All language subtitles for Crime.S01E05.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,360 --> 00:00:07,920 'I change my mind constantly about the nature of evil. 2 00:00:07,920 --> 00:00:10,760 'Sometimes I believe it's in us all. 3 00:00:10,760 --> 00:00:12,720 'Other times, I think it's put there 4 00:00:12,720 --> 00:00:15,880 'by the hellish dystopia we've created. 5 00:00:15,880 --> 00:00:17,720 'But I do know one thing - 6 00:00:17,720 --> 00:00:20,640 'it's a preserve of the weak and the stupid.' 7 00:00:21,880 --> 00:00:23,080 So... 8 00:00:24,200 --> 00:00:29,680 Gareth Horsburgh, a divorced civil servant from Leeds. 9 00:00:30,920 --> 00:00:34,160 Makes it sound even less glamorous than it is! 10 00:00:37,600 --> 00:00:38,960 Where is she? 11 00:00:43,760 --> 00:00:47,160 The game has begun, Raymond Lennox. 12 00:00:51,440 --> 00:00:54,440 She's too young, she doesn't fit your profile. 13 00:00:54,440 --> 00:00:56,920 You snatched her because you want something. 14 00:00:56,920 --> 00:00:58,280 'What? I'll give you it.' 15 00:01:00,240 --> 00:01:02,200 Yeah, I want certain things. 16 00:01:03,520 --> 00:01:04,800 Go on. 17 00:01:06,600 --> 00:01:10,800 Pipe and baccy. I like a good shag, me. 18 00:01:11,960 --> 00:01:13,480 But I like that Dorset tea. 19 00:01:13,480 --> 00:01:14,840 'From Waitrose. 20 00:01:16,520 --> 00:01:17,720 'And proper grub.' 21 00:01:17,720 --> 00:01:20,440 Stuff from Pret. Organic. 22 00:01:20,440 --> 00:01:21,880 Anything else? 23 00:01:22,920 --> 00:01:26,480 I need you, Ray Lennox. 24 00:01:31,400 --> 00:01:33,600 Amanda, fetch us the stuff on that list. 25 00:01:33,600 --> 00:01:35,520 Bring us a couple of teas first. 26 00:01:37,000 --> 00:01:39,920 DS Drummond leaving the interview room. 27 00:01:47,120 --> 00:01:53,400 Really, Lennox, treating a female employee like a tea girl. 28 00:01:54,720 --> 00:01:59,680 Your behaviour towards women really leaves a lot to be desired. 29 00:02:04,040 --> 00:02:05,560 Nice notepad. 30 00:02:06,720 --> 00:02:08,960 You like those, do you? 31 00:02:08,960 --> 00:02:11,080 Not as much as I like girls. 32 00:02:11,080 --> 00:02:12,960 So much, you murder them. 33 00:02:14,960 --> 00:02:16,960 Toys break easily. 34 00:02:22,200 --> 00:02:27,760 # The island of my dreams 35 00:02:27,760 --> 00:02:31,320 # My little stranger on the shore. # 36 00:02:31,320 --> 00:02:34,400 I'm not playing games. You'll play whatever fucking games I say 37 00:02:34,400 --> 00:02:36,240 if you wanna see that little bitch alive. 38 00:02:36,240 --> 00:02:38,400 If she dies, it does neither of us any good! 39 00:02:38,400 --> 00:02:42,480 You're wrong, Ray. I lose nothing if she dies, but you... 40 00:02:44,120 --> 00:02:45,760 All those islands, Ray. 41 00:02:45,760 --> 00:02:47,360 Think. 42 00:02:48,840 --> 00:02:52,880 Inchkeith, Inchmickery, 43 00:02:52,880 --> 00:02:56,560 Inchgarvie, Inchcolm, 44 00:02:56,560 --> 00:03:01,000 but you might look a little closer to home. 45 00:03:05,520 --> 00:03:08,000 If you can't work that out, her death's on you. 46 00:03:08,000 --> 00:03:09,840 Is it me or a lassie out there? 47 00:03:17,480 --> 00:03:18,720 I think I know where she is! 48 00:03:18,720 --> 00:03:21,400 Stu, I need to borrow your bike. Give me the keys, give me the keys! 49 00:03:23,000 --> 00:03:29,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 50 00:04:20,960 --> 00:04:23,320 Organisations fascinate me. 51 00:04:24,480 --> 00:04:28,040 The substantive irrationality of a bureaucracy 52 00:04:28,040 --> 00:04:33,280 founded on eminently rational procedures. 53 00:04:35,040 --> 00:04:37,480 The Department Of Transport were very like that. 54 00:04:39,960 --> 00:04:42,800 What about the police force? 55 00:04:42,800 --> 00:04:46,560 So where were you on the morning of Thursday 29th April? 56 00:04:50,720 --> 00:04:57,520 A lad who should be a dynamic young gun, but who somehow is not. 57 00:04:57,520 --> 00:05:00,760 Lack of ability never stopped anyone getting on in an organisation, 58 00:05:00,760 --> 00:05:02,680 but a lack of confidence... 59 00:05:04,760 --> 00:05:08,400 Such a fatal flaw in this day and age. 60 00:05:09,960 --> 00:05:12,120 Well, ta for the careers advice. 61 00:05:14,200 --> 00:05:16,280 Now, back to... 62 00:05:16,280 --> 00:05:18,720 You've not had much experience with women. 63 00:05:23,520 --> 00:05:27,200 Well... a bit unlucky in that department. 64 00:05:28,560 --> 00:05:30,320 Just been career-focused. 65 00:05:30,320 --> 00:05:32,640 Luck doesn't even come into it. 66 00:05:33,920 --> 00:05:37,400 The heavy hand across the face, makes 'em see stars... 67 00:05:38,600 --> 00:05:42,000 Too dizzy to say no. That's how I started out. 68 00:05:48,280 --> 00:05:53,760 DS Drummond, now I read you as a different animal altogether. 69 00:05:53,760 --> 00:05:55,720 Ambitious. Dynamic. 70 00:05:57,200 --> 00:06:00,120 A young lady who understands that workplace politics 71 00:06:00,120 --> 00:06:03,240 are built on shifting sands. 72 00:06:05,120 --> 00:06:10,160 Alas, McCorkel, this perceptiveness is beyond you... 73 00:06:11,800 --> 00:06:16,440 ..but this lass will know when to make her move. 74 00:06:18,000 --> 00:06:21,200 It will be satisfying, will it not, 75 00:06:21,200 --> 00:06:23,520 to finally gain a measure of revenge 76 00:06:23,520 --> 00:06:25,800 on all those patronising voices? 77 00:06:27,960 --> 00:06:33,400 To drink their salivating pack-beast fear 78 00:06:33,400 --> 00:06:39,160 as you become the mistress who wields the big stick. 79 00:06:43,840 --> 00:06:46,600 An exciting thought, Amanda Drummond. 80 00:06:49,080 --> 00:06:50,640 Kylie! 81 00:07:00,040 --> 00:07:01,640 Kylie! 82 00:07:08,720 --> 00:07:09,960 Kylie! 83 00:07:20,320 --> 00:07:22,520 Kylie! 84 00:07:24,360 --> 00:07:25,640 Kylie! 85 00:07:35,320 --> 00:07:36,560 Hey, hey, hey. 86 00:07:36,560 --> 00:07:37,640 There you go. 87 00:07:37,640 --> 00:07:39,000 You're OK. 88 00:07:39,000 --> 00:07:41,280 Let's get these off your wrists, OK? 89 00:07:41,280 --> 00:07:43,200 Bad man's gone away, eh? 90 00:07:49,600 --> 00:07:50,800 OK. 91 00:07:50,800 --> 00:07:52,520 Are you OK to put your...? 92 00:07:52,520 --> 00:07:53,800 Right, come on. 93 00:07:53,800 --> 00:07:56,160 Give me your hand. Back to your mammy's, eh? 94 00:07:56,160 --> 00:07:59,360 Back to your mammy's, all right? Bad man's gone away. 95 00:07:59,360 --> 00:08:01,640 Bad man's gone away. 96 00:08:01,640 --> 00:08:03,240 'Emergency Services.' 97 00:08:03,240 --> 00:08:05,520 Coastguard Services. 'Who's calling?' 98 00:08:05,520 --> 00:08:07,440 DI Ray Lennox, Lothian Police. 99 00:08:07,440 --> 00:08:09,320 'I'll put you through.' 100 00:08:13,280 --> 00:08:15,160 Lennox must have that lass by now. 101 00:08:16,360 --> 00:08:18,960 Or maybe not! 102 00:08:21,680 --> 00:08:24,320 Tell me, would you... 103 00:08:26,040 --> 00:08:28,960 ..sleep with him to get on? 104 00:08:28,960 --> 00:08:31,280 You see things in very sexual terms. 105 00:08:31,280 --> 00:08:35,400 Did you have a satisfactory sexual relationship with your ex-wife? 106 00:08:40,320 --> 00:08:42,640 Alas... 107 00:08:42,640 --> 00:08:45,680 marriage tends to do a sex life no favours. 108 00:08:47,400 --> 00:08:51,520 Work... now, that's a different matter, no? 109 00:08:51,520 --> 00:08:53,320 He'll play mind games all day long. 110 00:08:53,320 --> 00:08:56,160 I'd just steam right in and cut off his air supply. 111 00:08:56,160 --> 00:08:58,000 He kens that concentrates the mind. 112 00:09:14,080 --> 00:09:17,920 Tell me about your understanding of attraction. 113 00:09:17,920 --> 00:09:22,200 Are you aroused by young women, little more than children? 114 00:09:22,200 --> 00:09:23,840 Or is it a power thing? 115 00:09:28,920 --> 00:09:32,800 Men who are into sex with children often have very small penises. 116 00:09:38,000 --> 00:09:41,240 Is this based on your empirical research? 117 00:09:42,720 --> 00:09:44,320 'Ey up, Lennox! 118 00:09:44,320 --> 00:09:46,800 DS Drummond and I were just talking about small penises, 119 00:09:46,800 --> 00:09:48,280 and somehow your name came up! 120 00:09:50,720 --> 00:09:53,880 Ooh, looks like a nerve were touched! 121 00:09:58,440 --> 00:10:00,400 Gareth Horsburgh, I'm arresting you 122 00:10:00,400 --> 00:10:02,920 for the abduction and the attempted murder of Kylie Jones. 123 00:10:02,920 --> 00:10:04,440 'You do not have to say anything...' 124 00:10:04,440 --> 00:10:06,160 I knew Ray would pull this off. 125 00:10:06,160 --> 00:10:07,640 '..and may be used as evidence.' 126 00:10:07,640 --> 00:10:11,400 You are entitled to have a lawyer present. I disdain lawyers. 127 00:10:12,640 --> 00:10:16,520 Besides, we're just getting to know each other! 128 00:10:22,320 --> 00:10:26,360 So, how was the feisty little tyke? 129 00:10:26,360 --> 00:10:28,400 Who cares? She was just bait. 130 00:10:28,400 --> 00:10:30,360 You wanted me, you got me. Why? 131 00:10:32,080 --> 00:10:36,960 To see if you're the one to tell my story to. 132 00:10:36,960 --> 00:10:39,080 My work's a fucking Picasso. 133 00:10:40,200 --> 00:10:43,840 It's time, the world needs to know. 134 00:10:43,840 --> 00:10:47,440 I've been at this a while and I ain't spilling to just anyone. 135 00:10:49,120 --> 00:10:53,920 So... why don't you tell me about yourself? 136 00:10:55,840 --> 00:10:57,080 Give me something first. 137 00:10:57,080 --> 00:10:59,800 I gave you that fucking kid! 138 00:10:59,800 --> 00:11:01,680 Something connecting you to past cases. 139 00:11:01,680 --> 00:11:03,480 You need to know if I'm the real deal, 140 00:11:03,480 --> 00:11:05,160 I need to know the same. 141 00:11:18,120 --> 00:11:19,920 The Lloyd girl. 142 00:11:23,880 --> 00:11:25,760 Hazel. 143 00:11:25,760 --> 00:11:27,320 She were one of mine. 144 00:11:28,920 --> 00:11:30,520 Where is she? 145 00:11:32,480 --> 00:11:33,520 No... 146 00:11:45,320 --> 00:11:46,960 Come in. 147 00:11:46,960 --> 00:11:48,320 Hi. 148 00:11:57,000 --> 00:11:59,480 Right, I've done something terrible. Yeah. 149 00:12:00,400 --> 00:12:01,720 Yeah, you have. 150 00:12:06,120 --> 00:12:07,760 What do you know? 151 00:12:21,600 --> 00:12:24,960 Who else knows? I imagine quite a lot of people. 152 00:12:26,240 --> 00:12:27,520 Right. 153 00:12:28,840 --> 00:12:30,600 Right. 154 00:12:30,600 --> 00:12:32,040 I fucked up. 155 00:12:33,560 --> 00:12:36,280 I fucked up. You made a mistake. Yeah. 156 00:12:36,280 --> 00:12:38,360 Yeah. It happens. 157 00:12:40,360 --> 00:12:41,600 But Carly... 158 00:12:43,320 --> 00:12:45,560 ..that is was so wrong. It was Mark. 159 00:12:46,680 --> 00:12:48,520 You do see what's happening here, don't you? 160 00:12:48,520 --> 00:12:50,480 It's always the woman. It's always the woman. 161 00:12:50,480 --> 00:12:52,160 Oh, my God. No, no, no. No. No. 162 00:12:52,160 --> 00:12:54,560 Estelle, you do not get to play the victim here. 163 00:12:54,560 --> 00:12:58,720 Do you understand? Carly is young, you are both her senior. 164 00:12:58,720 --> 00:13:02,880 It is bullying and it is sexual harassment at its very worst. 165 00:13:02,880 --> 00:13:04,400 It was... 166 00:13:04,400 --> 00:13:06,360 It was like a joke at first. It was... 167 00:13:06,360 --> 00:13:10,320 It was a joke? It got out of hand with Mark, he became obsessed. 168 00:13:10,320 --> 00:13:12,120 He became... Trudi, he became obsessed. 169 00:13:12,120 --> 00:13:15,200 Just have some dignity. 170 00:13:15,200 --> 00:13:16,520 Own it! 171 00:13:27,760 --> 00:13:29,600 I thought we were friends. 172 00:13:33,680 --> 00:13:35,080 We were. 173 00:13:37,320 --> 00:13:41,480 Until you became an enabler of a sexually abusive man. 174 00:13:44,880 --> 00:13:46,240 I'm not. 175 00:13:48,480 --> 00:13:49,640 I'm not. 176 00:13:49,640 --> 00:13:51,040 I am not. 177 00:13:51,040 --> 00:13:53,160 I didn't mean to. 178 00:13:54,680 --> 00:13:56,760 I didn't mean to, Trudi. 179 00:14:16,480 --> 00:14:18,160 Gareth Horsburgh. 180 00:14:18,160 --> 00:14:23,160 Charged with the abduction and the attempted murder of Kylie Jones. 181 00:14:23,160 --> 00:14:25,840 Has admitted to snatching Hazel Lloyd, 182 00:14:25,840 --> 00:14:27,280 but won't tell us where the body is. 183 00:14:27,280 --> 00:14:30,480 And when forensics come back with the fibres from that parka, 184 00:14:30,480 --> 00:14:32,440 we'll fit him for Britney, too. 185 00:14:32,440 --> 00:14:36,840 'This is a multiple murderer, the killer of Britney.' 186 00:14:38,360 --> 00:14:41,280 And we'll also find Stacey Earnshaw, 187 00:14:41,280 --> 00:14:43,200 Nula Andrews, Claire Gorman. 188 00:14:43,200 --> 00:14:46,560 And maybe Juliet Roe, Alison Sturbridge, 189 00:14:46,560 --> 00:14:50,040 Fiona Martin, Madeline Parish, Francesca Allen, 190 00:14:50,040 --> 00:14:52,480 Valenta Rossi. 191 00:14:52,480 --> 00:14:56,400 The real challenge is finding out the extent of his killings, 192 00:14:56,400 --> 00:14:59,320 potentially stretching back 20 years. 193 00:14:59,320 --> 00:15:02,560 'There are unsolved missing person cases 194 00:15:02,560 --> 00:15:05,080 'where the families have been living in torture for years. 195 00:15:05,080 --> 00:15:08,360 'Not knowing what happened to their kids.' 196 00:15:08,360 --> 00:15:13,360 Every day a torment. A prison of uncertainty. 197 00:15:13,360 --> 00:15:18,760 'We must set those people free. Until they are, we are not done.' 198 00:15:18,760 --> 00:15:21,640 And as long as he hates lawyers, we will keep at him! 199 00:15:21,640 --> 00:15:23,360 As long as he is confined here, 200 00:15:23,360 --> 00:15:26,400 we will pull apart every aspect of Horsburgh's life. 201 00:15:26,400 --> 00:15:29,720 And we will come to know everything. 202 00:15:29,720 --> 00:15:34,520 Not about Gareth Horsburgh, but about the sick, short-eyes nonce 203 00:15:34,520 --> 00:15:37,440 we know as Mr Confectioner. 204 00:15:39,800 --> 00:15:42,320 And what do we do with those weeds? 205 00:15:43,400 --> 00:15:47,000 We pull the fucking bastards up. 206 00:15:54,240 --> 00:15:57,360 'How many times have we been through this, Avril?' 207 00:15:57,360 --> 00:15:59,400 'Well, I'll need to talk to the lawyers.' 208 00:15:59,400 --> 00:16:02,200 I see, right. You do what you have to do. 209 00:16:03,800 --> 00:16:05,760 Good to see you, son. All right, Dad? 210 00:16:07,120 --> 00:16:09,680 Thanks for coming. I know how busy you are. 211 00:16:09,680 --> 00:16:11,360 Busy doesn't cover it. 212 00:16:12,800 --> 00:16:15,480 Here's to us. Wha's like us. 213 00:16:27,400 --> 00:16:28,960 You OK? 214 00:16:32,280 --> 00:16:36,080 Your mother's been sleeping with Jock Allardyce for 30-odd years. 215 00:16:41,960 --> 00:16:45,640 What the fuck?! Your best mate? The-The-The fuckin' railways! 216 00:16:48,960 --> 00:16:51,520 Do you know how long it's been since we... 217 00:16:53,240 --> 00:16:54,960 ..you know? 218 00:16:58,120 --> 00:17:01,000 Is it the heart? The-The-The medication? 219 00:17:01,000 --> 00:17:03,200 Aye, thins the blood. 220 00:17:04,400 --> 00:17:06,560 You can't get it up. 221 00:17:06,560 --> 00:17:08,200 Viagra's a no-go. 222 00:17:08,200 --> 00:17:11,240 Too dangerous for my condition. 223 00:17:11,240 --> 00:17:13,240 I mean, how the hell could she do that to you 224 00:17:13,240 --> 00:17:14,800 w-w-with your best mate? 225 00:17:14,800 --> 00:17:16,120 Well... 226 00:17:19,080 --> 00:17:21,440 She has her needs. 227 00:17:21,440 --> 00:17:23,160 I can't meet them. 228 00:17:25,720 --> 00:17:27,480 She's moved out. 229 00:17:27,480 --> 00:17:30,760 They're off on holiday now. 230 00:17:30,760 --> 00:17:33,360 I won't stand in their way. Is that all you can say? 231 00:17:34,480 --> 00:17:37,480 I thought I'd get a bit more sympathy from you, son. 232 00:17:37,480 --> 00:17:39,200 You understand people. 233 00:17:39,200 --> 00:17:40,600 Listen. 234 00:17:40,600 --> 00:17:43,640 You talk to Stuart about this sad drama, I'm a cop. 235 00:17:43,640 --> 00:17:46,280 And I need to get back to work. 236 00:18:01,160 --> 00:18:02,400 Hello? 237 00:18:03,400 --> 00:18:06,960 'Hi, I'm Stuart Lennox from the agency.' 238 00:18:06,960 --> 00:18:08,800 Come on up, door's open. 239 00:18:25,280 --> 00:18:26,840 Coo-ee! 240 00:18:43,440 --> 00:18:45,200 Hey. 241 00:18:45,200 --> 00:18:46,840 I'm Stuart. 242 00:18:46,840 --> 00:18:48,560 Were you not in River City? 243 00:18:50,520 --> 00:18:53,520 Aye, me and every other actor in "Scatlind"! 244 00:18:53,520 --> 00:18:56,320 Anyway, I take directions, 245 00:18:56,320 --> 00:18:58,560 so what do you guys want me to do? 246 00:18:58,560 --> 00:19:00,960 You do me while fellating Bill, 247 00:19:00,960 --> 00:19:04,840 and at the same time I'm licking his dangling balls. 248 00:19:09,800 --> 00:19:11,680 Sounds fun. 249 00:19:16,560 --> 00:19:19,320 Here he is. He's not gonna be pleased. 250 00:19:19,320 --> 00:19:20,480 Ray. 251 00:19:20,480 --> 00:19:22,800 We got the forensics back on the parka. 252 00:19:22,800 --> 00:19:25,200 Thank God for that. No. The fibres don't match. 253 00:19:25,200 --> 00:19:26,360 Fuck! 254 00:19:27,640 --> 00:19:30,760 We'll keep at it, keep working on his movements. 255 00:19:30,760 --> 00:19:33,200 Gill? Pays in cash for everything. 256 00:19:33,200 --> 00:19:35,120 Doesn't have a mobile phone contract. 257 00:19:35,120 --> 00:19:37,760 So far, there's no evidence linking him to the disappearances 258 00:19:37,760 --> 00:19:40,400 of any of these girls. He's like a ghost. 259 00:19:40,400 --> 00:19:42,600 Stuart's been talking to Yorkshire Police. 260 00:19:42,600 --> 00:19:44,760 They're pulling his life apart. Well, keep at it. 261 00:19:44,760 --> 00:19:47,080 He's gotta have messed up somewhere. 262 00:19:47,080 --> 00:19:49,800 I... I need to talk to him again. 263 00:19:50,840 --> 00:19:53,600 Right, Stuart, let's get onto his employer again. 264 00:20:03,320 --> 00:20:05,400 So you got rid of the parka? 265 00:20:06,440 --> 00:20:08,720 They're easy to find, them. 266 00:20:14,440 --> 00:20:16,040 Did you kill Britney Hamil? 267 00:20:18,360 --> 00:20:19,640 Ooh. 268 00:20:20,800 --> 00:20:22,800 Little Britney Hamil. 269 00:20:24,440 --> 00:20:25,760 Er... 270 00:20:26,960 --> 00:20:28,960 I struggle to recall. 271 00:20:30,240 --> 00:20:31,520 I don't think so. 272 00:20:32,560 --> 00:20:33,680 Yes! 273 00:20:35,760 --> 00:20:37,200 No. 274 00:20:42,840 --> 00:20:44,200 I don't know. 275 00:20:48,960 --> 00:20:53,200 Did it hurt having Ellis ascribed as the author of your work? 276 00:20:53,200 --> 00:20:55,960 For killing Stacey and Nula. 277 00:20:55,960 --> 00:21:01,360 I was dismayed that folks could think such a bloody yob 278 00:21:01,360 --> 00:21:04,480 could have planned and executed such an operation. 279 00:21:04,480 --> 00:21:07,960 Why'd you come forward now, this precise moment? 280 00:21:07,960 --> 00:21:09,720 Oh, Lennox, come on. 281 00:21:11,160 --> 00:21:13,400 You, more than anyone, should understand. 282 00:21:13,400 --> 00:21:17,720 Timing... timing is all. 283 00:21:18,960 --> 00:21:23,560 But I can tell, by the burning desire in your eyes, 284 00:21:23,560 --> 00:21:25,600 that now is my time. 285 00:21:26,960 --> 00:21:29,000 It was always about the legacy. 286 00:21:30,720 --> 00:21:32,360 So, tell me... 287 00:21:33,880 --> 00:21:35,480 ..who did you kill? 288 00:21:35,480 --> 00:21:36,880 How many? 289 00:21:40,400 --> 00:21:42,760 Mm. All in good time, young man. 290 00:21:45,160 --> 00:21:47,200 You tell me first. 291 00:21:47,200 --> 00:21:50,880 Tell me about your relationship with your mam. 292 00:21:54,240 --> 00:21:57,920 Any... Oedipal desires? 293 00:22:30,120 --> 00:22:31,640 Ray. 294 00:22:36,360 --> 00:22:39,080 He's playing us. Yeah. 295 00:22:44,720 --> 00:22:46,800 Do you ever get used to it, Ray... 296 00:22:48,600 --> 00:22:50,600 ..those feelings of horror? 297 00:22:51,840 --> 00:22:53,440 No. 298 00:22:53,440 --> 00:22:56,840 Those feelings mean you haven't lost your humanity. 299 00:22:58,080 --> 00:22:59,800 Yeah, but there's... 300 00:22:59,800 --> 00:23:01,920 There's gotta be some kinda relief eventually. 301 00:23:03,200 --> 00:23:04,760 I'm no gonna lie to you. 302 00:23:04,760 --> 00:23:07,480 If there is, I haven't found out. 303 00:23:22,800 --> 00:23:24,200 Thank you. 304 00:23:24,200 --> 00:23:25,720 So, are you gonna join us? 305 00:23:25,720 --> 00:23:27,680 I try not to mix business with pleasure. 306 00:23:27,680 --> 00:23:29,360 See yous later, girls. Aye, right. 307 00:23:29,360 --> 00:23:32,680 - Will it be your arse next week? - Yeah, in your fucking dreams. 308 00:23:51,560 --> 00:23:54,000 You know the food's supposed to be savoured? 309 00:23:56,240 --> 00:23:58,240 What's that? 310 00:24:07,400 --> 00:24:08,640 Fuck's sake. 311 00:24:09,560 --> 00:24:11,640 Are you OK? 312 00:24:11,640 --> 00:24:13,040 I'm worried about you. 313 00:24:14,800 --> 00:24:16,480 Are you drinking again? 314 00:24:17,640 --> 00:24:18,920 Or using? 315 00:24:18,920 --> 00:24:21,040 No. Why? 316 00:24:21,040 --> 00:24:23,720 Because it's like you're not even here. 317 00:24:24,800 --> 00:24:26,600 I'm up to my neck in this! 318 00:24:26,600 --> 00:24:30,120 So do I need to become a murderer or a coke dealer 319 00:24:30,120 --> 00:24:32,000 to get your undivided attention? Is that it? 320 00:24:32,000 --> 00:24:33,640 It's not the fucking gas board! 321 00:24:35,080 --> 00:24:36,120 That's right. 322 00:24:36,120 --> 00:24:40,440 You belittle me and my career, you fucking prick! 323 00:24:40,440 --> 00:24:43,840 You have no idea, the things that are going on with me at the moment. 324 00:24:43,840 --> 00:24:45,080 No idea! 325 00:24:47,040 --> 00:24:48,960 You can't even be bothered to argue with me! 326 00:24:48,960 --> 00:24:50,960 There's nothing to argue about. 327 00:24:50,960 --> 00:24:52,720 Ray... 328 00:24:52,720 --> 00:24:54,880 I listened to you! 329 00:24:54,880 --> 00:24:58,080 When you told me that it was important to be right, 330 00:24:58,080 --> 00:25:01,080 even if it jeopardised your own career, I listened to you! 331 00:25:01,080 --> 00:25:02,160 It is! 332 00:25:02,160 --> 00:25:05,080 What the fuck do you think I'm doing now?! 333 00:25:05,080 --> 00:25:10,520 You fucking entitled, arrogant prick. 334 00:25:10,520 --> 00:25:13,160 Right, fuck off back to work! 335 00:25:13,160 --> 00:25:14,720 Yeah, go on, fuck off back! 336 00:25:14,720 --> 00:25:15,840 I am trying... 337 00:25:15,840 --> 00:25:18,760 I am trying to find the bodies of girls, 338 00:25:18,760 --> 00:25:23,080 young girls, killed by a real arrogant, entitled prick! 339 00:25:23,080 --> 00:25:25,600 Yeah, course you are. Right. So, go on, then. 340 00:25:25,600 --> 00:25:27,960 Carry on. Fuck off! 341 00:25:35,000 --> 00:25:39,080 You know, your own behaviour towards women leaves a lot to be desired! 342 00:25:42,120 --> 00:25:43,640 What did you just say?! 343 00:25:43,640 --> 00:25:46,160 I said that you are no saviour. 344 00:25:46,160 --> 00:25:48,920 You preach to the bloomin' choir! 345 00:25:56,600 --> 00:25:58,160 What... 346 00:25:59,400 --> 00:26:01,720 What I am saying is, 347 00:26:01,720 --> 00:26:04,480 you've gotta stop with this whole messiah thing 348 00:26:04,480 --> 00:26:06,240 that you have got going on. 349 00:26:06,240 --> 00:26:11,360 I know that your job is distressing and I am on your side. 350 00:26:14,200 --> 00:26:16,880 But you can't save the world. 351 00:26:21,560 --> 00:26:22,840 I know. 352 00:26:23,880 --> 00:26:25,880 But one wee girl, why couldn't I save her? 353 00:26:25,880 --> 00:26:28,760 Oh, God, Ray! Fuckin' hell! 354 00:26:33,440 --> 00:26:36,040 I thought that I knew what I was getting into with you. 355 00:26:39,400 --> 00:26:40,800 But I was naive. 356 00:26:45,400 --> 00:26:47,000 I do love you. 357 00:26:48,520 --> 00:26:49,720 You know I do. 358 00:26:58,840 --> 00:27:00,840 I have to go. 359 00:27:10,440 --> 00:27:14,880 You will never save anyone else if you can't save yourself first. 360 00:28:06,560 --> 00:28:07,840 Fuck! 361 00:29:23,280 --> 00:29:25,120 "He's a mass murderer, 362 00:29:25,120 --> 00:29:26,760 "but that isn't his main motivation. 363 00:29:26,760 --> 00:29:30,560 "He is involved in a game. Not just for the police, 364 00:29:30,560 --> 00:29:35,360 "but what he sees as the entire oppressive state apparatus." 365 00:29:38,080 --> 00:29:39,360 Ray! 366 00:29:39,360 --> 00:29:41,000 Baxter. 367 00:29:41,000 --> 00:29:44,960 Can you meet me in my office, half-eleven? 368 00:29:44,960 --> 00:29:47,680 Of course. I'll see you then. 369 00:29:49,800 --> 00:29:51,800 Get Confectioner to sign that. 370 00:29:54,320 --> 00:29:56,240 Come on to fuck, Bob. 371 00:29:57,400 --> 00:30:00,080 There's no way he could have done, er, Megan Carter, 372 00:30:00,080 --> 00:30:02,160 that was a completely different MO! 373 00:30:02,160 --> 00:30:05,160 Dorothy Henderson, I mean, that was a tragedy, 374 00:30:05,160 --> 00:30:07,600 but that was the wee lassie that fuckin' drowned. 375 00:30:07,600 --> 00:30:10,560 He wants notoriety, we want to clean up, 376 00:30:10,560 --> 00:30:12,480 the families want peace of mind. 377 00:30:12,480 --> 00:30:14,840 Everyone's a winner. But it's a lie. 378 00:30:14,840 --> 00:30:16,360 They deserve the truth. 379 00:30:16,360 --> 00:30:18,720 I won't let this prick, as odious as he is, 380 00:30:18,720 --> 00:30:20,840 be used as a dustbin for every unsolved crime! 381 00:30:20,840 --> 00:30:24,280 Who do you think you are? I'm the fucking investigating officer! 382 00:30:24,280 --> 00:30:25,440 For now! 383 00:30:25,440 --> 00:30:28,840 You are hanging on by a ball hair, Lennox. 384 00:30:28,840 --> 00:30:31,880 Boss, if it's not me, it's gonna be the lawyer. You heard him. 385 00:30:31,880 --> 00:30:34,200 Playing his game saved Kylie's life. 386 00:30:34,200 --> 00:30:36,880 Whatever you uncover, you uncover. 387 00:30:38,040 --> 00:30:40,640 But he will sign that fucking statement. 388 00:31:09,200 --> 00:31:13,360 Thanks for coming in, Baxter. It is my most exquisite pleasure. 389 00:31:13,360 --> 00:31:17,120 I was very glad to assist in the capture of Graham Cornell. 390 00:31:17,120 --> 00:31:19,360 He's no longer with us at the Scottish Office, 391 00:31:19,360 --> 00:31:21,480 but of course I wish him well. 392 00:31:21,480 --> 00:31:24,760 Now, how may I be of service, DI Lennox? 393 00:31:24,760 --> 00:31:29,000 Er, it's about your book. I'm intrigued by your villain. 394 00:31:29,000 --> 00:31:31,160 Conrad Warburton? Aye. 395 00:31:32,240 --> 00:31:33,720 Check this. 396 00:31:36,480 --> 00:31:38,920 'Organisations fascinate me. 397 00:31:38,920 --> 00:31:42,440 'The substantive irrationality of a bureaucracy 398 00:31:42,440 --> 00:31:45,520 'founded on eminently rational procedures. 399 00:31:46,560 --> 00:31:49,120 'The Department Of Transport were very like that.' 400 00:31:51,320 --> 00:31:54,600 What's your reading of this guy? You're asking me? 401 00:31:56,360 --> 00:31:59,840 Well, like Warburton, he wants a rationalist world. 402 00:31:59,840 --> 00:32:02,280 One where bureaucracy brings order, 403 00:32:02,280 --> 00:32:04,560 to spare us the chaos of modern life. 404 00:32:04,560 --> 00:32:07,400 Yes. Yes! That is definitely his mindset. 405 00:32:07,400 --> 00:32:10,360 No doubt he's attracted to sex with children or adolescents, 406 00:32:10,360 --> 00:32:14,280 turned on by the power he exerts over them... 407 00:32:14,280 --> 00:32:15,920 but that's not his main motivation. 408 00:32:16,960 --> 00:32:20,760 Maybe I'm letting my crime fiction imagination run away with me, 409 00:32:20,760 --> 00:32:24,720 but perhaps some twisted political motive looms large. 410 00:32:27,040 --> 00:32:29,720 So he wants the public to be revolted by his acts, 411 00:32:29,720 --> 00:32:31,240 and to extend the state's powers. 412 00:32:31,240 --> 00:32:35,880 To enable his authoritarian, rationalist state. 413 00:32:38,000 --> 00:32:40,480 He may have done more of this stuff. 414 00:32:49,040 --> 00:32:50,400 Come in. 415 00:32:51,840 --> 00:32:54,000 Estelle's handed in her notice. 416 00:32:54,000 --> 00:32:56,480 Yeah. She had some annual leave left, 417 00:32:56,480 --> 00:32:59,440 so she's away with immediate effect. 418 00:33:00,960 --> 00:33:03,280 My own resignation, I... 419 00:33:09,760 --> 00:33:10,920 Thank you. 420 00:33:10,920 --> 00:33:12,960 Thank you so much! 421 00:33:14,720 --> 00:33:16,720 Let's just look forward. 422 00:33:18,000 --> 00:33:20,520 And if anybody else ever harasses you, 423 00:33:20,520 --> 00:33:23,080 you come to me straightaway. 424 00:33:23,080 --> 00:33:24,680 Thanks... 425 00:33:25,960 --> 00:33:27,280 ..for being there. 426 00:33:27,280 --> 00:33:30,920 No-one's ever... backed me up like that before. 427 00:33:45,200 --> 00:33:46,440 Hey. 428 00:33:48,240 --> 00:33:49,880 Sorry I was such a prick. 429 00:33:50,840 --> 00:33:52,320 'I love you. 430 00:33:52,320 --> 00:33:54,080 'I mean, it's not just that. 431 00:33:54,080 --> 00:33:59,360 'I respect what you do and-and how you go on.' 432 00:33:59,360 --> 00:34:04,440 I think that we have both just been wrapped up in our own work, so... 433 00:34:06,160 --> 00:34:08,360 'I'm sorry, too. 434 00:34:08,360 --> 00:34:09,760 'See you later.' 435 00:34:13,920 --> 00:34:17,240 Listen, I need you to cover for me. I need to go and see someone. 436 00:34:17,240 --> 00:34:20,000 This isn't another rogue visit to Strangeways, is it? 437 00:34:20,000 --> 00:34:21,480 No, I promise, just back me up. 438 00:34:21,480 --> 00:34:23,800 Don't let any of these radges in with Confectioner, eh? 439 00:34:23,800 --> 00:34:26,680 Aye. Of course. 440 00:34:26,680 --> 00:34:27,920 You look tired. 441 00:34:29,000 --> 00:34:31,040 Rundown, edgy. 442 00:34:31,040 --> 00:34:33,960 I'm trying to get a multiple murderer 443 00:34:33,960 --> 00:34:36,400 to literally tell me where the bodies are buried. 444 00:34:37,440 --> 00:34:40,280 Humans are a wretched species. 445 00:34:42,000 --> 00:34:44,160 I ken he's gonna hit me with that cliche 446 00:34:44,160 --> 00:34:47,320 that hunters of sex offenders and sex offenders are the same. 447 00:34:52,960 --> 00:34:56,680 Interesting that you self-describe as a hunter of sex offenders, 448 00:34:56,680 --> 00:34:57,840 rather than a cop. 449 00:34:59,200 --> 00:35:02,480 Why is that such a significant thing for you? 450 00:35:02,480 --> 00:35:05,680 It's what I do. I want the real bad guys. 451 00:35:05,680 --> 00:35:07,640 I wanna solve real crime. 452 00:35:07,640 --> 00:35:12,160 And he, he thinks the likes of him are the same as the likes of me. 453 00:35:20,080 --> 00:35:21,600 Do you ever see any parallels? 454 00:35:24,280 --> 00:35:26,080 Er... 455 00:35:26,080 --> 00:35:31,800 'Well, on a Thailand lad's holiday, I've a colleague, Gillman, 456 00:35:31,800 --> 00:35:33,640 'he and I never got on. 457 00:35:33,640 --> 00:35:37,080 'A bunch of lads having a laugh. Nobody cared. 458 00:35:37,080 --> 00:35:38,480 'I tried.' 459 00:35:38,480 --> 00:35:40,840 Lenny, it's hard to read their age, is it not? 460 00:35:40,840 --> 00:35:43,360 Fuck's sake, she's just a bairn. You mind who you are! 461 00:35:43,360 --> 00:35:45,840 When in Rome, Lenny! 'But I let them. I did nothing. 462 00:35:45,840 --> 00:35:48,320 'Maybe I'd still let them, even now.' 463 00:35:49,720 --> 00:35:52,000 'Clowns to the left of me.' 464 00:35:52,000 --> 00:35:54,320 Officers of the fucking law! 465 00:36:00,640 --> 00:36:05,320 You are aware that you're not in normal circumstances? 466 00:36:06,880 --> 00:36:08,640 I have my coping strategies. 467 00:36:11,480 --> 00:36:13,000 Argh! 468 00:36:18,120 --> 00:36:21,160 'I'm done talking to you, little lady. 469 00:36:21,160 --> 00:36:23,760 'Your lot need to be kept in their place. 470 00:36:23,760 --> 00:36:25,760 'Where's my DI Lennox?' 471 00:36:38,120 --> 00:36:41,080 Lennox, where the fuck is he? 472 00:36:41,080 --> 00:36:43,000 He's just out for lunch. 473 00:36:43,000 --> 00:36:45,280 He didn't want anyone outside of the team talking to him. 474 00:36:45,280 --> 00:36:47,520 He doesn't get to make deals with a child murderer. 475 00:36:47,520 --> 00:36:49,920 I'm goin' in. But Ray said that we shouldn't let... 476 00:36:49,920 --> 00:36:51,760 "Ray said," my arse! 477 00:36:57,480 --> 00:37:00,880 'Ah, Chief Superintendent.' 478 00:37:02,960 --> 00:37:04,440 I should be honoured. 479 00:37:05,720 --> 00:37:08,000 But no offence, I'm not. 480 00:37:08,000 --> 00:37:11,320 I need practitioners, not administrators. 481 00:37:12,720 --> 00:37:14,560 You've had it easy. 482 00:37:14,560 --> 00:37:16,480 Don't push me. 483 00:37:16,480 --> 00:37:19,920 No, Chief Superintendent, don't you push me. 484 00:37:19,920 --> 00:37:22,480 I am aware of my rights. 485 00:37:23,920 --> 00:37:27,560 And we both know the minute I request a lawyer, 486 00:37:27,560 --> 00:37:30,520 this whole game changes. 487 00:37:32,880 --> 00:37:36,320 Now, I have outlined my needs. 488 00:37:37,480 --> 00:37:41,280 As long as I get me kip here, in a comfy holding cell, 489 00:37:41,280 --> 00:37:45,080 decent food, proper questioning... 490 00:37:46,360 --> 00:37:49,080 ..this fella, full cooperation. 491 00:37:51,560 --> 00:37:54,160 What exactly do you want, Horsburgh? 492 00:37:54,160 --> 00:37:55,920 Mm. 493 00:37:55,920 --> 00:37:58,720 You've already given me a chunk of that, Chief Superintendent, 494 00:37:58,720 --> 00:38:01,480 by having the grace to use my proper name. 495 00:38:02,880 --> 00:38:08,760 I dislike the moniker your staff habitually use for me. 496 00:38:08,760 --> 00:38:11,200 Please instruct them accordingly. 497 00:38:13,320 --> 00:38:19,440 And this... fixation with DI Lennox? 498 00:38:19,440 --> 00:38:20,760 Oh... 499 00:38:22,000 --> 00:38:27,000 The rest of 'em see investigation as simple fact-gathering. 500 00:38:28,200 --> 00:38:34,040 But Lennox correctly sees these as merely effects after the event. 501 00:38:35,680 --> 00:38:39,360 Therefore, he is not just a dustman, 502 00:38:39,360 --> 00:38:43,760 sweeping up the rubbish of society, he's a true investigator. 503 00:38:44,800 --> 00:38:50,280 He looks into deeper illness, not mere manifestations. 504 00:38:50,280 --> 00:38:52,600 And why should this concern you? 505 00:38:52,600 --> 00:38:55,480 I'm not being cheeky, Chief Superintendent, 506 00:38:55,480 --> 00:38:58,160 but the very fact that you have to ask me that question 507 00:38:58,160 --> 00:39:02,480 confirms to me that you're not the man I'm looking for. 508 00:39:04,360 --> 00:39:07,640 My story means something to Lennox. 509 00:39:08,960 --> 00:39:11,840 Why? I don't know. 510 00:39:13,280 --> 00:39:15,080 But he sees me. 511 00:39:16,160 --> 00:39:17,960 It's personal to him. 512 00:39:19,080 --> 00:39:23,360 I wanna see him fucking squirm. Do you understand? 513 00:39:26,720 --> 00:39:28,160 Well? 514 00:40:03,880 --> 00:40:06,160 Go in hard on him, or let me. 515 00:40:06,160 --> 00:40:08,600 Let you? What about Fournier? 516 00:40:08,600 --> 00:40:11,560 Where were you when Amanda was smashing up your killer, eh? 517 00:40:11,560 --> 00:40:13,600 Listen, I've covered your arse 518 00:40:13,600 --> 00:40:15,960 when you've vanished to follow your hunches. 519 00:40:15,960 --> 00:40:20,760 So spare me the outrage and let us repay the frog favour now. 520 00:40:20,760 --> 00:40:22,000 It wasn't a favour. 521 00:40:22,000 --> 00:40:24,400 But if you wanna help, just stay out of my way. 522 00:40:31,040 --> 00:40:33,840 You're riding your partner, eh? 523 00:40:33,840 --> 00:40:35,400 No. 524 00:40:35,400 --> 00:40:38,640 But you just worry about who you're fucking riding, eh? 525 00:40:58,920 --> 00:41:01,120 Hello! 526 00:41:01,120 --> 00:41:02,440 Father? 527 00:41:06,240 --> 00:41:12,080 Oh, guess who got the part of the stoical train driver in the Tra... 528 00:41:13,320 --> 00:41:14,680 Dad? 529 00:41:16,200 --> 00:41:17,640 Fuck. Dad! 530 00:41:25,080 --> 00:41:26,600 Oh, Dad... 531 00:41:29,440 --> 00:41:31,080 Ooh, you fuckin'... 532 00:41:34,920 --> 00:41:36,280 Dad? 533 00:42:27,800 --> 00:42:29,400 Stuart. 534 00:42:29,400 --> 00:42:30,840 Ray, it's Dad. 535 00:42:33,360 --> 00:42:35,320 He's gone, Ray. 536 00:42:35,320 --> 00:42:36,480 Wait, wait. 537 00:42:36,480 --> 00:42:37,840 What? 538 00:42:37,840 --> 00:42:40,240 Our father is dead. 539 00:42:43,440 --> 00:42:45,600 He's had a heart attack. 540 00:42:50,480 --> 00:42:52,040 Right. 541 00:42:53,640 --> 00:42:57,320 Thanks for, er, thanks for letting me know. I'll, erm... 542 00:42:59,520 --> 00:43:01,240 ..call you later, eh? 543 00:43:07,120 --> 00:43:08,560 Fucking unreal. 544 00:43:13,480 --> 00:43:14,680 What is it, Ray? 545 00:43:20,440 --> 00:43:23,680 My dad just... My dad just died. 546 00:43:31,800 --> 00:43:34,680 Listen, I've been talking to this Baxter McClelland. No, no. 547 00:43:34,680 --> 00:43:36,360 He understands the mindset. No, Ray. 548 00:43:36,360 --> 00:43:38,680 He said Confectioner... No, no, no. 549 00:43:43,600 --> 00:43:45,720 Go home, Ray. 550 00:43:48,000 --> 00:43:49,520 You've got to go home. 551 00:43:50,880 --> 00:43:52,760 My old man, you know, he... 552 00:43:54,520 --> 00:43:56,640 He tried his best, eh? 553 00:44:02,120 --> 00:44:03,480 You've got to go home. 554 00:44:10,200 --> 00:44:11,960 Ray, no... 555 00:44:11,960 --> 00:44:13,960 Ray! 556 00:44:16,480 --> 00:44:19,120 Why? Why did you do it? 557 00:44:33,480 --> 00:44:34,840 All right, boss? 558 00:44:44,720 --> 00:44:46,240 For t'sport of it. 559 00:44:47,840 --> 00:44:49,720 Buzz of the chase. 560 00:44:52,000 --> 00:44:53,640 Stalking 'em. 561 00:44:54,840 --> 00:44:57,600 Building up the dossiers. 562 00:44:57,600 --> 00:44:59,600 Setting up the lair. 563 00:45:01,360 --> 00:45:04,000 Executing the plan. 564 00:45:05,840 --> 00:45:07,840 Evading you lot. 565 00:45:09,480 --> 00:45:11,400 Yeah. 566 00:45:11,400 --> 00:45:13,440 Nip 'em in the bud, mate, before they breed. 567 00:45:13,440 --> 00:45:17,160 Human beings, a wretched species. 568 00:45:22,600 --> 00:45:24,280 You mentioned dossiers. 569 00:45:29,280 --> 00:45:31,360 You really are different, Lennox. 570 00:45:36,240 --> 00:45:38,360 It's personal with you, innit? 571 00:45:41,080 --> 00:45:42,760 Who was he? 572 00:45:44,120 --> 00:45:45,240 Huh? 573 00:45:45,240 --> 00:45:47,280 Er, Scoutmaster? 574 00:45:47,280 --> 00:45:48,560 'Teacher?' 575 00:45:49,680 --> 00:45:52,240 A tainted uncle? 576 00:45:52,240 --> 00:45:53,280 Who was he? 577 00:45:53,280 --> 00:45:57,840 Who was the man who made you who you are today? 578 00:46:01,400 --> 00:46:04,080 Why are you so interested? 579 00:46:04,080 --> 00:46:06,240 You see... 580 00:46:06,240 --> 00:46:08,800 most cops... 581 00:46:08,800 --> 00:46:10,560 they need to know how. 582 00:46:11,960 --> 00:46:14,240 But you need to know why. 583 00:46:18,440 --> 00:46:21,800 So you tell me "why" first. 584 00:46:21,800 --> 00:46:25,640 Why... are you a cop? 585 00:46:32,240 --> 00:46:34,920 Confectioner is a suicide bomber. 586 00:46:36,080 --> 00:46:38,400 He's fucked up and he doesn't care. 587 00:46:38,400 --> 00:46:41,040 I'd fuckin' make him care. 588 00:46:41,040 --> 00:46:42,800 He can handle death, it's what he wants. 589 00:46:42,800 --> 00:46:44,960 I'd bring him what he disnae want. 590 00:46:44,960 --> 00:46:47,600 The pain and humiliation he brought to their bairns. 591 00:46:47,600 --> 00:46:52,600 Every force in UK, for t'best part of 20 years... 592 00:46:54,560 --> 00:46:56,160 ..looking for me. 593 00:46:56,160 --> 00:46:57,640 How exciting for you. 594 00:46:57,640 --> 00:47:00,520 Oh, come on, Lennox, you get the thrill of it! 595 00:47:00,520 --> 00:47:02,160 Thrill of t'chase! 596 00:47:04,320 --> 00:47:07,320 I mean, why else do you do what you do? 597 00:47:09,440 --> 00:47:13,600 We're the same, us two. We are not the fucking same! 598 00:47:23,040 --> 00:47:26,200 I think you care... 599 00:47:27,720 --> 00:47:30,640 ..about being a huge disappointment to people. 600 00:47:49,520 --> 00:47:51,840 DI Lennox? 601 00:47:51,840 --> 00:47:53,280 Meltdown. 602 00:47:54,560 --> 00:47:56,480 He's useless to us now. 603 00:48:10,120 --> 00:48:12,200 Where's Raymond? 604 00:48:35,400 --> 00:48:37,320 'Is that all you can say?' 605 00:49:01,160 --> 00:49:03,280 Oh, fuck. 606 00:49:13,920 --> 00:49:15,960 Subtitles by accessibility@itv.com 607 00:49:16,305 --> 00:50:16,300 Please rate this subtitle at www.osdb.link/989au Help other users to choose the best subtitles 48145

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.