643
01:03:07,033 --> 01:03:08,033
Step on it!
644
01:03:08,893 --> 01:03:10,703
Drive faster!
645
01:03:11,033 --> 01:03:12,232
Get closer!
646
01:03:17,643 --> 01:03:19,073
Go faster!
647
01:03:20,473 --> 01:03:21,473
Faster!
648
01:03:24,113 --> 01:03:25,383
Get closer!
649
01:03:30,723 --> 01:03:31,823
Get closer!
650
01:03:36,223 --> 01:03:37,292
Drive into it!
651
01:03:45,562 --> 01:03:46,633
Are you all right?
652
01:03:48,433 --> 01:03:49,502
Well done.
653
01:03:57,482 --> 01:03:59,042
I got you.
654
01:04:29,942 --> 01:04:30,942
Open the door.
655
01:04:32,613 --> 01:04:33,613
Get out!
656
01:04:47,933 --> 01:04:49,593
I told you to keep her safe by her side.
657
01:04:49,732 --> 01:04:50,732
I apologize.
658
01:04:50,732 --> 01:04:52,433
How am I to know if she's safe?
659
01:04:52,433 --> 01:04:54,133
I can't go over there.
660
01:04:54,133 --> 01:04:57,073
I will go to her neighborhood.
661
01:04:57,703 --> 01:04:58,703
Where are you?
662
01:04:59,002 --> 01:05:03,113
The chairman bought a woman a car.
663
01:05:04,212 --> 01:05:06,913
It took me a while to find that out.
664
01:05:12,323 --> 01:05:14,953
(I'll keep you safe.
I'm sorry. And thank you.)
665
01:05:25,402 --> 01:05:26,402
(Bodyguard Lee Yeon Wook)
666
01:05:32,703 --> 01:05:33,712
Yeon Wook.
667
01:05:34,613 --> 01:05:36,113
Can you come and get me?
668
01:06:14,013 --> 01:06:15,013
What...
669
01:06:23,252 --> 01:06:24,263
Run!
670
01:06:30,033 --> 01:06:33,902
Darn it!
671
01:07:15,643 --> 01:07:17,282
When you reach your limit,
672
01:07:17,282 --> 01:07:20,313
you lose all sense of reason
and do things you shouldn't.
673
01:07:20,313 --> 01:07:22,782
You and I can never get caught.
674
01:07:22,782 --> 01:07:24,053
Is this my fault too?
675
01:07:24,053 --> 01:07:25,553
LY was mine to begin with!
676
01:07:25,553 --> 01:07:26,952
You're a parasite!
677
01:07:26,952 --> 01:07:28,723
I sent a small gift.
678
01:07:28,723 --> 01:07:29,992
It's over between us.
679
01:07:29,992 --> 01:07:32,292
I miss you so much it's driving me mad.
680
01:07:32,523 --> 01:07:34,263
I've decided what I'll do.
681
01:07:34,263 --> 01:07:36,933
I will find out who you're seeing.
682
01:07:37,202 --> 01:07:38,263
Who are you?
683
01:07:39,362 --> 01:07:41,872
Tomorrow at noon. Let's meet.
684
01:07:45,574 --> 01:07:52,448
Ripped and resynced by YoungJedi
45804
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.