All language subtitles for Christophe Barratier (2008) Paris 36 (Faubourg 36) French Dvdrip Repack 1Cd Xvid

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 -== [ www.OpenSubtitles.com ] ==- 2 00:00:44,024 --> 00:00:46,260 - Is that him? - Yes. 3 00:00:47,608 --> 00:00:49,997 Doesn't look like a killer. 4 00:00:52,344 --> 00:00:55,540 Your timing's bad, pal. I'm off on holiday later. 5 00:00:55,703 --> 00:00:57,329 With this weather... 6 00:00:58,968 --> 00:01:01,172 I need a bit of sunshine. 7 00:01:03,895 --> 00:01:04,877 Name? 8 00:01:05,911 --> 00:01:07,569 Pigoil. 9 00:01:09,719 --> 00:01:11,181 - First name? - Germain. 10 00:01:12,152 --> 00:01:13,297 They call me Pigoil. 11 00:01:15,319 --> 00:01:16,497 Place of birth? 12 00:01:16,983 --> 00:01:18,194 The Faubourg. 13 00:01:18,616 --> 00:01:19,598 Which one? 14 00:01:20,279 --> 00:01:22,898 The Faubourg. There's only one. 15 00:01:42,807 --> 00:01:45,011 A unique show in Paris. Unique!. 16 00:01:45,175 --> 00:01:48,209 On the Faubourg and at the Chansonia tonight. 17 00:01:48,375 --> 00:01:51,409 An unforgettable New Year's Eve spectacular!. 18 00:01:51,576 --> 00:01:54,161 Songs, magic, laughter, pretty women! 19 00:01:54,327 --> 00:01:57,676 Starring Line Andrieux, R�jax and that lady- killer... 20 00:01:57,847 --> 00:01:59,570 ...Tony Nightingale! 21 00:01:59,735 --> 00:02:02,256 All for 4 francs in the stalls... 22 00:02:02,423 --> 00:02:03,830 ...and 3 in the circle. 23 00:02:03,992 --> 00:02:05,617 Hurry, it's starting! 24 00:02:05,783 --> 00:02:08,947 You're not interested? Are you sure? 25 00:02:09,112 --> 00:02:11,184 Roll up, it's a wonderful show! 26 00:02:11,351 --> 00:02:12,977 Pigoil, you're late! 27 00:02:13,144 --> 00:02:14,966 - I know. - You're never late. 28 00:02:15,127 --> 00:02:18,422 - Seen Jojo? - Not yet. How's my new jacket? 29 00:02:18,648 --> 00:02:20,109 - Ugly. - Ugly? 30 00:02:20,280 --> 00:02:22,320 I wanted to wear it for my debut. 31 00:02:22,488 --> 00:02:23,436 Yeah, do that. 32 00:02:23,608 --> 00:02:24,785 It won't be long now! 33 00:02:24,951 --> 00:02:27,090 I'll be the prince of imitators! 34 00:02:27,255 --> 00:02:29,044 Why not the king? 35 00:02:29,368 --> 00:02:31,026 Evening, Pigoil. 36 00:02:32,535 --> 00:02:35,699 They're looking for you. Milou's caused a rumpus again. 37 00:02:35,863 --> 00:02:37,489 Surprised? 38 00:02:38,071 --> 00:02:39,729 Get the program! 39 00:02:41,655 --> 00:02:44,241 - Not much of a crowd. - It's not bad. 40 00:02:47,448 --> 00:02:49,335 - Hi. - All right? 41 00:02:49,495 --> 00:02:52,015 Hey, Blaise, tonight. 42 00:02:53,495 --> 00:02:57,292 Don't you "Milou" me. We're sick of it! 43 00:02:57,687 --> 00:03:00,557 - Let me speak. - ls Dorfeuil dreaming? 44 00:03:00,727 --> 00:03:03,662 - I'll talk to him. - He thinks we're rolling in it? 45 00:03:03,832 --> 00:03:06,221 We get paid tomorrow and no later! 46 00:03:06,391 --> 00:03:09,010 Or we'll go on strike. We all agree! 47 00:03:09,176 --> 00:03:11,859 No, we don't all agree and you know it. 48 00:03:12,023 --> 00:03:14,325 People, we're running late. 49 00:03:14,488 --> 00:03:16,975 Think of the audience. 50 00:03:18,743 --> 00:03:20,652 Tomorrow and no later! 51 00:03:21,656 --> 00:03:23,062 Here we go. 52 00:03:23,415 --> 00:03:25,587 - Honey, seen Jojo? - No. Why? 53 00:03:25,752 --> 00:03:27,574 Mind my makeup. 54 00:03:27,735 --> 00:03:29,807 I have a surprise for you both. 55 00:03:29,975 --> 00:03:31,437 - Am I beautiful? - You bet. 56 00:03:37,847 --> 00:03:39,854 Welcome to the Chansonia. 57 00:03:40,023 --> 00:03:42,292 This evening, a dazzling show... 58 00:03:42,455 --> 00:03:45,106 ...designed to enchant. New Year's Eve... 59 00:03:45,271 --> 00:03:47,507 ...a program by Louis Dorfeuil... 60 00:03:47,671 --> 00:03:50,967 It looks bad when you contradict me like that. 61 00:03:51,127 --> 00:03:53,844 - Your politics wear us out. - My politics? 62 00:03:54,071 --> 00:03:55,598 It's about workers' rights. 63 00:03:55,768 --> 00:03:58,899 I've been here 35 years, six days a week, 60 hours a week. 64 00:03:59,063 --> 00:04:00,143 I never complain. 65 00:04:00,312 --> 00:04:02,254 - You're proud of that? - Yes. 66 00:04:02,423 --> 00:04:05,009 - Milou, get into place. - All right. 67 00:04:05,655 --> 00:04:08,110 Us others love this dump too. 68 00:04:08,791 --> 00:04:11,028 His name? You'll guess when I say... 69 00:04:11,191 --> 00:04:12,620 ...he sings like an angel. 70 00:04:12,792 --> 00:04:14,482 All men envy him... 71 00:04:14,647 --> 00:04:18,324 ...and all women are mad about him. Yes, it's him... 72 00:04:19,351 --> 00:04:22,134 ...Tony Nightingale! 73 00:04:28,023 --> 00:04:30,641 I wait till her street is in shadow 74 00:04:30,807 --> 00:04:33,295 And every door has been closed 75 00:04:33,464 --> 00:04:36,017 Until all the stars have faded 76 00:04:36,183 --> 00:04:38,420 Into the collusive sky 77 00:04:44,663 --> 00:04:47,030 Beneath 78 00:04:47,191 --> 00:04:49,712 Beneath Maria's balcony 79 00:04:54,328 --> 00:04:56,946 I wait for Maria to see me 80 00:04:57,335 --> 00:04:59,026 If she sees me 81 00:05:02,775 --> 00:05:04,084 Evening, Dorfeuil. 82 00:05:07,735 --> 00:05:08,717 Stop! 83 00:05:08,887 --> 00:05:10,545 This isn't nice! 84 00:05:10,711 --> 00:05:11,987 I hate hurting others. 85 00:05:12,375 --> 00:05:13,552 I can't, Galapiat. 86 00:05:13,943 --> 00:05:16,179 Not right away. Give me more time. 87 00:05:16,567 --> 00:05:19,316 Take your time if you want. 88 00:05:19,544 --> 00:05:20,526 But not mine. 89 00:05:24,471 --> 00:05:27,024 Pay me back by midnight and I'll tear this up. 90 00:05:28,087 --> 00:05:30,258 If not, the Chansonia is mine. 91 00:05:35,895 --> 00:05:38,067 Curtains. Everyone on the dole. 92 00:05:38,231 --> 00:05:40,370 Demolition, reconstruction. 93 00:05:40,823 --> 00:05:42,132 Prime real estate. 94 00:05:45,143 --> 00:05:46,420 This theater is my life. 95 00:05:47,095 --> 00:05:49,484 I won't wish you a happy New Year. 96 00:05:49,656 --> 00:05:52,209 It's bad luck before midnight. 97 00:05:54,967 --> 00:05:56,144 - Seen Viviane? - No. 98 00:06:00,631 --> 00:06:03,348 I wait for Maria to see me 99 00:06:03,767 --> 00:06:05,141 Come in, silly. 100 00:06:05,303 --> 00:06:06,797 If she sees me 101 00:06:07,095 --> 00:06:08,688 Why 102 00:06:10,263 --> 00:06:12,336 - You knew it was me? - Why are you here? 103 00:06:12,663 --> 00:06:16,045 - And you? - Tony is letting me change in here. 104 00:06:16,536 --> 00:06:18,641 You're modest now? 105 00:06:18,903 --> 00:06:20,310 I have a surprise. 106 00:06:20,471 --> 00:06:22,927 I went to the travel agency. 107 00:06:24,151 --> 00:06:26,868 Look, the sea. We'll go for a week with Jojo. 108 00:06:27,031 --> 00:06:28,144 Let's talk later. 109 00:06:28,312 --> 00:06:29,905 It's me, my love! 110 00:06:32,055 --> 00:06:33,299 Sorry. 111 00:06:37,431 --> 00:06:38,893 Germain... 112 00:06:39,511 --> 00:06:40,656 ...we need to talk. 113 00:06:40,887 --> 00:06:42,000 What? 114 00:06:42,167 --> 00:06:44,022 - With Nightingale? - Yes. 115 00:06:44,183 --> 00:06:45,492 The slut. 116 00:06:45,687 --> 00:06:48,590 I don't believe it. What a slut! 117 00:06:49,623 --> 00:06:50,867 What's wrong? 118 00:06:51,031 --> 00:06:53,486 - You almost seem jealous. - I am. 119 00:06:53,655 --> 00:06:55,281 I mean... 120 00:06:55,447 --> 00:06:57,618 ...jealous for your sake. 121 00:06:58,807 --> 00:07:00,596 Excuse me, l- - 122 00:07:02,615 --> 00:07:04,371 Viviane and Nightingale? Any connection? 123 00:07:04,535 --> 00:07:06,924 They've been connecting, all right. 124 00:07:07,672 --> 00:07:10,093 - Never. - What about Milou? 125 00:07:10,295 --> 00:07:11,506 Are they at it too? 126 00:07:12,855 --> 00:07:14,710 See, it looks better here. 127 00:07:14,871 --> 00:07:17,205 It's more an indoor jacket. 128 00:07:18,487 --> 00:07:21,170 My wife sleeps around and only your jacket matters? 129 00:07:21,495 --> 00:07:22,924 Where's Pigoil? 130 00:07:23,287 --> 00:07:25,774 - No idea. - He has to do the curtain. 131 00:07:26,135 --> 00:07:27,826 Pigoil! 132 00:07:30,743 --> 00:07:31,692 What's up? 133 00:07:40,343 --> 00:07:43,310 You go fast, Jojo. Very fast. 134 00:07:43,607 --> 00:07:45,679 Much too fast. Start again. 135 00:07:45,975 --> 00:07:47,698 Three times slower. 136 00:08:11,063 --> 00:08:12,078 Is that you, son? 137 00:08:12,247 --> 00:08:13,807 - Where were you? - At Radio Man's. 138 00:08:13,975 --> 00:08:16,790 Again? Stop going there. You know he's... 139 00:08:16,951 --> 00:08:19,601 - He helps with my homework. - No reason. 140 00:08:20,727 --> 00:08:22,134 Why are you out here? 141 00:08:22,327 --> 00:08:24,466 I needed some air. 142 00:08:25,111 --> 00:08:26,867 - Can I go and see Mom? - Yes. 143 00:08:27,031 --> 00:08:28,460 No. Wait. 144 00:08:32,727 --> 00:08:35,029 And...one! 145 00:08:35,351 --> 00:08:37,391 Goodbye, 1935. 146 00:08:40,215 --> 00:08:41,492 Nine! 147 00:08:45,335 --> 00:08:46,480 Three! 148 00:08:49,591 --> 00:08:50,736 Six! 149 00:08:51,575 --> 00:08:53,462 Nineteen thirty- six! 150 00:08:53,943 --> 00:08:55,023 Happy New Year! 151 00:08:56,535 --> 00:09:01,969 PARlS 36 152 00:09:02,583 --> 00:09:04,438 The results of the election of May 3, 1936... 153 00:09:04,599 --> 00:09:06,125 4 MONTHS LATER... 154 00:09:06,295 --> 00:09:09,295 ...are a resounding victory for the Popular Front! 155 00:09:09,463 --> 00:09:12,081 M . L�on Blum is forming a government... 156 00:09:12,247 --> 00:09:15,280 ...to carry out unprecedented social reforms... 157 00:09:15,447 --> 00:09:17,520 ...bound to create further tension. 158 00:09:17,783 --> 00:09:19,921 More than a turning point... 159 00:09:20,087 --> 00:09:22,389 ...it's a revolution for workers. 160 00:09:22,551 --> 00:09:24,438 These are times of hope. 161 00:09:29,015 --> 00:09:31,404 FOR SALE 162 00:10:00,983 --> 00:10:02,641 Dad? 163 00:10:06,486 --> 00:10:08,974 - What is it? - Your breakfast. 164 00:10:10,326 --> 00:10:12,465 - What time is it? - Eight o'clock. 165 00:10:12,631 --> 00:10:14,257 - You're not at school? - I'm going. 166 00:10:14,423 --> 00:10:16,277 Off you go. 167 00:10:18,743 --> 00:10:19,758 Thanks. 168 00:10:31,287 --> 00:10:34,157 Long live the Popular Front! 169 00:10:43,671 --> 00:10:46,257 Come and see. It's heating up. 170 00:10:46,423 --> 00:10:49,684 All comrades must stand united for a common cause, the strike! 171 00:10:51,254 --> 00:10:54,069 An immediate strike! Here and now! 172 00:10:54,231 --> 00:10:57,614 Easy to call for a strike when you don't work here. 173 00:10:57,911 --> 00:10:59,635 But I'll be here. 174 00:11:00,087 --> 00:11:01,167 Every day... 175 00:11:01,335 --> 00:11:03,222 ...with the union to back you. 176 00:11:04,631 --> 00:11:05,646 Who's for? 177 00:11:08,471 --> 00:11:09,813 Well? 178 00:11:09,975 --> 00:11:11,568 Who's for? 179 00:11:12,855 --> 00:11:13,803 Yes. 180 00:11:14,071 --> 00:11:16,210 Come on, vote. 181 00:11:20,215 --> 00:11:22,451 - Strike! - Yes, comrades! 182 00:11:22,615 --> 00:11:23,859 A unanimous vote. 183 00:11:24,055 --> 00:11:26,444 I need your help, Mr. Galapiat. 184 00:11:26,967 --> 00:11:29,869 The union has sent Emile Leibovich. 185 00:11:30,103 --> 00:11:32,470 I'm seeing red, literally. 186 00:11:32,790 --> 00:11:33,739 What will you do? 187 00:11:33,911 --> 00:11:35,983 Come on, let's go. 188 00:11:36,630 --> 00:11:38,256 With two bottles of red... 189 00:11:38,423 --> 00:11:41,270 ...that makes 22 francs and 52 centimes. 190 00:11:41,430 --> 00:11:43,089 Tell me, Crouzet. 191 00:11:43,255 --> 00:11:44,945 I've known you a while now. 192 00:11:45,111 --> 00:11:47,053 Why give only me credit? 193 00:11:48,567 --> 00:11:49,908 I trust you, Pigoil. 194 00:11:50,070 --> 00:11:52,372 - Jojo doesn't suspect anything? - Nothing. 195 00:11:52,535 --> 00:11:54,128 We've never had debts before. 196 00:11:54,647 --> 00:11:57,298 Like I told you, it's between you and me. 197 00:12:00,982 --> 00:12:02,444 Have a good day, Crouzet. 198 00:12:02,615 --> 00:12:04,884 - Here we go. - Not too fast! 199 00:12:05,047 --> 00:12:06,956 Let's get rich! 200 00:12:08,631 --> 00:12:12,013 This kid Jojo is gonna go far 201 00:12:12,183 --> 00:12:15,380 His fingers as swift as a shooting star 202 00:12:15,734 --> 00:12:18,549 With a memory that nothing can mar 203 00:12:19,383 --> 00:12:22,732 This kid Jojo is gonna go far 204 00:12:23,414 --> 00:12:26,797 One day when he's a true champion 205 00:12:27,191 --> 00:12:30,388 A leading brand of accordion 206 00:12:30,551 --> 00:12:34,228 On its goods will carve his name 207 00:12:34,391 --> 00:12:37,838 To ensure his everlasting fame 208 00:12:40,215 --> 00:12:42,549 Thank you! Jojo and Cl�ment will be back... 209 00:12:42,711 --> 00:12:43,726 ...same time tomorrow. 210 00:12:46,167 --> 00:12:47,541 You're a lousy singer. 211 00:12:47,703 --> 00:12:50,453 Who cares? It makes them laugh. Next spot. 212 00:12:58,134 --> 00:12:59,596 We did well today. 213 00:13:02,583 --> 00:13:04,044 Come and see. 214 00:13:08,182 --> 00:13:10,451 When I was in the Red Army... 215 00:13:10,966 --> 00:13:13,749 ...I lost a lot of comrades in battle. 216 00:13:14,487 --> 00:13:16,014 The strike suits you. 217 00:13:18,390 --> 00:13:19,983 I'm Emile. 218 00:13:20,247 --> 00:13:22,189 Milou to the ladies. 219 00:13:39,351 --> 00:13:40,398 Are you Leibovich? 220 00:13:40,566 --> 00:13:41,614 In person. 221 00:13:41,942 --> 00:13:45,652 - To join up, fill out a form at the door. - A comedian. 222 00:13:47,542 --> 00:13:50,444 You commies have five minutes to get out. 223 00:13:51,990 --> 00:13:53,038 I smell Yid. 224 00:14:40,215 --> 00:14:42,069 Come on, kids! 225 00:14:48,695 --> 00:14:49,643 What's going on? 226 00:14:50,454 --> 00:14:52,559 Don't just stand there! Run! 227 00:14:52,982 --> 00:14:54,543 Fascists! 228 00:14:55,127 --> 00:14:56,949 Bastards! 229 00:14:57,111 --> 00:14:59,500 Fascist bastards! 230 00:15:04,055 --> 00:15:06,421 Keep away from the laundry. 231 00:15:06,774 --> 00:15:09,043 Strikes aren't for kids. 232 00:15:09,206 --> 00:15:10,319 They're for idlers. 233 00:15:10,487 --> 00:15:11,981 Milou's no idler. 234 00:15:12,311 --> 00:15:15,377 Milou? He's the king of idle slobs. 235 00:15:17,367 --> 00:15:21,262 The Chansonia closed four months ago. Seen him work since? 236 00:15:21,495 --> 00:15:22,924 I haven't. 237 00:15:23,894 --> 00:15:25,901 He's always chasing skirt... 238 00:15:26,070 --> 00:15:28,143 ...stirring up trouble in factories... 239 00:15:28,311 --> 00:15:30,896 ...yelling about strikes and occupations. 240 00:15:31,063 --> 00:15:32,339 I can do that too. 241 00:15:32,503 --> 00:15:34,542 You don't work either. 242 00:15:36,343 --> 00:15:38,285 I wanted to ask you. 243 00:15:38,454 --> 00:15:40,843 Why don't you and Milou speak anymore? 244 00:15:41,815 --> 00:15:43,986 Is it because of Mom? 245 00:15:44,662 --> 00:15:45,611 Sort of. 246 00:15:46,486 --> 00:15:47,435 Do you miss Mom? 247 00:15:49,431 --> 00:15:50,379 Do you miss her? 248 00:15:52,502 --> 00:15:54,706 No. Do you? 249 00:15:56,471 --> 00:15:57,780 Me neither. 250 00:15:58,935 --> 00:15:59,917 Liar. 251 00:16:00,534 --> 00:16:02,095 Liar yourself. 252 00:16:04,407 --> 00:16:06,349 Eat while it's hot. 253 00:16:16,150 --> 00:16:17,361 Is it good? 254 00:16:24,055 --> 00:16:26,226 You impressed us at the laundry. 255 00:16:26,391 --> 00:16:28,562 You didn't waste time, old chap. 256 00:16:28,726 --> 00:16:31,760 The one with the ball is pretty. 257 00:16:32,054 --> 00:16:33,810 Too bad. 258 00:16:33,974 --> 00:16:37,269 You certainly deserve a role worthy of you. 259 00:16:37,911 --> 00:16:40,497 - When? - Once we take power. 260 00:16:40,727 --> 00:16:44,720 Blum is already up the creek. He'll fall like rotten fruit. 261 00:16:44,886 --> 00:16:46,315 And we'll be waiting. 262 00:16:46,487 --> 00:16:49,716 Heading the militia contingent is a good start... 263 00:16:49,879 --> 00:16:51,788 ...but with the support I give you- - 264 00:16:51,959 --> 00:16:53,934 150,000 francs since January. 265 00:16:54,486 --> 00:16:59,156 - - I hope for other responsibilities in your party, my dear Grevoul. 266 00:16:59,319 --> 00:17:01,969 You'll have them. But you must calm down. 267 00:17:02,134 --> 00:17:05,451 "Soft pedal," as you people say. Explain, Tortil. 268 00:17:06,199 --> 00:17:08,239 Your boys overdid it at the laundry. 269 00:17:08,407 --> 00:17:11,254 One worker, a father of four, is in a coma. 270 00:17:11,638 --> 00:17:14,289 I may not be able to cover you next time. 271 00:17:15,735 --> 00:17:16,912 Enough idle chat. 272 00:17:17,078 --> 00:17:19,980 I hear you have some new goods in stock. 273 00:17:20,151 --> 00:17:22,093 - Top- quality. - I'll vouch for that. 274 00:17:22,263 --> 00:17:26,321 If the inspector vouches for it... You spoil us, Galapiat. 275 00:17:26,519 --> 00:17:30,032 - Let's see. - Always ready to serve France. 276 00:17:31,671 --> 00:17:34,388 Blimey, true as my name's Fernandel... 277 00:17:34,678 --> 00:17:37,842 ...I remember the conscription officer told me:. 278 00:17:38,006 --> 00:17:41,302 "You're short of breath, you need a bigger chest." 279 00:17:41,463 --> 00:17:44,245 I told him, "My sister got all the chest." 280 00:17:46,582 --> 00:17:48,819 I've got him down pat, right? 281 00:17:49,047 --> 00:17:50,421 I'll fit it into my act. 282 00:17:50,582 --> 00:17:52,917 My one- man show, as they say on Broadway. 283 00:17:53,079 --> 00:17:55,021 They'll go wild. 284 00:17:55,190 --> 00:17:57,841 How many auditions these last four months? 285 00:17:58,006 --> 00:17:59,664 Around 10. 286 00:18:00,086 --> 00:18:01,679 Maybe a few more. 287 00:18:01,846 --> 00:18:03,155 And always turned down? 288 00:18:03,318 --> 00:18:05,358 You're so naive. Can't you see... 289 00:18:05,750 --> 00:18:07,605 ...established stars block the way? 290 00:18:07,831 --> 00:18:09,521 Sure. 291 00:18:10,071 --> 00:18:12,788 A guy like me puts them in a blue funk. 292 00:18:12,951 --> 00:18:14,195 Give it a rest. 293 00:18:14,422 --> 00:18:16,429 You're wearing us out, Jacky. 294 00:18:16,598 --> 00:18:20,046 Just find a job. A real one. With real pay! 295 00:18:28,822 --> 00:18:30,797 Thanks for helping Jojo. 296 00:18:31,287 --> 00:18:32,464 Only natural. 297 00:18:32,726 --> 00:18:35,988 It changes nothing. I haven't forgotten about Viviane. 298 00:18:36,310 --> 00:18:38,317 Have a drink and make up. 299 00:18:38,486 --> 00:18:39,828 I don't drink with traitors. 300 00:18:43,767 --> 00:18:45,709 I don't drink at all anymore. 301 00:18:49,942 --> 00:18:51,158 What? 302 00:18:53,494 --> 00:18:57,171 Lovely! Good payers are hard to come by these days. 303 00:18:57,334 --> 00:18:58,741 Just carry on like this. 304 00:18:58,902 --> 00:19:01,390 Give him all he wants, but he mustn't know. 305 00:19:01,718 --> 00:19:03,180 You're a complicated lot. 306 00:19:03,415 --> 00:19:06,731 Don't worry, it's between us. Here. 307 00:19:07,063 --> 00:19:09,037 You're two francs over. 308 00:19:13,814 --> 00:19:15,375 Here. 309 00:19:17,174 --> 00:19:18,548 Where's this from? 310 00:19:18,742 --> 00:19:20,597 It's a gift from Crouzet. 311 00:19:20,759 --> 00:19:23,442 A gift? From Crouzet? 312 00:19:23,639 --> 00:19:25,166 I swear. 313 00:19:25,334 --> 00:19:28,117 Lying to me now. We Pigoils never steal! 314 00:19:28,279 --> 00:19:29,708 I didn't steal it. 315 00:19:29,878 --> 00:19:32,180 Consider this a gift too! 316 00:19:36,823 --> 00:19:38,710 Jojo, come back! 317 00:19:55,478 --> 00:19:57,617 Here they come! 318 00:20:03,414 --> 00:20:07,026 This kid Jojo is gonna go far 319 00:20:07,191 --> 00:20:10,606 His fingers as swift as a shooting star 320 00:20:10,775 --> 00:20:13,076 With a memory that nothing can mar 321 00:20:13,238 --> 00:20:14,700 What are you up to? 322 00:20:14,871 --> 00:20:16,398 How old are you? 323 00:20:19,222 --> 00:20:21,611 He can't even play the accordion, sir. 324 00:20:21,783 --> 00:20:23,189 I'd like to help, but... 325 00:20:23,478 --> 00:20:25,104 All right. 326 00:20:25,783 --> 00:20:27,059 Sit down, Mr. Pigoil. 327 00:20:31,031 --> 00:20:32,918 Your son is engaged in begging. 328 00:20:33,111 --> 00:20:36,427 You're no longer capable of raising the boy. 329 00:20:36,599 --> 00:20:38,606 He'd be better off in care? 330 00:20:38,774 --> 00:20:40,432 Who mentioned care? 331 00:20:40,791 --> 00:20:41,805 He has a mother. 332 00:20:43,063 --> 00:20:46,096 His mother's gone on tour with her lover boy. 333 00:20:46,262 --> 00:20:48,979 She's back. She admits she was wrong... 334 00:20:49,142 --> 00:20:52,142 ...and has been here to tell us she wants her son back. 335 00:20:52,311 --> 00:20:55,758 I have agreed to that, for a trial period. 336 00:20:57,174 --> 00:20:58,865 Seriously? 337 00:20:59,094 --> 00:21:01,428 Until you've found regular employment... 338 00:21:01,590 --> 00:21:05,551 ...you won't be able to have him back, or even see him. 339 00:21:05,718 --> 00:21:09,067 But she walked out on us! Months without a word! 340 00:21:09,494 --> 00:21:11,698 Your ex- wife is now involved in... 341 00:21:11,863 --> 00:21:14,896 ...a model relationship with a retailer. 342 00:21:15,062 --> 00:21:16,589 A retailer? 343 00:21:16,759 --> 00:21:18,133 A spirits merchant. 344 00:21:18,294 --> 00:21:21,109 Calm and honest. In a small country town. 345 00:21:21,942 --> 00:21:23,510 Ideal for your son. 346 00:21:39,574 --> 00:21:40,883 Pigoil? 347 00:21:41,078 --> 00:21:42,769 We forgot to give him this. 348 00:21:46,742 --> 00:21:48,433 Chin up. 349 00:21:56,470 --> 00:21:58,958 The Great MAX 350 00:22:00,790 --> 00:22:02,317 - Yes? - Open up. 351 00:22:05,206 --> 00:22:06,286 Recognize this? 352 00:22:07,543 --> 00:22:08,786 Come here, bastard! 353 00:22:08,982 --> 00:22:10,738 Stop! I don't want to go out! 354 00:22:11,383 --> 00:22:14,699 You taught him to beg! That was his homework. Why? 355 00:22:14,871 --> 00:22:15,819 Down, Aristide! 356 00:22:19,894 --> 00:22:23,025 "The sea, the sea." It's all you talk about. 357 00:22:23,542 --> 00:22:24,524 Talked about. 358 00:22:24,726 --> 00:22:26,700 He wanted to make enough to take you. 359 00:22:27,703 --> 00:22:29,012 Why didn't you tell me? 360 00:22:29,206 --> 00:22:31,061 It was a surprise. 361 00:22:31,222 --> 00:22:33,110 And I never see you anyway. 362 00:22:33,526 --> 00:22:36,657 Of course, you haven't been out for 20 years now. 363 00:22:37,622 --> 00:22:39,051 Thanks to my radio... 364 00:22:39,223 --> 00:22:41,492 ...I know the world as if I did go out. 365 00:22:48,950 --> 00:22:50,292 You're not missing much. 366 00:22:51,830 --> 00:22:54,219 Look what the world's made of me. 367 00:23:19,191 --> 00:23:22,060 What's going on? Who opened the place up? 368 00:23:22,262 --> 00:23:25,045 Jacky. He's lost his mind. Look. 369 00:23:25,718 --> 00:23:27,409 He's told everyone to come. 370 00:23:27,894 --> 00:23:29,487 Galapiat will be hopping mad. 371 00:23:33,943 --> 00:23:35,885 It looks good. 372 00:23:37,206 --> 00:23:39,475 Well? Can't you guess? 373 00:23:40,182 --> 00:23:43,565 Make an effort. I'm sure you know this voice. 374 00:23:44,086 --> 00:23:46,126 What on earth is this masquerade? 375 00:23:46,742 --> 00:23:48,946 Order, gentlemen! I want order! 376 00:23:49,174 --> 00:23:50,897 So? Who is it? 377 00:23:51,574 --> 00:23:53,003 Hitler? 378 00:23:53,654 --> 00:23:55,247 Inspector Tortil! 379 00:23:55,414 --> 00:23:56,592 Get out of here! 380 00:23:57,142 --> 00:23:58,735 Who goes there? 381 00:23:59,670 --> 00:24:01,131 This looks bad. 382 00:24:01,334 --> 00:24:02,348 Get down, idiot. 383 00:24:02,550 --> 00:24:04,622 Get out! It's private property! 384 00:24:04,822 --> 00:24:05,934 Out with you. 385 00:24:06,102 --> 00:24:08,306 Don't you speak French, you clown? 386 00:24:08,470 --> 00:24:10,837 Ever heard of manners? 387 00:24:12,534 --> 00:24:14,673 You say hello when you turn up. 388 00:24:14,838 --> 00:24:15,885 You shouldn't be here. 389 00:24:16,439 --> 00:24:19,602 Wait till Mr. Galapiat finds out. 390 00:24:19,798 --> 00:24:21,424 I'm scared. 391 00:24:21,942 --> 00:24:23,885 We can still have a laugh here. 392 00:24:24,182 --> 00:24:26,702 Your Chansonia's dead, moron! 393 00:24:30,742 --> 00:24:32,268 Not yet! 394 00:24:32,438 --> 00:24:34,260 This is our place. 395 00:24:34,422 --> 00:24:35,884 We've given it our lives. 396 00:24:36,534 --> 00:24:38,836 We'll take something back now. 397 00:24:41,110 --> 00:24:42,898 We're occupying it. 398 00:24:43,094 --> 00:24:45,004 - What? - We're occupying it! 399 00:24:45,174 --> 00:24:46,254 Yeah, we're occupying. 400 00:24:50,998 --> 00:24:51,947 What's up, guys? 401 00:24:52,118 --> 00:24:54,092 You can't improvise a revolution. 402 00:24:54,262 --> 00:24:58,735 I don't care about your revolution. I just want a steady job. 403 00:25:05,270 --> 00:25:08,336 Chansonia occupied. 404 00:25:09,462 --> 00:25:11,218 You said it. 405 00:25:15,190 --> 00:25:16,368 Just a second. 406 00:25:16,534 --> 00:25:19,087 You think you can restore everything... 407 00:25:19,254 --> 00:25:22,549 ...set up a new show, run a business. 408 00:25:22,710 --> 00:25:24,597 All that... 409 00:25:25,782 --> 00:25:27,189 - ...in my place? - Well, yes. 410 00:25:27,350 --> 00:25:29,357 We're professionals. 411 00:25:29,558 --> 00:25:31,467 I admire your passion for work... 412 00:25:31,638 --> 00:25:34,769 ...but private property is a sacred right in France. 413 00:25:36,150 --> 00:25:39,533 We'll pay rent. With luck, we'll buy the place one day. 414 00:25:40,374 --> 00:25:43,156 How? By singing for your supper? 415 00:25:47,062 --> 00:25:48,207 In any case... 416 00:25:49,110 --> 00:25:50,255 ...you have no choice. 417 00:25:54,134 --> 00:25:57,931 Tomorrow, the whole country will be on strike. 418 00:25:58,102 --> 00:25:59,792 The times are changing. 419 00:26:00,182 --> 00:26:01,262 Stop it, please. 420 00:26:01,430 --> 00:26:04,049 Enough, Pigoil. I'm sick of their smooth talk. 421 00:26:04,534 --> 00:26:07,469 The workers are taking back their work tool. 422 00:26:08,022 --> 00:26:11,088 Bravo, Comrade Leibovich. 423 00:26:11,542 --> 00:26:15,568 A true democrat. With men like you, France is in good hands. 424 00:26:16,694 --> 00:26:20,338 You leave France be. She doesn't need schemers like you. 425 00:26:20,662 --> 00:26:22,833 What are you implying? 426 00:26:23,702 --> 00:26:26,964 Can I have a word with you? Alone. 427 00:26:27,253 --> 00:26:29,076 What is it? 428 00:26:29,750 --> 00:26:32,171 - You remember Charles Vl? - What? 429 00:26:32,342 --> 00:26:34,284 Charles Vl, son of Charles V... 430 00:26:34,454 --> 00:26:36,363 ...whom he succeeded in 1380. 431 00:26:36,534 --> 00:26:39,633 Enough, Triquet. Watch your tone with me. 432 00:26:39,798 --> 00:26:43,660 His peaceful nature endeared him to the French. 433 00:26:43,830 --> 00:26:47,059 They called him "Charles the Beloved." 434 00:26:47,222 --> 00:26:48,912 What the hell do I care? 435 00:26:49,078 --> 00:26:51,250 You heard Tortil. 436 00:26:51,414 --> 00:26:54,578 If you're harsh, you may lose everything. 437 00:26:54,742 --> 00:26:58,090 Stay discreet, show trust. 438 00:26:58,262 --> 00:27:00,018 You already rule the Faubourg. 439 00:27:00,182 --> 00:27:03,030 Become its Beloved. 440 00:27:03,414 --> 00:27:06,196 Galapiat the Beloved. 441 00:27:17,750 --> 00:27:19,921 - Morning. - Hi, Pigoil. 442 00:27:22,038 --> 00:27:24,787 Veal stew "Chansonia" 443 00:27:35,094 --> 00:27:36,883 So you're with us, are you? 444 00:27:37,046 --> 00:27:39,729 Isn't it obvious? You fatheads. 445 00:28:06,710 --> 00:28:08,171 Guys. 446 00:28:10,390 --> 00:28:11,600 Galapiat gave us a month. 447 00:28:11,990 --> 00:28:13,397 A month to succeed, Jojo. 448 00:28:13,910 --> 00:28:15,666 The Chansonia is in a bad way. 449 00:28:15,830 --> 00:28:19,278 We'd never have managed it all on our own. 450 00:28:19,446 --> 00:28:20,493 Nearly there. 451 00:28:20,662 --> 00:28:21,610 Time to eat! 452 00:28:21,782 --> 00:28:25,360 They're all back, happy to work, even for nothing... 453 00:28:25,526 --> 00:28:27,414 ... until the first receipts. 454 00:28:27,605 --> 00:28:31,053 Even your pal Cl�ment came. I think he misses you. 455 00:28:31,222 --> 00:28:33,589 Careful, lads. I get vertigo. 456 00:28:33,750 --> 00:28:34,960 So don't look at us. 457 00:28:52,725 --> 00:28:54,154 You play the accordion. 458 00:28:55,445 --> 00:28:58,577 I hope you'll play me a tune or two soon. 459 00:28:58,742 --> 00:29:00,684 I miss you so much. 460 00:29:00,853 --> 00:29:03,439 Lots of love. Dad. 461 00:29:16,086 --> 00:29:17,679 I'm not accusing anyone. 462 00:29:17,846 --> 00:29:20,748 I'm just saying this mill worked well. 463 00:29:21,525 --> 00:29:23,533 So buy a new one. 464 00:29:23,702 --> 00:29:25,709 It's only 15 years old. 465 00:29:28,790 --> 00:29:31,540 Mom, can you post this for me? 466 00:29:50,134 --> 00:29:51,694 We have to go every day. 467 00:29:51,862 --> 00:29:53,934 They have to see it's my place. 468 00:29:54,102 --> 00:29:55,760 They mustn't forget that. 469 00:29:55,925 --> 00:29:58,773 That's why monarchs put their heads on coins. 470 00:29:58,934 --> 00:29:59,882 Enough! 471 00:30:00,054 --> 00:30:01,036 - Philippe le- - - Enough! 472 00:30:01,206 --> 00:30:02,450 - Stop! - Philippe le Bel. 473 00:30:03,574 --> 00:30:04,686 Excuse me. 474 00:30:09,046 --> 00:30:10,933 I'd like to see Mr. Dorfeuil. 475 00:30:15,222 --> 00:30:16,367 That's terrible. 476 00:30:16,534 --> 00:30:17,516 He was desperate. 477 00:30:17,686 --> 00:30:21,035 He begged me to buy his theater. I didn't quibble. 478 00:30:21,206 --> 00:30:23,595 Friendship is priceless. 479 00:30:24,021 --> 00:30:26,891 But fine gestures aren't always enough. 480 00:30:28,213 --> 00:30:30,963 Why did you want to see dear old Dorfeuil? 481 00:30:31,414 --> 00:30:34,316 He was the last person Mother knew in Paris. 482 00:30:34,485 --> 00:30:36,340 Knew? Why? Is she...? 483 00:30:36,501 --> 00:30:39,054 She's dead. Two months ago. 484 00:30:39,862 --> 00:30:40,876 You poor dear. 485 00:30:42,038 --> 00:30:44,274 - I'm not your poor dear. - Just a way of speaking. 486 00:30:45,014 --> 00:30:47,381 I see you with your little suitcase... 487 00:30:47,542 --> 00:30:50,542 ...your little dress, your little tears. 488 00:30:51,286 --> 00:30:52,398 You're very sentimental. 489 00:30:53,014 --> 00:30:54,672 Not always. 490 00:30:57,334 --> 00:31:00,847 There's your pretty smile. 491 00:31:01,813 --> 00:31:04,148 - I have to go. - What? So soon? 492 00:31:04,310 --> 00:31:06,219 I'll make the rounds... 493 00:31:07,062 --> 00:31:08,339 ...and do auditions. 494 00:31:08,982 --> 00:31:09,931 Auditions? 495 00:31:10,101 --> 00:31:12,523 - I want to make my debut. - Debut in what? 496 00:31:12,694 --> 00:31:14,155 The music hall, of course. 497 00:31:14,326 --> 00:31:18,101 Well, I never... It's not easy. You need contacts. 498 00:31:18,549 --> 00:31:20,372 I'm not scared. 499 00:31:20,694 --> 00:31:22,287 Thank you for your welcome. 500 00:31:26,262 --> 00:31:28,684 - Mr. Galapiat told me to help you. - I'm all right. 501 00:31:28,853 --> 00:31:30,260 Mondain. 502 00:31:30,421 --> 00:31:32,810 My chauffeur. He'll take you where you like. 503 00:31:32,982 --> 00:31:35,186 Mr. Triquet, my accountant. Mademoiselle. 504 00:31:35,350 --> 00:31:36,365 Douce. 505 00:31:36,533 --> 00:31:38,060 That's sweet, "Douce." 506 00:31:38,230 --> 00:31:40,881 Do you have family here? Where will you sleep? 507 00:31:41,046 --> 00:31:44,046 I'll manage. I've got my wits about me. 508 00:31:44,213 --> 00:31:46,580 - Do we have a room left? - I'll check. 509 00:31:46,741 --> 00:31:49,010 - I'm all right, really. - Allow me to insist. 510 00:31:49,173 --> 00:31:50,580 In memory of Dorfeuil. 511 00:31:50,742 --> 00:31:54,964 You'll be safe with me. I'm F�lix Galapiat, real- estate agent. 512 00:31:55,125 --> 00:31:58,508 I do business too. Do you know what they call me? 513 00:31:58,678 --> 00:32:01,580 The Beloved. Galapiat the Beloved. 514 00:32:01,749 --> 00:32:03,317 Allow me to show you why. 515 00:32:03,669 --> 00:32:05,644 Pigoil, we're sick of it. 516 00:32:05,941 --> 00:32:08,396 You say we're all in this together... 517 00:32:08,565 --> 00:32:11,914 ...then you hire sluts once our backs are turned. 518 00:32:12,086 --> 00:32:13,679 You see evil everywhere. 519 00:32:13,846 --> 00:32:16,050 What else are Galapiat's floozies? 520 00:32:16,214 --> 00:32:18,254 What choice do we have? 521 00:32:19,510 --> 00:32:21,004 Let's start. 522 00:32:21,493 --> 00:32:23,697 - What are those for? - To look cold. 523 00:32:23,862 --> 00:32:25,422 You don't show what you think. 524 00:32:25,589 --> 00:32:27,499 You look like a fly. 525 00:32:27,669 --> 00:32:29,709 I can't see either. 526 00:33:00,022 --> 00:33:01,647 You're hired. 527 00:33:01,813 --> 00:33:04,202 - You'll be paid from the takings. - What? 528 00:33:04,630 --> 00:33:06,157 It said so in the ad. 529 00:33:06,325 --> 00:33:09,424 - You'll only be paid if it's a hit. - What? 530 00:33:09,686 --> 00:33:11,213 Gentlemen... 531 00:33:12,054 --> 00:33:13,428 ...I'm leaving. 532 00:33:14,070 --> 00:33:16,306 Goodbye. Next! 533 00:33:18,582 --> 00:33:20,043 Blaise? Why are you here? 534 00:33:20,213 --> 00:33:22,002 I'm out of work too. 535 00:33:22,166 --> 00:33:24,555 - We can't pay you at first. - Do I get meals? 536 00:33:25,013 --> 00:33:26,868 - Yes. - Beverages too? 537 00:33:27,093 --> 00:33:29,068 - Yes. - Count me in. 538 00:33:30,390 --> 00:33:31,338 Next! 539 00:33:35,061 --> 00:33:37,647 Love me 540 00:33:38,293 --> 00:33:40,813 It's what you do best 541 00:33:42,070 --> 00:33:43,630 Honestly! 542 00:33:44,150 --> 00:33:45,841 Don't you have another pianist? 543 00:33:47,605 --> 00:33:49,067 Cut it out. 544 00:33:52,853 --> 00:33:54,511 He's good. 545 00:33:55,541 --> 00:33:58,890 Be careful what you eat Not too salty nor too sweet 546 00:33:59,061 --> 00:34:00,523 You only have one stomach 547 00:34:02,390 --> 00:34:04,397 Be careful what you drink Not too fizzy 548 00:34:04,725 --> 00:34:06,962 Nor too still Or you'll need to pee 549 00:34:09,750 --> 00:34:11,343 My belly aches 550 00:34:12,725 --> 00:34:14,384 Too late, it's time to go 551 00:34:17,301 --> 00:34:19,024 Bravo! 552 00:34:19,733 --> 00:34:21,773 - He's hired. - Yes, he's good. 553 00:34:21,942 --> 00:34:22,890 Next! 554 00:34:23,061 --> 00:34:25,876 It's the girl Mr. Galapiat sent. 555 00:34:26,101 --> 00:34:28,883 - Here we go. - What can this tart do? 556 00:34:29,045 --> 00:34:30,289 Who knows? 557 00:34:30,453 --> 00:34:32,209 Back to the knocking shop with her. 558 00:34:34,006 --> 00:34:35,282 Hello, young lady. 559 00:34:35,509 --> 00:34:37,614 - What's your name? - Douce. 560 00:34:38,262 --> 00:34:40,334 - I'm sorry? - Douce. 561 00:34:41,494 --> 00:34:42,574 What can you show us? 562 00:34:42,742 --> 00:34:44,268 Her tits. 563 00:34:45,493 --> 00:34:48,079 Whatever you like. I can sing a song. 564 00:34:48,245 --> 00:34:49,194 No, thank you. 565 00:34:49,366 --> 00:34:50,892 We have singers for that. 566 00:34:51,061 --> 00:34:52,622 Stick to what you do best. 567 00:34:52,789 --> 00:34:56,815 I can recite a commercial, then. A radio commercial. 568 00:34:56,981 --> 00:34:58,410 Keep on wasting your time. 569 00:34:58,581 --> 00:35:00,207 Milou. 570 00:35:00,725 --> 00:35:03,540 Recite your commercial. 571 00:35:04,341 --> 00:35:05,967 Be it by the fire at home... 572 00:35:06,325 --> 00:35:08,016 ...or for a night on the town... 573 00:35:08,181 --> 00:35:10,156 ...for my sweet lover alone... 574 00:35:10,325 --> 00:35:12,213 ...or for a crowd in my gown... 575 00:35:12,533 --> 00:35:15,697 ...I use Simon cream to make me attractive and pretty. 576 00:35:16,310 --> 00:35:17,968 Like every girl in the city. 577 00:35:18,934 --> 00:35:22,709 I thank Simon cream 578 00:35:23,061 --> 00:35:25,101 Simon cream 579 00:35:26,581 --> 00:35:28,370 Announcer? 580 00:35:28,790 --> 00:35:30,862 We'll have to see her pins. 581 00:35:31,093 --> 00:35:32,784 Right. 582 00:35:34,453 --> 00:35:35,980 May we see your legs? 583 00:35:47,990 --> 00:35:50,806 - Not bad. - You're hired. 584 00:35:53,590 --> 00:35:57,070 The Chansonia is looking so fine 585 00:35:57,238 --> 00:36:00,816 Because Faubourg Paints Has colors divine 586 00:36:00,981 --> 00:36:03,763 Good. The second one. 587 00:36:05,622 --> 00:36:08,273 Jeanne and her hair styles 588 00:36:08,437 --> 00:36:11,088 Are the best anywhere for miles 589 00:36:11,253 --> 00:36:13,075 It's good thanking our partners. 590 00:36:13,237 --> 00:36:15,954 - Sure. - It's true. 591 00:36:16,597 --> 00:36:18,702 He's in his Sunday best! 592 00:36:18,869 --> 00:36:20,778 How's the ventriloquist doing? 593 00:36:20,949 --> 00:36:22,356 Ace, like your suit. 594 00:36:22,517 --> 00:36:24,339 Pigoil, isn't it time to eat? 595 00:36:24,501 --> 00:36:25,930 That's all you think of. 596 00:36:26,101 --> 00:36:28,272 - Your musicians? - They're free. 597 00:36:28,437 --> 00:36:30,292 - Are they good? - They're free. 598 00:36:30,453 --> 00:36:31,500 My costumes? 599 00:36:31,669 --> 00:36:33,971 See Milou about that. Milou! 600 00:36:34,133 --> 00:36:35,148 Pigoil! 601 00:36:35,382 --> 00:36:37,902 Very funny. Take her to Paris- Costumes. 602 00:36:38,069 --> 00:36:39,411 Send the artistic director. 603 00:36:39,574 --> 00:36:40,818 I have to rehearse. 604 00:36:40,982 --> 00:36:42,705 Ask about my new jacket. 605 00:36:42,869 --> 00:36:45,008 You handle the money, so see to it. 606 00:36:45,174 --> 00:36:47,661 I have a reputation here. 607 00:36:47,958 --> 00:36:49,867 - You go. - I can't. 608 00:36:50,038 --> 00:36:52,307 - Got a cocktail party? - An appointment. 609 00:36:52,469 --> 00:36:54,324 A romantic one. 610 00:36:56,469 --> 00:36:58,836 You understand what I'm after? 611 00:36:58,997 --> 00:37:01,386 Songs about walks in the park. 612 00:37:01,558 --> 00:37:02,932 Merry and joyful ones. 613 00:37:04,565 --> 00:37:06,223 Manager of what, exactly? 614 00:37:06,389 --> 00:37:09,455 The Chansonia. I've taken it over, with my partners. 615 00:37:09,621 --> 00:37:12,938 Allow me to offer you two free invitations. 616 00:37:13,205 --> 00:37:15,791 Come anytime with your wife. 617 00:37:17,941 --> 00:37:20,080 - Are you getting paid? - Yes. 618 00:37:20,246 --> 00:37:22,482 Well, no. But I soon will be. 619 00:37:22,645 --> 00:37:24,467 So come back and see me soon. 620 00:37:24,629 --> 00:37:26,320 I've stopped drinking. 621 00:37:26,485 --> 00:37:28,492 Sorry, I have a lot of work. 622 00:37:28,661 --> 00:37:31,509 I know Mr. Galapiat very well too. 623 00:37:34,069 --> 00:37:36,044 Is that a threat? 624 00:37:36,789 --> 00:37:38,415 You're barking up the wrong tree. 625 00:37:38,581 --> 00:37:41,484 No, I didn't mean anything by that. 626 00:37:46,805 --> 00:37:48,627 This is for my son. 627 00:37:48,790 --> 00:37:52,980 Since I can't have his address, can you forward it to him? 628 00:37:53,142 --> 00:37:54,865 I'll see what I can do. 629 00:37:55,029 --> 00:37:56,655 Thank you. 630 00:38:02,998 --> 00:38:04,754 Look at this one. 631 00:38:04,918 --> 00:38:07,536 All silk with sequins. 632 00:38:07,957 --> 00:38:09,135 Look at the finish. 633 00:38:09,558 --> 00:38:10,867 How much? 634 00:38:11,030 --> 00:38:12,818 Two thousand a week. 635 00:38:13,013 --> 00:38:14,922 You think we're suckers? 636 00:38:16,534 --> 00:38:19,087 Don't move, I'll be right back. 637 00:38:20,982 --> 00:38:22,891 Shopping with you is a joy. 638 00:38:23,061 --> 00:38:24,817 We're not the Folies Berg�re. 639 00:38:25,365 --> 00:38:27,154 - It's the union's money. - Spoilsport. 640 00:38:33,973 --> 00:38:35,085 Well? 641 00:38:35,253 --> 00:38:36,366 Common. 642 00:38:36,533 --> 00:38:37,940 Nouveau riche. No good. 643 00:38:41,461 --> 00:38:43,883 I know why you're so mean to me. 644 00:38:46,741 --> 00:38:48,432 You're attracted to me. 645 00:38:51,573 --> 00:38:52,817 I'm attracted? 646 00:38:54,101 --> 00:38:57,003 And you can't bear the idea of it. 647 00:38:57,173 --> 00:38:58,602 Here we are. 648 00:38:58,774 --> 00:39:00,530 Twelve hundred. Will that do? 649 00:39:00,694 --> 00:39:02,068 It's the cheapest I have. 650 00:39:02,645 --> 00:39:06,387 Why don't you ask your protector... 651 00:39:06,645 --> 00:39:07,987 ...to dress you at Lanvin? 652 00:39:08,149 --> 00:39:09,491 He's not my protector. 653 00:39:09,653 --> 00:39:12,173 All right. I can be more vulgar. 654 00:39:17,622 --> 00:39:18,570 Well... 655 00:39:18,741 --> 00:39:21,588 ...this show has to be worth seeing. 656 00:39:21,749 --> 00:39:23,888 What's your problem? 657 00:39:30,485 --> 00:39:33,267 Beware of reds. You're heading for a fall. 658 00:39:34,325 --> 00:39:36,213 - Reds? - Yes, reds. 659 00:39:37,333 --> 00:39:38,281 For instance... 660 00:39:38,453 --> 00:39:40,340 ...the one you were with today... 661 00:39:40,821 --> 00:39:42,097 ...is a real red. 662 00:39:42,261 --> 00:39:45,076 An agitator ready to sell France to Moscow. 663 00:39:45,269 --> 00:39:47,822 And to abuse young orphan girls. 664 00:39:48,629 --> 00:39:50,287 - Are you jealous? - Absolutely. 665 00:39:50,613 --> 00:39:52,337 I have a right to be. 666 00:39:52,725 --> 00:39:54,700 I watch over you. I worry. 667 00:39:56,309 --> 00:39:58,862 That's very kind. Thank you. 668 00:39:59,413 --> 00:40:00,939 But I never asked you to. 669 00:40:01,621 --> 00:40:03,563 You make me suffer, Douce. 670 00:40:04,149 --> 00:40:07,215 You're so distant. It hurts. 671 00:40:07,925 --> 00:40:08,874 Where? 672 00:40:10,485 --> 00:40:11,859 Here. 673 00:40:13,813 --> 00:40:15,274 There. 674 00:40:21,461 --> 00:40:25,738 Let me help you reach the very top as you deserve. 675 00:40:36,981 --> 00:40:38,355 Good night. 676 00:40:48,085 --> 00:40:49,546 Take me home. 677 00:41:10,005 --> 00:41:12,460 - I'm in bed! - It's Emile. 678 00:41:28,405 --> 00:41:31,405 - Good evening. - I could have been with a client. 679 00:41:32,789 --> 00:41:35,058 Sorry about earlier. 680 00:41:35,829 --> 00:41:38,382 It's not like me to... I know you're not a... 681 00:41:39,253 --> 00:41:40,976 I apologize, okay. 682 00:41:41,141 --> 00:41:42,832 Come on in. 683 00:41:42,997 --> 00:41:44,109 No, I don't want... 684 00:41:44,277 --> 00:41:45,455 Don't be afraid. 685 00:41:46,581 --> 00:41:48,271 I'm not afraid. 686 00:42:03,125 --> 00:42:04,619 I didn't pick the decor. 687 00:42:05,365 --> 00:42:06,892 Glad to hear it. 688 00:42:10,741 --> 00:42:13,392 - Where did he take you? - Who? 689 00:42:15,349 --> 00:42:18,349 To his cabaret, the Arabian Nights. You know it? 690 00:42:18,709 --> 00:42:20,116 No. 691 00:42:20,373 --> 00:42:21,900 I don't go to rich folks' clubs. 692 00:42:22,453 --> 00:42:24,307 So where do you go? 693 00:42:24,501 --> 00:42:27,632 Shindigs, dance halls, places where workers go. 694 00:42:27,797 --> 00:42:29,619 That's where I come from. 695 00:42:29,781 --> 00:42:32,498 I'm from Lille. Well, near there. 696 00:42:33,173 --> 00:42:34,602 I didn't know. 697 00:42:36,821 --> 00:42:38,031 What do you know about me? 698 00:42:39,541 --> 00:42:41,134 That you're pretty. 699 00:42:43,093 --> 00:42:44,435 And Galapiat's friend. 700 00:42:45,429 --> 00:42:48,211 - Not again. - I know how to flush out the enemy. 701 00:42:48,373 --> 00:42:50,739 I was in the Red Army elite corps. 702 00:42:51,189 --> 00:42:53,742 Real tough guys, nothing like Galapiat. 703 00:42:54,229 --> 00:42:56,685 Watch your step with him. He's scum. 704 00:42:57,269 --> 00:42:59,472 Funny, he said the same about you. 705 00:43:00,085 --> 00:43:01,579 He did? 706 00:43:02,229 --> 00:43:03,309 Who'll you believe? 707 00:43:04,309 --> 00:43:06,032 I don't know. 708 00:43:06,645 --> 00:43:08,336 I'll think about it. 709 00:43:27,732 --> 00:43:29,805 And now, Monsieur Fernandel. 710 00:43:30,549 --> 00:43:31,498 Maestro. 711 00:43:33,685 --> 00:43:36,052 I don't know, I don't know 712 00:43:36,213 --> 00:43:38,417 I don't know if Raymonde is blonde 713 00:43:38,613 --> 00:43:40,882 Under her arms, left and right 714 00:43:41,045 --> 00:43:42,932 The hair is black as night 715 00:43:43,444 --> 00:43:45,811 On the day we finally wed 716 00:43:45,972 --> 00:43:48,012 After the party, we were in bed 717 00:43:48,181 --> 00:43:50,123 I had a revelation 718 00:43:50,581 --> 00:43:53,199 She wasn't blonde What deception 719 00:43:57,013 --> 00:43:59,828 Bravo! Excellent, Jacky! 720 00:44:00,341 --> 00:44:03,505 Thank you. Come back anytime! 721 00:44:03,733 --> 00:44:05,391 Thank you. 722 00:44:07,989 --> 00:44:09,418 Sorry. 723 00:44:13,141 --> 00:44:14,996 Magnificent. 724 00:44:15,221 --> 00:44:17,131 It's not quite ready. 725 00:44:17,300 --> 00:44:20,050 Have you seen my young prot�g�e anywhere? 726 00:44:20,213 --> 00:44:23,410 She's gone. To try on costumes. Something sexy. 727 00:44:23,573 --> 00:44:24,849 You see what I mean? 728 00:44:25,013 --> 00:44:27,435 - Not alone? - No, with Milou. Emile. 729 00:44:27,604 --> 00:44:30,190 He knows all about skimpy dresses. 730 00:44:30,901 --> 00:44:33,137 Can I buy you a drink? 731 00:44:33,941 --> 00:44:36,624 Frankly, I'm worried about the Chansonia. 732 00:44:36,789 --> 00:44:39,539 Apart from you and Douce, the others... 733 00:44:39,701 --> 00:44:41,588 You've noticed then? 734 00:44:42,260 --> 00:44:43,689 No, no. 735 00:44:43,861 --> 00:44:45,355 Thank you. 736 00:44:46,165 --> 00:44:48,052 I'll tell you something. 737 00:44:48,213 --> 00:44:51,530 I'm what they call a star turn. 738 00:44:51,701 --> 00:44:53,523 Precisely. 739 00:44:54,645 --> 00:44:56,499 I'll offer you a deal. 740 00:44:56,660 --> 00:44:58,416 Fill me in on everything... 741 00:44:59,029 --> 00:45:01,233 ...the problems, who's doing what. 742 00:45:01,493 --> 00:45:04,362 Be my right- hand man, in short. 743 00:45:04,661 --> 00:45:07,563 And I'll help you with your career. 744 00:45:07,733 --> 00:45:09,904 - How? - A big stage. 745 00:45:10,229 --> 00:45:11,636 Just for you. 746 00:45:17,653 --> 00:45:19,987 Can I really say stuff like this? 747 00:45:20,149 --> 00:45:23,280 It's humor, Jacky, a caricature. 748 00:45:23,444 --> 00:45:26,608 Your talent will make it work, believe me. 749 00:45:26,933 --> 00:45:29,038 Our old Gallo- Roman homeland... 750 00:45:29,204 --> 00:45:31,823 ...now governed by a naturalized Jew. 751 00:45:31,989 --> 00:45:33,963 Since all of us here in SOC... 752 00:45:34,133 --> 00:45:35,660 ...Iove our dear France... 753 00:45:35,829 --> 00:45:38,927 ...it is our duty to raise a wall... 754 00:45:39,093 --> 00:45:42,890 ...a patriotic rampart to keep out all the rats... 755 00:45:43,604 --> 00:45:47,565 ...who come to eat our fine French cheeses! 756 00:45:47,861 --> 00:45:49,617 Long live France! 757 00:45:49,972 --> 00:45:51,980 Long live SOC! 758 00:46:18,133 --> 00:46:19,377 Do you recognize me? 759 00:46:21,492 --> 00:46:22,986 Try hard. 760 00:46:23,572 --> 00:46:26,736 They call me the Yid. 761 00:46:27,029 --> 00:46:28,589 "Kike" to my friends. 762 00:46:33,268 --> 00:46:36,236 Fear not, I don't mean you any harm. 763 00:46:36,404 --> 00:46:38,128 I love France! 764 00:46:38,741 --> 00:46:41,458 As long as she fills my pockets. 765 00:46:46,645 --> 00:46:49,034 Seen my carpet, my friend? 766 00:46:49,492 --> 00:46:51,347 Nice and cheap. 767 00:46:51,508 --> 00:46:53,581 Cheaper than L�on Blum! 768 00:46:54,677 --> 00:46:56,204 What do you think of it? 769 00:46:56,373 --> 00:46:58,161 Remarkable. 770 00:46:58,869 --> 00:47:01,008 I wrote it. 771 00:47:02,869 --> 00:47:03,982 Yeah, boss! 772 00:47:05,300 --> 00:47:07,024 No problem, boss! 773 00:47:07,189 --> 00:47:10,255 We go out picking that cotton! 774 00:47:12,661 --> 00:47:14,832 Charge, sergeant! 775 00:47:21,620 --> 00:47:24,402 I hear it's an excellent film. 776 00:47:24,852 --> 00:47:29,325 Paris. In these troubled times of strikes and factory occupations... 777 00:47:29,493 --> 00:47:32,788 ...the unemployed of a neighborhood have united... 778 00:47:32,948 --> 00:47:34,574 ... to revive a music hall... 779 00:47:34,741 --> 00:47:37,643 ... with imagination and staunch determination. 780 00:47:37,813 --> 00:47:41,326 Stagehands, cashiers, usherettes and even sandwich men... 781 00:47:41,684 --> 00:47:43,507 ...all jobs that need filling. 782 00:47:43,669 --> 00:47:47,051 All the local businesses support them... 783 00:47:47,221 --> 00:47:50,483 ...from the caf� owner to the grocer while waiting for the artists. 784 00:47:50,645 --> 00:47:53,034 It's good to see the French stand united. 785 00:47:53,204 --> 00:47:54,448 An example to follow! 786 00:47:55,380 --> 00:47:57,420 A fine example. 787 00:47:59,093 --> 00:48:00,107 Where are you going? 788 00:48:00,276 --> 00:48:02,448 Jojo, come back! 789 00:48:05,365 --> 00:48:06,958 Hold my bag. 790 00:48:07,125 --> 00:48:09,580 - Where are you going? - I'll be right back. 791 00:48:20,244 --> 00:48:22,797 You think I feel nothing? 792 00:48:26,773 --> 00:48:28,715 I've made blunders. 793 00:48:28,884 --> 00:48:31,154 But I came back for you. 794 00:48:32,052 --> 00:48:34,441 I'm doing all this for you. 795 00:48:35,829 --> 00:48:38,317 You've made a lot of progress here. 796 00:48:38,484 --> 00:48:42,030 Don't worry about your dad. He has all he needs. 797 00:48:42,805 --> 00:48:45,838 Come back in now. I got us the best seats. 798 00:48:46,004 --> 00:48:49,201 All right, we're coming. 799 00:48:58,388 --> 00:49:00,428 You're my sweetheart. 800 00:49:00,597 --> 00:49:04,688 The Chansonia reopens tonight! Free admission for all! 801 00:49:04,852 --> 00:49:06,762 See the Five- Man Quartet! 802 00:49:06,932 --> 00:49:10,893 Romance with Roger Nizza! The escape artist, Fred Kraft! 803 00:49:11,060 --> 00:49:14,835 And only at the Chansonia, the Prince of lmitators, Jacky Jacquet! 804 00:49:23,892 --> 00:49:25,452 - Where were you? - I forgot the time. 805 00:49:25,620 --> 00:49:27,955 Are you kidding? He forgot the time. 806 00:49:30,164 --> 00:49:31,375 Everyone's here. 807 00:49:33,460 --> 00:49:35,370 Not only. Look at the third row. 808 00:49:35,572 --> 00:49:37,907 The cream of the press is here. 809 00:49:38,069 --> 00:49:39,629 Even the radio has come. 810 00:49:39,989 --> 00:49:43,022 - Here we go. Mazel tov! - Don't screw up. 811 00:49:43,189 --> 00:49:44,498 Showtime! 812 00:49:46,644 --> 00:49:48,946 Good evening. Welcome to the Chansonia. 813 00:49:49,108 --> 00:49:51,661 It's an important evening for our music hall... 814 00:49:51,829 --> 00:49:52,777 Break a leg! 815 00:49:52,948 --> 00:49:54,225 ...run by Mr. Pigoil. 816 00:49:54,389 --> 00:49:55,850 Over to you. 817 00:49:56,021 --> 00:49:57,515 Show them what we're made of. 818 00:49:57,685 --> 00:50:00,652 Remember what I said, keep smiling. 819 00:50:01,044 --> 00:50:02,768 Your paper! 820 00:50:05,461 --> 00:50:07,152 Ready? 821 00:50:08,212 --> 00:50:09,557 Here we go. 822 00:50:28,724 --> 00:50:29,673 Go on. 823 00:50:30,964 --> 00:50:33,779 Good evening and welcome to the Chansonia... 824 00:50:34,292 --> 00:50:36,234 ...for its gala reopening. 825 00:50:36,437 --> 00:50:39,568 This is a big night for our music hall... 826 00:50:39,732 --> 00:50:41,641 ...now run by Mr. Pigoil... 827 00:50:46,068 --> 00:50:47,246 ...and his friends. 828 00:50:47,412 --> 00:50:49,038 Strip! 829 00:50:50,772 --> 00:50:51,787 Only after you do. 830 00:50:57,012 --> 00:51:01,071 We wouldn't be here without everyone who believed in us. 831 00:51:02,549 --> 00:51:06,127 For fresh produce every day One address, chez Crouzet 832 00:51:09,621 --> 00:51:12,173 For his cooking and fine wine 833 00:51:12,340 --> 00:51:14,861 Take a table at C�lestin's 834 00:51:18,421 --> 00:51:21,868 And thank you to Mr. Galapiat who made this possible. 835 00:51:23,221 --> 00:51:24,628 No need to overdo it. 836 00:51:24,789 --> 00:51:25,771 And now... 837 00:51:25,940 --> 00:51:28,690 ...the man known as "The Prince of lmitators." 838 00:51:29,141 --> 00:51:31,213 Yes, the one and only... 839 00:51:31,380 --> 00:51:32,787 ...Jacky Jacquet! 840 00:51:38,581 --> 00:51:39,529 Perfect! 841 00:51:39,701 --> 00:51:41,588 - Really? - lf the manager says so... 842 00:51:41,748 --> 00:51:44,017 Get the next announcement ready. 843 00:51:44,180 --> 00:51:46,417 Jacky, we're right behind you. 844 00:51:58,580 --> 00:51:59,890 Bravo, Jacky! 845 00:52:06,069 --> 00:52:07,378 Thank you. 846 00:52:07,700 --> 00:52:10,929 Thanks to Jacky, the Prince of lmitators... 847 00:52:11,092 --> 00:52:12,521 ...we're taking flight. 848 00:52:12,693 --> 00:52:15,475 Here come the planes. 849 00:52:29,172 --> 00:52:32,849 You can picture the plane. He's priceless. 850 00:52:38,453 --> 00:52:39,947 Thank you. 851 00:52:40,148 --> 00:52:42,570 Now let's go fishing. 852 00:52:42,740 --> 00:52:45,588 It's a sunny day. Look up. What do I see there? 853 00:52:45,748 --> 00:52:49,097 Ducks! Ducks, ladies and gentlemen. 854 00:52:51,349 --> 00:52:53,007 Do you see them? 855 00:52:53,172 --> 00:52:54,252 The daddy duck. 856 00:52:54,421 --> 00:52:55,369 The mommy duck. 857 00:52:55,572 --> 00:52:56,979 The ducklings. 858 00:52:58,740 --> 00:53:00,682 Ducks, ladies and gentlemen. 859 00:53:06,164 --> 00:53:08,553 We can't leave this fabulous place... 860 00:53:08,725 --> 00:53:10,383 ...without hearing the frogs wake. 861 00:53:10,549 --> 00:53:12,174 Here come the frogs. 862 00:53:24,212 --> 00:53:27,474 It takes some doing. He's alone up there. 863 00:53:27,764 --> 00:53:29,936 It's not easy. 864 00:53:30,132 --> 00:53:33,449 - He's not funny. - Try doing the frog for this crowd. 865 00:53:33,620 --> 00:53:35,082 Thank you. 866 00:53:35,988 --> 00:53:36,937 Bravo! 867 00:53:42,900 --> 00:53:45,137 They're a bit cold tonight. 868 00:53:45,301 --> 00:53:47,406 I'll warm them up. 869 00:53:51,669 --> 00:53:53,327 You've been waiting for him. 870 00:53:53,493 --> 00:53:56,013 With special permission from his sergeant- - 871 00:53:56,180 --> 00:53:57,260 A song! 872 00:53:57,429 --> 00:53:58,411 Yeah, a song! 873 00:53:58,740 --> 00:54:02,570 - - our greatest comic troupers. You know who I mean, Poupart! 874 00:54:03,828 --> 00:54:05,650 A song! 875 00:54:06,772 --> 00:54:09,139 - What's wrong? - She has to sing. 876 00:54:12,085 --> 00:54:13,164 - You have to sing. - What? 877 00:54:13,332 --> 00:54:15,340 They want a song. You must know one. 878 00:54:15,508 --> 00:54:16,523 No. 879 00:54:16,692 --> 00:54:18,601 - Not very well. - lt'll do. 880 00:54:18,772 --> 00:54:20,299 - What about me? - Later. 881 00:54:20,469 --> 00:54:22,257 Go on. 882 00:54:34,708 --> 00:54:36,497 It won't work. 883 00:54:40,596 --> 00:54:44,622 Whenever I'm far from Paris 884 00:54:44,788 --> 00:54:48,236 My lungs can't catch a breath 885 00:54:48,404 --> 00:54:52,081 My heart is filled with tears 886 00:54:52,244 --> 00:54:55,790 And my body feels exiled 887 00:54:55,956 --> 00:54:57,417 The furthest 888 00:54:57,588 --> 00:54:59,498 I ever went was along the Mrne 889 00:54:59,668 --> 00:55:03,149 To follow a little crush I had 890 00:55:03,316 --> 00:55:06,862 But as soon as all the din fades 891 00:55:07,028 --> 00:55:09,897 I'm bored for silence doesn't suit me 892 00:55:10,388 --> 00:55:12,909 Paris, Paris 893 00:55:14,133 --> 00:55:17,199 You're my only family 894 00:55:17,877 --> 00:55:20,811 Paris, Paris 895 00:55:21,461 --> 00:55:24,908 Only with you is my heart free 896 00:55:27,156 --> 00:55:30,353 If I don't see you again tomorrow 897 00:55:30,900 --> 00:55:33,683 Paris, I'll die 898 00:55:34,612 --> 00:55:37,427 Eaten up by sorrow 899 00:55:46,516 --> 00:55:50,062 You bewitch me with your charms 900 00:55:54,196 --> 00:55:57,579 I'll lie naked in your arms 901 00:55:59,700 --> 00:56:02,996 If I don't see you again tomorrow 902 00:56:03,636 --> 00:56:06,604 Paris, I'll die 903 00:56:07,156 --> 00:56:13,899 Eaten up by sorrow 904 00:56:38,932 --> 00:56:39,880 You realize? 905 00:56:47,502 --> 00:56:48,746 You knocked them out. 906 00:56:50,478 --> 00:56:50,970 I bombed. 907 00:56:51,004 --> 00:56:51,462 I bombed. 908 00:56:51,631 --> 00:56:54,533 No, but maybe the ducks were a bit long. 909 00:56:54,703 --> 00:56:56,263 I'll open with the frogs. 910 00:56:56,431 --> 00:56:57,446 It's more logical. 911 00:56:57,615 --> 00:56:59,654 People liked it though. 912 00:56:59,822 --> 00:57:02,343 Today was free. We'll know more tomorrow. 913 00:57:02,510 --> 00:57:05,194 Maybe you need artists a bit more:. 914 00:57:05,551 --> 00:57:07,460 How do I pay artists a bit more:. 915 00:57:07,631 --> 00:57:09,671 Landlord. No music? 916 00:57:09,839 --> 00:57:10,951 Robert! 917 00:57:13,807 --> 00:57:16,807 There's never an accordion 918 00:57:16,975 --> 00:57:19,692 In an army marching band 919 00:57:23,599 --> 00:57:26,381 He's given you the night off? 920 00:57:26,543 --> 00:57:27,492 Yes. 921 00:57:27,662 --> 00:57:30,826 He has his cabaret. With fancy people. 922 00:57:30,991 --> 00:57:32,136 Fancy people. 923 00:57:32,303 --> 00:57:34,670 The whole of Paris, like. 924 00:57:38,478 --> 00:57:40,551 Come on, I'll show you something. 925 00:57:40,719 --> 00:57:42,312 Right now? 926 00:57:42,830 --> 00:57:44,838 Yeah. Come on. 927 00:57:59,279 --> 00:58:01,166 Mind your head. 928 00:58:10,191 --> 00:58:11,816 It's so high up. 929 00:58:13,231 --> 00:58:16,395 I like the whole of Paris from here. From our Faubourg. 930 00:58:17,263 --> 00:58:18,888 It's beautiful. 931 00:58:20,143 --> 00:58:22,030 It's worth seeing. 932 00:58:22,223 --> 00:58:24,045 You said it. 933 00:58:27,663 --> 00:58:29,801 I have to tell you something. 934 00:58:31,119 --> 00:58:32,842 I wasn't in the Red Army. 935 00:58:34,158 --> 00:58:35,271 In fact... 936 00:58:36,174 --> 00:58:39,273 ...I got there too late to sign up as a volunteer. 937 00:58:39,951 --> 00:58:41,511 I tried all the same. 938 00:58:46,255 --> 00:58:47,564 There you go. 939 00:58:51,151 --> 00:58:53,322 I have something else to say. 940 00:58:58,479 --> 00:59:00,453 Something personal. 941 00:59:04,815 --> 00:59:06,887 I'd like to dance. 942 00:59:12,335 --> 00:59:13,283 Coming? 943 00:59:14,511 --> 00:59:16,366 I'll catch up. 944 00:59:29,934 --> 00:59:32,007 Hello, dear listeners. 945 00:59:32,174 --> 00:59:36,931 Raymond Albenc, you attended the reopening of the Chansonia. 946 00:59:37,103 --> 00:59:38,597 Was it a good show? 947 00:59:38,767 --> 00:59:41,549 I'll be blunt. It's a total disaster. 948 00:59:41,710 --> 00:59:44,044 It's a laudable undertaking... 949 00:59:44,207 --> 00:59:46,989 ...but it flirts with the limits of amateurism. 950 00:59:47,182 --> 00:59:49,092 - No good points? - One perhaps. 951 00:59:49,263 --> 00:59:51,051 An intruder within this mess. 952 00:59:51,214 --> 00:59:52,643 Douce, I believe. 953 00:59:52,815 --> 00:59:57,157 A lovely young announcer who'll soon find a better showcase. 954 00:59:57,326 --> 00:59:59,781 Everything's going well. Very well. 955 00:59:59,950 --> 01:00:04,009 The audience is back and the show's better and better. 956 01:00:04,175 --> 01:00:05,636 Not everything is perfect. 957 01:00:05,807 --> 01:00:09,702 Some acts still need a little fine- tuning... 958 01:00:09,870 --> 01:00:12,358 ...but we're on the right track. 959 01:00:12,527 --> 01:00:14,021 We're off to a good start. 960 01:00:14,191 --> 01:00:18,184 Without a few harsh reviews, we'd be turning people away. 961 01:00:18,350 --> 01:00:20,652 We're in good spirits anyhow. 962 01:00:20,911 --> 01:00:24,206 The young wonder I hired is better by the day. 963 01:00:24,366 --> 01:00:28,141 Thanks to her, Borchard, the top producer, came to see us. 964 01:00:28,302 --> 01:00:30,920 You have my card and my number. Call me. 965 01:00:31,086 --> 01:00:32,745 I'm counting on you. 966 01:00:32,910 --> 01:00:35,463 That proves we're heading for success. 967 01:00:35,630 --> 01:00:37,223 What did he want? 968 01:00:37,390 --> 01:00:38,732 Nothing. 969 01:00:39,183 --> 01:00:41,288 I'll be able to fetch you soon. 970 01:00:41,455 --> 01:00:44,651 And we'll take that train to the sea. 971 01:00:45,774 --> 01:00:48,938 I haven't heard from you at all. Drop me a line. 972 01:00:49,103 --> 01:00:51,208 Even with spelling mistakes... 973 01:00:51,375 --> 01:00:53,262 ...I won't mind. 974 01:00:53,614 --> 01:00:55,207 Love, Dad. 975 01:00:59,374 --> 01:01:01,032 Come in. 976 01:01:04,111 --> 01:01:05,518 It's you? 977 01:01:06,671 --> 01:01:08,264 Come on in. 978 01:01:13,807 --> 01:01:15,498 What's wrong? 979 01:01:15,694 --> 01:01:17,101 You want to leave too? 980 01:01:19,854 --> 01:01:22,189 Dubrulle and the others are. 981 01:01:25,550 --> 01:01:27,460 I understand. 982 01:01:27,886 --> 01:01:29,741 What's to keep you here? 983 01:01:29,902 --> 01:01:32,007 The Red Army captain? 984 01:01:33,070 --> 01:01:34,052 No. 985 01:01:34,415 --> 01:01:37,098 I'm no expert but I sense things. 986 01:01:41,582 --> 01:01:44,998 Mother said that love only occurs once in life. 987 01:01:46,254 --> 01:01:48,872 In some lives, it never does. 988 01:01:50,031 --> 01:01:51,819 It's the wrong time. 989 01:01:51,982 --> 01:01:54,154 Where would it lead us? 990 01:01:55,406 --> 01:01:57,708 What would make you happy? 991 01:01:57,871 --> 01:01:59,147 Singing. 992 01:01:59,310 --> 01:02:01,449 Then go for it! 993 01:02:01,903 --> 01:02:03,364 Forget us. 994 01:02:06,062 --> 01:02:08,266 Say you won't hold it against me. 995 01:02:13,966 --> 01:02:16,138 The Gare du Nord, please. 996 01:02:38,574 --> 01:02:41,836 And right then he said, "Try using suspenders." 997 01:02:43,054 --> 01:02:44,363 I haven't finished. 998 01:02:44,782 --> 01:02:45,927 Don't go, wait. 999 01:02:46,094 --> 01:02:47,109 Enough. 1000 01:02:47,279 --> 01:02:48,904 - Come up here and say that. - Get off! 1001 01:02:49,070 --> 01:02:50,925 Get lost, you moron! 1002 01:02:51,983 --> 01:02:53,739 Thank you, Jacky Jacquet. 1003 01:02:53,903 --> 01:02:56,652 We hope you have spent a pleasant evening... 1004 01:02:56,814 --> 01:02:58,669 ...and also hope... 1005 01:03:00,142 --> 01:03:01,255 ...to see you soon... 1006 01:03:02,543 --> 01:03:05,641 ...dear audience, for another evening... 1007 01:03:06,446 --> 01:03:07,559 ...of laughter... 1008 01:03:07,726 --> 01:03:08,839 ...songs... 1009 01:03:09,326 --> 01:03:10,602 ...and good humor. 1010 01:03:10,766 --> 01:03:13,068 It's over, you old fart. Go to bed. 1011 01:03:22,543 --> 01:03:24,615 Replacing strikers makes you scabs. 1012 01:03:24,782 --> 01:03:27,465 We just want to feed our families. 1013 01:03:27,630 --> 01:03:29,321 I know the comrades there. 1014 01:03:29,486 --> 01:03:32,039 They're men of honor. They'll stone you! 1015 01:03:32,207 --> 01:03:34,574 You rats. Buy yourself some balls! 1016 01:03:34,734 --> 01:03:35,781 Are you nuts? 1017 01:03:35,950 --> 01:03:37,859 Hands off, you damn Jew! 1018 01:03:41,486 --> 01:03:44,334 Pigoil's drunk! He's up on the roof! 1019 01:03:51,566 --> 01:03:54,348 Pigoil! Get down from there! 1020 01:03:54,542 --> 01:03:55,851 Yes, it's me! Pigoil! 1021 01:03:56,014 --> 01:03:58,218 The failure who's failed again! 1022 01:03:58,382 --> 01:04:00,357 He drank on an empty stomach. 1023 01:04:00,526 --> 01:04:02,893 Ever seen a loser before? 1024 01:04:03,054 --> 01:04:04,483 Meet one. Me! 1025 01:04:05,870 --> 01:04:07,496 - Germain Pigoil! - What are you doing? 1026 01:04:07,662 --> 01:04:09,485 - The king of losers! - Come down! 1027 01:04:10,447 --> 01:04:11,973 The king of failures! 1028 01:04:12,142 --> 01:04:14,411 Germain, stop it. You're drunk! 1029 01:04:14,574 --> 01:04:16,003 Leave me be! 1030 01:04:16,174 --> 01:04:18,508 - Leave me be! - Stop playing the fool! 1031 01:04:20,430 --> 01:04:21,379 Come down now! 1032 01:04:21,550 --> 01:04:22,499 - Come down! - Easy! 1033 01:04:22,671 --> 01:04:23,619 We occupy! 1034 01:04:23,822 --> 01:04:26,637 - All right. Calm down. - We occupy! 1035 01:04:27,854 --> 01:04:29,709 Please, Germain. Come down now. 1036 01:04:30,446 --> 01:04:32,388 We occupy! 1037 01:04:32,974 --> 01:04:34,436 Come down! 1038 01:04:34,607 --> 01:04:38,152 We occupy! We occupy! 1039 01:04:39,342 --> 01:04:41,317 Careful, Germain! 1040 01:04:54,062 --> 01:04:56,429 He's breathing. Call an ambulance! 1041 01:04:57,070 --> 01:04:59,045 Call an ambulance! 1042 01:04:59,214 --> 01:05:01,221 Pigoil. Stay awake. 1043 01:05:01,487 --> 01:05:03,341 Don't close your eyes. 1044 01:05:03,726 --> 01:05:06,115 - Where's the girl? - She's gone. 1045 01:05:07,247 --> 01:05:09,996 - Gone where? - She didn't say. 1046 01:05:13,134 --> 01:05:15,556 See you soon. At the usual place. 1047 01:05:16,943 --> 01:05:18,731 In a decent jacket. 1048 01:05:25,454 --> 01:05:27,494 - I can explain. - Get lost. 1049 01:05:27,662 --> 01:05:29,450 Get out of here. 1050 01:05:29,934 --> 01:05:31,690 Go! 1051 01:05:35,694 --> 01:05:36,741 They're coming. 1052 01:05:37,103 --> 01:05:39,852 They'll be here soon. Keep your eyes open. 1053 01:05:40,686 --> 01:05:42,574 Stay with us. 1054 01:05:42,734 --> 01:05:44,643 They're coming. 1055 01:06:21,263 --> 01:06:22,211 Tonight, June 8th... 1056 01:06:22,382 --> 01:06:23,330 FOR SALE 1057 01:06:23,502 --> 01:06:26,851 ...L�on Blum has signed a historic agreement... 1058 01:06:27,023 --> 01:06:31,213 ...with the unions and employers' organizations. 1059 01:06:31,374 --> 01:06:33,479 Pressured by a general strike... 1060 01:06:33,647 --> 01:06:38,381 ...the agreements provide for a 40- hour week, all Saturdays off... 1061 01:06:38,862 --> 01:06:40,618 ...and the right for employees... 1062 01:06:40,782 --> 01:06:43,171 ... to two weeks' paid leave. 1063 01:06:43,790 --> 01:06:47,206 This is an event of major importance. 1064 01:06:47,374 --> 01:06:49,643 I'm off to that gala. 1065 01:06:49,806 --> 01:06:51,879 - How much do I owe you? - Forget it. 1066 01:06:52,046 --> 01:06:54,118 I don't need your cash. 1067 01:06:55,630 --> 01:06:58,215 Come on, you acrobat, don't be a wimp. 1068 01:06:58,382 --> 01:07:01,546 Gently. I'd like to see you try it. 1069 01:07:01,710 --> 01:07:04,012 It's all I have left, comrade. 1070 01:07:06,094 --> 01:07:08,614 Do you realize how lucky you were? 1071 01:07:08,782 --> 01:07:11,400 - You call it luck? - What? 1072 01:07:11,566 --> 01:07:12,940 You move! You're alive! 1073 01:07:13,967 --> 01:07:16,301 - To do what? - Well, to- - 1074 01:07:24,142 --> 01:07:26,597 What's up with the Prince of lmitators? 1075 01:07:27,374 --> 01:07:29,163 You really want to know? 1076 01:07:29,422 --> 01:07:32,771 Between ap�ritifs and opium, they strike! 1077 01:07:32,942 --> 01:07:35,626 The comrades need a holiday, all right. 1078 01:07:35,790 --> 01:07:39,206 Let's send them to Moscow with a one- way ticket! 1079 01:07:39,662 --> 01:07:42,924 That way, we'll lead the one true revolution... 1080 01:07:43,727 --> 01:07:45,417 ...the national revolution! 1081 01:07:45,582 --> 01:07:46,760 Long live the fatherland! 1082 01:07:46,926 --> 01:07:48,835 Long live SOC! 1083 01:07:59,246 --> 01:08:03,588 Now, time for some humor, some good French humor. 1084 01:08:19,470 --> 01:08:20,779 Heard about the glazier? 1085 01:08:24,110 --> 01:08:26,346 The cuckolded glazier? 1086 01:08:29,486 --> 01:08:31,625 He walks along the street shouting: 1087 01:08:31,790 --> 01:08:32,967 "Glazier!" 1088 01:08:35,694 --> 01:08:37,417 But he's a cuckold. 1089 01:08:38,510 --> 01:08:40,517 He's been deceived. 1090 01:08:40,942 --> 01:08:41,890 Like me. 1091 01:08:45,966 --> 01:08:48,138 I've been deceived. 1092 01:08:50,894 --> 01:08:52,006 By poor, sick men. 1093 01:08:53,454 --> 01:08:57,065 Do you know how to recognize these poor, sick men? 1094 01:09:01,870 --> 01:09:04,358 They raise their arms like this, like idiots. 1095 01:09:05,614 --> 01:09:07,021 It's a twitch. 1096 01:09:08,686 --> 01:09:10,409 And the incurable cases... 1097 01:09:10,574 --> 01:09:12,429 ...shout as they march, "SOC!" 1098 01:09:16,462 --> 01:09:18,917 S for scum, O for oaf... 1099 01:09:19,086 --> 01:09:21,006 ...C for cretin! 1100 01:09:21,102 --> 01:09:23,044 As was to be expected... 1101 01:09:23,214 --> 01:09:27,469 ...young Douce has left the Chansonia for the producer Borchard. 1102 01:09:27,630 --> 01:09:31,689 Here she is, performing an old hit from 1916. 1103 01:10:38,862 --> 01:10:41,480 At least we're all together again. 1104 01:10:42,382 --> 01:10:43,691 Good to see you. 1105 01:10:44,942 --> 01:10:47,211 It's me. It really is me. 1106 01:10:48,142 --> 01:10:50,182 I'm dead, is that it? 1107 01:10:50,350 --> 01:10:52,325 It's Judgment Day. 1108 01:10:52,622 --> 01:10:54,378 Radio! Radio Man! 1109 01:10:55,373 --> 01:10:57,196 Where's little Douce? 1110 01:10:57,582 --> 01:11:01,160 Your first time out in 20 years and you ask about her? 1111 01:11:02,222 --> 01:11:04,905 - Why do you want Douce? - To talk to her. 1112 01:11:05,102 --> 01:11:06,084 No idea where she is. 1113 01:11:06,382 --> 01:11:08,837 - She's taken off. - Like her mother. 1114 01:11:09,006 --> 01:11:12,323 But I'll find her. The Great Max still has contacts. 1115 01:11:12,494 --> 01:11:13,738 Gentlemen. 1116 01:11:14,382 --> 01:11:15,908 Wait. 1117 01:11:17,006 --> 01:11:20,137 Douce is Rose's daughter. 1118 01:11:24,302 --> 01:11:25,796 Who's Rose? 1119 01:11:26,542 --> 01:11:28,004 Max! Wait! 1120 01:11:33,742 --> 01:11:35,203 What are you doing? 1121 01:11:35,374 --> 01:11:37,229 That's my furniture! 1122 01:11:37,934 --> 01:11:41,163 They're seizing your belongings. It's the landlord. 1123 01:11:41,326 --> 01:11:43,497 The landlord? I'll set him straight. 1124 01:11:43,662 --> 01:11:44,840 He was in hospital. 1125 01:11:45,006 --> 01:11:46,915 Makes you proud to be French! 1126 01:11:47,086 --> 01:11:48,908 Forget it. 1127 01:11:49,614 --> 01:11:50,562 No, not that! 1128 01:11:50,990 --> 01:11:52,681 Not the accordion! 1129 01:11:53,070 --> 01:11:54,696 It's all right. 1130 01:11:57,262 --> 01:11:59,302 It's Jojo's accordion. 1131 01:12:00,526 --> 01:12:03,209 Tell me where I can take it to him. 1132 01:12:03,374 --> 01:12:06,058 You know I can't tell you that. 1133 01:12:07,086 --> 01:12:08,809 Tortil. 1134 01:12:11,790 --> 01:12:14,572 Rose Dalbray made the Chansonia rich once. 1135 01:12:14,734 --> 01:12:17,123 All of Paris came to hear her. 1136 01:12:17,518 --> 01:12:20,388 And the Great Max conducted the orchestra. 1137 01:12:20,558 --> 01:12:23,340 - Radio Man, you mean? - He was mad about Rose. 1138 01:12:23,693 --> 01:12:25,962 He wrote all her songs. 1139 01:12:26,254 --> 01:12:28,971 Then out of the blue, she got pregnant. 1140 01:12:29,166 --> 01:12:31,402 The Radio Man is Douce's dad? 1141 01:12:31,566 --> 01:12:35,909 No, that's the problem. To get work, Rose had to slip between the sheets. 1142 01:12:36,206 --> 01:12:37,864 Rose was a decent girl. 1143 01:12:38,030 --> 01:12:40,965 She told Max everything. He went crazy. 1144 01:12:42,926 --> 01:12:44,649 She was gone the next day. 1145 01:12:44,813 --> 01:12:47,301 He looked all over for her but never found her. 1146 01:12:47,470 --> 01:12:50,252 So he went home. And little by little... 1147 01:12:50,414 --> 01:12:53,730 ...the Great Max became the Radio Mn. 1148 01:13:04,686 --> 01:13:05,929 Yes? 1149 01:13:06,093 --> 01:13:07,108 Hello. 1150 01:13:08,717 --> 01:13:10,408 Can I help you? 1151 01:13:10,926 --> 01:13:12,355 I'm Jojo's father. 1152 01:13:12,526 --> 01:13:14,915 Sorry to bother you. I've brought his accordion. 1153 01:13:16,397 --> 01:13:18,470 They're away at my parents'. 1154 01:13:55,661 --> 01:13:57,320 How about you? 1155 01:13:58,158 --> 01:13:59,238 Have you found work? 1156 01:14:00,622 --> 01:14:02,312 I have leads. 1157 01:14:11,854 --> 01:14:16,109 At first, we're all without luggage 1158 01:14:17,294 --> 01:14:21,963 Lighter than the broadest sky 1159 01:14:22,733 --> 01:14:25,351 Where are you from? I can't recall 1160 01:14:25,517 --> 01:14:28,201 The memory 1161 01:14:28,366 --> 01:14:32,708 Doesn't retain handkerchiefs On station platforms 1162 01:14:33,742 --> 01:14:36,360 It's a sudden, ardent thing 1163 01:14:36,526 --> 01:14:39,396 It's a new beginning 1164 01:14:46,285 --> 01:14:51,042 You no longer see the clock's hands 1165 01:14:51,597 --> 01:14:55,973 But you can tell When an encounter strikes you 1166 01:14:56,941 --> 01:14:59,462 If you have to fall again 1167 01:14:59,662 --> 01:15:01,156 Who are you? 1168 01:15:02,605 --> 01:15:04,580 Long live love with its chains 1169 01:15:04,781 --> 01:15:07,170 And its irons 1170 01:15:08,046 --> 01:15:13,316 It's a sudden, ardent thing It's a new beginning 1171 01:15:22,702 --> 01:15:24,393 Who are you? 1172 01:15:24,558 --> 01:15:27,241 - The writer of the song. - What? 1173 01:15:29,678 --> 01:15:32,994 - Very good, my dear. Very good. - Douce! 1174 01:15:33,294 --> 01:15:35,333 - I have songs for you. - Enough! 1175 01:15:36,046 --> 01:15:39,341 Do me a favor and leave us. Take a bow! 1176 01:15:39,501 --> 01:15:41,444 Douce! I want to talk about Rose. 1177 01:15:42,925 --> 01:15:44,452 Rose Dalbray. 1178 01:15:48,622 --> 01:15:50,116 I never saw her this happy. 1179 01:15:52,718 --> 01:15:54,823 She never told me anything. 1180 01:15:56,813 --> 01:15:58,406 Or so little. 1181 01:15:59,341 --> 01:16:00,551 How did she die? 1182 01:16:01,134 --> 01:16:04,101 I'd need to tell you how we lived first. 1183 01:16:05,869 --> 01:16:07,658 She taught you my songs though. 1184 01:16:12,462 --> 01:16:14,883 Are you here just to show me this photo? 1185 01:16:15,053 --> 01:16:16,908 My head is full of songs. 1186 01:16:23,661 --> 01:16:26,509 The sky is full of stars The garden full of flowers 1187 01:16:26,670 --> 01:16:29,605 And on Rue Francoeur Roger the greengrocer 1188 01:16:32,686 --> 01:16:35,108 This one's a sure- fire hit! 1189 01:16:36,429 --> 01:16:40,324 We're off We're off for the sea we can't see 1190 01:16:40,685 --> 01:16:43,369 For the fine air you breathe 1191 01:16:44,494 --> 01:16:46,436 What on earth are you doing? 1192 01:16:47,086 --> 01:16:48,580 You schmaltz peddler! 1193 01:16:49,294 --> 01:16:51,148 - Enough! - Schmaltz peddler? 1194 01:16:51,310 --> 01:16:53,000 Douce, we'll miss the train. 1195 01:17:00,173 --> 01:17:02,060 We must save the Chansonia. 1196 01:17:02,669 --> 01:17:04,677 We can't just let it die. 1197 01:17:04,973 --> 01:17:06,380 Neither the theater... 1198 01:17:06,541 --> 01:17:08,581 ...nor the love stories it's seen. 1199 01:17:17,230 --> 01:17:19,368 You're a barrel of laughs lately. 1200 01:17:19,726 --> 01:17:21,766 The king of vaudeville. 1201 01:17:38,670 --> 01:17:40,328 Good evening, F�lix. 1202 01:17:42,254 --> 01:17:44,010 I was waiting for you. 1203 01:17:50,446 --> 01:17:52,813 You look like you're in great shape. 1204 01:17:56,206 --> 01:17:57,384 Still mad at me? 1205 01:18:08,045 --> 01:18:09,420 During the tour... 1206 01:18:09,805 --> 01:18:13,547 ...I thought about the Chansonia and my career. 1207 01:18:30,317 --> 01:18:31,943 That's all fine and dandy... 1208 01:18:32,109 --> 01:18:35,371 ...but why would I give those losers a second chance? 1209 01:18:35,533 --> 01:18:37,027 For my sake. 1210 01:18:37,389 --> 01:18:39,015 For your sake? 1211 01:18:39,181 --> 01:18:41,898 And where's the benefit for me? 1212 01:19:20,653 --> 01:19:22,409 No, not like that. 1213 01:19:22,573 --> 01:19:24,712 It has to come from you. 1214 01:19:25,389 --> 01:19:26,851 I have faith. 1215 01:19:27,021 --> 01:19:28,745 I have faith in us. 1216 01:19:28,910 --> 01:19:30,982 We'll wait the time it takes. 1217 01:19:31,821 --> 01:19:33,731 I have a little left. 1218 01:19:36,942 --> 01:19:39,211 It goes without saying... 1219 01:19:39,374 --> 01:19:41,959 ...that I expect total fidelity from you. 1220 01:20:05,709 --> 01:20:07,203 You're not easy to follow. 1221 01:20:11,310 --> 01:20:15,204 What does Galapiat get in return for his theater? 1222 01:20:15,373 --> 01:20:17,315 As long as we pay the rent... 1223 01:20:17,518 --> 01:20:20,005 I told you before, I'm no sucker. 1224 01:20:20,173 --> 01:20:22,628 What's he getting in return? 1225 01:20:23,853 --> 01:20:26,220 If you really think that of me... 1226 01:20:26,862 --> 01:20:28,716 ...maybe we should just... 1227 01:20:33,742 --> 01:20:36,392 Let's say I believe you. What happens next? 1228 01:20:36,941 --> 01:20:38,850 We save the Chansonia and buy it. 1229 01:20:39,885 --> 01:20:41,576 Save it and buy it. Like that. 1230 01:20:41,741 --> 01:20:43,017 Even Jacky is with us. 1231 01:20:43,181 --> 01:20:45,353 No kidding. Talk about a reference. 1232 01:20:47,373 --> 01:20:49,064 We need you. 1233 01:20:50,158 --> 01:20:52,197 When I needed you... 1234 01:20:52,653 --> 01:20:54,725 ...I got the "Dear John" treatment. 1235 01:21:08,365 --> 01:21:11,180 The sky is full of birds The gardens full of flowers 1236 01:21:11,341 --> 01:21:13,959 And on Rue Francoeur Roger the greengrocer toils 1237 01:21:14,125 --> 01:21:16,994 In every season He has crates of mushrooms 1238 01:21:17,165 --> 01:21:19,848 Some with crowns Like queens so proud 1239 01:21:20,013 --> 01:21:22,697 There are postmen Who pedal slowly by 1240 01:21:22,861 --> 01:21:25,643 Bearing the heavy burden Of letters of love 1241 01:21:25,805 --> 01:21:28,325 There are generals With wooden legs and one arm 1242 01:21:28,493 --> 01:21:31,275 It's rare to see one But they happen along 1243 01:21:31,438 --> 01:21:34,220 There are There are all those things 1244 01:21:34,381 --> 01:21:37,196 And in the middle of them all There's me 1245 01:21:54,253 --> 01:21:57,319 One friend was a fascist, now another's a scab. 1246 01:21:57,485 --> 01:21:58,630 Sorry. 1247 01:21:58,797 --> 01:22:01,066 I'm too tired for a lecture. 1248 01:22:02,221 --> 01:22:03,748 And for a music lesson? 1249 01:22:03,917 --> 01:22:07,114 And in the middle of them all There's me 1250 01:22:07,437 --> 01:22:10,219 There's the opera And singers with good voices 1251 01:22:10,381 --> 01:22:11,875 Whose highest notes 1252 01:22:12,045 --> 01:22:13,092 Shatter glass 1253 01:22:13,261 --> 01:22:15,716 From my balcony I sing for the pigeons 1254 01:22:15,885 --> 01:22:18,700 That fly off As soon as I start 1255 01:22:18,861 --> 01:22:21,676 But rich or poor Can see the fireworks 1256 01:22:21,837 --> 01:22:24,684 And feel like a guardian Of law and order 1257 01:22:24,845 --> 01:22:27,693 Up in the attic I have two tiny rooms 1258 01:22:27,853 --> 01:22:30,373 If you come up We'll love each other there 1259 01:22:30,541 --> 01:22:33,291 There are There are all those things 1260 01:22:33,453 --> 01:22:36,136 But above them all There's me for you 1261 01:22:36,301 --> 01:22:38,887 There are There are all those things 1262 01:22:39,053 --> 01:22:44,770 But above them all There's me for you 1263 01:22:52,461 --> 01:22:54,087 Come on. 1264 01:22:54,733 --> 01:22:56,588 We wanted to surprise you. 1265 01:23:00,461 --> 01:23:01,606 Who are you imitating? 1266 01:23:02,253 --> 01:23:03,780 No one. 1267 01:23:04,462 --> 01:23:07,178 - But that voice... - It's mine. 1268 01:23:07,501 --> 01:23:09,094 Not bad, huh? 1269 01:23:10,573 --> 01:23:12,035 It's good. 1270 01:23:17,229 --> 01:23:18,178 Good luck. 1271 01:23:24,045 --> 01:23:25,474 I'm sorry. 1272 01:23:27,917 --> 01:23:30,251 I know you're doing it for your kid. 1273 01:23:30,413 --> 01:23:32,071 You don't know anything. 1274 01:23:32,237 --> 01:23:35,620 You're not bothered about your fascist landlord? 1275 01:23:36,621 --> 01:23:38,923 What happened to your principles? 1276 01:23:39,661 --> 01:23:43,273 Don't you realize we're making your dream come true? 1277 01:23:43,437 --> 01:23:45,128 Your ideal! 1278 01:23:45,933 --> 01:23:47,875 Keep the ideal. 1279 01:23:48,045 --> 01:23:50,184 I'll keep the steady job. 1280 01:23:56,077 --> 01:23:58,084 Give us a week. 1281 01:23:58,637 --> 01:24:00,230 Just one week. 1282 01:24:00,621 --> 01:24:02,508 A week isn't long. 1283 01:24:03,757 --> 01:24:05,928 Why didn't he come here himself? 1284 01:24:06,893 --> 01:24:09,097 He doesn't know about this. 1285 01:24:09,837 --> 01:24:11,626 Pigoil's reached his limit. 1286 01:24:11,821 --> 01:24:14,854 He's written countless letters without a reply. 1287 01:24:16,717 --> 01:24:17,732 And the accordion... 1288 01:24:18,765 --> 01:24:21,448 He doesn't know if Jojo was pleased. 1289 01:24:21,741 --> 01:24:24,523 Actually, the accordion... 1290 01:24:25,613 --> 01:24:27,718 We didn't... Well. 1291 01:24:27,886 --> 01:24:30,952 What? You didn't give it to him? 1292 01:24:35,341 --> 01:24:37,796 We didn't tell him his father was here. 1293 01:24:39,341 --> 01:24:40,902 For his own sake. 1294 01:24:41,069 --> 01:24:42,695 Of course. 1295 01:25:02,605 --> 01:25:05,474 A chromatic one's too heavy for him 1296 01:25:05,645 --> 01:25:07,238 And it costs a fortune too 1297 01:25:08,077 --> 01:25:10,444 His folks will go out on a limb 1298 01:25:10,605 --> 01:25:12,645 But if he earns what can they do? 1299 01:25:12,813 --> 01:25:14,755 Farewell to days at school 1300 01:25:14,925 --> 01:25:17,097 He plays in yards and laundries now 1301 01:25:17,261 --> 01:25:18,952 Notes are no mystery at all 1302 01:25:19,277 --> 01:25:22,888 Shut up, you drunks. You'll wake the whole neighborhood! 1303 01:25:23,277 --> 01:25:24,454 I'm not coming back. 1304 01:25:24,621 --> 01:25:28,647 This kid Jojo is gonna go far 1305 01:25:28,813 --> 01:25:32,555 His fingers as swift as a shooting star 1306 01:25:32,717 --> 01:25:36,579 With a memory that nothing can mar 1307 01:25:36,749 --> 01:25:40,132 This kid Jojo is gonna go far 1308 01:25:40,877 --> 01:25:44,357 One day when he's a true champion 1309 01:25:44,685 --> 01:25:47,336 A leading brand of accordion 1310 01:25:48,621 --> 01:25:50,563 On its goods 1311 01:25:50,733 --> 01:25:52,489 Will carve his name 1312 01:25:52,653 --> 01:25:55,719 To ensure his everlasting fame 1313 01:26:16,717 --> 01:26:18,146 What the hell's going on? 1314 01:26:19,117 --> 01:26:23,078 This kid Jojo is gonna go far 1315 01:26:23,245 --> 01:26:26,627 His fingers as swift as a shooting star 1316 01:26:26,797 --> 01:26:27,844 Give it a rest! 1317 01:26:28,013 --> 01:26:30,860 With a memory that nothing can mar 1318 01:26:31,020 --> 01:26:34,369 This kid Jojo is gonna go far 1319 01:26:35,053 --> 01:26:38,850 One day when he's a true champion 1320 01:26:39,021 --> 01:26:42,599 A leading brand of accordion 1321 01:26:42,765 --> 01:26:46,562 On its goods will carve his name 1322 01:26:46,732 --> 01:26:52,199 To ensure his everlasting fame 1323 01:26:53,325 --> 01:26:54,765 Long live anarchy! 1324 01:26:54,797 --> 01:26:57,252 PARlS 36 1325 01:26:57,613 --> 01:26:59,336 GALA PREMlERE 1326 01:27:05,485 --> 01:27:07,372 After years with his radio... 1327 01:27:07,533 --> 01:27:09,606 ...Max captured the spirit of the times. 1328 01:27:09,772 --> 01:27:12,074 His songs told of the Faubourg... 1329 01:27:12,237 --> 01:27:14,954 ...with all its hopes and minor woes. 1330 01:27:35,117 --> 01:27:38,597 This kid Jojo is gonna go far 1331 01:27:38,765 --> 01:27:41,515 His fingers as swift as a shooting star 1332 01:27:42,445 --> 01:27:45,761 With a memory that nothing can mar 1333 01:27:45,933 --> 01:27:48,453 This kid Jojo is gonna go far 1334 01:27:49,805 --> 01:27:53,285 One day when he's a true champion 1335 01:27:53,453 --> 01:27:56,170 A leading brand of accordion 1336 01:27:57,037 --> 01:28:00,550 On its goods will carve his name 1337 01:28:00,717 --> 01:28:04,361 To ensure his everlasting fame 1338 01:28:26,413 --> 01:28:28,268 They're not men, they're mad 1339 01:28:28,429 --> 01:28:30,884 They need to be locked away 1340 01:28:31,053 --> 01:28:32,842 Safe under lock and key 1341 01:28:33,165 --> 01:28:35,270 - Sedated, far from you and me - Sedated, far from you and me 1342 01:28:35,437 --> 01:28:36,866 All those guys who pack 1343 01:28:37,357 --> 01:28:39,364 A pistol like the English do 1344 01:28:39,725 --> 01:28:41,383 Are nothing but killers 1345 01:28:41,836 --> 01:28:44,203 - We fight but only with our hands - We fight but only with our hands 1346 01:28:44,397 --> 01:28:46,470 With a razor Or a flick knife 1347 01:28:46,636 --> 01:28:48,742 With fists Or butting heads 1348 01:28:48,908 --> 01:28:50,599 With boots The nasty way 1349 01:28:51,084 --> 01:28:52,907 And even with dice 1350 01:28:53,325 --> 01:28:55,081 But never Oh, no, never 1351 01:28:55,437 --> 01:28:57,346 Never Oh, no, never 1352 01:28:57,677 --> 01:28:59,532 - Never, oh, no, never - Never, oh, no, never 1353 01:28:59,789 --> 01:29:01,163 - With a six- shooter - With a six- shooter 1354 01:29:01,869 --> 01:29:03,724 Excellent, boys. 1355 01:29:04,333 --> 01:29:05,827 It's working, guys! 1356 01:29:05,997 --> 01:29:07,753 - I'm not made for this. - Get used to it. 1357 01:29:07,917 --> 01:29:10,819 Careful with the costumes. They don't know I borrowed them. 1358 01:29:10,988 --> 01:29:12,679 Isn't this jacket too drab? 1359 01:29:12,845 --> 01:29:14,885 Not now! I'm busy with the girl. 1360 01:29:15,053 --> 01:29:17,125 It's important for me! 1361 01:29:19,628 --> 01:29:21,352 You're beautiful. I'm charmed. 1362 01:29:21,517 --> 01:29:22,891 Really? 1363 01:29:23,053 --> 01:29:24,035 Douce, you're on! 1364 01:29:24,205 --> 01:29:25,961 Let me finish. 1365 01:29:26,125 --> 01:29:27,434 She's here, okay. 1366 01:29:27,597 --> 01:29:29,320 Break a leg! 1367 01:29:32,845 --> 01:29:34,984 Off you go, sweetheart. 1368 01:29:40,685 --> 01:29:43,784 Blue eyes, dark eyes Your heart's ready to fall 1369 01:29:44,109 --> 01:29:47,109 But beware, who knows Love is like a wet string 1370 01:29:47,533 --> 01:29:48,481 Of course 1371 01:29:48,653 --> 01:29:51,108 You're carried off On the big wheel of love 1372 01:29:51,277 --> 01:29:55,270 But men can be cruel Can you cry for help from up there? 1373 01:29:56,429 --> 01:29:58,916 Tie me tight To the carousel horses 1374 01:29:59,852 --> 01:30:02,667 Tie me tight To the cotton- candy stand 1375 01:30:02,893 --> 01:30:05,478 And if I'm tied 1376 01:30:06,349 --> 01:30:09,032 By my lips in a kiss 1377 01:30:09,997 --> 01:30:12,550 To a handsome young man 1378 01:30:13,036 --> 01:30:16,070 Don't untie me at all 1379 01:30:16,493 --> 01:30:19,210 Tie me tight To sailors and soldiers 1380 01:30:19,949 --> 01:30:22,764 Tie me tight To the smell of toffee 1381 01:30:22,925 --> 01:30:25,543 And if I'm in a clinch 1382 01:30:26,445 --> 01:30:28,998 With an elegant man 1383 01:30:29,964 --> 01:30:32,485 Waltzing in a fast spin 1384 01:30:33,037 --> 01:30:35,939 Don't release me at all 1385 01:30:36,588 --> 01:30:39,588 Tie me tight To the carousel horses 1386 01:30:40,045 --> 01:30:42,434 Tie me tight To the cotton- candy stand 1387 01:30:43,852 --> 01:30:46,154 People came. And came in droves. 1388 01:30:46,317 --> 01:30:50,572 They rushed to cheer these unemployed workers and their show. 1389 01:30:50,732 --> 01:30:53,547 We were making money at last, a lot of money. 1390 01:30:53,708 --> 01:30:56,905 Paris 36 was a genuine phenomenon! 1391 01:30:57,165 --> 01:31:01,321 And for the first time, I knew we were off to the sea. 1392 01:31:05,677 --> 01:31:07,051 We're off 1393 01:31:07,213 --> 01:31:09,765 We're off to the sea we can't see 1394 01:31:10,125 --> 01:31:12,842 For the fine air you breathe 1395 01:31:13,037 --> 01:31:15,525 - Eight more hours to go - Move along 1396 01:31:15,692 --> 01:31:16,870 Everybody squeeze up 1397 01:31:17,037 --> 01:31:18,281 We're off 1398 01:31:18,732 --> 01:31:21,220 We're off to see the breakers crash 1399 01:31:21,708 --> 01:31:24,327 You believe anything you're told 1400 01:31:24,525 --> 01:31:27,111 I imagine the sea like my eyes So blue 1401 01:31:27,277 --> 01:31:28,520 Like the Blue Train 1402 01:31:28,684 --> 01:31:30,146 We're off 1403 01:31:30,317 --> 01:31:33,034 We'll stroll along the boardwalk 1404 01:31:33,197 --> 01:31:35,717 Before coming back to clock on 1405 01:31:36,045 --> 01:31:37,638 The boss will run the workshop 1406 01:31:37,805 --> 01:31:39,877 - The cloakroom too - We don't care 1407 01:31:40,204 --> 01:31:41,514 The sea 1408 01:31:41,805 --> 01:31:44,139 The sea, the first one to see it 1409 01:31:44,685 --> 01:31:47,173 Has to point it out to us 1410 01:31:47,532 --> 01:31:49,954 - Six hours to go with the engine - Coughing away 1411 01:31:50,156 --> 01:31:51,585 Everybody squeeze up now 1412 01:31:51,820 --> 01:31:52,998 Here we go 1413 01:31:53,292 --> 01:31:55,594 Here we go, along the highway 1414 01:31:56,172 --> 01:31:58,791 - Windows wound - All the way down 1415 01:31:59,085 --> 01:32:01,768 With the wind blowing everywhere 1416 01:32:01,932 --> 01:32:03,209 Doing 30 miles an hour 1417 01:32:03,692 --> 01:32:05,961 That's the speed of true bliss 1418 01:32:06,157 --> 01:32:07,466 The sea 1419 01:32:07,692 --> 01:32:10,148 The sea, we know it's over there 1420 01:32:10,637 --> 01:32:12,873 The milestones say straight ahead 1421 01:32:13,613 --> 01:32:16,034 - Four more hours, you're sure? - I'm sure 1422 01:32:16,205 --> 01:32:17,612 Those who sleep miss the view 1423 01:32:17,773 --> 01:32:19,115 The sea 1424 01:32:19,277 --> 01:32:21,927 The sea where we'll dip our toes 1425 01:32:22,284 --> 01:32:24,837 Without socks, without shoes 1426 01:32:25,068 --> 01:32:27,305 - Then we'll get nearly naked - Naked? 1427 01:32:27,469 --> 01:32:28,996 To get wet all over 1428 01:32:40,749 --> 01:32:42,123 The sea 1429 01:32:42,285 --> 01:32:44,424 The sea, we're seeing it at last 1430 01:32:45,132 --> 01:32:47,915 It's so beautiful I can't believe it, pinch me 1431 01:32:48,077 --> 01:32:50,794 Huge even though I take it In my arms 1432 01:32:50,957 --> 01:32:52,517 We were so right to come here 1433 01:32:52,685 --> 01:32:55,402 Holidays Are even better than you think 1434 01:33:06,669 --> 01:33:08,043 We're off 1435 01:33:08,493 --> 01:33:11,689 We're off to the sea 1436 01:33:12,397 --> 01:33:19,882 We're off to the sea 1437 01:33:22,989 --> 01:33:25,738 Even L�on Blum came to see us. 1438 01:33:25,964 --> 01:33:28,234 I'd never been happier. 1439 01:33:29,613 --> 01:33:31,042 Yes? 1440 01:33:31,468 --> 01:33:32,897 Your wife's on the phone. 1441 01:33:33,068 --> 01:33:34,475 No, later. 1442 01:33:34,636 --> 01:33:36,741 I'm off. Have a good holiday. 1443 01:33:36,908 --> 01:33:38,631 So it was all going well? 1444 01:33:41,164 --> 01:33:42,888 Abracadabra! 1445 01:33:44,236 --> 01:33:45,894 This way, please. 1446 01:33:47,116 --> 01:33:48,163 Couch... 1447 01:33:49,132 --> 01:33:52,067 ...armchairs, coffee table, the latest models. 1448 01:33:52,492 --> 01:33:53,954 And here... 1449 01:33:54,604 --> 01:33:55,848 ...the piano. 1450 01:33:56,012 --> 01:33:57,190 The best. 1451 01:33:57,357 --> 01:34:00,488 You'll be able to rehearse more easily. 1452 01:34:00,812 --> 01:34:02,503 I have big ideas for you. 1453 01:34:03,629 --> 01:34:05,156 Well, for us. 1454 01:34:07,565 --> 01:34:10,118 You seem a little odd recently. 1455 01:34:10,412 --> 01:34:12,649 - You have someone else? - Enough! 1456 01:34:13,165 --> 01:34:14,758 I hope it's not who I think. 1457 01:34:16,909 --> 01:34:18,435 I hope so for his sake. 1458 01:34:21,772 --> 01:34:23,463 I love you. 1459 01:34:24,108 --> 01:34:26,596 Thirty towns, guaranteed. Nothing but the best. 1460 01:34:26,765 --> 01:34:28,423 A two- month tour, minimum. 1461 01:34:28,589 --> 01:34:31,622 You're a pretty smooth mover. 1462 01:34:32,492 --> 01:34:34,085 I'll even raise the pay. 1463 01:34:34,252 --> 01:34:37,187 We'll talk to Pigoil and think it over. 1464 01:34:37,708 --> 01:34:39,115 Well? 1465 01:34:40,012 --> 01:34:41,190 My mind's made up. 1466 01:34:41,357 --> 01:34:43,691 Mybe we let success go to our heads. 1467 01:34:43,852 --> 01:34:47,048 Even Milou, who never trusted anyone. 1468 01:34:47,212 --> 01:34:51,141 He guarded the takings every night at the Chansonia... 1469 01:34:51,308 --> 01:34:52,683 ... where he slept alone. 1470 01:34:52,845 --> 01:34:55,234 Well, more or less alone. 1471 01:35:35,212 --> 01:35:38,474 Milou always said people in love look silly. 1472 01:35:38,636 --> 01:35:42,117 Those two looked pretty silly. Stupid even. 1473 01:35:57,613 --> 01:36:00,231 Some folks dream of a cemetery plot 1474 01:36:00,397 --> 01:36:02,666 With marble and letters of gold 1475 01:36:02,828 --> 01:36:04,737 And to cap it all 1476 01:36:04,908 --> 01:36:07,778 Two angels whispering Sweet nothings 1477 01:36:08,204 --> 01:36:12,066 If I kick the bucket Before my man 1478 01:36:13,933 --> 01:36:16,900 Swept away by some bug 1479 01:36:17,069 --> 01:36:19,207 Or run down by a truck 1480 01:36:21,644 --> 01:36:25,954 I don't want heaven as my realm 1481 01:36:27,277 --> 01:36:31,433 I don't want heaven as my realm 1482 01:36:33,548 --> 01:36:35,719 I want the pallbearer boys 1483 01:36:36,396 --> 01:36:38,731 To slip my pine overcoat 1484 01:36:39,405 --> 01:36:43,878 Beneath the still vibrating floor Of a host of magnificent tangos 1485 01:36:45,484 --> 01:36:47,589 I want to hear above my head 1486 01:36:48,428 --> 01:36:50,817 A thousand heels, a thousand boots 1487 01:36:51,436 --> 01:36:53,508 Spinning away, night and day 1488 01:36:53,676 --> 01:36:56,327 Spinning away, night and day 1489 01:36:57,196 --> 01:37:01,320 If I kick the bucket Before my man 1490 01:37:03,628 --> 01:37:06,890 Swept away by some bug 1491 01:37:07,245 --> 01:37:09,863 Or run down by a truck 1492 01:37:12,268 --> 01:37:16,327 I don't want heaven as my realm 1493 01:37:18,572 --> 01:37:22,827 I don't want heaven as my realm 1494 01:37:27,564 --> 01:37:29,703 The Beloved's days are over. 1495 01:37:29,868 --> 01:37:32,836 The king is dead. Long live the king. 1496 01:37:37,516 --> 01:37:39,785 I want to be laid gently down 1497 01:37:40,204 --> 01:37:42,473 Beneath the dance floor of my youth 1498 01:37:43,084 --> 01:37:45,223 And a few handfuls of sawdust 1499 01:37:45,389 --> 01:37:47,942 Will mark out the Great Bear 1500 01:37:48,844 --> 01:37:50,949 Above my head, the band 1501 01:37:51,564 --> 01:37:53,953 Will play to inspire romance 1502 01:37:54,252 --> 01:37:55,943 So that love will triumph 1503 01:37:56,108 --> 01:37:59,206 And make death seem trivial 1504 01:37:59,564 --> 01:38:04,037 If I kick the bucket Before my man 1505 01:38:05,932 --> 01:38:09,031 Swept away by some bug 1506 01:38:09,196 --> 01:38:12,011 Or run down by a truck 1507 01:38:13,804 --> 01:38:18,441 I don't want heaven as my realm 1508 01:38:19,884 --> 01:38:26,475 I don't want heaven as my realm 1509 01:38:41,132 --> 01:38:42,310 And so I told him... 1510 01:38:42,476 --> 01:38:44,037 Jojo! Where were you? 1511 01:38:44,205 --> 01:38:45,928 I looked him in the eye... 1512 01:38:46,092 --> 01:38:47,947 ...and know what I told him? 1513 01:38:48,108 --> 01:38:51,621 "Borchard, stick your tour where the sun don't shine." 1514 01:38:51,788 --> 01:38:53,315 You told us three times already. 1515 01:38:53,484 --> 01:38:57,259 For Bastille Day, we'll have one hell of a party! 1516 01:38:57,452 --> 01:39:01,161 Milou, I'll ask C�lestin to bring you a bottle. 1517 01:39:01,644 --> 01:39:03,553 All right, have fun. 1518 01:39:03,724 --> 01:39:05,033 Don't go too wild. 1519 01:39:05,196 --> 01:39:06,440 Give me the keys. 1520 01:39:06,604 --> 01:39:07,848 No way. 1521 01:39:08,012 --> 01:39:11,460 Jacky Jacquet is minding the store tonight. 1522 01:39:15,756 --> 01:39:17,065 Thank you. 1523 01:39:17,228 --> 01:39:19,050 Thanks a lot, pal. 1524 01:39:19,404 --> 01:39:20,833 And dance well! 1525 01:39:21,004 --> 01:39:22,727 You're beautiful! 1526 01:39:38,636 --> 01:39:40,425 You'll play like that. 1527 01:39:40,589 --> 01:39:42,017 I hope so. 1528 01:39:48,044 --> 01:39:49,353 Boss. 1529 01:39:49,516 --> 01:39:52,037 Thank you for accepting our demands. 1530 01:39:52,204 --> 01:39:53,546 Not all of them. 1531 01:39:53,708 --> 01:39:55,050 Almost. 1532 01:39:55,212 --> 01:39:57,765 Well, then, raise your glass. 1533 01:40:14,988 --> 01:40:16,417 How did it go? 1534 01:40:16,588 --> 01:40:17,995 The bank said yes. 1535 01:40:18,252 --> 01:40:19,943 We can buy the Chansonia. 1536 01:40:20,108 --> 01:40:23,882 You should've kept your hands off the girl! 1537 01:40:24,108 --> 01:40:25,286 I hate hurting others! 1538 01:40:29,292 --> 01:40:31,147 Makes you want to try. 1539 01:40:37,228 --> 01:40:39,051 Shall we dance, Max? 1540 01:40:43,756 --> 01:40:44,868 Shit, it's not him. 1541 01:40:45,036 --> 01:40:46,563 He's seen us. Finish him off. 1542 01:40:56,236 --> 01:41:00,327 Merry nightingales And the mocking blackbirds 1543 01:41:00,492 --> 01:41:02,761 Enough, Milou. Get to your basket. 1544 01:41:02,924 --> 01:41:05,924 Everyone's asleep. Even your girl's had enough. 1545 01:41:06,956 --> 01:41:08,679 Oh, Pigoil. 1546 01:41:08,844 --> 01:41:10,251 Carry on, you. 1547 01:41:10,412 --> 01:41:16,392 Girls will have crazy ideas in mind 1548 01:41:17,132 --> 01:41:19,139 And lovers 1549 01:41:19,852 --> 01:41:22,819 Sunshine in their hearts 1550 01:41:23,564 --> 01:41:28,169 When we sing about the salad days 1551 01:41:45,996 --> 01:41:48,363 I hate hurting others. 1552 01:41:48,524 --> 01:41:49,670 What? 1553 01:41:51,532 --> 01:41:53,321 I hate hurting others. 1554 01:41:54,572 --> 01:41:56,579 I know, pal, you hate hurting others. 1555 01:41:57,548 --> 01:41:59,588 Hurry! What are you waiting for? 1556 01:42:01,196 --> 01:42:04,011 Hang on, pal, hang on. 1557 01:42:12,236 --> 01:42:14,570 - Tortil. - He's dead. 1558 01:42:15,436 --> 01:42:17,127 What's it to do with me? 1559 01:42:17,292 --> 01:42:18,950 I'm not stupid, Galapiat. 1560 01:42:19,116 --> 01:42:20,326 He had time to talk. 1561 01:42:20,492 --> 01:42:22,881 You can make a dying man say anything. 1562 01:42:23,052 --> 01:42:25,354 I want you gone within an hour. 1563 01:42:25,516 --> 01:42:27,206 Want me to set the dogs loose? 1564 01:42:27,404 --> 01:42:28,866 One hour. 1565 01:42:55,019 --> 01:42:56,743 What are you doing? 1566 01:42:57,132 --> 01:42:58,245 You have no proof! 1567 01:42:58,412 --> 01:43:01,478 Milou! Let the police handle it! 1568 01:43:07,052 --> 01:43:09,769 They want to dump me. I'll remind them all... 1569 01:43:09,932 --> 01:43:11,971 ...just who they're dealing with. 1570 01:43:12,140 --> 01:43:14,148 I keep everything, see. 1571 01:43:14,316 --> 01:43:17,415 I'll soon refresh Grevoul's memory. 1572 01:43:18,540 --> 01:43:20,711 Then we'll see who disappears. 1573 01:43:20,876 --> 01:43:23,145 Right, I'll be going. 1574 01:43:23,756 --> 01:43:24,869 What are you doing? 1575 01:43:25,036 --> 01:43:28,778 I'm fleeing. Fleeing from the terror. 1576 01:43:28,940 --> 01:43:31,623 - Triquet! - Just like Louis XVl! 1577 01:43:34,764 --> 01:43:36,357 Why do they treat you like this? 1578 01:43:36,524 --> 01:43:39,142 They don't know you. Not the real you. 1579 01:43:39,308 --> 01:43:41,828 How handsome and kind you are- - 1580 01:43:42,667 --> 01:43:44,707 Stop it, you crazy fool. 1581 01:43:56,076 --> 01:44:00,134 Really, it has nothing to do with me, I swear. 1582 01:44:00,299 --> 01:44:02,536 Even Galapiat has his limits. 1583 01:44:03,276 --> 01:44:04,553 As for the Chansonia... 1584 01:44:05,260 --> 01:44:06,853 ...you can have it for free. 1585 01:44:08,300 --> 01:44:10,983 I see. I know what's bothering you. 1586 01:44:11,340 --> 01:44:12,747 The girl. 1587 01:44:14,284 --> 01:44:15,593 Shut your mouth. 1588 01:44:16,524 --> 01:44:20,964 Shooting an unarmed man will get you 20 years, minimum. 1589 01:44:21,388 --> 01:44:23,493 Think she'll wait for you? 1590 01:44:23,756 --> 01:44:26,756 Come on, play fair. Man to man. 1591 01:44:27,564 --> 01:44:28,512 True comrades. 1592 01:44:34,540 --> 01:44:36,100 You know... 1593 01:44:36,779 --> 01:44:38,951 ...she was so sweet with me... 1594 01:44:42,284 --> 01:44:44,389 ...I thought she loved me. 1595 01:44:45,004 --> 01:44:47,175 I'm just a man after all. 1596 01:44:48,268 --> 01:44:51,563 A poor man, easy to fool. 1597 01:44:52,747 --> 01:44:54,406 Like you. 1598 01:45:10,635 --> 01:45:12,261 Douce. 1599 01:45:15,244 --> 01:45:16,553 That's sweet, Douce. 1600 01:45:19,148 --> 01:45:21,384 I should have been more wary. 1601 01:45:28,204 --> 01:45:29,382 There you go. 1602 01:45:33,484 --> 01:45:35,174 Your friend, Milou... 1603 01:45:35,788 --> 01:45:37,065 ...he's a true pal. 1604 01:45:37,388 --> 01:45:38,981 He tried to take the rap. 1605 01:45:39,660 --> 01:45:42,115 Trouble is, we have a witness. 1606 01:45:42,923 --> 01:45:44,134 I'm sorry. 1607 01:45:59,404 --> 01:46:00,810 Come on. 1608 01:46:14,316 --> 01:46:15,592 Your last gala, Jacky. 1609 01:46:17,100 --> 01:46:21,191 You'd have liked a fine funeral oration... 1610 01:46:21,740 --> 01:46:23,779 ...but I'm not up to it. 1611 01:46:26,348 --> 01:46:29,479 Thank you all for the fine tribute you're paying him. 1612 01:46:33,324 --> 01:46:35,396 I'm sure he's pleased. 1613 01:46:35,788 --> 01:46:40,228 Even though I never really shared your taste in clothes... 1614 01:46:42,156 --> 01:46:45,025 ...I've kept the best one for myself. 1615 01:46:52,395 --> 01:46:54,916 It's time to say goodbye, old pal. 1616 01:46:57,036 --> 01:46:58,858 Only one thing can comfort us. 1617 01:47:00,140 --> 01:47:02,311 Knowing your imitations... 1618 01:47:02,476 --> 01:47:03,720 ...die with you. 1619 01:47:13,515 --> 01:47:15,457 Farewell, comrade. 1620 01:47:25,708 --> 01:47:28,707 We ended up accepting Borchard's tour. 1621 01:47:29,227 --> 01:47:32,773 As in Paris, the show was a huge hit. 1622 01:47:34,348 --> 01:47:37,315 We saw beautiful towns where, for the first time... 1623 01:47:37,484 --> 01:47:40,298 ...new holidaymakers were discovering the sea. 1624 01:47:42,475 --> 01:47:47,843 In that summer of '36, I remember that we all saw the sea. 1625 01:47:48,204 --> 01:47:49,479 All of us, except one. 1626 01:47:49,513 --> 01:47:50,756 All of us, except one. 1627 01:47:50,924 --> 01:47:52,866 10 YEARS LATER... 1628 01:48:10,700 --> 01:48:12,707 I thought you had a month to go. 1629 01:48:12,876 --> 01:48:15,396 They need room for the collaborators. 1630 01:48:15,563 --> 01:48:17,571 They practically kicked me out. 1631 01:48:17,739 --> 01:48:19,430 Well, old pal... 1632 01:48:20,715 --> 01:48:22,820 Want to eat something? 1633 01:48:22,987 --> 01:48:23,936 I don't know. 1634 01:48:24,107 --> 01:48:25,798 The food can't have been good. 1635 01:48:26,027 --> 01:48:27,915 But now you're back, you're back! 1636 01:48:28,876 --> 01:48:30,436 I'll take a look first. 1637 01:48:30,604 --> 01:48:32,611 They're packing them in. 1638 01:48:32,780 --> 01:48:36,228 He'll keep you in seaside holidays for a while. 1639 01:48:45,579 --> 01:48:47,881 Please, just two seats. 1640 01:48:48,044 --> 01:48:50,149 I'm sorry, don't insist. We're full. 1641 01:48:50,316 --> 01:48:52,225 Like every evening. 1642 01:48:55,916 --> 01:48:57,160 Are you deaf? We're full. 1643 01:48:57,580 --> 01:48:59,303 I'm not going in like this. 1644 01:48:59,660 --> 01:49:02,082 Just tell Jo Pigoil that... 1645 01:49:02,316 --> 01:49:04,072 No, nothing. 1646 01:49:04,396 --> 01:49:05,803 Just let him play. 1647 01:49:20,428 --> 01:49:22,533 My father never left the Faubourg again. 1648 01:49:22,700 --> 01:49:25,896 He'd say, "You can find the sea everywhere. 1649 01:49:26,059 --> 01:49:28,296 But there's only one Faubourg." 1650 01:49:30,796 --> 01:49:32,796 synch by Tego 1651 01:49:33,305 --> 01:50:33,561 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 111886

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.