All language subtitles for Blue.Denim.1959.1080p.BluRay.x264-SADPANDA-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:44,206 --> 00:02:46,323 We're all going to miss Hector, Son. 2 00:02:48,085 --> 00:02:49,576 Sure. 3 00:02:49,670 --> 00:02:51,627 Only, why did you have to do it while I was in school? 4 00:02:51,713 --> 00:02:54,501 You heard what the vet said. He was an old dog— old and suffering. 5 00:02:54,591 --> 00:02:57,834 I know. It's just— You get up in the morning. 6 00:02:57,928 --> 00:02:59,544 You got a dog. 7 00:02:59,638 --> 00:03:01,425 You come home. 8 00:03:01,515 --> 00:03:03,928 No dog. 9 00:03:04,017 --> 00:03:06,634 For Pete's sake, you wanna say good-bye at least. 10 00:03:06,728 --> 00:03:09,641 I was trying to spare you that good-bye. 11 00:03:09,731 --> 00:03:12,144 - Sure. - Sure? 12 00:03:12,234 --> 00:03:13,475 What does that mean, sure? 13 00:03:13,568 --> 00:03:15,355 Sure. Good. You spared me. 14 00:03:38,969 --> 00:03:41,632 Mother? Mother, where are you? 15 00:03:41,722 --> 00:03:43,054 - In here, dear. - Oh. 16 00:03:43,140 --> 00:03:44,347 Which purse with this dress? 17 00:03:44,433 --> 00:03:45,799 This one? 18 00:03:45,892 --> 00:03:47,008 Or this one? 19 00:03:47,102 --> 00:03:48,718 The small one. 20 00:03:48,812 --> 00:03:51,896 But, darling, don't chew gum in a semi-formal. 21 00:03:51,982 --> 00:03:53,644 It creates an impression. 22 00:03:53,734 --> 00:03:55,646 But Axel says it's good exercise for your teeth. 23 00:03:55,736 --> 00:03:58,570 He says that if everybody exercised their teeth twice a day, 24 00:03:58,655 --> 00:03:59,862 he wouldn't have any practice. 25 00:03:59,948 --> 00:04:03,316 And if he didn't have any practice, we wouldn't be able to get married. 26 00:04:05,579 --> 00:04:07,946 Oh, Mother... 27 00:04:08,039 --> 00:04:10,998 wouldn't it be awful not to be able to marry Axel? 28 00:04:11,084 --> 00:04:13,201 Oh, oh, oh... 29 00:04:13,295 --> 00:04:15,537 Aw... 30 00:04:15,630 --> 00:04:17,622 - I'm so happy. - (chuckles) 31 00:04:17,716 --> 00:04:19,582 - Are you? - Terribly. 32 00:04:19,676 --> 00:04:21,793 - Isn't it awful? - (chuckles) 33 00:04:21,887 --> 00:04:23,799 What are you two bawling about? 34 00:04:23,889 --> 00:04:25,551 - We're just happy. - Mm-hmm. 35 00:04:25,640 --> 00:04:26,756 Oh. 36 00:04:28,602 --> 00:04:30,639 Dad, what's the matter? 37 00:04:30,729 --> 00:04:32,641 Nothing's the matter. 38 00:04:33,815 --> 00:04:35,181 Oh, dear. 39 00:04:42,365 --> 00:04:44,823 What does Mrs. Wilmaker do with the matches, eat them? 40 00:04:44,910 --> 00:04:47,994 Mrs. Wilmaker didn't come today. Her husband's sick. 41 00:04:48,079 --> 00:04:50,366 He's accident prone, and something fell on his head. 42 00:04:50,457 --> 00:04:52,119 Lillian, run, get your father some matches. 43 00:04:52,209 --> 00:04:54,121 And, dear, the gum. 44 00:04:56,922 --> 00:04:58,754 All right. 45 00:04:58,840 --> 00:05:00,172 Tell me. 46 00:05:02,886 --> 00:05:05,253 Jessie... 47 00:05:05,347 --> 00:05:08,465 the boy blames me about his dog. 48 00:05:08,558 --> 00:05:10,800 It's just that you didn't tell him first. 49 00:05:10,894 --> 00:05:12,305 You should have consulted him. 50 00:05:12,395 --> 00:05:14,432 A good officer looks after his men. 51 00:05:14,523 --> 00:05:17,266 But your not an officer anymore. 52 00:05:17,359 --> 00:05:19,271 And Arthur isn't one of your men. 53 00:05:19,361 --> 00:05:20,852 He's your son. 54 00:05:20,946 --> 00:05:23,188 What's wrong with the boy, Jessie? 55 00:05:23,281 --> 00:05:24,692 Why won't he talk to me? 56 00:05:24,783 --> 00:05:26,695 When he was little, we got along fine. 57 00:05:26,785 --> 00:05:29,072 He talked, I talked. We got along. 58 00:05:29,162 --> 00:05:32,621 Now, if I so much as say hello, he hates me. 59 00:05:32,707 --> 00:05:35,290 Oh, Malcolm, he doesn't hate you. 60 00:05:35,377 --> 00:05:37,744 It's just a phase he's going through. 61 00:05:37,838 --> 00:05:39,420 What does that mean, a phase? 62 00:05:39,506 --> 00:05:41,498 Oh, I don't know. It's just something you say 63 00:05:41,591 --> 00:05:44,709 about boys Arthur's age, and everybody's supposed to understand. 64 00:05:44,803 --> 00:05:47,887 All I understand is a few weeks in an army camp wouldn't harm that young man. 65 00:05:47,973 --> 00:05:49,635 Might shape him up a little. 66 00:05:49,724 --> 00:05:51,841 Malcolm, he's still a boy. 67 00:05:51,935 --> 00:05:55,178 All right, he's still a boy, but he hasn't got much time left. 68 00:06:03,154 --> 00:06:05,817 Remember my sock I looked all over for last month? 69 00:06:07,909 --> 00:06:10,196 Hector took it. 70 00:06:10,287 --> 00:06:11,778 He had it in his bed. 71 00:06:13,164 --> 00:06:14,154 My sock. 72 00:06:22,841 --> 00:06:24,503 - (door closes) - You see? 73 00:06:27,512 --> 00:06:31,631 Dad, Arthur was only three when he first got Hector. 74 00:06:34,769 --> 00:06:37,637 Well, Lillian, don't just stand there. Light your father. 75 00:06:37,731 --> 00:06:39,393 Oh, sure. Here, Dad. 76 00:06:40,692 --> 00:06:42,103 Hold still. 77 00:06:42,193 --> 00:06:43,400 - (bell rings) - (gasps) 78 00:06:43,486 --> 00:06:44,693 - Lillian. - It's Axel! 79 00:06:44,779 --> 00:06:46,896 - Who? - Axel Sorenson, 80 00:06:46,990 --> 00:06:48,697 the boy she got engaged to last night. 81 00:06:48,783 --> 00:06:51,400 - Oh, Axel. - And what's wrong with Axel? 82 00:06:51,494 --> 00:06:53,702 Nothing's wrong with Axel. Answer the door! 83 00:06:59,002 --> 00:07:01,085 - Darling. - Darling. 84 00:07:01,171 --> 00:07:04,164 (moaning) 85 00:07:04,257 --> 00:07:05,543 Why, you little rat. 86 00:07:05,634 --> 00:07:08,468 JESSIE: Lillian! What a thing to say to Axel. 87 00:07:08,553 --> 00:07:09,885 It isn't Axel, it's Ernie. 88 00:07:09,971 --> 00:07:12,714 Good evening, Mrs. Bartley. 89 00:07:12,807 --> 00:07:14,093 Good evening, Ernie. 90 00:07:14,184 --> 00:07:15,425 - Major Bartley. - Ernie. 91 00:07:15,518 --> 00:07:17,601 How are all the nuts at your hardware store, Major? 92 00:07:17,687 --> 00:07:19,895 Not so good, Ernie. They bolted. 93 00:07:19,981 --> 00:07:22,724 The, uh, nuts bolted. 94 00:07:24,027 --> 00:07:25,939 (both chuckle) 95 00:07:27,447 --> 00:07:29,109 (chuckles) 96 00:07:29,199 --> 00:07:30,235 How are you, Lillian? 97 00:07:30,325 --> 00:07:31,907 At the moment, contaminated. 98 00:07:31,993 --> 00:07:36,078 You shouldn't be rude to Ernie when you're all dressed up, dear. 99 00:07:36,164 --> 00:07:37,996 That's all right, Mrs. Bartley. 100 00:07:38,083 --> 00:07:41,576 I just say to myself, "Ernie, there's a girl with a tiny mind. 101 00:07:41,670 --> 00:07:44,333 Have compassion." 102 00:07:44,422 --> 00:07:46,539 Lame brain, your crutch is here. 103 00:07:46,633 --> 00:07:50,001 Well, what are you two boys up to tonight, homework? 104 00:07:50,095 --> 00:07:51,085 Oh, yes, sir. 105 00:07:51,179 --> 00:07:54,923 Arthur's a little shaky in biology, so I thought I'd give him a workout. 106 00:07:55,016 --> 00:07:57,554 What exactly is biology, Ernie? 107 00:07:57,644 --> 00:08:03,561 Well, it's the, uh, study of, uh... 108 00:08:04,150 --> 00:08:06,107 Well, you take this frog, 109 00:08:06,194 --> 00:08:09,028 and you split it up the middle, 110 00:08:09,114 --> 00:08:11,197 and you check the differences. 111 00:08:11,282 --> 00:08:12,489 What differences? 112 00:08:13,994 --> 00:08:16,486 Um, well, its sex, for one thing. 113 00:08:16,579 --> 00:08:18,320 (chuckles) 114 00:08:18,415 --> 00:08:20,782 I see. Well, if that's biology, 115 00:08:20,875 --> 00:08:23,242 I think it's very nice of Arthur to be shaky in it. 116 00:08:23,336 --> 00:08:24,998 - ERNIE: Yes, ma'am. - (bell rings) 117 00:08:25,088 --> 00:08:27,580 - Oh, I'll get it. - Oh, no, you won't. 118 00:08:31,469 --> 00:08:35,179 - Darling. - Oh. Mmm. 119 00:08:35,265 --> 00:08:36,722 Hi, Doc. 120 00:08:36,808 --> 00:08:39,391 - Oh, hi, there, small fry. - Hello, Axel. 121 00:08:39,477 --> 00:08:40,888 Good evening, Mrs. Bartley. 122 00:08:40,979 --> 00:08:42,686 - Axel, how are you tonight? - Fine, thanks, Major. 123 00:08:42,772 --> 00:08:45,264 Congratulations, Doc. I hope you know what you're getting. 124 00:08:45,358 --> 00:08:47,190 - Ernie. - I sure do. 125 00:08:47,277 --> 00:08:48,609 Come on, honey. All set? 126 00:08:48,695 --> 00:08:51,938 - Is it true that all dentists are sadists? - Of course not, Ernie. 127 00:08:52,032 --> 00:08:53,614 Only with some of our patients. 128 00:08:53,700 --> 00:08:56,613 Come up to the office sometime. I'll show you what I mean. 129 00:08:56,703 --> 00:08:59,912 Hey, nice. Do your own work, Doc? 130 00:08:59,998 --> 00:09:01,910 They'll all fall out before you're 40, anyway. 131 00:09:02,000 --> 00:09:03,366 - Good night. - MAJOR: Don't be late. 132 00:09:03,460 --> 00:09:05,247 Good night, darling. 133 00:09:05,336 --> 00:09:06,998 Good night, you rat. 134 00:09:07,088 --> 00:09:08,329 (door closes) 135 00:09:08,423 --> 00:09:10,415 It's wonderful to think those two are gonna get married. 136 00:09:10,508 --> 00:09:12,420 Oh, Ernie, do you really think so? 137 00:09:12,510 --> 00:09:13,842 Oh, yes, ma'am. 138 00:09:13,928 --> 00:09:15,590 It's gonna save two other people. 139 00:09:15,680 --> 00:09:17,012 - Oh, hi, Art. - Hi. 140 00:09:19,184 --> 00:09:20,720 Listen, instead of homework tonight, 141 00:09:20,810 --> 00:09:23,518 how would you two kids like to take in a movie with me, huh? 142 00:09:25,857 --> 00:09:27,098 - Uh, well— - We'd love to, sir. 143 00:09:27,192 --> 00:09:29,900 Only, uh, mid-semesters are coming up, and... 144 00:09:29,986 --> 00:09:32,729 Well, I know. But just for one night. 145 00:09:34,074 --> 00:09:35,861 Well, never mind. 146 00:09:35,950 --> 00:09:38,943 I didn't know you were having trouble with your school work, Arthur. 147 00:09:39,037 --> 00:09:40,778 - Well, I— - Oh, he isn't. 148 00:09:40,872 --> 00:09:43,364 He's swell in English, straight A. 149 00:09:43,458 --> 00:09:44,869 It's only biology. 150 00:09:44,959 --> 00:09:46,700 Oh. 151 00:09:46,795 --> 00:09:48,752 Straight A in English, huh? I didn't realize that. 152 00:09:48,838 --> 00:09:50,704 Why didn't you tell me, Son? 153 00:09:50,799 --> 00:09:52,711 Well, it doesn't mean anything. 154 00:09:52,801 --> 00:09:56,795 It wouldn't get you very far in the army, but it shows you have an aptitude for... 155 00:09:58,515 --> 00:10:01,223 Well, I don't know, something. 156 00:10:01,309 --> 00:10:02,641 We'll talk about it sometime, huh? 157 00:10:02,727 --> 00:10:04,468 Sure, Dad, anytime. You ready, Ernie? 158 00:10:04,562 --> 00:10:06,144 - Right. Okay, Major? - (heels click) 159 00:10:06,231 --> 00:10:07,597 Oh, no, Ernie. 160 00:10:07,690 --> 00:10:09,022 Come on, now. 161 00:10:10,485 --> 00:10:11,942 That's better. 162 00:10:12,028 --> 00:10:13,519 Dismissed! 163 00:10:13,613 --> 00:10:15,696 Private Bartley, fall in. 164 00:10:15,782 --> 00:10:17,569 I'll see you later. 165 00:10:17,659 --> 00:10:20,993 (chanting march cadence) 166 00:10:23,039 --> 00:10:24,655 Don't work too hard. 167 00:11:51,169 --> 00:11:53,161 How many damn cards you want? 168 00:11:55,298 --> 00:11:56,789 Give me two. 169 00:12:24,577 --> 00:12:25,863 You betting, Art? 170 00:12:27,038 --> 00:12:28,154 Yeah. 171 00:12:30,291 --> 00:12:31,782 Two blue ones. 172 00:12:33,503 --> 00:12:35,335 Oh, yeah? 173 00:12:35,421 --> 00:12:37,538 Tell you what I'm gonna do. 174 00:12:37,632 --> 00:12:41,626 Gonna see that, and I'm gonna bump you two. 175 00:12:45,348 --> 00:12:46,964 I'll have a look. 176 00:12:50,603 --> 00:12:51,593 What do ya got? 177 00:12:51,688 --> 00:12:52,929 (chuckles) 178 00:12:53,022 --> 00:12:54,684 Aces up, my boy. 179 00:12:58,611 --> 00:13:00,147 Three sixes. 180 00:13:03,616 --> 00:13:05,278 I had to keep you honest. 181 00:13:06,244 --> 00:13:08,952 So that nutty old sister of yours has wrapped up Doc Sorenson. 182 00:13:09,038 --> 00:13:10,370 Yep. 183 00:13:10,456 --> 00:13:12,869 All along, he looked like a loser. 184 00:13:12,959 --> 00:13:17,249 These days, it takes talent to learn how to slip and slide around. 185 00:13:17,338 --> 00:13:20,251 Do you know at school, one out of six guys is going steady? 186 00:13:20,341 --> 00:13:21,502 That so? 187 00:13:21,592 --> 00:13:24,084 One out of six, trapped. 188 00:13:24,178 --> 00:13:26,716 It's one thing for a guy to go way out. 189 00:13:26,806 --> 00:13:29,423 But these guys ain't never gonna get back. 190 00:13:29,517 --> 00:13:30,507 Not me. 191 00:13:30,601 --> 00:13:32,092 Me neither. 192 00:13:33,730 --> 00:13:35,016 Well, it's lucky in a way. 193 00:13:35,106 --> 00:13:36,438 Take a girl like your sister. 194 00:13:36,524 --> 00:13:38,186 Three red. 195 00:13:38,276 --> 00:13:40,893 I'm out. What about my sister? 196 00:13:40,987 --> 00:13:43,775 The way I see it, Sorenson probably saved her. 197 00:13:43,865 --> 00:13:46,073 Saved her? From what? 198 00:13:46,159 --> 00:13:47,821 It's a crummy world there. 199 00:13:47,910 --> 00:13:50,027 Some old white slaver could have come along 200 00:13:50,121 --> 00:13:52,909 and picked her off like a naked grape. 201 00:13:52,999 --> 00:13:55,867 - Lillian? - Sure, Lillian. 202 00:13:55,960 --> 00:13:58,418 It happens every day. Girls just disappear. 203 00:13:58,504 --> 00:14:00,166 Yeah, but Lillian— (laughs) 204 00:14:00,256 --> 00:14:01,542 Okay, split a gut. 205 00:14:01,632 --> 00:14:04,090 But I could tell you stuff that would curl your teeth. 206 00:14:04,177 --> 00:14:05,543 This town's full of it. 207 00:14:05,636 --> 00:14:08,219 Gambling, dope, prostitution, smuggling, 208 00:14:08,306 --> 00:14:09,592 illegal operations. 209 00:14:09,682 --> 00:14:11,173 How many tickets do you want? 210 00:14:11,267 --> 00:14:12,553 Give me two. 211 00:14:12,643 --> 00:14:14,635 - Illegal operations? - Sure. 212 00:14:14,729 --> 00:14:16,891 As a matter of fact, I had an occasion last week 213 00:14:16,981 --> 00:14:18,563 to help a fella out of a jam. 214 00:14:18,649 --> 00:14:21,687 - Oh, what are you talking about? - That guy that lives next door to my aunt. 215 00:14:21,778 --> 00:14:24,395 Getting drafted next month, and his girl's in trouble. 216 00:14:26,199 --> 00:14:28,691 And who does he have to come to... 217 00:14:28,785 --> 00:14:31,493 to steer him to a doctor? 218 00:14:31,579 --> 00:14:33,036 Ha! 219 00:14:33,790 --> 00:14:34,871 Me. 220 00:14:36,542 --> 00:14:38,329 No kidding. 221 00:14:38,419 --> 00:14:39,705 You mean you actually know... 222 00:14:39,796 --> 00:14:41,287 Routine stuff there. 223 00:14:42,882 --> 00:14:46,751 Boy, from now on, I'm gonna be really careful. 224 00:14:46,844 --> 00:14:48,255 Yeah, a guy's gotta be. 225 00:14:50,473 --> 00:14:52,715 Hey, did your old man ever take you into the bedroom 226 00:14:52,809 --> 00:14:54,095 and give you the little talk? 227 00:14:54,185 --> 00:14:57,769 - He tried. - Mine did too. He really did. 228 00:14:57,855 --> 00:15:01,895 Only he waited till I was 12. 229 00:15:01,984 --> 00:15:03,566 All I could do to keep a straight face. 230 00:15:03,653 --> 00:15:05,269 Well, mine didn't say much. 231 00:15:05,363 --> 00:15:06,649 Too embarrassed. 232 00:15:06,739 --> 00:15:08,275 Yeah, that's old soldiers for you. 233 00:15:08,366 --> 00:15:10,983 If they can't give it to you out of a manual, they're stuck. 234 00:15:11,077 --> 00:15:12,568 Ernie, will you do me a favor? 235 00:15:12,662 --> 00:15:13,994 Name it. 236 00:15:14,080 --> 00:15:16,288 Well, just quit stringing my old man along, will you? 237 00:15:16,374 --> 00:15:18,206 Well, what do you mean? 238 00:15:18,292 --> 00:15:20,500 Making a fool out of him and all that saluting stuff. 239 00:15:20,586 --> 00:15:21,622 Oh, he didn't get it. 240 00:15:21,712 --> 00:15:23,704 Are you trying to tell me my old man's stupid? 241 00:15:23,798 --> 00:15:26,381 No! Hell, I kid the pants of my old man all the time. 242 00:15:26,467 --> 00:15:27,708 Well, I don't like it. 243 00:15:28,761 --> 00:15:30,593 Those old guys got feelings too. 244 00:15:31,639 --> 00:15:32,846 Okay, don't get sore. 245 00:15:32,932 --> 00:15:34,093 Come on, play cards. 246 00:15:34,183 --> 00:15:35,469 (door opens) 247 00:15:41,274 --> 00:15:42,560 Hello. 248 00:15:44,735 --> 00:15:47,398 - Oh, it's you. - That's right, just old Janet. 249 00:15:47,488 --> 00:15:50,777 Hi, Ernie. You look so funny trying to hide all that stuff. 250 00:15:53,327 --> 00:15:55,660 I thought you were in training for basketball. 251 00:15:55,746 --> 00:15:57,658 I am! 252 00:15:57,748 --> 00:15:58,784 I only had one. 253 00:15:58,875 --> 00:15:59,865 Come on, have another. 254 00:15:59,959 --> 00:16:01,200 No! 255 00:16:02,336 --> 00:16:05,079 Go ahead, have another. 256 00:16:05,173 --> 00:16:08,257 Break the bottle over your head for all I care. 257 00:16:09,969 --> 00:16:11,255 Who you making up for? 258 00:16:11,345 --> 00:16:12,961 You, dear one. 259 00:16:13,055 --> 00:16:15,889 Oh, stop it. I'm drooling all over myself. 260 00:16:15,975 --> 00:16:17,682 Makeup helps my morale. 261 00:16:17,768 --> 00:16:20,010 Your father still get spares every time you wear lipstick? 262 00:16:20,104 --> 00:16:22,141 (laughs) 263 00:16:22,231 --> 00:16:25,224 He— He just doesn't like it, that's all. 264 00:16:26,903 --> 00:16:28,690 Um, where's Hector? 265 00:16:29,989 --> 00:16:31,901 - He's gone. - Gone? Where? 266 00:16:31,991 --> 00:16:33,607 You gotta be hit by a truck. 267 00:16:33,701 --> 00:16:36,114 Oh, it's okay, Ernie. 268 00:16:36,204 --> 00:16:38,867 Dad took him away and had him gassed while I was at school. 269 00:16:38,956 --> 00:16:40,288 Without your permission? 270 00:16:41,542 --> 00:16:43,829 I was being spared. 271 00:16:43,920 --> 00:16:45,331 Deal 'em. 272 00:16:49,675 --> 00:16:51,291 I'm sorry. 273 00:16:53,387 --> 00:16:54,673 It's all right. 274 00:16:54,764 --> 00:16:56,380 Hey, Sputnik, go off it, huh? 275 00:16:56,474 --> 00:16:58,887 Wait a minute, Ernie. You're the reason I came over. 276 00:16:58,976 --> 00:17:01,389 I need an excuse for cutting classes this afternoon. 277 00:17:01,479 --> 00:17:03,812 - I went to the movies. - Get your father to write it. 278 00:17:03,898 --> 00:17:06,060 I can't. You know my father. 279 00:17:06,150 --> 00:17:08,358 You mean to tell me he won't even let you go to the movies? 280 00:17:08,444 --> 00:17:09,935 It's the cutting classes part. 281 00:17:10,029 --> 00:17:11,895 Don't forget, he's a college professor. 282 00:17:11,989 --> 00:17:14,527 - So what? - He's on their side. 283 00:17:14,617 --> 00:17:16,358 Here's a sample of his handwriting. 284 00:17:16,452 --> 00:17:18,284 Well, what was wrong with you today? 285 00:17:18,371 --> 00:17:19,828 A cold? 286 00:17:19,914 --> 00:17:23,703 A cold is so undramatic. 287 00:17:23,793 --> 00:17:26,410 Now she wants something dramatic. 288 00:17:26,504 --> 00:17:27,995 Leprosy? 289 00:17:28,089 --> 00:17:30,206 It's gotta be convincing. 290 00:17:30,299 --> 00:17:31,961 - ARTHUR: Migraine headaches. - Yeah! 291 00:17:32,051 --> 00:17:33,462 What are they, exactly? 292 00:17:33,553 --> 00:17:35,169 My Aunt Shirley gets chronic ones. 293 00:17:35,263 --> 00:17:37,300 Yeah, they're great! You throw up all over the place. 294 00:17:37,390 --> 00:17:39,757 People get them all the time. It's a permanent excuse. 295 00:17:39,850 --> 00:17:41,432 Okay. Make it migraine. 296 00:17:44,438 --> 00:17:45,770 Uh-huh. 297 00:17:47,441 --> 00:17:48,557 Uh-huh. 298 00:17:50,194 --> 00:17:51,401 Eh. 299 00:17:51,821 --> 00:17:53,107 This will be a snap. 300 00:17:53,197 --> 00:17:55,029 Your old man writes like a baby. 301 00:18:05,751 --> 00:18:07,583 Hey, give me some air, will ya? 302 00:18:07,670 --> 00:18:09,832 Artistic temperament. 303 00:18:27,148 --> 00:18:29,765 Hector was an awfully old dog. 304 00:18:32,486 --> 00:18:34,523 Yeah. 305 00:18:34,614 --> 00:18:38,198 It's probably a good thing even. 306 00:18:40,411 --> 00:18:42,027 Yeah. 307 00:18:43,623 --> 00:18:45,956 Okay, take it away. 308 00:18:52,423 --> 00:18:54,380 Ernie, you've done it again. 309 00:18:54,467 --> 00:18:55,628 Look. 310 00:18:55,718 --> 00:18:58,756 You've got a brilliant career as a forger ahead of you. 311 00:18:58,846 --> 00:19:00,758 Believe me, I've thought about it. 312 00:19:00,848 --> 00:19:01,964 The way I see it... 313 00:19:02,058 --> 00:19:05,267 the life of crime is your only chance to be an individualist today. 314 00:19:05,353 --> 00:19:07,140 - He's off again. - No, it's true. 315 00:19:07,229 --> 00:19:10,063 Everybody wants to get tied up with some big corporation. 316 00:19:10,149 --> 00:19:13,062 Nobody ever wants to do something on his own anymore. 317 00:19:13,152 --> 00:19:16,145 Except artists and composers and people like that. 318 00:19:16,238 --> 00:19:18,400 - Do you got a damn match? - Yeah. 319 00:19:18,491 --> 00:19:19,698 What's your damn pleasure? 320 00:19:19,784 --> 00:19:22,618 Give me some damn time to have a damn look, will ya, damn it? 321 00:19:22,703 --> 00:19:24,865 You know something? You boys kill me. 322 00:19:24,955 --> 00:19:26,992 This big act you put on... 323 00:19:27,083 --> 00:19:30,292 down here playing poker, drinking beer, 324 00:19:30,378 --> 00:19:32,586 - talking tough. - Look, Snow White. 325 00:19:32,672 --> 00:19:34,664 Eat a poison apple, will ya? 326 00:19:43,974 --> 00:19:46,466 Attention, skinnies of the world. 327 00:19:46,560 --> 00:19:48,768 - Hey! - Do you want a tempting torso? 328 00:19:48,854 --> 00:19:50,516 Hey! Give me that magazine! 329 00:19:54,235 --> 00:19:56,101 Oh! Oh! 330 00:20:09,917 --> 00:20:13,160 Arthur? Arthur? 331 00:20:13,254 --> 00:20:15,621 What's the matter, Mom? 332 00:20:15,715 --> 00:20:17,923 We heard a noise. 333 00:20:18,008 --> 00:20:19,624 A noise? 334 00:20:19,719 --> 00:20:21,802 I knocked over a chair, that's all. 335 00:20:21,887 --> 00:20:24,470 Oh. What's that smell? 336 00:20:24,557 --> 00:20:25,673 Smell? 337 00:20:27,727 --> 00:20:29,639 The furnace is smoking a little. 338 00:20:29,729 --> 00:20:31,186 Oh, dear. 339 00:20:31,272 --> 00:20:32,808 I have to call Mr. Thompson. 340 00:20:32,898 --> 00:20:34,309 No, Mom, I'll fix it. Don't worry. 341 00:20:34,400 --> 00:20:37,188 Oh, all right, dear. Your father and I are going up. 342 00:20:37,278 --> 00:20:39,645 - Don't study too late now. - Okay, Mom, I won't. 343 00:20:39,739 --> 00:20:40,980 (door closes) 344 00:20:46,162 --> 00:20:48,028 - You all right? - Fine. 345 00:20:48,122 --> 00:20:50,660 - I didn't mean to hurt you. - It's all right. 346 00:20:50,750 --> 00:20:54,164 - Well, maybe it's broken. - Too bad. 347 00:20:54,253 --> 00:20:56,461 - We'll have to shoot her. - Move it. 348 00:20:56,547 --> 00:20:58,789 - Oh! - (humming tune) 349 00:20:58,883 --> 00:21:00,090 Ernie, where are you going? 350 00:21:00,176 --> 00:21:01,838 Traffic's too heavy down here. 351 00:21:01,927 --> 00:21:04,886 A guy can't hardly have a quiet evening anymore. 352 00:21:04,972 --> 00:21:07,009 - Yeah, but it's still early. - You know something? 353 00:21:07,099 --> 00:21:09,887 Janet is the type of dame which when she grows up 354 00:21:09,977 --> 00:21:13,596 wonders why her husband goes to stag parties. 355 00:21:16,066 --> 00:21:17,432 It really did hurt. 356 00:21:18,986 --> 00:21:20,102 Sure. 357 00:21:21,864 --> 00:21:23,981 - (bag clattering) - But it doesn't now. 358 00:21:24,074 --> 00:21:25,690 I just don't like to see you 359 00:21:25,785 --> 00:21:27,572 the way you are when Ernie's around. 360 00:21:27,661 --> 00:21:30,870 - What do you mean the way I am? - You know, pretending so. 361 00:21:30,956 --> 00:21:33,448 Who's pretending? 362 00:21:33,542 --> 00:21:34,953 Ernie and me just happen to like 363 00:21:35,044 --> 00:21:37,878 a beer and a hand of poker every now and then. 364 00:21:37,963 --> 00:21:41,172 Who do you think you are? My mother, for Pete's sake? 365 00:21:41,258 --> 00:21:42,624 I'm sorry, Arthur. 366 00:21:42,718 --> 00:21:44,801 Look, can't you call me Art like everybody else? 367 00:21:44,887 --> 00:21:46,844 All right. 368 00:21:46,931 --> 00:21:48,718 I'm sorry, Art. 369 00:21:50,351 --> 00:21:52,843 All right. I'm sorry, Janet. 370 00:21:59,109 --> 00:22:01,943 - Here's your excuse. - Oh, thanks. 371 00:22:04,824 --> 00:22:07,988 So you pretended about your ankle just to get rid of Ernie, huh? 372 00:22:08,077 --> 00:22:10,239 Oh, no, it hurt. It really did. 373 00:22:12,164 --> 00:22:13,325 But not much. 374 00:22:18,462 --> 00:22:20,499 I guess I pretended too. 375 00:22:21,549 --> 00:22:23,336 Like you said, 376 00:22:23,425 --> 00:22:26,008 about the poker and the beer... 377 00:22:26,095 --> 00:22:27,586 I don't really like it. 378 00:22:27,680 --> 00:22:29,342 Why'd you do it? 379 00:22:30,266 --> 00:22:33,430 Well, I guess it's just easier to put on an act. 380 00:22:33,519 --> 00:22:34,976 Does that sound nutty? 381 00:22:36,063 --> 00:22:37,770 Sometimes... 382 00:22:37,857 --> 00:22:40,895 if you come out with what you're really thinking... 383 00:22:40,985 --> 00:22:42,851 people just laugh at you. 384 00:22:43,445 --> 00:22:44,777 I wouldn't laugh. 385 00:22:46,490 --> 00:22:48,982 How do you know? I haven't said anything yet. 386 00:22:49,076 --> 00:22:50,942 Arthur? 387 00:22:51,036 --> 00:22:53,653 I've been watching you for a long time. 388 00:22:53,747 --> 00:22:56,330 In class, around school. 389 00:22:56,417 --> 00:22:58,750 I mean, well... 390 00:22:58,836 --> 00:23:00,668 Anybody who looks at you, 391 00:23:00,754 --> 00:23:03,121 they see right off, 392 00:23:03,215 --> 00:23:04,956 there's a somebody. 393 00:23:05,926 --> 00:23:07,883 Not just any old nobody, 394 00:23:07,970 --> 00:23:10,337 but a somebody. 395 00:23:12,933 --> 00:23:17,052 Well, you know, I'd like to be a somebody. 396 00:23:21,483 --> 00:23:22,894 College. 397 00:23:23,694 --> 00:23:25,811 Then an engineer maybe, or a lawyer. 398 00:23:27,364 --> 00:23:29,196 I don't know just yet, but... 399 00:23:29,283 --> 00:23:30,615 A somebody. 400 00:23:31,952 --> 00:23:33,159 That's it. 401 00:23:41,712 --> 00:23:44,170 Are you going to the basketball game Friday night? 402 00:23:44,256 --> 00:23:45,542 I don't know. 403 00:23:47,676 --> 00:23:50,419 Well, I can't take you, 'cause I'm playing. 404 00:23:51,597 --> 00:23:53,304 I'll be there. 405 00:23:54,433 --> 00:23:55,423 Janet... 406 00:23:56,644 --> 00:23:57,930 No. 407 00:23:58,020 --> 00:23:59,431 It's no good if you ask. 408 00:24:09,531 --> 00:24:10,897 Our noses got in the way. 409 00:24:11,867 --> 00:24:13,358 Well... 410 00:24:13,452 --> 00:24:15,034 Well, I guess... 411 00:24:15,120 --> 00:24:17,077 - Oh, no, don't go. - I have to. 412 00:24:17,164 --> 00:24:19,497 Father's picking me up at Marion's. 413 00:24:19,583 --> 00:24:22,576 - Oh, gosh, I'm late now. - Tell him you were with me. 414 00:24:22,670 --> 00:24:24,536 Would take too much explaining. 415 00:24:41,397 --> 00:24:44,890 Well, uh, good night. 416 00:24:45,567 --> 00:24:46,603 Good night. 417 00:24:49,154 --> 00:24:50,486 - Janet— - Yeah? 418 00:24:52,449 --> 00:24:53,565 Thanks. 419 00:24:54,702 --> 00:24:58,036 Thank you. Good night. 420 00:24:58,122 --> 00:24:59,203 Oh! 421 00:24:59,289 --> 00:25:01,155 Did you hurt it again? 422 00:25:01,250 --> 00:25:02,536 No. 423 00:25:03,252 --> 00:25:04,914 I was pretending again. 424 00:25:34,825 --> 00:25:36,737 - Daddy? - Yes? 425 00:25:38,245 --> 00:25:41,363 - Oh, Dad. - The cocoa is almost ready. 426 00:25:42,458 --> 00:25:44,199 I didn't know it was so late. 427 00:25:44,293 --> 00:25:46,285 - Did you stop at Marion's? - I did. 428 00:25:47,963 --> 00:25:49,170 I'll do that. 429 00:25:49,256 --> 00:25:50,838 If you'll get the marshmallows. 430 00:25:53,761 --> 00:25:55,548 I went to Eileen Walker's instead. 431 00:25:56,889 --> 00:25:59,302 I took a chance and stopped at Eileen's too. 432 00:26:02,394 --> 00:26:05,603 I went to see Arthur Bartley. 433 00:26:05,689 --> 00:26:08,181 - To his house? - Why not? 434 00:26:08,275 --> 00:26:11,063 Arthur's special, Dad. 435 00:26:12,738 --> 00:26:16,197 I'm sure Arthur's a perfectly nice boy, but that isn't the point. 436 00:26:16,283 --> 00:26:19,492 It's a question of deportment. 437 00:26:19,578 --> 00:26:22,116 A young lady does not go to a boy's house. 438 00:26:22,206 --> 00:26:24,493 She invites him to her own. 439 00:26:24,583 --> 00:26:27,747 Daddy, I can't invite boys here. 440 00:26:31,548 --> 00:26:32,538 Why not? 441 00:26:36,053 --> 00:26:37,965 Well? 442 00:26:38,055 --> 00:26:39,717 You scare them. 443 00:26:39,807 --> 00:26:41,469 I scare them? 444 00:26:41,558 --> 00:26:43,015 How? 445 00:26:43,102 --> 00:26:45,219 With words like deportment. 446 00:26:45,312 --> 00:26:48,430 Boys just aren't used to it. 447 00:26:48,524 --> 00:26:50,686 You mean boys aren't used to manners? 448 00:26:50,776 --> 00:26:53,109 Gentleness? Thoughtfulness? 449 00:26:53,195 --> 00:26:55,528 No, Daddy, I don't mean that. I meant... 450 00:26:59,326 --> 00:27:01,784 You're very like your mother, my dear. 451 00:27:01,870 --> 00:27:03,987 I'm trying to keep you that way. 452 00:27:05,415 --> 00:27:08,829 I don't know what mother was like, but I can't be like her. 453 00:27:08,919 --> 00:27:10,535 The way you talk, she must have been an angel 454 00:27:10,629 --> 00:27:12,165 or a saint or something. 455 00:27:12,256 --> 00:27:13,838 - She was. - But I'm not! 456 00:27:16,677 --> 00:27:20,421 My dear, you're just like her. 457 00:27:20,514 --> 00:27:22,380 Except for the lipstick. 458 00:27:22,474 --> 00:27:24,340 Oh, Daddy, don't you see? 459 00:27:24,434 --> 00:27:27,893 Mother was long ago. I'm now. 460 00:27:27,980 --> 00:27:30,597 I'm trying to bring you up the way I think she would have. 461 00:27:33,026 --> 00:27:34,517 Yes, Daddy. 462 00:27:36,905 --> 00:27:38,692 I miss her. 463 00:27:42,369 --> 00:27:44,031 (crowd clamoring) 464 00:27:50,711 --> 00:27:52,043 (cheering) 465 00:27:55,007 --> 00:27:56,873 Ah, throw the bum out! 466 00:27:57,926 --> 00:27:59,588 Hobie! 467 00:27:59,678 --> 00:28:02,762 - Isn't Hobie marvelous? - Yeah, he's a dog. 468 00:28:02,848 --> 00:28:06,307 If you don't like basketball, why did you bother to come? 469 00:28:06,393 --> 00:28:07,600 I go to accidents too. 470 00:28:07,686 --> 00:28:09,018 (crowd cheering) 471 00:28:17,279 --> 00:28:19,737 (whistle blows) 472 00:28:21,909 --> 00:28:24,151 (crowd cheering) 473 00:28:26,830 --> 00:28:28,162 Pitiful. 474 00:28:29,917 --> 00:28:32,500 Come on, Hobie! We're one point behind! 475 00:28:32,586 --> 00:28:34,122 - How much time? - Three seconds. 476 00:28:34,213 --> 00:28:36,170 Come on, Hobie! 477 00:28:38,467 --> 00:28:39,674 Arthur! 478 00:28:41,720 --> 00:28:44,258 - (buzzer) - (crowd groans) 479 00:28:44,348 --> 00:28:46,715 He made it. 480 00:28:46,808 --> 00:28:49,050 Baby doll, he missed. 481 00:28:49,144 --> 00:28:52,353 (crowd clamoring) 482 00:29:02,950 --> 00:29:04,157 Great game, Hobie! 483 00:29:04,243 --> 00:29:05,484 Don't forget to call me, Marion. 484 00:29:05,577 --> 00:29:07,318 - Good night. - Bye-bye. 485 00:29:11,541 --> 00:29:13,703 (ball bouncing) 486 00:29:27,099 --> 00:29:29,466 - What are you doing here? - Hello. 487 00:29:31,561 --> 00:29:33,052 I thought you had gone. 488 00:29:35,315 --> 00:29:39,605 I was just, you know, practicing. 489 00:29:39,695 --> 00:29:41,527 It's another game anyway. 490 00:29:41,613 --> 00:29:43,070 It's pitiful. 491 00:29:45,659 --> 00:29:47,901 Come on, I'll walk you home. 492 00:29:47,995 --> 00:29:49,236 Pitiful. 493 00:30:14,396 --> 00:30:17,685 Look, we're almost past your house, and I forgot to notice. 494 00:30:17,774 --> 00:30:20,642 I noticed when I was walking you home. 495 00:30:20,736 --> 00:30:23,900 Oh, that's all right. You don't have to come the rest of the way with me. 496 00:30:23,989 --> 00:30:26,481 I don't want you going around in the dark by yourself. 497 00:30:27,659 --> 00:30:30,572 Arthur, can I ask you something? 498 00:30:31,163 --> 00:30:32,244 Sure. 499 00:30:32,331 --> 00:30:33,697 Are we going steady? 500 00:30:35,625 --> 00:30:37,912 Well, if you want to. 501 00:30:38,003 --> 00:30:39,369 Oh, yes. 502 00:30:46,303 --> 00:30:48,590 Now, can I ask you something? 503 00:30:49,806 --> 00:30:51,513 Only don't get sore. 504 00:30:53,310 --> 00:30:55,302 Something personal. 505 00:30:56,021 --> 00:30:58,263 About other boys? 506 00:30:58,690 --> 00:31:01,307 Well, a guy's bound to wonder. 507 00:31:01,401 --> 00:31:03,063 You're jealous. 508 00:31:03,153 --> 00:31:04,815 - No, I'm not. - Yes, you are. 509 00:31:05,864 --> 00:31:07,321 You don't have to worry, Arthur. 510 00:31:07,407 --> 00:31:09,615 Not that I blame you or anything. 511 00:31:10,869 --> 00:31:13,703 - I'm broad minded, but— - I never... 512 00:31:14,831 --> 00:31:16,948 I've thought about it. 513 00:31:17,042 --> 00:31:19,580 And that's biologically normal. 514 00:31:19,669 --> 00:31:24,460 But whenever boys try anything, I always get scared. 515 00:31:24,549 --> 00:31:25,915 Or disgusted. 516 00:31:27,594 --> 00:31:29,881 Do you think I've got a sex blockade or something? 517 00:31:29,971 --> 00:31:33,840 No. you simply didn't like those other guys, that's all. 518 00:31:33,934 --> 00:31:36,517 I wish I were 18 right this minute 519 00:31:36,603 --> 00:31:38,595 and knew all about everything. 520 00:31:42,192 --> 00:31:43,399 Janet? 521 00:31:47,989 --> 00:31:50,732 You left your compact the other night. 522 00:31:50,826 --> 00:31:52,317 I'll go get it. 523 00:32:16,601 --> 00:32:18,638 LILLIAN (chuckling): Stop. 524 00:32:23,692 --> 00:32:25,274 We shouldn't be watching. 525 00:32:27,612 --> 00:32:28,944 It's all right. 526 00:32:29,030 --> 00:32:30,896 They're engaged for Pete's sake. 527 00:32:32,492 --> 00:32:33,949 (exhales) 528 00:32:37,414 --> 00:32:38,700 (door slams) 529 00:32:38,790 --> 00:32:40,873 (footsteps departing) 530 00:32:40,959 --> 00:32:42,621 - LILLIAN: Good night. - AXEL: Good night, honey. 531 00:32:42,711 --> 00:32:44,373 LILLIAN: Thank you. 532 00:32:44,463 --> 00:32:46,079 Good night. 533 00:32:51,595 --> 00:32:53,257 (engine starts) 534 00:33:02,355 --> 00:33:03,596 Janet... 535 00:33:03,690 --> 00:33:05,522 You'd better get my compact. 536 00:34:03,917 --> 00:34:05,328 Arthur... 537 00:34:07,128 --> 00:34:08,915 Have you... 538 00:34:09,005 --> 00:34:11,042 been with lots of girls? 539 00:34:14,553 --> 00:34:18,137 Oh, the regular amount for a guy my age, I guess. 540 00:34:19,599 --> 00:34:21,340 Is it... 541 00:34:21,434 --> 00:34:24,643 Was it like you thought it would be? 542 00:34:26,398 --> 00:34:28,515 More or less. 543 00:34:28,608 --> 00:34:31,817 When did it happened, did you... 544 00:34:31,903 --> 00:34:33,940 like those other girls? 545 00:34:34,823 --> 00:34:37,736 No, a man doesn't have to. 546 00:34:37,826 --> 00:34:41,285 Arthur, let's not talk about it anymore. 547 00:34:49,004 --> 00:34:50,495 Here. 548 00:34:53,174 --> 00:34:56,042 Arthur, I don't mind about those girls. 549 00:34:56,136 --> 00:34:58,879 I'm glad— I'm glad you know everything because... 550 00:35:04,811 --> 00:35:06,598 What's the matter? 551 00:35:06,688 --> 00:35:08,145 Don't look at me. 552 00:35:13,028 --> 00:35:15,566 Now, why did I say a dumb thing like that? 553 00:35:15,655 --> 00:35:17,146 Is it my fault? 554 00:35:17,240 --> 00:35:19,323 - No. - Then what? 555 00:35:23,204 --> 00:35:24,866 I never either. 556 00:35:26,791 --> 00:35:30,705 I made it all up about other girls. 557 00:35:32,464 --> 00:35:34,456 I don't know anything. 558 00:35:38,845 --> 00:35:40,177 I knew. 559 00:35:41,306 --> 00:35:43,719 You big phony. 560 00:35:44,267 --> 00:35:46,554 (chuckles) 561 00:36:19,135 --> 00:36:20,922 ♪ Oh, well, I need a lot of lovin' ♪ 562 00:36:21,012 --> 00:36:23,095 ♪ And I guess I always will ♪ 563 00:36:23,181 --> 00:36:24,467 ♪ But, baby, now I know ♪ 564 00:36:24,557 --> 00:36:26,344 ♪ There's only one Who fills the bill ♪ 565 00:36:26,434 --> 00:36:28,596 ♪ And you say, you, baby ♪ 566 00:36:28,687 --> 00:36:29,928 ♪ Ooh, baby ♪ 567 00:36:30,021 --> 00:36:32,388 ♪ You know it's you, baby ♪ 568 00:36:32,482 --> 00:36:34,064 ♪ You, baby ♪ 569 00:36:34,150 --> 00:36:35,686 ♪ Who but you ♪ 570 00:36:35,777 --> 00:36:38,315 ♪ Could shake me up The way that you do? ♪ 571 00:36:38,405 --> 00:36:39,566 ♪ You, baby ♪ 572 00:36:39,656 --> 00:36:40,988 ♪ No one but you ♪ 573 00:36:41,074 --> 00:36:41,985 ♪ It isn't Eva ♪ 574 00:36:42,617 --> 00:36:44,700 ♪ No, no, no, no ♪ 575 00:36:44,786 --> 00:36:46,152 ♪ It isn't Lana ♪ 576 00:36:46,246 --> 00:36:48,488 ♪ No, no, no, no ♪ 577 00:36:48,581 --> 00:36:49,867 ♪ It isn't Gina ♪ 578 00:36:49,958 --> 00:36:52,120 ♪ No, no, no, no ♪ 579 00:36:52,210 --> 00:36:53,542 ♪ It's not Rita ♪ 580 00:36:53,628 --> 00:36:55,961 ♪ No, no, no, no ♪ 581 00:36:56,047 --> 00:36:57,834 ♪ It isn't any of those ♪ 582 00:36:57,924 --> 00:37:00,086 ♪ I must admit it ♪ 583 00:37:00,176 --> 00:37:02,213 ♪ 'Cause baby, baby, baby, baby ♪ 584 00:37:02,303 --> 00:37:03,760 ♪ Oh, you did it ♪ 585 00:37:03,847 --> 00:37:05,463 ♪ I saw a wise old owl ♪ 586 00:37:05,557 --> 00:37:06,843 ♪ Just sitting in a tree ♪ 587 00:37:07,434 --> 00:37:09,016 ♪ I told him that a gal ♪ 588 00:37:09,102 --> 00:37:10,889 ♪ Had made a monkey outta me ♪ 589 00:37:10,979 --> 00:37:11,890 ♪ And he said ♪ 590 00:37:11,980 --> 00:37:14,518 ♪ Who, baby? ♪ 591 00:37:14,607 --> 00:37:15,597 ♪ I told him ♪ 592 00:37:15,692 --> 00:37:18,810 ♪ You, baby ♪ 593 00:37:18,903 --> 00:37:20,485 ♪ Who but you ♪ 594 00:37:20,572 --> 00:37:22,814 ♪ Could shake me up the way That you do? ♪ 595 00:37:22,907 --> 00:37:24,443 ♪ Who, baby? ♪ 596 00:37:24,534 --> 00:37:26,116 ♪ No one but you ♪ 597 00:37:26,202 --> 00:37:27,943 ♪ Who but you ♪ 598 00:37:28,037 --> 00:37:30,654 ♪ Could shake me up The way that you do? ♪ 599 00:37:30,749 --> 00:37:32,081 ♪ Who, baby? ♪ 600 00:37:32,167 --> 00:37:33,783 ♪ No one but you ♪ 601 00:37:35,837 --> 00:37:37,419 ♪ No one but you ♪ 602 00:37:37,505 --> 00:37:39,417 (applause) 603 00:37:43,511 --> 00:37:45,468 Cherie, you were wonderful. 604 00:37:45,555 --> 00:37:46,762 Ernie, you were terrible. 605 00:37:46,848 --> 00:37:48,589 What do you expect for a buck, Pat Boone? 606 00:37:48,683 --> 00:37:49,890 (laughter) 607 00:37:49,976 --> 00:37:50,966 Come on, baby. 608 00:37:51,060 --> 00:37:52,676 ♪ 609 00:38:23,843 --> 00:38:26,881 And I said, "Lillian, you only got engaged in March." 610 00:38:26,971 --> 00:38:28,212 Oh, thank you, dear. 611 00:38:28,306 --> 00:38:31,014 "It's just the beginning of June. Now, what's three months? 612 00:38:31,100 --> 00:38:32,591 It's hardly time to turn around." 613 00:38:32,685 --> 00:38:35,769 She said, "Mother, three months is a long engagement." 614 00:38:35,855 --> 00:38:37,221 And I said, "Long? 615 00:38:37,315 --> 00:38:39,432 Your father and I were engaged for three years." 616 00:38:39,526 --> 00:38:41,142 - Weren't we, Malcolm? - Yes, Jessie. 617 00:38:41,236 --> 00:38:43,102 - And it wasn't long enough. - Malcolm! 618 00:38:43,196 --> 00:38:45,939 I mean, I was a second lieutenant. I couldn't afford her. 619 00:38:46,032 --> 00:38:49,275 I was an associate professor. I couldn't afford marriage either. 620 00:38:49,369 --> 00:38:52,578 - What did they put in this stuff? - It's just the papaya juice, dear. 621 00:38:52,664 --> 00:38:55,281 The Major and I have grown very fond of your Janet. 622 00:38:56,417 --> 00:38:57,874 I'm rather fond of her myself. 623 00:38:57,961 --> 00:38:59,543 Just you wait. She'll ruin you. 624 00:38:59,629 --> 00:39:00,790 Ruin me? How? 625 00:39:00,880 --> 00:39:02,917 Professor, have you any idea how much a wedding costs? 626 00:39:03,007 --> 00:39:04,543 Just a plain, ordinary wedding? 627 00:39:04,634 --> 00:39:07,251 (chuckles) That's still a long way off for me. 628 00:39:07,345 --> 00:39:09,803 You think sending up a guided missile is expensive? 629 00:39:09,889 --> 00:39:12,051 Wait'll you launch a 19-year-old daughter. 630 00:39:12,141 --> 00:39:13,598 ♪ 631 00:39:21,401 --> 00:39:22,858 - Hi. - Hi. 632 00:39:24,612 --> 00:39:27,229 Look, I know I'm not the greatest dancer in the world, but... 633 00:39:27,323 --> 00:39:29,064 You're fine. 634 00:39:29,742 --> 00:39:32,701 For Pete's sake, you don't act very glad to see me. 635 00:39:32,787 --> 00:39:34,494 I'm sorry, Arthur. 636 00:39:34,956 --> 00:39:36,572 - ♪ (ends) - (applause) 637 00:39:36,666 --> 00:39:38,498 Do you mind if we don't dance anymore? 638 00:39:38,585 --> 00:39:40,918 Hey, listen, we're having a party at my house Friday night. 639 00:39:41,004 --> 00:39:42,245 Can you two come? 640 00:39:42,338 --> 00:39:43,670 - That's very nice— - A party? Sure! 641 00:39:43,756 --> 00:39:45,713 - Thanks, Cherie. - Ought to be a blast. 642 00:39:45,800 --> 00:39:47,541 Yeah, don't expect too much of a blast. 643 00:39:47,635 --> 00:39:49,001 Her mother's planning it. 644 00:39:49,095 --> 00:39:50,631 You don't have to worry about Mother. 645 00:39:50,722 --> 00:39:52,964 She's not gonna be allowed out of the back room. 646 00:39:53,057 --> 00:39:54,719 Hey, what's with Janet? 647 00:39:54,809 --> 00:39:56,016 I don't know. 648 00:40:06,613 --> 00:40:08,229 ♪ 649 00:40:50,365 --> 00:40:51,606 Janet? 650 00:41:02,835 --> 00:41:04,918 JANET: But they don't tell you how to stop it. 651 00:41:05,004 --> 00:41:06,586 ♪ 652 00:41:27,360 --> 00:41:29,272 You ought to see a doctor just to be sure. 653 00:41:29,362 --> 00:41:31,228 I am sure. 654 00:41:31,322 --> 00:41:32,938 Well, you ought to see one anyway. 655 00:41:33,032 --> 00:41:35,240 All right. I'll go to one who doesn't know us. 656 00:41:36,411 --> 00:41:37,652 What'll you... 657 00:41:39,706 --> 00:41:41,038 What'll your father say? 658 00:41:41,124 --> 00:41:42,410 Tell Daddy? 659 00:41:42,500 --> 00:41:43,661 Oh, no. 660 00:41:43,751 --> 00:41:46,585 I can't. I really can't. 661 00:41:46,671 --> 00:41:48,253 Well, you can't hide it forever. 662 00:41:48,339 --> 00:41:49,921 I can't tell him. 663 00:41:50,008 --> 00:41:51,340 It would kill him. 664 00:41:52,427 --> 00:41:53,588 Please, Janet. 665 00:41:53,678 --> 00:41:56,261 Arthur, it would kill him. 666 00:41:56,347 --> 00:41:57,633 Yeah. 667 00:41:57,724 --> 00:41:59,841 It would kill mine too. 668 00:41:59,934 --> 00:42:02,347 They believe in me. They trust me. 669 00:42:02,437 --> 00:42:03,769 (laughter) 670 00:42:03,855 --> 00:42:06,063 Oh, sorry. 671 00:42:06,149 --> 00:42:09,733 Excuse us. I didn't know this pew was occupied. 672 00:42:09,819 --> 00:42:11,151 Come on, Hobie. 673 00:42:12,613 --> 00:42:13,979 They saw us together. 674 00:42:14,073 --> 00:42:15,735 Well, they didn't hear what we said. 675 00:42:15,825 --> 00:42:17,566 Everybody knows we're going steady. 676 00:42:17,660 --> 00:42:20,778 I know, but now I feel so ashamed. 677 00:42:20,872 --> 00:42:23,956 Jan, please, don't cry. It won't help. 678 00:42:24,042 --> 00:42:26,500 - What will help? - I don't know. 679 00:42:26,586 --> 00:42:28,543 Don't get mad. 680 00:42:28,629 --> 00:42:30,916 I'm not mad at you. 681 00:42:31,007 --> 00:42:35,126 It's just— Why did I let it happen? 682 00:42:35,219 --> 00:42:36,585 Why did I let it happen? 683 00:42:36,679 --> 00:42:38,841 It wasn't you. 684 00:42:38,931 --> 00:42:40,593 It wasn't you at all. 685 00:42:41,350 --> 00:42:42,716 It was me. 686 00:42:42,810 --> 00:42:45,143 - MAN: Janet? - Oh, it's Daddy. 687 00:42:45,229 --> 00:42:46,390 Janet, where are you? 688 00:42:46,481 --> 00:42:48,188 Right here, Daddy. 689 00:42:48,858 --> 00:42:51,145 Don't do anything, you know, crazy. 690 00:42:51,235 --> 00:42:53,397 I'll call you tomorrow morning first thing. 691 00:42:56,491 --> 00:42:58,107 Well, Cinderella, it's midnight. 692 00:42:58,201 --> 00:43:00,033 Time to put on your other shoes and go home. 693 00:43:00,119 --> 00:43:02,111 - Yes, Daddy. - Good night, Arthur. 694 00:43:02,622 --> 00:43:04,329 Good night, sir. 695 00:43:07,668 --> 00:43:10,957 You do solemnly swear that the facts stated in this application are true? 696 00:43:11,047 --> 00:43:12,379 - I do. - Two dollars. 697 00:43:12,465 --> 00:43:13,922 Where's your dollar? 698 00:43:15,802 --> 00:43:17,885 Congratulations. Next. 699 00:43:21,974 --> 00:43:23,385 We want a license. 700 00:43:23,476 --> 00:43:25,308 You live in the city? 701 00:43:25,394 --> 00:43:27,010 No, we're from out of town. 702 00:43:27,105 --> 00:43:28,721 Fill out this form. 703 00:43:29,273 --> 00:43:32,232 Hey, wait a minute. How old are you? 704 00:43:32,318 --> 00:43:34,310 Oh, how old do you have to be? 705 00:43:34,403 --> 00:43:36,941 If you're under 21, the consent of one parent. 706 00:43:37,031 --> 00:43:39,114 Under 18, court order. 707 00:43:39,200 --> 00:43:40,907 Well, that's okay. I'm 21. 708 00:43:40,993 --> 00:43:42,029 Have you got proof? 709 00:43:42,120 --> 00:43:43,907 - What? - Proof of age... 710 00:43:43,996 --> 00:43:46,283 a birth certificate, a driver's license. 711 00:43:46,374 --> 00:43:48,161 No, but I am 21, I swear. 712 00:43:48,251 --> 00:43:50,334 Now, don't try to kid me. You've never even shaved. 713 00:43:50,419 --> 00:43:51,500 Move on, please. 714 00:43:51,587 --> 00:43:53,328 Wait! Are you giving out licenses for shaving... 715 00:43:53,422 --> 00:43:54,629 Let's go! We're in a hurry! 716 00:43:54,715 --> 00:43:55,796 - Look, mister— - He is 21... 717 00:43:55,883 --> 00:43:58,671 - Come on! Snap it up, will ya? - Give us a break, will ya? 718 00:43:58,761 --> 00:44:00,673 Somebody give me a break. He might change his mind. 719 00:44:00,763 --> 00:44:02,220 - You gotta believe me. - I'll believe you 720 00:44:02,306 --> 00:44:03,672 when I see your birth certificate. 721 00:44:03,766 --> 00:44:05,928 - Now, move on, please. - Come on, Arthur. 722 00:44:06,018 --> 00:44:07,759 We're over 21. You want proof? 723 00:44:07,854 --> 00:44:09,720 Aren't they the cutest things? 724 00:44:09,814 --> 00:44:11,931 Here, I got something for you. 725 00:44:12,024 --> 00:44:13,560 No, that's all right. You keep it. 726 00:44:13,651 --> 00:44:15,859 Look, honey, when it's your fourth you don't need flowers. 727 00:44:15,945 --> 00:44:17,607 This is when you know it's strictly for love. 728 00:44:17,697 --> 00:44:19,188 - Come on. - (laughter) 729 00:44:32,837 --> 00:44:34,829 What are we gonna do? 730 00:44:40,636 --> 00:44:42,252 Some countries, kids our age 731 00:44:42,346 --> 00:44:44,633 are already married and raising families. 732 00:44:44,724 --> 00:44:46,716 Could we go to one of those countries maybe? 733 00:44:46,809 --> 00:44:49,722 - Maybe like Mexico? - Are you crazy? 734 00:44:49,812 --> 00:44:52,805 Don't you see? We've got to get a plan. 735 00:44:52,899 --> 00:44:55,391 Daddy says you should state your problem, 736 00:44:55,484 --> 00:44:57,817 then bring all your intellectual resources to bear. 737 00:44:57,904 --> 00:44:59,520 Jan, shut up a minute, will ya? 738 00:44:59,614 --> 00:45:01,606 Maybe I could go to my Aunt Clara's. 739 00:45:01,699 --> 00:45:04,442 I mean, she's over 200 miles away. 740 00:45:04,535 --> 00:45:06,743 No, no. 741 00:45:06,829 --> 00:45:08,946 She'd tell my father. 742 00:45:09,040 --> 00:45:11,157 Maybe I could just disappear... 743 00:45:11,250 --> 00:45:12,536 Jan, I'm trying to think. 744 00:45:12,627 --> 00:45:14,835 Or drown myself. 745 00:45:14,921 --> 00:45:17,083 Listen, don't say things like that. 746 00:45:18,257 --> 00:45:20,624 I know you feel bad. 747 00:45:20,718 --> 00:45:23,335 But you shouldn't feel like you're all alone. 748 00:45:24,388 --> 00:45:27,005 I mean, I'm with you, Jan. 749 00:45:28,601 --> 00:45:30,593 I'll take care of you. 750 00:45:31,103 --> 00:45:32,844 Okay, Arthur. 751 00:45:35,900 --> 00:45:38,483 (phone rings) 752 00:45:42,823 --> 00:45:44,234 Hello? 753 00:45:44,325 --> 00:45:45,907 Oh, yes, Mrs. Sorenson. 754 00:45:45,993 --> 00:45:48,030 Arthur! 755 00:45:48,120 --> 00:45:50,362 - Oh, dear, you do? - Where's Arthur? 756 00:45:50,456 --> 00:45:52,448 In the cellar. I'm talking. 757 00:45:53,751 --> 00:45:55,458 Arthur! 758 00:45:55,920 --> 00:45:58,628 - Arthur! - What? 759 00:45:58,714 --> 00:46:01,331 - Did you pick up my shoes? - What shoes? 760 00:46:01,425 --> 00:46:04,213 The ones I'm having dyed to go with my yellow. 761 00:46:04,303 --> 00:46:07,421 - I forgot. - Well, go get them! 762 00:46:07,515 --> 00:46:09,802 Get them yourself. I'm busy. 763 00:46:09,892 --> 00:46:13,556 Well, if we must, we must. 764 00:46:13,646 --> 00:46:16,855 Don't you worry about it. We'll muddle through somehow. 765 00:46:16,941 --> 00:46:18,648 Yes. Good-bye. 766 00:46:20,236 --> 00:46:22,353 - Oh, dear. - What's the matter? 767 00:46:22,446 --> 00:46:25,109 Oh, that was Axel's mother. She says they have 768 00:46:25,199 --> 00:46:27,987 to invite Mr. Sorenson's crazy Aunt Margaret, 769 00:46:28,077 --> 00:46:30,990 which means we'll have to invite your crazy Aunt Bidda. 770 00:46:31,080 --> 00:46:33,788 So Aunt Bidda slips a little bourbon into her cocoa once in a while. 771 00:46:33,874 --> 00:46:36,036 - What's wrong with that? - I suppose you're right. 772 00:46:36,127 --> 00:46:38,494 When you think of some of the things some people do... 773 00:46:38,587 --> 00:46:41,079 Mother, Arthur won't get my shoes at the shoe man's. 774 00:46:41,173 --> 00:46:44,917 Arthur! Get the shoes, dear. 775 00:46:45,011 --> 00:46:46,843 ARTHUR: Why can't she get them? they're her feet! 776 00:46:46,929 --> 00:46:48,795 - Arthur! - On the double, Son. 777 00:46:48,889 --> 00:46:53,759 Ladies, will young Arthur Bartley get the shoes? 778 00:46:53,853 --> 00:46:56,516 Or will he just stand there? 779 00:46:57,565 --> 00:46:59,557 Tune in next year for another exciting episode... 780 00:46:59,650 --> 00:47:00,982 Shut up! 781 00:47:01,068 --> 00:47:03,151 MAJOR: Arthur, did you hear me? That was an order. 782 00:47:03,237 --> 00:47:06,696 Now, dear, I'll get the shoes. I have to go by there anyhow. 783 00:47:06,782 --> 00:47:09,490 Never mind, Arthur. I'm getting them. 784 00:47:09,577 --> 00:47:11,569 - Thanks, Mom. - (door slams) 785 00:47:12,496 --> 00:47:14,954 That's the way to treat 'em. Put them out. 786 00:47:15,041 --> 00:47:18,159 You know something? You're getting on my nerves lately. 787 00:47:18,252 --> 00:47:21,040 I don't get it. You drag me over to talk about something serious... 788 00:47:21,130 --> 00:47:22,462 Sit down. 789 00:47:22,548 --> 00:47:24,710 No. I think I'll go home. 790 00:47:24,800 --> 00:47:26,792 Sit down, I said! 791 00:47:31,390 --> 00:47:33,006 I do wanna talk to you. 792 00:47:34,268 --> 00:47:36,385 - Only... - Yeah? 793 00:47:38,147 --> 00:47:42,187 Well, remember what you said a couple of months ago? 794 00:47:42,276 --> 00:47:44,017 About that doctor? 795 00:47:45,821 --> 00:47:47,357 Doctor? What doctor? 796 00:47:47,448 --> 00:47:48,859 You know, the one on Main. 797 00:47:48,949 --> 00:47:50,815 The one for girls. Don't act square. 798 00:47:52,495 --> 00:47:54,828 You said you helped a guy out who was in trouble. 799 00:47:56,290 --> 00:47:57,280 Oh, yeah. 800 00:47:59,001 --> 00:48:00,867 Yeah, I remember. 801 00:48:05,800 --> 00:48:08,759 Well, I know somebody who has to get hold of that doctor. 802 00:48:11,806 --> 00:48:14,469 You don't wanna get mixed up in a thing like that. 803 00:48:14,558 --> 00:48:16,220 I mean, you can get thrown in jail. 804 00:48:16,310 --> 00:48:17,721 You helped that other guy. 805 00:48:19,397 --> 00:48:21,639 Yeah, but that's a crime. 806 00:48:21,732 --> 00:48:23,598 Why, it's murder. 807 00:48:23,692 --> 00:48:26,230 Always yakking. 808 00:48:26,987 --> 00:48:29,320 Always running off at the mouth! 809 00:48:36,622 --> 00:48:38,033 - Tell me! - Tell you what? 810 00:48:38,124 --> 00:48:39,490 The doctor! 811 00:48:39,583 --> 00:48:41,575 Who is he? Where does he live? 812 00:48:41,669 --> 00:48:44,161 - You're choking me. - You're gonna tell! 813 00:48:44,255 --> 00:48:45,371 Let go, you stupid... 814 00:48:45,464 --> 00:48:47,080 You're not stupid, are you, Ernie? 815 00:48:47,174 --> 00:48:48,836 Know everything! Know all the answers! 816 00:48:48,926 --> 00:48:51,669 - Just ask Ernie! - You're killing me! 817 00:48:51,762 --> 00:48:54,971 - Tell me! - I can't! I was lying! 818 00:49:00,646 --> 00:49:02,057 You were lying. 819 00:49:04,650 --> 00:49:05,640 Why? 820 00:49:08,696 --> 00:49:10,028 I don't know why. 821 00:49:11,198 --> 00:49:13,656 I just thought of saying it, and out it came. 822 00:49:16,078 --> 00:49:17,068 Yeah. 823 00:49:20,958 --> 00:49:22,415 Don't be mad, Art. 824 00:49:24,336 --> 00:49:27,079 Look, maybe I got a big-shot complex or something, huh? 825 00:49:28,466 --> 00:49:31,675 Well, it did happen the way I said, only I just heard about it. 826 00:49:31,760 --> 00:49:33,752 The guy didn't come to me at all. 827 00:49:43,272 --> 00:49:45,138 Ernie, what am I gonna do? 828 00:49:51,030 --> 00:49:52,316 What are you gonna do? 829 00:49:57,411 --> 00:49:59,903 How come you're holding your neck? 830 00:50:01,415 --> 00:50:03,327 No reason. 831 00:50:03,417 --> 00:50:05,830 I'm sorry. I guess I just don't know my own strength sometimes. 832 00:50:05,920 --> 00:50:08,503 Yeah, forget it, will ya? 833 00:50:13,177 --> 00:50:15,009 You got real problems. 834 00:50:18,766 --> 00:50:20,132 You... 835 00:50:21,685 --> 00:50:22,892 and Janet? 836 00:50:22,978 --> 00:50:25,846 - Who said anything about Janet? - Not again, Art. 837 00:50:26,690 --> 00:50:28,852 Don't tell anybody, Ernie. 838 00:50:28,943 --> 00:50:30,434 Swear. 839 00:50:32,905 --> 00:50:34,271 Nah, I'm not going to swear. 840 00:50:34,365 --> 00:50:36,527 What do you got a buddy for if you can't trust him? 841 00:50:37,493 --> 00:50:38,825 Okay. 842 00:50:40,996 --> 00:50:44,615 Well, uh, how far along is she? 843 00:50:45,459 --> 00:50:47,291 Almost three months. 844 00:50:48,420 --> 00:50:50,787 That's why I got to find a doctor quick. 845 00:50:52,758 --> 00:50:54,420 Help me, Ernie. 846 00:50:57,763 --> 00:50:59,925 Maybe I still can find out. 847 00:51:00,975 --> 00:51:04,639 This guy I heard about went to some drugstore 848 00:51:04,728 --> 00:51:06,970 on the other side of town. 849 00:51:08,315 --> 00:51:10,056 Here you are, honey. 850 00:51:14,989 --> 00:51:16,981 That's all, except you don't do anything 851 00:51:17,074 --> 00:51:18,940 till a certain party gives you a call. 852 00:51:19,034 --> 00:51:21,697 I'm only the middleman, you understand. 853 00:51:21,787 --> 00:51:23,278 Any questions? 854 00:51:23,372 --> 00:51:24,829 Yeah. 855 00:51:24,915 --> 00:51:26,156 How much? 856 00:51:26,250 --> 00:51:29,118 Century and a half, cash in advance. 857 00:51:29,211 --> 00:51:30,873 A hundred and fifty dollars? 858 00:51:30,963 --> 00:51:32,704 Tell you what. Next time around, 859 00:51:32,798 --> 00:51:34,960 the little lady gets a discount, okay? 860 00:51:35,050 --> 00:51:37,042 Want to call it off, Jack? 861 00:51:37,761 --> 00:51:39,718 I didn't think so. 862 00:51:39,805 --> 00:51:41,341 Come on, Ernie. Let's get out of here. 863 00:51:41,432 --> 00:51:42,593 Want a soda? 864 00:51:42,683 --> 00:51:43,890 No. No, thanks. 865 00:51:43,976 --> 00:51:45,968 What's the matter, afraid of germs? 866 00:51:51,650 --> 00:51:53,107 Give you $5.00. 867 00:51:53,193 --> 00:51:54,274 For the air rifle? 868 00:51:54,361 --> 00:51:55,977 The air rifle and the bike. 869 00:51:56,071 --> 00:51:58,438 Well, the air rifle alone costs more than that. 870 00:51:58,532 --> 00:52:01,149 You come to a junkyard, kid, you get junk prices. 871 00:52:01,243 --> 00:52:02,359 What do you mean, junk? 872 00:52:02,453 --> 00:52:04,069 This bike's practically new. 873 00:52:04,163 --> 00:52:07,122 I mean, if it had new tires and a little paint. 874 00:52:07,207 --> 00:52:09,415 They'd give us $20 for it at the bicycle shop. 875 00:52:09,501 --> 00:52:11,584 You kids already been to the bicycle shop, 876 00:52:11,670 --> 00:52:13,582 or else you wouldn't have come here. 877 00:52:13,672 --> 00:52:14,833 Ten bucks. 878 00:52:14,923 --> 00:52:16,664 Now another minute, it goes down to nine. 879 00:52:16,759 --> 00:52:17,875 Take it or leave it. 880 00:52:17,968 --> 00:52:19,800 - But please— - Ah, you better take it. 881 00:52:19,887 --> 00:52:22,174 We have all those empty bottles to round up. 882 00:52:22,264 --> 00:52:24,927 All right. It's a deal. 883 00:52:26,852 --> 00:52:28,559 - Mom— - Lillian, stand still. 884 00:52:28,646 --> 00:52:30,103 I can't. I'm getting dizzy. 885 00:52:30,189 --> 00:52:31,225 Nonsense. 886 00:52:31,315 --> 00:52:33,648 They say that if you stand still like this too long, 887 00:52:33,734 --> 00:52:35,225 your inner ear goes cockeyed. 888 00:52:35,319 --> 00:52:36,651 What would Axel say 889 00:52:36,737 --> 00:52:39,445 if you came down the aisle tomorrow with one side sagging? Hold that. 890 00:52:39,531 --> 00:52:40,817 I may faint. 891 00:52:40,908 --> 00:52:42,945 Brides haven't fainted for years. 892 00:52:43,035 --> 00:52:44,867 LILLIAN: I mean now. 893 00:52:44,953 --> 00:52:48,162 Janet, when your turn comes, take my advice and elope. 894 00:52:48,248 --> 00:52:49,910 You're being hysterical, dear. 895 00:52:50,000 --> 00:52:51,707 She doesn't mean it, Janet. 896 00:52:51,794 --> 00:52:55,583 Why, marriage is the great moment of a girl's life. 897 00:52:55,673 --> 00:52:57,289 Everything leads up to it. 898 00:52:57,383 --> 00:52:59,796 Everything afterwards is just routine. 899 00:52:59,885 --> 00:53:01,501 What's routine? 900 00:53:01,595 --> 00:53:03,052 Lillian! 901 00:53:03,138 --> 00:53:05,881 I mean formulas and diaper services and... 902 00:53:05,974 --> 00:53:07,340 Where'd that girl go? 903 00:53:07,434 --> 00:53:09,517 Mercurochrome, PTA, you know. 904 00:53:09,603 --> 00:53:11,139 A woman's existence. 905 00:53:11,230 --> 00:53:15,770 Twenty, 25, 30. 906 00:53:15,859 --> 00:53:17,896 $2.30. 907 00:53:17,986 --> 00:53:19,568 That's 52.30. 908 00:53:19,655 --> 00:53:21,396 Means we still need... 909 00:53:21,490 --> 00:53:22,901 You any good at math? 910 00:53:22,991 --> 00:53:25,108 Uh, nearly 98 bucks. 911 00:53:25,202 --> 00:53:27,194 Might as well be a million. 912 00:53:32,543 --> 00:53:34,660 Hi. 913 00:53:38,424 --> 00:53:41,292 Did you, uh, bring your dough? 914 00:53:41,385 --> 00:53:42,842 Yeah. 915 00:54:02,531 --> 00:54:04,193 Your bike's gone. 916 00:54:05,701 --> 00:54:08,614 Uh, it was falling apart anyway. 917 00:54:12,916 --> 00:54:14,202 Six bucks. 918 00:54:15,377 --> 00:54:17,369 Swell. All we need now is 92. 919 00:54:17,463 --> 00:54:20,797 Daddy probably would have given me next week's allowance, 920 00:54:20,883 --> 00:54:22,920 but I didn't want to ask. 921 00:54:23,010 --> 00:54:25,468 No, never mind. We'll be all right. 922 00:54:25,554 --> 00:54:27,841 What do you mean, we'll be all right? 923 00:54:27,931 --> 00:54:29,547 Well, I got an idea, that's all. 924 00:54:29,641 --> 00:54:30,927 What? 925 00:54:31,018 --> 00:54:32,475 I'll tell you when I'm ready, Ernie. 926 00:54:32,561 --> 00:54:34,177 I can't now. 927 00:54:36,356 --> 00:54:37,517 Jan... 928 00:54:38,859 --> 00:54:40,566 are you all set? 929 00:54:40,652 --> 00:54:43,065 I mean if the call comes tomorrow, say? 930 00:54:45,532 --> 00:54:46,568 Yeah. 931 00:54:47,367 --> 00:54:48,653 Jan. 932 00:55:06,720 --> 00:55:09,508 I guess that stupid girl's nuts about you. 933 00:55:09,598 --> 00:55:10,964 I guess. 934 00:55:11,767 --> 00:55:14,931 - But you're not so nuts about her, huh? - You know better than that. 935 00:55:15,020 --> 00:55:17,854 - You got a funny way of showing it. - What do you mean? 936 00:55:19,608 --> 00:55:21,349 Look, Art, 937 00:55:21,443 --> 00:55:23,810 I can stand around and be your stooge, 938 00:55:23,904 --> 00:55:26,738 or I can be your friend and tell you what I really think. 939 00:55:27,699 --> 00:55:30,237 You are my friend. 940 00:55:30,327 --> 00:55:31,659 Okay. 941 00:55:32,621 --> 00:55:34,863 If it was me, 942 00:55:34,957 --> 00:55:37,620 I'd give up this whole idea. 943 00:55:37,709 --> 00:55:39,450 Well, how can we? 944 00:55:41,505 --> 00:55:42,746 What else can we do? 945 00:55:42,840 --> 00:55:44,001 You know what. 946 00:55:44,091 --> 00:55:46,048 We've been over that. 947 00:55:46,134 --> 00:55:47,420 I can't. 948 00:55:47,511 --> 00:55:49,252 You've got to. 949 00:55:49,346 --> 00:55:50,757 It's no good, Art. 950 00:55:50,848 --> 00:55:52,009 It's murder. 951 00:55:52,099 --> 00:55:53,931 Will you stop saying that? 952 00:55:59,439 --> 00:56:02,022 I've got to take care of Janet, Ernie. 953 00:56:02,901 --> 00:56:05,518 I don't know how to take care of a baby too. 954 00:56:07,364 --> 00:56:10,357 Besides, it hasn't even got a heart or a name yet. 955 00:56:11,410 --> 00:56:12,742 It isn't anything yet. 956 00:56:12,828 --> 00:56:13,909 It's alive, isn't it? 957 00:56:17,082 --> 00:56:21,122 Art, these things are dangerous. 958 00:56:22,629 --> 00:56:25,167 I mean the doctors that do it aren't so hot sometimes. 959 00:56:25,257 --> 00:56:27,123 I don't want to talk about it. 960 00:56:28,218 --> 00:56:30,130 It'll turn out all right. 961 00:56:31,597 --> 00:56:32,758 It's got to. 962 00:56:32,848 --> 00:56:34,305 Yeah? 963 00:56:34,391 --> 00:56:37,259 Say he uses a dirty knife or something and Janet got blood poisoning. 964 00:56:37,352 --> 00:56:38,342 Shut up! 965 00:56:38,437 --> 00:56:40,099 Or he slipped up somehow and killed her, even. 966 00:56:40,188 --> 00:56:41,929 - Will you shut up? - Then what would you do? 967 00:56:42,024 --> 00:56:45,233 Say you let your girl die because you— you were scared to tell your folks? 968 00:56:51,366 --> 00:56:53,073 I'm not scared. 969 00:56:56,455 --> 00:56:59,698 It's only they trust me. 970 00:56:59,791 --> 00:57:01,498 Like I told Jan. 971 00:57:01,585 --> 00:57:02,951 You're kidding yourself, Art. 972 00:57:06,465 --> 00:57:07,831 And you're scared. 973 00:57:15,098 --> 00:57:19,058 But just come right out and tell them? 974 00:57:21,355 --> 00:57:23,187 Why not? 975 00:57:23,273 --> 00:57:25,686 Maybe— Maybe start off 976 00:57:25,776 --> 00:57:29,770 by telling them how much you sort of like Janet... 977 00:57:30,948 --> 00:57:34,032 and then lead into the baby part... 978 00:57:35,869 --> 00:57:37,110 casually. 979 00:57:40,290 --> 00:57:41,656 Yeah. 980 00:57:41,750 --> 00:57:43,707 Yeah, you're right. 981 00:57:44,878 --> 00:57:49,669 But what do I do, Ernie, just— go up right now? 982 00:57:49,758 --> 00:57:50,748 Sure. 983 00:57:50,842 --> 00:57:53,505 And just—just tell them. 984 00:57:53,595 --> 00:57:56,133 I'm not even going to stop to think about it. 985 00:57:56,223 --> 00:57:57,714 Art, I'll wait here. 986 00:57:59,059 --> 00:58:00,095 Dad! 987 00:58:01,561 --> 00:58:02,802 Dad? 988 00:58:02,896 --> 00:58:04,262 Dad, are you home? 989 00:58:06,692 --> 00:58:08,854 - Mom? - Yes, dear. 990 00:58:08,944 --> 00:58:10,355 Mom, where are you? 991 00:58:10,445 --> 00:58:11,936 Up here. 992 00:58:12,030 --> 00:58:13,987 Mom, I want to talk to you. 993 00:58:14,074 --> 00:58:15,906 I am going to faint. 994 00:58:18,787 --> 00:58:20,198 Mom, I got to talk to you. 995 00:58:20,288 --> 00:58:23,156 Don't bring outside feet next to a white dress, dear. 996 00:58:23,250 --> 00:58:24,582 - Right now. - All right, talk. 997 00:58:24,668 --> 00:58:25,909 I've started to buzz. 998 00:58:26,003 --> 00:58:28,416 - Doesn't she look lovely? - Mom, this is important. 999 00:58:28,505 --> 00:58:30,371 Like every June bride. 1000 00:58:33,427 --> 00:58:37,171 (sigh) You certainly choose your moments. 1001 00:58:38,306 --> 00:58:41,299 Now, let's just see how important. 1002 00:58:41,393 --> 00:58:43,680 Oh. Oh, dear. 1003 00:58:43,770 --> 00:58:45,352 You've done something dreadful. 1004 00:58:45,439 --> 00:58:46,475 Look at you. You're trembling. 1005 00:58:46,565 --> 00:58:48,978 No, I'm not trembling. It's... 1006 00:58:49,067 --> 00:58:51,935 I just want to ask you certain questions, that's all. 1007 00:58:52,029 --> 00:58:53,565 What questions? 1008 00:58:56,241 --> 00:58:58,324 Well, I... 1009 00:58:58,410 --> 00:58:59,901 You know, 1010 00:58:59,995 --> 00:59:04,205 things to do with being married and having families and all that. 1011 00:59:04,291 --> 00:59:05,623 You worried about Lillian? 1012 00:59:05,709 --> 00:59:07,746 No, Mom. It's... 1013 00:59:10,630 --> 00:59:12,246 Ohh. 1014 00:59:13,633 --> 00:59:14,840 It's you. 1015 00:59:17,137 --> 00:59:19,049 Yes, it's me. 1016 00:59:19,139 --> 00:59:23,509 Oh, Arthur. I'm so glad you came to me. 1017 00:59:26,021 --> 00:59:27,262 - Lillian. - Hmm? 1018 00:59:27,355 --> 00:59:28,891 Are you through with that book? 1019 00:59:28,982 --> 00:59:30,189 What book? 1020 00:59:30,275 --> 00:59:32,141 Don't be thick, dear. You know. 1021 00:59:32,235 --> 00:59:33,646 Oh, that book. 1022 00:59:33,737 --> 00:59:36,275 But, Mom, I don't want to read a book. 1023 00:59:36,364 --> 00:59:37,605 Well? 1024 00:59:37,699 --> 00:59:39,565 Oh. Yes. I'm through. 1025 00:59:39,659 --> 00:59:40,945 Isn't this lovely? 1026 00:59:41,036 --> 00:59:43,449 I'm killing two birds with one stone. 1027 00:59:45,332 --> 00:59:47,244 This is approved by everybody: 1028 00:59:47,334 --> 00:59:49,951 doctors, psychiatrists, ministers. 1029 00:59:50,045 --> 00:59:51,911 Lillian found it very helpful. 1030 00:59:52,005 --> 00:59:53,041 Mother. 1031 00:59:53,131 --> 00:59:54,338 Mom, will you please just... 1032 00:59:54,424 --> 00:59:57,462 Aw, things have got you all confused, haven't they, dear? 1033 00:59:57,552 --> 00:59:59,885 This will clear everything up. All right? 1034 00:59:59,971 --> 01:00:01,633 All right. 1035 01:00:01,723 --> 01:00:03,385 Mother, it still sags. 1036 01:00:03,475 --> 01:00:05,467 What? Where? 1037 01:00:10,065 --> 01:00:11,431 (door closes) 1038 01:00:23,245 --> 01:00:24,577 Hi. 1039 01:00:25,413 --> 01:00:26,620 Hi. 1040 01:00:30,293 --> 01:00:31,909 Want something, Son? 1041 01:00:32,754 --> 01:00:34,245 Dad, I... 1042 01:00:35,882 --> 01:00:38,670 Uh, would you like me to fix you a drink? 1043 01:00:39,511 --> 01:00:41,127 If you don't mind. 1044 01:00:54,484 --> 01:00:57,443 Dad, I've got something on my mind, 1045 01:00:57,529 --> 01:01:00,317 and I thought you'd be the one to... 1046 01:01:00,407 --> 01:01:02,740 Sure, let's have it. Something at school? 1047 01:01:03,410 --> 01:01:04,992 No, it's... 1048 01:01:15,172 --> 01:01:16,788 Here you are. 1049 01:01:16,882 --> 01:01:18,214 Thanks. 1050 01:01:22,012 --> 01:01:25,221 You must have a real problem, boy. 1051 01:01:25,307 --> 01:01:26,468 Well, you see... 1052 01:01:26,558 --> 01:01:28,766 - JESSIE: Malcolm, you home? - Yeah! 1053 01:01:28,852 --> 01:01:30,093 Go ahead. 1054 01:01:30,187 --> 01:01:31,177 Well, the thing is... 1055 01:01:31,271 --> 01:01:32,887 Come on up and see Lillian's dress. 1056 01:01:32,981 --> 01:01:34,222 What for? 1057 01:01:34,316 --> 01:01:35,272 Go on. 1058 01:01:35,358 --> 01:01:36,940 You paid for it. 1059 01:01:37,027 --> 01:01:40,520 You bet your life I paid for it, and how I paid for it! 1060 01:01:40,614 --> 01:01:42,480 You think you got trouble? 1061 01:01:42,574 --> 01:01:45,191 I tell you, this wedding tomorrow is going to be my funeral, 1062 01:01:45,285 --> 01:01:47,652 and all because one day your sister finds a hole in her tooth. 1063 01:01:47,746 --> 01:01:50,284 But, Dad, finances is what I wanted to talk to you about. 1064 01:01:50,373 --> 01:01:51,955 I mean, if you want to get married... 1065 01:01:52,042 --> 01:01:54,785 Married? Don't say another word. 1066 01:01:56,671 --> 01:01:58,207 You know what this is? 1067 01:01:58,298 --> 01:02:00,130 - Your checkbook. - Exactly. 1068 01:02:00,217 --> 01:02:02,800 Every figure on every stub in this book 1069 01:02:02,886 --> 01:02:04,878 represents money, money paid out. 1070 01:02:04,971 --> 01:02:06,382 That's all you need to know. 1071 01:02:06,473 --> 01:02:08,510 But, Dad, couldn't some young couple just starting... 1072 01:02:08,600 --> 01:02:10,182 As long as you're thinking about the future, 1073 01:02:10,268 --> 01:02:12,351 I want you to consider the advantages of the army. 1074 01:02:12,437 --> 01:02:14,099 I don't want to push you into anything. 1075 01:02:14,189 --> 01:02:15,305 You'll choose your own career. 1076 01:02:15,398 --> 01:02:16,855 - But the army offers— - Malcolm. 1077 01:02:16,942 --> 01:02:18,103 Well, why shouldn't he? 1078 01:02:18,193 --> 01:02:19,809 The boy will be getting married some day. 1079 01:02:19,903 --> 01:02:22,111 They have wonderful facilities for children in the army: 1080 01:02:22,197 --> 01:02:24,405 playgrounds, swimming pools, gymnasiums... 1081 01:02:24,491 --> 01:02:28,952 Yes, everything a boy could ask for: bombs and cannons and machine guns. 1082 01:02:29,037 --> 01:02:30,824 What about escalators, Jess? 1083 01:02:30,914 --> 01:02:33,657 They have escalators on an army post. 1084 01:02:33,750 --> 01:02:36,242 Arthur, I spent 18 years in the army 1085 01:02:36,336 --> 01:02:38,578 without a single injury a Band-Aid wouldn't take care of. 1086 01:02:38,672 --> 01:02:41,085 Three months after your mother talked me into resigning, 1087 01:02:41,174 --> 01:02:42,836 my leg was in a cast. 1088 01:02:42,926 --> 01:02:45,134 - Now you're being absurd. - You bet it's absurd. 1089 01:02:45,220 --> 01:02:46,927 But it didn't happen on an army post. 1090 01:02:47,013 --> 01:02:49,426 It happened at Hobson's Department Store. 1091 01:02:49,516 --> 01:02:51,348 While your mother's on the 11th floor 1092 01:02:51,434 --> 01:02:54,427 opening a charge account for things the army had been giving us free, 1093 01:02:54,521 --> 01:02:56,604 your father's falling down the escalator. 1094 01:02:56,690 --> 01:02:59,057 - Malcolm, are you coming? - Here, put this away, will you, Son? 1095 01:02:59,150 --> 01:03:02,518 Just remember, a man these days should have at least $10,000 in the bank 1096 01:03:02,612 --> 01:03:03,978 before he even looks at a woman. 1097 01:03:04,072 --> 01:03:06,280 - But, Dad, please just listen. - You all shaped up there? 1098 01:03:39,482 --> 01:03:40,689 Well, we're in it now. 1099 01:03:40,775 --> 01:03:43,142 When they find out, I'm going to tell them I wrote the check. 1100 01:03:43,236 --> 01:03:46,229 - I better take this down to the drugstore. - Why should you have to? It's my job. 1101 01:03:46,323 --> 01:03:48,440 - You're hooked for the wedding rehearsal. - Now look, I don't... 1102 01:03:48,533 --> 01:03:50,365 Art, if you don't show up at the rehearsal, 1103 01:03:50,452 --> 01:03:51,659 they'll know something's up. 1104 01:03:51,745 --> 01:03:53,737 You've got to do everything you're supposed to today, 1105 01:03:53,830 --> 01:03:56,322 the wedding, the reception, and you got to look like you like it. 1106 01:03:56,416 --> 01:03:59,250 - Does Jan know it's all set for tonight? - Yeah. 1107 01:03:59,336 --> 01:04:01,919 I wish I was sure we knew what we were doing. 1108 01:04:04,174 --> 01:04:05,415 Excuse me. 1109 01:04:13,850 --> 01:04:14,840 Mal. 1110 01:04:15,894 --> 01:04:17,226 They treating you all right, George? 1111 01:04:17,312 --> 01:04:19,474 Fine. Say, uh, you got a moment? 1112 01:04:19,564 --> 01:04:21,226 Malcolm! Excuse me, George. 1113 01:04:21,316 --> 01:04:22,648 I want to introduce you. 1114 01:04:22,734 --> 01:04:24,896 - It's Mr. Sorenson's Aunt Margaret. - Who? 1115 01:04:24,986 --> 01:04:26,352 - Be right with you, George. - No worries. 1116 01:04:26,446 --> 01:04:27,436 Aunt Margaret? 1117 01:04:27,530 --> 01:04:29,021 Oh, Aunt Margaret. 1118 01:04:29,115 --> 01:04:31,698 This is my husband, Miss Steele. 1119 01:04:31,785 --> 01:04:32,901 (mumbling) 1120 01:04:32,994 --> 01:04:33,984 Pardon? 1121 01:04:34,079 --> 01:04:36,571 I said weddings are rotten. They cost too much. 1122 01:04:36,664 --> 01:04:38,121 Now who said you were crazy? 1123 01:04:38,208 --> 01:04:39,369 - Malcolm! - What? 1124 01:04:39,459 --> 01:04:41,200 Oh, try some punch, Aunt Margaret? 1125 01:04:41,294 --> 01:04:43,411 I tried it. It's bilge. 1126 01:04:44,714 --> 01:04:45,750 Here's the cocoa, ma'am. 1127 01:04:45,840 --> 01:04:48,378 Oh, thank you. Where's Aunt Bidda? 1128 01:04:52,013 --> 01:04:54,050 Oh, Arthur. Arthur, I want you to take... 1129 01:04:54,140 --> 01:04:55,176 Mom, I have to see... 1130 01:04:55,266 --> 01:04:57,383 - Arthur. - Mom, I don't have time. 1131 01:04:58,019 --> 01:04:59,009 (clattering) 1132 01:04:59,104 --> 01:05:00,686 Oh, gosh, I'm sorry. 1133 01:05:02,107 --> 01:05:03,723 That's all right, son. 1134 01:05:03,817 --> 01:05:08,608 Oh, dear. Can't you ever break anything that isn't part of a set? 1135 01:05:08,696 --> 01:05:10,938 Arthur, you've cut yourself. 1136 01:05:12,117 --> 01:05:13,107 What are you doing? 1137 01:05:13,201 --> 01:05:14,908 I'm letting the blood run back into my heart. 1138 01:05:14,994 --> 01:05:17,452 You go right up to the medicine chest and get a Band-Aid. 1139 01:05:17,539 --> 01:05:19,781 - I can do it in the kitchen, Mom. - Upstairs. 1140 01:05:19,874 --> 01:05:22,082 Oh, Aunt Bidda, I've been looking for you. 1141 01:05:22,168 --> 01:05:23,625 Here's some more cocoa. 1142 01:05:23,711 --> 01:05:25,953 Thank you. I'll just— (hiccup) 1143 01:05:26,047 --> 01:05:28,664 Take it off by myself. 1144 01:05:29,968 --> 01:05:31,129 Ready, honey. 1145 01:05:35,682 --> 01:05:36,798 Here they come! 1146 01:05:36,891 --> 01:05:39,634 (loud chatter) 1147 01:05:45,316 --> 01:05:47,273 LILLIAN: Good-bye! 1148 01:05:58,288 --> 01:05:59,995 Bye! 1149 01:06:00,081 --> 01:06:01,617 Don't forget to write! 1150 01:06:10,175 --> 01:06:11,541 Arthur. 1151 01:06:11,634 --> 01:06:14,092 Oh, my poor boy, she's gone. 1152 01:06:14,179 --> 01:06:16,671 What? Where, Mom? Who? What are you talking about? 1153 01:06:16,764 --> 01:06:19,757 Your sister. You didn't even get to kiss her good-bye. 1154 01:06:19,851 --> 01:06:20,841 Oh. 1155 01:06:20,935 --> 01:06:22,551 Arthur! 1156 01:06:22,645 --> 01:06:25,479 Mom, will you please just leave me alone? 1157 01:06:36,367 --> 01:06:38,700 Ernie's waiting for us at the corner. 1158 01:06:38,786 --> 01:06:41,494 He said he'd come and tell us when the car comes for me. 1159 01:06:41,581 --> 01:06:43,322 Yeah. 1160 01:06:43,416 --> 01:06:46,329 Daddy thinks I'm spending the night at Marion's. 1161 01:06:46,419 --> 01:06:48,627 I asked him maybe tomorrow night too. 1162 01:06:48,713 --> 01:06:50,500 That's just in case... 1163 01:06:52,008 --> 01:06:53,419 But don't you worry. 1164 01:06:53,510 --> 01:06:56,753 I'll be in school bright and early Monday morning, 1165 01:06:56,846 --> 01:06:58,587 9:00 sharp. 1166 01:06:58,681 --> 01:07:00,547 No more cutting classes for me. 1167 01:07:00,642 --> 01:07:01,758 No, sir. 1168 01:07:03,394 --> 01:07:07,013 Arthur, what did you do to your finger? 1169 01:07:07,106 --> 01:07:08,347 I just scratched it. 1170 01:07:08,441 --> 01:07:09,852 Does it hurt? 1171 01:07:09,943 --> 01:07:11,559 Forget it, will you? 1172 01:07:13,321 --> 01:07:15,187 Arthur? 1173 01:07:15,281 --> 01:07:19,321 Is there anything you want to say to me? 1174 01:07:20,787 --> 01:07:23,279 Not even anything? 1175 01:07:27,544 --> 01:07:28,534 Janet, I... 1176 01:07:28,628 --> 01:07:31,712 JESSIE: Arthur, the guests are leaving. 1177 01:07:31,798 --> 01:07:33,790 Where did you put Aunt Margaret's coat? 1178 01:07:33,883 --> 01:07:35,294 Arthur, did you hear me? 1179 01:07:35,385 --> 01:07:37,502 Hey, Art, the car, it's here. 1180 01:07:37,595 --> 01:07:39,632 The coat, the coat. What did I do with the coat? 1181 01:07:39,722 --> 01:07:41,054 Mom, listen. Listen to me! 1182 01:07:41,140 --> 01:07:43,427 Oh, never mind, dear. We found it. 1183 01:07:43,518 --> 01:07:44,634 (door closes) 1184 01:07:47,146 --> 01:07:49,058 It's here. 1185 01:08:14,340 --> 01:08:16,297 (car approaches) 1186 01:08:36,988 --> 01:08:38,069 Let's go. 1187 01:08:41,701 --> 01:08:43,988 Arthur, I don't want to go. Don't make me go. 1188 01:08:44,078 --> 01:08:45,159 - But, Jan— - I'm scared! 1189 01:08:45,246 --> 01:08:47,112 I'm scared I won't ever come back from that place. 1190 01:08:47,999 --> 01:08:49,581 I'm scared I'll die and go to hell. 1191 01:08:49,667 --> 01:08:50,828 Jan, Jan. 1192 01:08:56,883 --> 01:08:58,374 I'm sorry. 1193 01:09:00,595 --> 01:09:02,678 I'm being childish. 1194 01:09:17,111 --> 01:09:19,854 Why won't you let me come with her? I won't do anything wrong. 1195 01:09:19,947 --> 01:09:21,688 - Let me come. Please let— - No. 1196 01:09:24,577 --> 01:09:26,284 Oh, no, please don't. 1197 01:09:26,371 --> 01:09:28,488 We have to protect Doctor. 1198 01:09:28,581 --> 01:09:30,743 Oh. 1199 01:09:37,674 --> 01:09:39,006 All right. 1200 01:09:57,276 --> 01:09:59,438 What are you doing, making it bleed? 1201 01:09:59,529 --> 01:10:01,691 She was worried about me 1202 01:10:01,781 --> 01:10:03,443 because I'd cut my stupid finger. 1203 01:10:03,533 --> 01:10:05,024 Yeah, she's crazy about you. 1204 01:10:05,118 --> 01:10:06,529 We covered that. 1205 01:10:06,619 --> 01:10:08,906 Well, good night, Art. Sweet dreams. 1206 01:10:08,996 --> 01:10:11,329 Wait a minute. Where are you going? Stick around. 1207 01:10:11,416 --> 01:10:12,827 I said I'd help, and I did, 1208 01:10:12,917 --> 01:10:15,500 and I'll keep on helping till this whole thing's over. 1209 01:10:15,586 --> 01:10:17,327 But I want you to know something. 1210 01:10:17,422 --> 01:10:19,129 I'm sorry I got into it. 1211 01:10:19,215 --> 01:10:21,628 This whole thing makes me sick. You make me sick. 1212 01:10:21,718 --> 01:10:24,301 - Ernie, what's the matter? - This crybaby act. 1213 01:10:24,387 --> 01:10:26,253 You pulling a Band-Aid off your hand, 1214 01:10:26,347 --> 01:10:27,633 wanting me to stay with you, 1215 01:10:27,724 --> 01:10:29,807 and right now she's taking that car ride. 1216 01:10:32,186 --> 01:10:33,768 I told you they wouldn't listen. 1217 01:10:33,855 --> 01:10:35,687 You didn't give them a chance. 1218 01:10:35,773 --> 01:10:37,605 You went upstairs, and you said "err" and "ah" 1219 01:10:37,692 --> 01:10:39,604 and "Dad, I want to talk to you." 1220 01:10:39,694 --> 01:10:42,903 Did you once say "Dad, I'm in trouble"? 1221 01:10:42,989 --> 01:10:44,105 Did you say that? 1222 01:10:44,198 --> 01:10:45,405 You weren't there. If you did... 1223 01:10:45,491 --> 01:10:47,278 - Did you say "I'm in trouble"? - No, I didn't! 1224 01:10:47,368 --> 01:10:49,360 Okay, that's all you had to say. 1225 01:10:49,454 --> 01:10:51,992 They would have listened to you, but you didn't want them to. 1226 01:10:52,081 --> 01:10:54,539 You were too scared they'd hear you. 1227 01:10:58,337 --> 01:10:59,498 Get out. 1228 01:11:01,758 --> 01:11:03,750 Get out. Do you hear me? 1229 01:11:03,843 --> 01:11:05,334 Get out! 1230 01:11:06,262 --> 01:11:07,753 Get out of here! 1231 01:11:19,734 --> 01:11:21,521 (sobbing) Let her be all right. 1232 01:11:23,488 --> 01:11:25,195 Let her be all right. 1233 01:11:26,407 --> 01:11:28,239 Let her be all right. 1234 01:11:31,037 --> 01:11:32,699 (sobbing) 1235 01:11:32,789 --> 01:11:34,826 Okay, here's the car. 1236 01:11:37,752 --> 01:11:39,163 Thank you. 1237 01:11:40,129 --> 01:11:42,166 I'll drive. Where are the keys? 1238 01:11:42,256 --> 01:11:44,213 Oh, no. I'll do the driving. 1239 01:11:44,300 --> 01:11:45,381 Good-bye, Aunt Bidda. 1240 01:11:45,468 --> 01:11:47,801 So glad you could come. 1241 01:11:47,887 --> 01:11:50,425 Oh, George, I didn't get a chance to visit with you. 1242 01:11:50,515 --> 01:11:52,006 Good night, Jessie. 1243 01:11:52,934 --> 01:11:54,015 I'm sorry, Mal. 1244 01:11:54,101 --> 01:11:55,637 Yes, George. Thanks. 1245 01:11:57,063 --> 01:11:58,349 (car drives away) 1246 01:12:02,902 --> 01:12:03,983 Good night, Mrs. Bartley. 1247 01:12:04,070 --> 01:12:05,277 Good night, Mr. Carr. 1248 01:12:05,363 --> 01:12:06,979 I'll send for this stuff in the morning. 1249 01:12:07,073 --> 01:12:09,065 Yes, all right. Thank you. 1250 01:12:10,618 --> 01:12:14,111 Oh, dear. I don't know whether to have a good cry now 1251 01:12:14,205 --> 01:12:16,037 - and clean all this up later or— - Jessie. 1252 01:12:16,123 --> 01:12:18,490 Clean now and cry when there's time to enjoy it. 1253 01:12:18,584 --> 01:12:20,496 - Jess. - What is it? 1254 01:12:20,586 --> 01:12:22,043 Something wrong? 1255 01:12:23,089 --> 01:12:24,330 Trouble. 1256 01:12:24,423 --> 01:12:26,039 Serious trouble? 1257 01:12:27,260 --> 01:12:28,967 Well, wait till I get my shoes off. 1258 01:12:29,053 --> 01:12:30,385 So help me, Jess... 1259 01:12:30,471 --> 01:12:32,258 They're off, they're off. 1260 01:12:32,348 --> 01:12:33,714 All right, dear. 1261 01:12:36,519 --> 01:12:37,976 What's this? 1262 01:12:38,062 --> 01:12:40,850 It's a check made out to cash. 1263 01:12:40,940 --> 01:12:42,681 Is there something wrong with it? 1264 01:12:42,775 --> 01:12:44,607 Yes, I didn't write it. 1265 01:12:45,486 --> 01:12:47,102 But it has your name on it. 1266 01:12:47,196 --> 01:12:48,937 That's exactly the point. 1267 01:12:49,031 --> 01:12:52,524 This afternoon, Arthur walked into the bank and cashed it. 1268 01:12:52,618 --> 01:12:53,608 Arthur? 1269 01:12:53,703 --> 01:12:55,535 The teller got worried and showed it to George, 1270 01:12:55,621 --> 01:12:57,112 and George... 1271 01:12:57,206 --> 01:12:59,289 Well, there must be some mistake. 1272 01:12:59,375 --> 01:13:02,209 There's the phony signature, and Arthur cashed it. 1273 01:13:02,295 --> 01:13:04,036 But that's forgery. 1274 01:13:04,130 --> 01:13:05,712 And grand larceny. 1275 01:13:07,133 --> 01:13:09,170 Well, then that settles it. 1276 01:13:09,260 --> 01:13:10,876 This simply hasn't happened at all. 1277 01:13:10,970 --> 01:13:13,303 You and I have not raised a thief. 1278 01:13:13,389 --> 01:13:15,756 How do we know what he is? 1279 01:13:15,850 --> 01:13:19,059 These kids, how do we know anything about them? 1280 01:13:19,145 --> 01:13:20,556 (door closes) 1281 01:13:22,273 --> 01:13:23,730 - Arthur. - What are you going to do? 1282 01:13:23,816 --> 01:13:25,523 - Stay out of this, Jessie. - Malcolm, be nice. 1283 01:13:25,610 --> 01:13:26,896 Please don't lost your temper. 1284 01:13:26,986 --> 01:13:28,818 You know what it does to you. 1285 01:13:35,661 --> 01:13:38,404 You and I haven't seen very much of each other lately. 1286 01:13:38,497 --> 01:13:40,739 I mean, with the wedding and everything. 1287 01:13:40,833 --> 01:13:42,165 Please, Dad. 1288 01:13:43,085 --> 01:13:44,826 Arthur, your father just wants... 1289 01:13:44,921 --> 01:13:46,412 Jessie. 1290 01:13:47,673 --> 01:13:50,507 What if I got away from the store early tomorrow 1291 01:13:50,593 --> 01:13:53,927 and, uh, you and I got in some fishing? 1292 01:13:54,013 --> 01:13:55,970 Maybe a little talk the way we used to? 1293 01:13:56,057 --> 01:13:57,673 How would you like that, boy, huh? 1294 01:13:57,767 --> 01:13:58,883 Okay. 1295 01:14:01,020 --> 01:14:02,386 What do you mean, okay? 1296 01:14:02,480 --> 01:14:03,687 You don't have to, you know. 1297 01:14:03,773 --> 01:14:05,480 Nobody's forcing you. Don't do me any favors. 1298 01:14:05,566 --> 01:14:07,899 Now, Malcolm. Arthur, your father's making an effort. 1299 01:14:07,985 --> 01:14:11,854 He's trying so hard to behave like a decent, civilized human being. 1300 01:14:13,783 --> 01:14:15,445 Why, Son? 1301 01:14:19,163 --> 01:14:20,870 I can't tell you, Dad. 1302 01:14:23,501 --> 01:14:25,458 Ninety-two dollars is a lot of money. 1303 01:14:25,544 --> 01:14:26,876 Yes, sir. 1304 01:14:26,963 --> 01:14:28,750 Have you spent it? 1305 01:14:28,839 --> 01:14:30,546 Yes, sir. 1306 01:14:31,550 --> 01:14:35,089 And you don't think we have a right to find out what you did with it? 1307 01:14:35,179 --> 01:14:38,047 I'll pay it all back, Dad. I promise. I always intended to. 1308 01:14:38,140 --> 01:14:39,381 How, peddling papers? 1309 01:14:39,475 --> 01:14:41,057 No, but some way. 1310 01:14:41,143 --> 01:14:43,681 What we want to know is why did you steal it in the first place. 1311 01:14:43,771 --> 01:14:44,887 Not steal. He took. 1312 01:14:44,981 --> 01:14:47,189 Why? Why, Arthur, why? 1313 01:14:47,274 --> 01:14:48,640 I... 1314 01:14:50,194 --> 01:14:51,935 Now let's cut out this horsing around. 1315 01:14:52,029 --> 01:14:53,986 I want answers, understand? 1316 01:14:54,073 --> 01:14:56,065 Now sit up straight like a man. 1317 01:14:56,617 --> 01:14:58,028 Now look at me. 1318 01:14:58,119 --> 01:14:59,326 In the eyes, do you hear? 1319 01:14:59,412 --> 01:15:00,619 Now you talk or I'll... 1320 01:15:00,705 --> 01:15:03,118 What will you do, kill me? I wish you would! 1321 01:15:03,207 --> 01:15:05,164 I wish to God you would. 1322 01:15:05,251 --> 01:15:06,583 What is it? 1323 01:15:06,669 --> 01:15:08,285 Malcolm, what's happened to him? 1324 01:15:08,379 --> 01:15:10,371 Listen, kid. Listen, Son. 1325 01:15:10,464 --> 01:15:12,501 Whatever it is, we'll back you up, your mother and me. 1326 01:15:12,591 --> 01:15:15,834 We'll do something. If something hurts you, we won't let it. 1327 01:15:15,928 --> 01:15:17,669 Just tell us what it is. 1328 01:15:17,763 --> 01:15:20,096 Tell us, Son, even if it's the worst thing in the world. 1329 01:15:20,182 --> 01:15:21,593 (sobbing) 1330 01:15:31,193 --> 01:15:34,357 It is the worst thing in the world. 1331 01:15:34,447 --> 01:15:36,234 She's going to die. 1332 01:15:37,199 --> 01:15:38,861 I've got to stop it. 1333 01:15:39,535 --> 01:15:41,401 Help me stop it, Dad! 1334 01:15:49,712 --> 01:15:51,078 I'll handle this. 1335 01:15:58,596 --> 01:16:01,384 (no audible dialogue) 1336 01:16:14,153 --> 01:16:15,769 It's out by the lake. 1337 01:16:59,448 --> 01:17:01,280 Why don't they... 1338 01:17:03,619 --> 01:17:05,611 We're looking for my daughter. Is she here? 1339 01:17:05,704 --> 01:17:06,740 Your daughter? 1340 01:17:06,831 --> 01:17:08,447 I'm here alone with my grandchildren. 1341 01:17:08,541 --> 01:17:09,702 Doesn't a doctor live here? 1342 01:17:09,792 --> 01:17:11,158 A doctor? No. 1343 01:17:11,252 --> 01:17:13,915 We were told— Does a doctor live anywhere near here? 1344 01:17:14,004 --> 01:17:16,621 All right, I'll tell her. Ella, we're ready to get started... 1345 01:17:16,715 --> 01:17:18,172 - Will you— - That's her! That's the lady. 1346 01:17:23,305 --> 01:17:25,297 In the preparing room. 1347 01:17:28,102 --> 01:17:29,343 Oh, Janet. 1348 01:17:29,436 --> 01:17:30,927 Don't touch her. 1349 01:17:35,484 --> 01:17:36,816 Ohh. 1350 01:17:47,246 --> 01:17:48,453 She's under sedation. 1351 01:17:48,539 --> 01:17:50,155 She'll be fine in the morning. 1352 01:17:50,249 --> 01:17:51,285 You realize, of course, 1353 01:17:51,375 --> 01:17:53,367 that any discussion with the law about this 1354 01:17:53,460 --> 01:17:55,417 will involve the girl too. 1355 01:17:55,504 --> 01:17:56,711 Let's go. 1356 01:18:12,188 --> 01:18:14,430 All right, Son. This is where you get off. 1357 01:18:14,523 --> 01:18:15,513 But Janet... 1358 01:18:15,608 --> 01:18:16,769 We'll take care of Janet. 1359 01:18:16,859 --> 01:18:18,316 - But I have— - Get out. 1360 01:18:22,406 --> 01:18:24,113 Mr. Willard, I know I... 1361 01:18:24,200 --> 01:18:25,611 Get out. 1362 01:18:27,286 --> 01:18:30,700 We'll talk about it tomorrow, Son. You need rest now. Go on. 1363 01:18:42,927 --> 01:18:44,418 How is she? 1364 01:18:44,511 --> 01:18:45,922 We got there in time. 1365 01:18:46,013 --> 01:18:49,256 Okay. Well, now what? 1366 01:18:49,350 --> 01:18:50,966 I don't know. 1367 01:18:51,602 --> 01:18:53,434 They're going to talk. 1368 01:18:54,021 --> 01:18:55,853 Well, so long, Art. 1369 01:18:56,315 --> 01:18:57,556 Ernie. 1370 01:18:59,401 --> 01:19:02,189 About before, I'm sorry. 1371 01:19:02,279 --> 01:19:05,522 Ah, forget it. It's no sweat. 1372 01:19:07,368 --> 01:19:08,859 I'm sorry. 1373 01:19:15,125 --> 01:19:16,491 I'm sorry. 1374 01:19:18,587 --> 01:19:19,953 Mm. 1375 01:19:20,547 --> 01:19:22,288 Mmm. 1376 01:19:32,851 --> 01:19:34,262 There's coffee. 1377 01:19:34,353 --> 01:19:35,685 Oh. 1378 01:19:37,523 --> 01:19:39,139 Thank you. 1379 01:19:56,458 --> 01:19:58,825 I'll take that. Pour another one for Mr. Willard. 1380 01:19:58,919 --> 01:20:00,751 You sit down, Mr. Willard. 1381 01:20:01,547 --> 01:20:02,537 Cream and sugar? 1382 01:20:02,631 --> 01:20:03,667 No, thank you. 1383 01:20:03,757 --> 01:20:05,419 - It's good for energy. - No, thank you. 1384 01:20:05,509 --> 01:20:08,627 - Maybe I could fix you a piece of toast. - Will you please stop? 1385 01:20:09,722 --> 01:20:15,218 I— I don't want this kind of tiptoeing around me. 1386 01:20:16,228 --> 01:20:17,844 I was blind. 1387 01:20:18,439 --> 01:20:20,977 I was wrong, and I don't know where. 1388 01:20:21,066 --> 01:20:23,809 MAJOR: All right, Jim. Let's see if we can pick up the pieces. 1389 01:20:25,404 --> 01:20:29,739 I want you to know that the boy's mother and I, we'd do anything... 1390 01:20:29,825 --> 01:20:30,861 I know. 1391 01:20:30,951 --> 01:20:33,944 And his mother and I... 1392 01:20:35,080 --> 01:20:36,742 we know how you feel about the boy. 1393 01:20:36,832 --> 01:20:38,323 If Janet were our daughter... 1394 01:20:38,417 --> 01:20:40,283 He didn't mean to hurt her, Mr. Willard. 1395 01:20:40,377 --> 01:20:42,494 He's a good boy, a decent boy. 1396 01:20:42,588 --> 01:20:44,329 If only he'd come to us. 1397 01:20:44,423 --> 01:20:46,039 Malcolm. 1398 01:20:47,718 --> 01:20:50,506 He did. He did come to me, 1399 01:20:50,596 --> 01:20:52,929 and I gave him a book. 1400 01:20:53,015 --> 01:20:55,257 And then he went to you. 1401 01:20:56,477 --> 01:20:58,093 Yeah. 1402 01:20:58,645 --> 01:21:00,261 He came to us, 1403 01:21:00,356 --> 01:21:02,097 and I wouldn't listen, Jim. 1404 01:21:03,817 --> 01:21:06,560 JESSIE: We're trying to say he'll do anything for Janet, 1405 01:21:06,653 --> 01:21:09,066 just anything to make up for... 1406 01:21:10,282 --> 01:21:12,569 Well, they'll have to get married, of course. 1407 01:21:12,659 --> 01:21:14,616 MAJOR: Arthur will quit school and get a job. 1408 01:21:14,703 --> 01:21:17,446 JESSIE: Oh, Malcolm, will he have to give up school? 1409 01:21:17,539 --> 01:21:19,155 More than just school, Jessie. 1410 01:21:19,249 --> 01:21:20,706 A lot more. 1411 01:21:20,793 --> 01:21:23,831 He wanted to be an engineer or a lawyer. 1412 01:21:24,963 --> 01:21:27,501 He can't now. He won't have time. 1413 01:21:29,009 --> 01:21:30,921 These kids, they put themselves 1414 01:21:31,011 --> 01:21:36,723 in a sort of straitjacket for the rest of their lives. 1415 01:21:37,643 --> 01:21:40,010 Just tell us what we should do, Jim. 1416 01:21:40,604 --> 01:21:42,596 Tell us what you want. 1417 01:21:42,689 --> 01:21:44,396 I don't know. 1418 01:21:45,609 --> 01:21:47,271 You don't? 1419 01:21:49,321 --> 01:21:51,404 No, I don't. 1420 01:21:51,490 --> 01:21:53,607 I've run out of rules for Janet. 1421 01:21:54,576 --> 01:21:57,364 I want what is best for her, as I've always wanted. 1422 01:22:04,795 --> 01:22:08,664 Only this time, I'm going to find out what she wants. 1423 01:22:10,050 --> 01:22:12,838 If it's right, I'll see that she gets it. 1424 01:22:14,012 --> 01:22:17,471 If it isn't, we'll work it out together. 1425 01:22:18,976 --> 01:22:20,217 Okay? 1426 01:22:21,019 --> 01:22:22,430 Okay. 1427 01:22:25,899 --> 01:22:28,141 I don't want to marry Arthur, Daddy. 1428 01:22:28,235 --> 01:22:31,148 No, Mrs. Bartley. It's not his fault. 1429 01:22:32,072 --> 01:22:34,530 You see, I was the one. 1430 01:22:35,242 --> 01:22:37,905 I liked him better than he liked me. 1431 01:22:38,412 --> 01:22:41,075 All along, I liked him better. 1432 01:22:41,707 --> 01:22:43,619 But I'll get over it. 1433 01:22:43,709 --> 01:22:45,496 - Don't you think— - No. 1434 01:22:45,586 --> 01:22:47,077 No, please don't. 1435 01:22:48,422 --> 01:22:51,836 Daddy, I know what I want to do. 1436 01:23:08,609 --> 01:23:10,271 Come in. 1437 01:23:12,029 --> 01:23:13,145 Oh, Ernie. 1438 01:23:13,238 --> 01:23:15,230 - Good morning. - Good morning. 1439 01:23:16,492 --> 01:23:17,482 What's this? 1440 01:23:17,576 --> 01:23:18,612 That's your 92 bucks. 1441 01:23:18,702 --> 01:23:20,238 I just came from the drugstore. 1442 01:23:20,329 --> 01:23:22,366 That jerk still had the money on him. 1443 01:23:22,456 --> 01:23:24,322 Well, thanks, Ernie. 1444 01:23:24,416 --> 01:23:26,328 Did you have a little trouble? 1445 01:23:26,418 --> 01:23:27,784 No, it was a pleasure. 1446 01:23:27,878 --> 01:23:29,835 - Where's Art? - Upstairs dressing. 1447 01:23:29,922 --> 01:23:31,584 Would you tell him his breakfast is ready? 1448 01:23:31,673 --> 01:23:33,790 Tell him his mother and I want a few words with him. 1449 01:23:33,884 --> 01:23:35,500 You'll have to wait in line, Major. 1450 01:23:35,594 --> 01:23:37,756 I've got a few words for him myself. 1451 01:23:39,264 --> 01:23:42,132 Malcolm, was that boy being rude? 1452 01:23:42,226 --> 01:23:43,512 Yes. 1453 01:23:44,061 --> 01:23:45,268 Yes, Jessie, he was. 1454 01:23:47,439 --> 01:23:48,805 You know something? 1455 01:23:48,899 --> 01:23:51,312 I'm developing a split personality about you. 1456 01:23:51,401 --> 01:23:53,188 First I think you're a crumb. 1457 01:23:53,278 --> 01:23:55,861 Then I get the idea maybe you're okay. 1458 01:23:55,948 --> 01:23:58,907 Then I find out all over again you're just a crumb. 1459 01:23:58,992 --> 01:24:00,904 All right, I'm a crumb. 1460 01:24:00,994 --> 01:24:03,361 You know it. I know it. 1461 01:24:03,455 --> 01:24:05,492 - So why don't you lay off? - Why should I? 1462 01:24:05,582 --> 01:24:08,120 I beat up one crumb already this morning. 1463 01:24:08,210 --> 01:24:10,042 Look, I said I was sorry, for Pete's sake. 1464 01:24:10,128 --> 01:24:12,666 You couldn't even go down to the station to see her off. 1465 01:24:12,756 --> 01:24:14,668 Sleeping late is more important to you. 1466 01:24:14,758 --> 01:24:18,001 Eating a crummy breakfast and combing your crummy hair. 1467 01:24:18,512 --> 01:24:20,504 Who? What are you talking about? 1468 01:24:20,597 --> 01:24:23,931 Ah, forget it. Your breakfast is ready. 1469 01:24:24,017 --> 01:24:25,258 I hope you choke on it. 1470 01:24:25,352 --> 01:24:27,014 Wait a minute. 1471 01:24:27,729 --> 01:24:29,812 What is this? Who's going off? 1472 01:24:30,607 --> 01:24:31,597 Janet? 1473 01:24:33,819 --> 01:24:34,900 Didn't you know? 1474 01:24:34,987 --> 01:24:36,853 JESSIE: Arthur, are you coming down? 1475 01:24:36,947 --> 01:24:38,279 Tell me! 1476 01:24:38,365 --> 01:24:41,984 I came by the station, and she was there with her old man. 1477 01:24:42,077 --> 01:24:44,660 They said she was going to some aunt of hers or something. 1478 01:24:44,746 --> 01:24:46,203 Well, didn't you know? 1479 01:24:46,290 --> 01:24:47,656 What time does her train leave? 1480 01:24:47,749 --> 01:24:49,206 About 10:15. 1481 01:24:49,751 --> 01:24:51,788 But it's later than that now. 1482 01:25:00,262 --> 01:25:02,254 Why'd you let her go, Dad? 1483 01:25:03,557 --> 01:25:05,344 She wanted to. 1484 01:25:05,434 --> 01:25:07,676 We tried to argue, but then we all agreed... 1485 01:25:07,769 --> 01:25:09,260 Who all agreed? 1486 01:25:09,354 --> 01:25:11,220 You never asked me. 1487 01:25:11,315 --> 01:25:13,807 It was the girl herself, Son. She wanted... 1488 01:25:15,110 --> 01:25:17,102 She didn't want you to know till she'd gone. 1489 01:25:17,195 --> 01:25:18,185 Arthur! 1490 01:25:18,280 --> 01:25:19,691 Oh. 1491 01:25:19,781 --> 01:25:21,397 Well, here's your breakfast. 1492 01:25:21,491 --> 01:25:23,153 Thanks, Mom. 1493 01:25:24,703 --> 01:25:27,241 Why didn't you tell me last night? 1494 01:25:27,331 --> 01:25:29,163 We promised her. 1495 01:25:29,916 --> 01:25:32,124 Dad, what am I supposed to do? 1496 01:25:36,173 --> 01:25:37,414 Well, for one thing, 1497 01:25:37,507 --> 01:25:40,500 you're not supposed to be serious on an empty stomach. 1498 01:25:40,594 --> 01:25:42,335 You should eat first. 1499 01:25:42,429 --> 01:25:45,922 Should I be grateful because I'm off the hook? 1500 01:25:46,016 --> 01:25:48,053 Should I just let her take it for both of us 1501 01:25:48,143 --> 01:25:50,009 and go back to school like nothing's happened? 1502 01:25:50,103 --> 01:25:51,093 Well... 1503 01:25:51,188 --> 01:25:52,599 What are you doing, Dad? 1504 01:25:52,689 --> 01:25:54,931 - Sparing me again? - Now look here. 1505 01:25:55,025 --> 01:25:56,561 Like you did with my old dog? 1506 01:25:56,652 --> 01:26:00,020 Doing my job, running my life? 1507 01:26:01,323 --> 01:26:02,689 Sending my girl away? 1508 01:26:06,953 --> 01:26:09,912 Dad, what would you do? 1509 01:26:11,875 --> 01:26:14,492 At your age, Son, I don't know. 1510 01:26:17,089 --> 01:26:19,297 Well, I do. 1511 01:26:19,966 --> 01:26:21,958 Ernie, does that train stop at Croton? 1512 01:26:22,052 --> 01:26:23,714 Yeah. I think so. 1513 01:26:23,804 --> 01:26:25,796 Hey, we could maybe beat it there if... 1514 01:26:25,889 --> 01:26:27,505 Can either of you boys drive? 1515 01:26:27,599 --> 01:26:28,589 Are you kidding? 1516 01:26:28,684 --> 01:26:30,266 - Get the car. - I hear you. 1517 01:26:30,352 --> 01:26:31,763 - Here, you'll need money. - No, Dad. 1518 01:26:31,853 --> 01:26:33,719 Take it. And you'll need permission to be married. 1519 01:26:33,814 --> 01:26:35,771 (sobbing) 1520 01:26:35,857 --> 01:26:37,598 Oh, Mom. 1521 01:26:40,112 --> 01:26:41,978 Don't cry. 1522 01:26:43,323 --> 01:26:45,485 How— How will you live? 1523 01:26:45,575 --> 01:26:48,989 I don't know. A job at a gas station, something. 1524 01:26:49,079 --> 01:26:50,911 We'll get along fine. 1525 01:26:52,040 --> 01:26:53,201 Honest. 1526 01:26:53,291 --> 01:26:54,623 Please don't cry about it. 1527 01:26:56,628 --> 01:26:58,119 I'm not. 1528 01:26:58,213 --> 01:27:00,250 It's just that I... 1529 01:27:00,340 --> 01:27:03,253 I want to say something important to you, 1530 01:27:03,343 --> 01:27:05,710 and all I can think of is... 1531 01:27:06,555 --> 01:27:10,048 Arthur, take a piece of toast with you. 1532 01:27:12,686 --> 01:27:13,927 I love you, Mom. 1533 01:27:14,020 --> 01:27:16,387 (horn honks) 1534 01:27:17,983 --> 01:27:19,394 Good-bye. 1535 01:27:26,491 --> 01:27:28,232 - Dad— - Okay, Son. 1536 01:27:42,507 --> 01:27:44,123 There he goes. 1537 01:27:45,010 --> 01:27:46,592 There goes Janet. 1538 01:27:47,554 --> 01:27:49,170 Their childhood. 1539 01:27:50,265 --> 01:27:51,927 Their innocence. 1540 01:27:52,809 --> 01:27:56,974 All those straight A's gone right up the flue. 1541 01:27:58,607 --> 01:27:59,814 Why? 1542 01:28:01,026 --> 01:28:03,234 Why did it happen, Malcolm? 1543 01:28:03,320 --> 01:28:05,027 I don't know, Jess. 1544 01:28:05,113 --> 01:28:08,948 In the army, the first thing we learned was "No excuse, sir." 1545 01:28:10,118 --> 01:28:11,825 I don't know why it happened. 1546 01:28:12,329 --> 01:28:15,322 CONDUCTOR: Croton Junction. Next stop Wakefield. 1547 01:28:16,291 --> 01:28:17,532 (no audible dialogue) 1548 01:28:17,626 --> 01:28:21,245 Croton Junction. Next stop Wakefield. 1549 01:28:29,262 --> 01:28:31,629 (train whistle blowing) 1550 01:28:32,307 --> 01:28:34,014 Board! 1551 01:28:54,913 --> 01:28:56,120 I beg your pardon. 1552 01:29:02,879 --> 01:29:04,040 Arthur. 1553 01:29:05,715 --> 01:29:07,707 Where did you think you were going? 1554 01:29:27,070 --> 01:29:29,062 Subtitled by Captions, Inc. 108109

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.