All language subtitles for Big.Ass.Spider.2013.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,737 --> 00:01:55,108 [SCREAMING, GUN SHOTS FADE UP] 2 00:02:28,709 --> 00:02:31,310 [MONSTER ROARS] 3 00:03:28,569 --> 00:03:32,446 Oh, thank goodness. Stay, Mrs. Butterworth. 4 00:03:32,472 --> 00:03:35,442 Stay, damn you! Stay! Stay! Stay! 5 00:03:35,443 --> 00:03:37,743 Good morning, Mrs. Jefferson. 6 00:03:37,745 --> 00:03:43,050 How are you? Oh. Oh! How are you? Oh, you're shaking. 7 00:03:43,051 --> 00:03:45,552 Thank you for coming. 8 00:03:45,553 --> 00:03:46,353 Okay. 9 00:03:46,354 --> 00:03:47,421 Thank you for coming. 10 00:03:47,422 --> 00:03:49,056 Oh, that's all right. 11 00:03:49,057 --> 00:03:50,657 On your day off especially. 12 00:03:50,658 --> 00:03:53,360 Oh, come on. Are you kidding me? Where is it, out back? 13 00:03:53,361 --> 00:03:55,095 It's in the trap. 14 00:03:55,096 --> 00:03:56,096 In the where? 15 00:03:56,097 --> 00:03:57,598 In the trap. 16 00:03:57,599 --> 00:04:00,601 Okay. All right, it's okay. 17 00:04:00,602 --> 00:04:03,103 Thank you for coming on your day off. 18 00:04:03,104 --> 00:04:05,105 I got our little friend. 19 00:04:05,106 --> 00:04:06,106 [CAT HISSES] 20 00:04:06,107 --> 00:04:07,774 Is it ugly? 21 00:04:07,775 --> 00:04:13,380 Is it ugly? They're all beautiful to me. 22 00:04:13,381 --> 00:04:17,584 Kept us up all night long with its ruckus. Didn't it, Mrs. Butterworth? 23 00:04:17,585 --> 00:04:20,387 Butterworthless when it comes to catching critters. 24 00:04:20,388 --> 00:04:24,909 At 5:06 A.M. I heard that trap shut, and I called you ASAP. 25 00:04:24,935 --> 00:04:26,793 You're on my speed dial. 26 00:04:26,794 --> 00:04:28,061 I know, Ann. 27 00:04:28,062 --> 00:04:29,896 I hope you rot in hell, you filthy vermin! 28 00:04:29,897 --> 00:04:32,499 Okay, I'm going to set it loose in the park, okay? 29 00:04:32,500 --> 00:04:34,101 Yeah, set it loose in the park. 30 00:04:34,102 --> 00:04:37,204 Break his neck first. 31 00:04:37,205 --> 00:04:41,675 Alex? Alex- Yeah. 32 00:04:41,676 --> 00:04:44,711 I am... I'm just... I'm so embarrassed. 33 00:04:44,712 --> 00:04:47,915 The darned government was late with my Social 34 00:04:47,916 --> 00:04:51,118 Security check again, so I brought you this. 35 00:04:51,119 --> 00:04:52,819 Oh. 36 00:04:52,820 --> 00:04:53,954 A little sugar. 37 00:04:53,955 --> 00:04:56,123 That is so sweet of you. Thank you. 38 00:04:56,124 --> 00:05:00,060 It's full of maraschino cherries, and I left off the stems this time. 39 00:05:00,061 --> 00:05:03,030 Wow. Well, you can never count on the government for anything, 40 00:05:03,031 --> 00:05:05,966 but you can always count on me. My favorite client. 41 00:05:05,967 --> 00:05:08,201 You are such a nice guy. 42 00:05:08,202 --> 00:05:11,938 Ah, well... How come... 43 00:05:11,939 --> 00:05:15,008 ...a nice guy like you is still single? 44 00:05:15,009 --> 00:05:18,061 I ask myself that same question every day. I 45 00:05:18,062 --> 00:05:21,114 guess I just haven't met the right girl yet. 46 00:05:21,115 --> 00:05:22,416 When you do... 47 00:05:22,417 --> 00:05:25,419 ...she's going to be exhausted. 48 00:05:25,420 --> 00:05:29,122 That was awkward. Okay, bye, Mrs. J. I'll see- 49 00:05:29,123 --> 00:05:30,424 Alex, Alex. 50 00:05:30,425 --> 00:05:31,558 Yeah. 51 00:05:31,559 --> 00:05:33,427 You have a spider on your arm. 52 00:05:33,428 --> 00:05:35,028 What? Oh, that's a tattoo. 53 00:05:35,029 --> 00:05:36,997 A spider. No, no, no, no. A spider is on your arm. 54 00:05:36,998 --> 00:05:39,766 Oh, look at that. Look at that. Oh, that's a brown recluse. 55 00:05:39,767 --> 00:05:42,302 This is highly poisonous. As long as you don't 56 00:05:42,303 --> 00:05:44,838 provoke it, so we just have to stay calm. Okay? 57 00:05:44,839 --> 00:05:46,106 Let me help you. 58 00:05:46,107 --> 00:05:47,140 Remain calm, okay? 59 00:05:47,141 --> 00:05:48,709 Let me help you. I can- 60 00:05:48,710 --> 00:05:50,277 No, no, stay calm means I don't need your help. 61 00:05:50,278 --> 00:05:51,878 Okay, let me help you. 62 00:05:51,879 --> 00:05:54,147 No, don't help me. You just stay calm. No, Mrs. J. No- 63 00:05:54,148 --> 00:05:55,848 [ALEX SCREAMS] 64 00:05:59,086 --> 00:06:04,090 Paging Dr. Bender. Paging Dr. Bender. 65 00:06:04,725 --> 00:06:07,594 [WOMAN KNOCKS ON DOOR] 66 00:06:07,595 --> 00:06:09,629 Was that a dead body? 67 00:06:09,630 --> 00:06:11,598 Let's not focus on that, Mister... 68 00:06:11,599 --> 00:06:15,402 Mathis. Was that one of your patients, Nurse... 69 00:06:15,403 --> 00:06:17,362 Lisa? I mean, I-I don't care. 70 00:06:17,388 --> 00:06:20,874 I'm not saying that you were responsible for that, 71 00:06:20,875 --> 00:06:25,879 but being your next patient I was just a little concerned. 72 00:06:25,880 --> 00:06:29,850 You know, I would imagine, if I looked up the word "nurse" in, 73 00:06:29,851 --> 00:06:32,986 let's say, Nurse Journal or Nurse Illustrated or whatever it is, 74 00:06:32,987 --> 00:06:35,055 that I would probably see a picture of you. 75 00:06:35,056 --> 00:06:38,125 I mean, you are, like, the perfect nurse. 76 00:06:38,126 --> 00:06:39,426 Are you done? 77 00:06:39,427 --> 00:06:41,428 Okay. 78 00:06:41,429 --> 00:06:44,731 Okay, so it says here you have a small puncture wound on your upper arm. 79 00:06:44,732 --> 00:06:45,866 Correct. 80 00:06:45,867 --> 00:06:47,267 Can you remove your shirt, please? 81 00:06:47,268 --> 00:06:48,735 Sure. 82 00:06:48,736 --> 00:06:50,704 It might be a bullet wound, though, actually, 83 00:06:50,705 --> 00:06:53,573 because I'm dodging bullets all day long in what I do. 84 00:06:53,574 --> 00:06:55,575 And what is it that you do? 85 00:06:55,576 --> 00:06:57,711 Um, well, I actually- 86 00:06:57,712 --> 00:07:03,312 Ow, ow. I, uh... Actually, I shouldn't tell you. 87 00:07:03,338 --> 00:07:05,737 It's top secret. Ow. 88 00:07:05,820 --> 00:07:11,792 I'd say you're a comedian, but the shirt gives you away. So do your work books. 89 00:07:11,793 --> 00:07:14,628 Well, Mr. Mathis, it looks like one of your bugs bit you. 90 00:07:14,629 --> 00:07:17,464 From the swelling, I'd say a spider. 91 00:07:17,465 --> 00:07:20,267 You know what? You'd be right. It was a brown recluse. 92 00:07:20,268 --> 00:07:24,271 All right, let's just do 1/10 cc of Dexamethasone or cortisone, 93 00:07:24,272 --> 00:07:27,274 whatever you want. It's not my first barbecue. 94 00:07:27,275 --> 00:07:31,445 Okay, let me check that with the doctor. I'll be giving you these shots myself. 95 00:07:31,446 --> 00:07:33,947 Then you'll be out fighting bugs again in no time. 96 00:07:33,948 --> 00:07:40,987 Uh, nurse... Lisa... let's say for a second that this is lethal, 97 00:07:40,988 --> 00:07:44,991 and, you know, I've only got one meal left. 98 00:07:44,992 --> 00:07:48,228 What do you say, you, me, breakfast? Huh? 99 00:07:48,229 --> 00:07:49,528 No. 100 00:07:52,566 --> 00:07:53,833 No. 101 00:08:00,173 --> 00:08:03,343 [SINGING] 102 00:08:03,344 --> 00:08:10,115 It's too early for this crap and need some help from the captain. 103 00:08:52,392 --> 00:08:54,193 Jeez. 104 00:09:16,283 --> 00:09:18,584 [YELLS] 105 00:09:35,368 --> 00:09:37,169 [SCREAMS] 106 00:09:42,142 --> 00:09:45,845 $200 for gauze? Seriously, I hope they accept fruitcake as 107 00:09:45,846 --> 00:09:48,448 payment because I don't know what I'm going to do. 108 00:09:48,449 --> 00:09:50,583 [ALARM BELL RINGING] 109 00:09:53,353 --> 00:09:56,356 Okay, everybody calm down. It's just a fire alarm. 110 00:09:56,357 --> 00:10:00,293 Walk out, please. Slowly. Let's go, sir. Don't worry. Don't be scared. 111 00:10:00,294 --> 00:10:03,997 It's okay, don't run. Slowly, slowly. 112 00:10:03,998 --> 00:10:05,999 Okay, it's fine, folks. 113 00:10:06,000 --> 00:10:08,301 It's fine. Everything's fine. 114 00:10:08,302 --> 00:10:11,605 Ladies and gentlemen, may I have your attention, please. 115 00:10:11,606 --> 00:10:14,140 Uh, this is a false alarm. It is a false one, folks. 116 00:10:14,141 --> 00:10:16,042 There's no fire in the building, 117 00:10:16,043 --> 00:10:18,745 so if we could all just remain calm, that would be great. 118 00:10:18,746 --> 00:10:21,414 Jose, I need you to turn the damn thing off. 119 00:10:21,415 --> 00:10:22,382 Okay, you got it, boss. 120 00:10:22,383 --> 00:10:23,249 Thank you. 121 00:10:23,250 --> 00:10:25,418 Are you okay? 122 00:10:25,419 --> 00:10:27,070 You know what? I can help them out if you want. 123 00:10:27,071 --> 00:10:28,722 You want me to help them out? 124 00:10:28,723 --> 00:10:30,423 No, we're okay. We're fine. 125 00:10:30,424 --> 00:10:32,125 You sure? 126 00:10:32,126 --> 00:10:33,426 Yeah, we got it. 127 00:10:33,427 --> 00:10:34,394 Excuse me, Director? 128 00:10:34,395 --> 00:10:35,895 Yes. 129 00:10:35,896 --> 00:10:37,664 Carl has something very crazy to say. 130 00:10:37,665 --> 00:10:39,699 There's something in the morgue. 131 00:10:39,700 --> 00:10:42,369 It climbed right out of a body bag, and it bit me. I swear to Christ. 132 00:10:42,370 --> 00:10:44,404 Like the... Like the living dead, Carl? 133 00:10:44,405 --> 00:10:45,505 Jose, please. 134 00:10:45,506 --> 00:10:47,641 Sorry, I like those movies. 135 00:10:47,642 --> 00:10:50,210 Carl, what the hell are you talking about? Did you pull the fire alarm again? 136 00:10:50,211 --> 00:10:52,329 Hell, yes. Didn't you hear what I said? 137 00:10:52,330 --> 00:10:54,447 There's some sort of animal that's down here. 138 00:10:54,448 --> 00:10:57,684 Okay, but, Carl, you work at a hospital. If something bites you, 139 00:10:57,685 --> 00:10:59,786 there's doctors and nurses everywhere. 140 00:10:59,787 --> 00:11:03,590 There's no reason for you to pull a fire alarm and alert the entire building. 141 00:11:03,591 --> 00:11:05,125 But it bit me, boss. It bit me. 142 00:11:05,126 --> 00:11:07,494 Maybe somebody brought in a dog. 143 00:11:07,495 --> 00:11:09,963 It's not a dog. Listen, I know how this sounds, but you should have seen it. 144 00:11:09,964 --> 00:11:12,065 It's got these long black legs, like a spider, 145 00:11:12,066 --> 00:11:14,167 but it's much too big to be a spider. 146 00:11:14,168 --> 00:11:16,102 We've got to call somebody. 147 00:11:16,103 --> 00:11:18,505 Look, if it was bigger than a spider, it wasn't a spider. 148 00:11:18,506 --> 00:11:20,540 I'm sure- A black cat, maybe, Carl. 149 00:11:20,541 --> 00:11:22,876 It's too big to be a- Call somebody. 150 00:11:22,877 --> 00:11:23,877 Was it a monkey? 151 00:11:23,878 --> 00:11:25,478 Why would it be a monkey? 152 00:11:25,479 --> 00:11:27,814 Could've been a spider. Carl, right? Okay. Listen, 153 00:11:27,815 --> 00:11:29,916 it may in fact have been a giant tarantula. 154 00:11:29,917 --> 00:11:32,318 I've seen tarantulas as big as a foot across. 155 00:11:32,319 --> 00:11:33,853 Who's this guy? 156 00:11:33,854 --> 00:11:35,855 He happens to be an exterminator. 157 00:11:35,856 --> 00:11:37,791 Spiders happen to be my specialty. 158 00:11:37,792 --> 00:11:41,261 I know what spiders are thinking. I get into a spider's head. 159 00:11:41,262 --> 00:11:44,197 I think like a spider. I move like a spider, all eight legs. 160 00:11:44,198 --> 00:11:48,501 I become a spider to catch a spider. 161 00:11:48,502 --> 00:11:52,071 [MAKES SPIDER NOISES] 162 00:11:54,207 --> 00:11:56,459 Okay, all right. Do you want to go down with 163 00:11:56,460 --> 00:11:58,712 Carl and maybe take care of this thing? 164 00:11:58,713 --> 00:12:02,415 I'd really appreciate it. As you can see, I've got my hands full here. 165 00:12:02,416 --> 00:12:03,416 Right now? Yeah. 166 00:12:03,417 --> 00:12:05,685 I'd really appreciate it. 167 00:12:05,686 --> 00:12:07,287 I would love to do that for you. Carl, we could do that. 168 00:12:07,288 --> 00:12:08,888 Sure. I love to work pro Bono. 169 00:12:08,889 --> 00:12:10,724 Okay, that's great. I appreciate that. 170 00:12:10,725 --> 00:12:12,492 No problem at all. 171 00:12:12,493 --> 00:12:14,661 No problem. I just have a quick thing to discuss. See this? 172 00:12:14,662 --> 00:12:17,530 This is my bill for the hospital. I haven't settled this yet, 173 00:12:17,531 --> 00:12:20,900 so I'll take care of this for you if you take care of this for me. 174 00:12:20,901 --> 00:12:23,470 Sort of quid pro quo pro Bono. 175 00:12:23,471 --> 00:12:24,971 Sounds fair to me, boss. 176 00:12:24,972 --> 00:12:26,740 Thank you, Jose. 177 00:12:26,741 --> 00:12:29,442 Yes, fine. That's great. Consider your visit on the house. 178 00:12:29,443 --> 00:12:31,778 Thank you. 179 00:12:31,779 --> 00:12:33,830 Great. Okay, Carl, will you take this gentleman 180 00:12:33,831 --> 00:12:35,882 downstairs, and let's get rid of this bug, okay? 181 00:12:35,883 --> 00:12:37,650 Okay, boss, but I don't feel so good. 182 00:12:37,651 --> 00:12:39,886 Let me see the bite. 183 00:12:39,887 --> 00:12:43,856 Okay, I'm going to get you to the E.R. 184 00:12:46,359 --> 00:12:49,162 It's going to be an intern's nightmare. 185 00:12:49,163 --> 00:12:50,163 Woof. 186 00:12:50,164 --> 00:12:51,464 Jose. 187 00:12:51,465 --> 00:12:53,233 Yeah. 188 00:12:53,234 --> 00:12:55,602 Will you please take our bug- killing friend to the morgue? 189 00:12:55,603 --> 00:12:57,070 Oh, sure. 190 00:12:57,071 --> 00:12:59,272 Anything he needs, just take care of it, okay? 191 00:12:59,273 --> 00:13:00,006 You got it, boss. 192 00:13:00,007 --> 00:13:02,008 Gracias. 193 00:13:02,009 --> 00:13:04,811 I'm going to have to grab a couple things from my... from my truck. 194 00:13:04,812 --> 00:13:06,246 That's okay. 195 00:13:06,247 --> 00:13:08,748 You're not a real police officer, are you? 196 00:13:08,749 --> 00:13:10,550 Security guard. 197 00:13:10,551 --> 00:13:12,752 Okay. All right, my truck's out back. 198 00:13:12,753 --> 00:13:14,554 Okay. Oh, and they hand me a gun. 199 00:13:14,555 --> 00:13:17,257 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, put it away. 200 00:13:17,258 --> 00:13:19,459 I will. I have handcuffs, too. 201 00:13:19,460 --> 00:13:20,760 Good. Okay. 202 00:13:20,761 --> 00:13:22,462 I got some mace. 203 00:13:22,463 --> 00:13:23,997 Sure. 204 00:13:23,998 --> 00:13:25,665 So you get in the mind of the spider, really? 205 00:13:25,666 --> 00:13:26,533 I do. 206 00:13:26,534 --> 00:13:27,934 That's crazy. 207 00:13:27,935 --> 00:13:30,370 Yeah, yeah, yeah, it's a little nuts. 208 00:13:30,371 --> 00:13:33,072 Sir, we have a location. E.T.A. 5 minutes. 209 00:13:33,073 --> 00:13:35,341 It's over here. 210 00:13:35,342 --> 00:13:39,512 Uh-oh, the lights don't work so good. 211 00:13:39,513 --> 00:13:41,581 [MAKES SPIDER SOUND] 212 00:13:41,582 --> 00:13:43,583 It's cold in here. 213 00:13:43,584 --> 00:13:48,521 No, spiders don't like it cold. They like it warm. Dark and warm. 214 00:13:48,522 --> 00:13:50,956 Well, that's good. 215 00:13:56,663 --> 00:13:57,964 Hey, Jorge. 216 00:13:57,965 --> 00:13:59,566 Uh-huh. 217 00:13:59,567 --> 00:14:02,302 Can you get my flash light? It's in the side of my bag. 218 00:14:02,303 --> 00:14:03,670 Sure. 219 00:14:03,671 --> 00:14:06,939 My name's Jose. Okay? Okay. 220 00:14:09,542 --> 00:14:11,244 Oh, my God. 221 00:14:11,245 --> 00:14:12,245 What? 222 00:14:12,246 --> 00:14:13,246 Oh, God. 223 00:14:13,247 --> 00:14:14,547 What? 224 00:14:14,548 --> 00:14:15,548 This is so gross. 225 00:14:15,549 --> 00:14:16,549 Oh, yeah? What? 226 00:14:16,550 --> 00:14:17,951 Look at this. 227 00:14:17,952 --> 00:14:19,552 No, describe it. I'm not going to look. 228 00:14:19,553 --> 00:14:20,653 Oh, uh. 229 00:14:20,654 --> 00:14:22,989 What? 230 00:14:22,990 --> 00:14:24,975 The spider must've... oh, he must've got inside 231 00:14:24,976 --> 00:14:26,960 this guy's body and dug his way out through 232 00:14:26,961 --> 00:14:28,795 his lungs or his stomach or something. 233 00:14:28,796 --> 00:14:29,629 What? 234 00:14:29,630 --> 00:14:30,496 Oh, my God. 235 00:14:30,497 --> 00:14:32,298 Oh, poor guy. 236 00:14:32,299 --> 00:14:34,500 How big did Carl say this thing was? What did he say exactly? 237 00:14:34,501 --> 00:14:35,235 Exactly? 238 00:14:35,236 --> 00:14:37,303 Yeah. 239 00:14:37,304 --> 00:14:39,301 Let me see. Uh, "He bit me, boss. He bit me." 240 00:14:39,327 --> 00:14:40,907 And then Lisa said "It was a doggie." 241 00:14:40,908 --> 00:14:44,677 He said, "No." And then I said, "Maybe it was a black cat." He said, "No." 242 00:14:44,678 --> 00:14:47,881 "Then it's a monkey." He said, "No." He said 243 00:14:47,882 --> 00:14:51,084 it was like a spider but bigger than a spide- 244 00:14:51,085 --> 00:14:54,253 Maybe it was a spider monkey. 245 00:14:56,656 --> 00:14:57,857 A spider monkey? 246 00:14:57,858 --> 00:14:59,658 A spider monkey. 247 00:15:00,560 --> 00:15:02,661 [SIRENS BLARING] 248 00:15:16,643 --> 00:15:20,546 Ooh, what is all this? We already called. It was a false alarm. 249 00:15:20,547 --> 00:15:23,048 No, it wasn't. 250 00:15:27,754 --> 00:15:30,056 Is that, like, Raid? 251 00:15:30,057 --> 00:15:36,396 Raid? No. Raid is for housewives. This is a very potent brew, 252 00:15:36,397 --> 00:15:39,226 my own concoction of sticky acid. 253 00:15:39,252 --> 00:15:43,303 A few drops on a termite hive, and it's history. 254 00:15:43,304 --> 00:15:44,671 And it's eco friendly. 255 00:15:44,672 --> 00:15:46,306 Oh, that's nice. 256 00:15:46,307 --> 00:15:51,276 Okay, if you were a spider, where would you be? 257 00:15:54,981 --> 00:15:59,985 [ALEX MAKES SPIDER NOISES] 258 00:16:02,689 --> 00:16:03,690 Oh, damn it. 259 00:16:03,691 --> 00:16:04,723 What? 260 00:16:08,361 --> 00:16:12,064 [JOSE SCREAMS, GASPING] 261 00:16:16,069 --> 00:16:18,905 Yes, I know, but I thought it was, you know, spider... 262 00:16:18,906 --> 00:16:21,741 you were scared, too. Shut up. 263 00:16:21,742 --> 00:16:24,077 Where's this vent go to? 264 00:16:24,078 --> 00:16:26,162 Uh, through the building, from the roof, all 265 00:16:26,163 --> 00:16:28,247 the way down to the basement machine room. 266 00:16:28,248 --> 00:16:29,749 The machine room? 267 00:16:29,750 --> 00:16:30,750 Yeah. 268 00:16:30,751 --> 00:16:32,452 Where it's warm. 269 00:16:32,453 --> 00:16:33,252 Ah. 270 00:16:33,253 --> 00:16:34,487 Okay, Jose, get up there. 271 00:16:34,488 --> 00:16:36,322 I'm not going to get up there. 272 00:16:36,323 --> 00:16:38,424 Come on, man. You're a little guy. Get in the vent. 273 00:16:38,425 --> 00:16:39,826 I'm not going in there. 274 00:16:39,827 --> 00:16:41,828 I'm kidding. Get my bag for me. 275 00:16:41,829 --> 00:16:45,331 It's not funny, man. But, listen, are you really going to go up there? 276 00:16:45,332 --> 00:16:47,133 Yeah, that's what I do. 277 00:16:47,134 --> 00:16:53,373 This is how I roll, man. There is no bug that can outdo the Ex. 278 00:16:53,374 --> 00:16:55,775 And besides, the bug that we're dealing with? 279 00:16:55,776 --> 00:16:56,642 Mm-hm. 280 00:16:56,643 --> 00:16:57,844 Is a big bug. 281 00:16:57,845 --> 00:16:59,846 Ah. 282 00:16:59,847 --> 00:17:02,815 In my line of work, it's the little bugs you've got to be scared of. 283 00:17:02,816 --> 00:17:03,816 Oh, the little ones. 284 00:17:03,817 --> 00:17:06,185 Yeah. 285 00:17:06,186 --> 00:17:09,389 Oh, I hate little bugs. You know? I hate gnats, mosquitoes, cucarachas of course. 286 00:17:09,390 --> 00:17:12,725 I don't even like lady bugs. You know, everybody likes lady bugs. 287 00:17:12,726 --> 00:17:14,427 Yeah, yeah, yeah, yeah. 288 00:17:14,428 --> 00:17:16,529 I hate roly pollies, too. I can't stand them. Chiggers: 289 00:17:16,530 --> 00:17:19,599 Chiggers are, like, really bad because they get under the skin. 290 00:17:19,600 --> 00:17:22,235 Okay. Sorry, the one we're looking for has a mean bite. 291 00:17:22,236 --> 00:17:24,137 You've got a lot of elderly, sick people, kids. 292 00:17:24,138 --> 00:17:26,039 Let's do this for the kids. 293 00:17:26,040 --> 00:17:27,473 Let's do it for the kids. 294 00:17:27,474 --> 00:17:29,609 All right. 295 00:17:29,610 --> 00:17:31,378 I'll be on channel two. I'm going to need you 296 00:17:31,379 --> 00:17:33,146 to talk me through the entire vent, okay? 297 00:17:33,147 --> 00:17:37,183 All the way through the building. Wanna make sure this thing doesn't double back 298 00:17:37,184 --> 00:17:38,684 and come back through this way. 299 00:17:38,685 --> 00:17:40,987 Uh, wait a minute. I don't have the sticky acid. 300 00:17:40,988 --> 00:17:44,657 Yeah, but you've got the gun, you've got the handcuffs, the mace. 301 00:17:44,658 --> 00:17:47,860 Trust me, this thing is more scared of you than you are of it. 302 00:17:47,861 --> 00:17:50,063 Huh, I don't think so. 303 00:17:50,064 --> 00:17:51,748 Uh, sir, there are no cell phones in the hospital. 304 00:17:51,749 --> 00:17:53,433 There's a sign right there. 305 00:17:53,434 --> 00:17:57,437 Set up a perimeter around the hospital. Lieutenant, lock it down. 306 00:17:57,438 --> 00:18:01,641 Uh, that is a negative, my friend. Repeat, not happening. We have patients- 307 00:18:01,642 --> 00:18:04,110 Your hospital is now under my command. 308 00:18:04,111 --> 00:18:09,115 I'm sorry. I'm Gordon Harris, director of the hospital. Who are you? 309 00:18:09,116 --> 00:18:13,419 I am Major Braxton C. Tanner, Special Forces, United States Army. 310 00:18:13,420 --> 00:18:16,022 We have reason to suspect you've inadvertently 311 00:18:16,023 --> 00:18:18,624 received a very dangerous contagion. 312 00:18:18,625 --> 00:18:22,862 There's a body that was mistakenly sent here to this hospital. 313 00:18:22,863 --> 00:18:24,864 We'd like to see that body. 314 00:18:24,865 --> 00:18:26,165 A contagion? 315 00:18:26,166 --> 00:18:28,234 Now, where's the morgue? 316 00:18:28,235 --> 00:18:32,404 [HEART MONITOR BEEPING] 317 00:18:54,093 --> 00:19:01,399 [HEART MONITOR BEEPING FASTER] 318 00:19:17,483 --> 00:19:21,286 [HEART MONITOR BEEPING SLOWS] 319 00:19:35,501 --> 00:19:40,305 [HEART MONITOR BEEPING FASTER] 320 00:19:54,487 --> 00:19:59,759 [ELDERLY MAN SCREAMS] 321 00:19:59,760 --> 00:20:05,263 [HEART MONITOR BEEPING IN A STEADY FLATLINE] 322 00:20:24,317 --> 00:20:28,821 Breaker, breaker, this is the Ex calling El Dorado. Come in, Jose. 323 00:20:28,822 --> 00:20:32,592 Uh, hi, yes, I'm here. El Dorado, did you say? 324 00:20:32,593 --> 00:20:35,762 Yeah, El Dorado. I'm coming up to a junction, 325 00:20:35,763 --> 00:20:38,931 east and west. Which way to the basement? 326 00:20:38,932 --> 00:20:40,466 [MUTTERS] 327 00:20:40,467 --> 00:20:43,236 Uh, what's a junction? 328 00:20:43,237 --> 00:20:48,641 It's uh... like when two roads come are... you know, come together in a T, 329 00:20:48,642 --> 00:20:51,944 and you don't... Do I go left or right to go to the basement? 330 00:20:51,945 --> 00:20:53,913 Go left. 331 00:20:53,914 --> 00:20:55,214 What? 332 00:20:55,215 --> 00:20:55,948 Yes. 333 00:20:55,949 --> 00:20:57,617 Hello. 334 00:20:57,618 --> 00:20:59,118 Don't yell at me. Go left. 335 00:20:59,119 --> 00:21:00,119 Left, right? 336 00:21:00,120 --> 00:21:01,621 Yes, go left, izquierda. 337 00:21:01,622 --> 00:21:03,055 Am I scared of what? 338 00:21:03,056 --> 00:21:04,723 Go left. 339 00:21:06,092 --> 00:21:08,693 Okay, I'm going left. 340 00:21:08,961 --> 00:21:11,696 [SPIDER SQUEALS] 341 00:21:24,410 --> 00:21:28,713 Jose, I'm not alone in here, buddy. 342 00:22:04,150 --> 00:22:06,451 Oh, my God. 343 00:22:20,766 --> 00:22:24,270 Jose. Jose, you're not going to believe this. 344 00:22:24,271 --> 00:22:28,774 It looks like our friend has already had a little snack. 345 00:22:28,775 --> 00:22:34,880 This is unbelievable and so beautiful. The structure's incredible, the strength. 346 00:22:34,881 --> 00:22:39,351 I can't... I've never seen anything like it. 347 00:22:44,523 --> 00:22:47,692 Oh, it's so sticky. 348 00:22:50,463 --> 00:22:51,430 [GRUNTING] 349 00:22:51,431 --> 00:22:53,631 It's so sticky. 350 00:22:57,002 --> 00:22:58,970 Oh, good God. 351 00:23:09,181 --> 00:23:13,485 Oh, that's not good. That's not good. 352 00:23:14,253 --> 00:23:17,389 [SPIDER SQUEALS] 353 00:23:19,425 --> 00:23:22,694 Oh, no. No, no, no, no, no. 354 00:23:26,098 --> 00:23:30,702 [PATTERING APPROACHES] 355 00:23:32,338 --> 00:23:33,939 Come on. 356 00:23:33,940 --> 00:23:36,508 [ALEX SCREAMS] 357 00:23:52,625 --> 00:23:55,895 Oh, that was interesting. Oh, man. 358 00:23:55,896 --> 00:23:58,197 So this is where the body would've come in. 359 00:23:58,198 --> 00:24:01,100 Our morgue attendant Carl's fallen ill, so he- 360 00:24:01,101 --> 00:24:02,133 Fallen ill? 361 00:24:12,311 --> 00:24:15,114 It is here. 362 00:24:15,115 --> 00:24:19,919 Move to full lock up, people. All units gear up. 363 00:24:19,920 --> 00:24:24,023 So you're saying that the military can just come in and shut a hospital down? 364 00:24:24,024 --> 00:24:26,559 That's not legal. You can't do that. 365 00:24:26,560 --> 00:24:28,177 The hell I can't. You are under military 366 00:24:28,178 --> 00:24:29,795 jurisdiction on a matter of national security. 367 00:24:29,796 --> 00:24:33,933 Your full cooperation and discretion would be very much appreciated. 368 00:24:33,934 --> 00:24:35,434 Do we have an understanding? 369 00:24:35,435 --> 00:24:36,469 Yep. 370 00:24:36,470 --> 00:24:37,903 Good. 371 00:24:37,904 --> 00:24:39,238 Excuse me, Director Harris? 372 00:24:39,239 --> 00:24:40,439 Uh, not now, Lisa. 373 00:24:40,440 --> 00:24:41,874 Can we talk for a second? 374 00:24:41,875 --> 00:24:43,209 Not now. 375 00:24:43,210 --> 00:24:45,344 Something's happened. It's one of the patients. 376 00:24:45,345 --> 00:24:46,212 And? 377 00:24:46,213 --> 00:24:48,380 Well, he's... Dead? 378 00:24:48,381 --> 00:24:51,182 Let's take a look. 379 00:25:09,368 --> 00:25:14,539 Ah, okay. I'm onto you, buddy. 380 00:25:17,710 --> 00:25:20,412 It's already hunting. 381 00:25:20,413 --> 00:25:28,387 Granted the patient's immobility indicates an advantageous access, 382 00:25:28,388 --> 00:25:35,294 like a buzzard selecting wounded prey. It will get the hang of the kill quickly. 383 00:25:35,295 --> 00:25:37,263 How long has it been? 384 00:25:37,264 --> 00:25:42,101 Blood coagulation fresh. Ten, maybe twelve minutes. It is close. 385 00:25:42,102 --> 00:25:44,803 How big do you think it is now, Doctor? 386 00:25:44,804 --> 00:25:47,306 It has quadrupled in size. 387 00:25:47,307 --> 00:25:49,575 Qua... in 24 hours? 388 00:25:49,576 --> 00:25:53,576 It will continue to grow exponentially. Four 389 00:25:53,577 --> 00:25:57,576 hours from now it will quadruple again. 390 00:26:16,268 --> 00:26:18,169 Where are you, friend? 391 00:26:21,941 --> 00:26:25,941 Where are you, buddy? Come on, buddy. The Ex has 392 00:26:25,942 --> 00:26:29,941 a treat for you. I got a... a treat for you. 393 00:26:47,166 --> 00:26:51,870 [INTO RADIO]: U.S. to Mexico. U.S. to Mexico. Jose, it's Alex. 394 00:26:51,871 --> 00:26:54,139 KARLY [INTO RADIO]: Copy that. 395 00:26:54,140 --> 00:26:59,677 I think I found our spider. I'm down in the basement, buddy. Down in the basement. 396 00:27:00,813 --> 00:27:03,615 [HE KNOCKS ON SOMETHING] 397 00:27:05,017 --> 00:27:06,117 Okay. 398 00:27:09,822 --> 00:27:13,725 Where are- [BEER CAN CLATTERS] 399 00:27:22,968 --> 00:27:26,521 There you are, little buddy. Wow, you're not such a... 400 00:27:26,522 --> 00:27:30,075 such a little guy, are you. 401 00:27:30,076 --> 00:27:34,813 All right, I've got something for you. 402 00:27:34,814 --> 00:27:42,814 I got something for you. Nice and shiny. You're going to like this. Ready? 403 00:27:48,227 --> 00:27:50,328 [ALEX GASPS] 404 00:27:52,031 --> 00:27:55,266 That's my quarter. Give me back my quarter! 405 00:28:00,973 --> 00:28:04,809 Oh, no you don't. Not this time. 406 00:28:07,513 --> 00:28:10,148 You gonna run from me? 407 00:28:15,454 --> 00:28:18,690 Ah, come on, buddy. 408 00:28:25,397 --> 00:28:26,998 Get down! 409 00:28:33,072 --> 00:28:38,376 What, are you trying to kill me? Hey, they said I could be here. What are you- 410 00:28:39,578 --> 00:28:41,379 Hi. 411 00:28:42,081 --> 00:28:44,383 Was that the only one? 412 00:28:44,384 --> 00:28:48,787 The only what? Spider? Uh, yeah, I hope so. 413 00:28:48,788 --> 00:28:50,788 Shh-shh- 414 00:28:53,492 --> 00:28:55,793 [METAL CLANGS] 415 00:28:58,497 --> 00:29:00,098 What? 416 00:29:00,799 --> 00:29:04,603 Oh, great, it's gone. 417 00:29:04,604 --> 00:29:08,340 Yeah, nice job, moron. 418 00:29:08,341 --> 00:29:09,541 Made visual contact. 419 00:29:09,542 --> 00:29:11,210 Moron? 420 00:29:11,211 --> 00:29:14,113 Target it now in the sewer system. Prepare to move out. 421 00:29:14,114 --> 00:29:15,447 Moron? 422 00:29:15,448 --> 00:29:17,583 I'm bringing an eye witness in for questioning. 423 00:29:17,584 --> 00:29:20,452 Hey, I had this thing bagged until you started shooting at me. 424 00:29:20,453 --> 00:29:21,386 No. 425 00:29:21,387 --> 00:29:22,988 Shooting at me. 426 00:29:22,989 --> 00:29:24,757 Okay, you've got no idea what you're dealing with. 427 00:29:24,758 --> 00:29:25,624 Uh, excuse me. 428 00:29:25,625 --> 00:29:26,592 Sorry. Sorry. 429 00:29:26,593 --> 00:29:28,360 I'm a professional. 430 00:29:28,361 --> 00:29:31,497 Oh, I see. I see. Of course you are. And, hey, nice uniform. 431 00:29:31,498 --> 00:29:32,531 Thank you very much. 432 00:29:32,532 --> 00:29:33,565 Now, move out. 433 00:29:33,566 --> 00:29:34,800 That was sarcastic. 434 00:29:34,801 --> 00:29:36,135 Move out. 435 00:29:36,136 --> 00:29:37,636 Are you feeling something? 'Cause- 436 00:29:37,637 --> 00:29:38,536 Head out. 437 00:30:41,233 --> 00:30:42,834 Stuck. 438 00:30:55,013 --> 00:30:58,316 [HOMELESS MAN SCREAMING] 439 00:31:17,369 --> 00:31:21,406 Did you ever see the arachnid? 440 00:31:21,407 --> 00:31:23,709 I don't know what that is. Did you say Iraq? 441 00:31:23,710 --> 00:31:24,543 Arachnid. 442 00:31:24,544 --> 00:31:26,144 I like your pipe. 443 00:31:26,145 --> 00:31:30,916 Major, here he is, a local exterminator. Uh, Alex. 444 00:31:30,917 --> 00:31:34,486 Alex Mathis, actually. It's pest eradication specialist. 445 00:31:34,487 --> 00:31:36,722 All kinds of pests, rodents, reptiles. 446 00:31:36,723 --> 00:31:38,707 All I want from you, Mr. Mathis, is details. 447 00:31:38,708 --> 00:31:40,692 Tell me what you saw down there. 448 00:31:40,693 --> 00:31:41,994 Hey, there he is. 449 00:31:41,995 --> 00:31:43,061 Hey, how you doing? 450 00:31:43,062 --> 00:31:44,696 What's up, Jose? 451 00:31:44,697 --> 00:31:46,498 In concise sentences, please. 452 00:31:46,499 --> 00:31:49,101 Okay, can I sit down? It's been one hell of a morning. 453 00:31:49,102 --> 00:31:50,636 Yeah, we're going to sit down, okay? 454 00:31:50,637 --> 00:31:53,005 You want details? This thing's huge. 455 00:31:53,006 --> 00:31:57,376 This is the biggest spider that I've ever seen, maybe the biggest spider on record, 456 00:31:57,377 --> 00:32:00,846 and from the look of the bite that it gave that mortician, 457 00:32:00,847 --> 00:32:04,349 I'd say this thing is highly poisonous, aggressive, fast, smart. 458 00:32:04,350 --> 00:32:08,687 It's strong, really strong. It moved that sewer grate out of the way. 459 00:32:08,688 --> 00:32:12,391 That's got to be about 25 pounds. This is a big-ass spider. 460 00:32:12,392 --> 00:32:15,560 Exoskeleton's hardened then. It's already entered Stage Two. 461 00:32:15,561 --> 00:32:18,997 All right, Major, we've got to get it before it hits Stage. 462 00:32:18,998 --> 00:32:21,333 Three and increases in size again. 463 00:32:21,334 --> 00:32:23,185 Increases in size? What are you talking about? 464 00:32:23,186 --> 00:32:25,037 What does that mean? Who are you guys? 465 00:32:25,038 --> 00:32:26,605 Why are you hunting a spider? 466 00:32:26,606 --> 00:32:28,707 We appreciate your time, Mr. Mathis. Lieutenant, 467 00:32:28,708 --> 00:32:31,443 will you escort these two gentlemen off the premises? 468 00:32:31,444 --> 00:32:34,613 No, no, no, no, no, don't brush me off... 469 00:32:34,614 --> 00:32:37,549 Hey, it's not going to stay in the service tunnel very long. 470 00:32:37,550 --> 00:32:39,518 You're way out of your league, son. 471 00:32:39,519 --> 00:32:41,320 All right. 472 00:32:41,321 --> 00:32:43,555 Well, I've had worse job interviews. 473 00:32:43,556 --> 00:32:46,758 I think your boss really likes me. I thought it went well. 474 00:32:46,759 --> 00:32:47,759 He doesn't like games. 475 00:32:47,760 --> 00:32:49,461 He doesn't like games? 476 00:32:49,462 --> 00:32:51,029 Mm-mm. 477 00:32:51,030 --> 00:32:53,532 Then what's with the secrecy? Just tell us what's going on? 478 00:32:53,533 --> 00:32:55,451 Look, we made a mistake, and now we're taking 479 00:32:55,452 --> 00:32:57,369 care of it, and that's all you need to know. 480 00:32:57,370 --> 00:32:59,605 No, no, no, no, no, what does that mean, "We 481 00:32:59,606 --> 00:33:01,840 made a mistake"? Like "We" made this mistake? 482 00:33:01,841 --> 00:33:06,044 I've got to get back, so why don't you two take off before Braxton has you arrested. 483 00:33:06,045 --> 00:33:07,612 Wow. Uh, Lieutenant. 484 00:33:07,613 --> 00:33:09,581 Yes? 485 00:33:09,582 --> 00:33:14,820 Just in case the military or you should need any assistance at all... 486 00:33:14,821 --> 00:33:16,822 ...this is my card. 487 00:33:16,823 --> 00:33:18,824 Mister... Alex. 488 00:33:18,825 --> 00:33:20,459 Alex... Mathis. 489 00:33:20,460 --> 00:33:21,626 Mathis. 490 00:33:21,627 --> 00:33:23,795 On Twitter it's bad-ass bug killer. 491 00:33:23,796 --> 00:33:26,298 If you think of anything else important, you can give me a call. 492 00:33:26,299 --> 00:33:28,550 Oh, so look at that. That wasn't so difficult, was it? 493 00:33:28,551 --> 00:33:30,802 I will definitely be giving you a call. 494 00:33:30,803 --> 00:33:32,237 All right. All right. 495 00:33:32,238 --> 00:33:34,172 I appreciate it, and I could friend you. 496 00:33:34,173 --> 00:33:37,776 All right, don't let this get out. And try to stay out of trouble. 497 00:33:37,777 --> 00:33:39,778 Hm. 498 00:33:39,779 --> 00:33:41,279 Wow. 499 00:33:41,280 --> 00:33:43,281 Hm, what a nice lady. I think she likes you. 500 00:33:43,282 --> 00:33:45,484 Can't believe I let this one get away. 501 00:33:45,485 --> 00:33:47,085 She's right there. I call her. 502 00:33:47,086 --> 00:33:49,488 No, no, no, no, no, Jose, the spider? 503 00:33:49,489 --> 00:33:51,490 Oh, yeah. Hey, but where are you going? 504 00:33:51,491 --> 00:33:52,925 What do you mean, where am I going? This is it, buddy. 505 00:33:52,926 --> 00:33:54,359 What? 506 00:33:54,360 --> 00:33:56,528 The end of our adventure. It's been fun. 507 00:33:56,529 --> 00:33:58,930 Hey, you cannot give up now, Alex. 508 00:33:58,931 --> 00:34:01,233 You heard her. She's got the Army working with her. 509 00:34:01,234 --> 00:34:03,535 What are we supposed to do? 510 00:34:03,536 --> 00:34:05,737 But isn't this, like, the biggest spider ever? 511 00:34:05,738 --> 00:34:09,741 Yes, this is, without question, the biggest spider on record. 512 00:34:09,742 --> 00:34:13,412 Yes, so it would be good business, right, for you to catch it or kill it. 513 00:34:13,413 --> 00:34:15,747 Yes, if I could catch it or kill it, which I can't. 514 00:34:15,748 --> 00:34:18,650 Okay, but it could make you famous, right? 515 00:34:18,651 --> 00:34:21,520 Yes, this would get a lot of press. What are you getting at? 516 00:34:21,521 --> 00:34:23,955 Look, you could be super- exterminator. 517 00:34:23,956 --> 00:34:29,127 And Jose. And my boss told me to help you, so I'm going to help you, 518 00:34:29,128 --> 00:34:34,132 and you know, like, how? Like Robin helps the Batman. 519 00:34:34,133 --> 00:34:38,837 Like Tonto helps the Lone Ranger. Like Kato helps the Green Hornet. 520 00:34:38,838 --> 00:34:40,138 Yeah. 521 00:34:40,139 --> 00:34:41,807 Like Sancho Panza helps Don Quixote. 522 00:34:41,808 --> 00:34:43,241 Yes. 523 00:34:43,242 --> 00:34:45,343 Like John Oates helps Daryl Hall, baby. 524 00:34:45,344 --> 00:34:48,680 Yes, we are going to do this. We are going to show her that spiders don't fly. 525 00:34:48,681 --> 00:34:49,514 Yes. 526 00:34:49,515 --> 00:34:50,415 And spiders don't swim. 527 00:34:50,416 --> 00:34:52,751 Yes. 528 00:34:52,752 --> 00:34:54,920 Some do, but that's not the point. You and I are 529 00:34:54,921 --> 00:34:57,089 going to find this spider before they do. Come on. 530 00:34:57,090 --> 00:34:58,023 Let's do it. 531 00:34:58,024 --> 00:35:01,425 Wicked. [CACKLES] 532 00:35:13,939 --> 00:35:19,111 The five-mile radius should be enough. Let's get some eyes out there. 533 00:35:19,112 --> 00:35:20,512 Any sign? 534 00:35:20,513 --> 00:35:23,181 Containment is our priority right now. 535 00:35:23,182 --> 00:35:26,618 We have to neutralize the target before somebody out there sees it. 536 00:35:26,619 --> 00:35:29,121 The mere sight of this thing will 'cause mass panic. 537 00:35:29,122 --> 00:35:31,289 Sir, we have a problem. 538 00:35:31,290 --> 00:35:33,425 Dodd, who shot the amateur video 539 00:35:33,426 --> 00:35:37,429 claims it was footage of a giant spider measuring over six feet in length. 540 00:35:37,430 --> 00:35:39,764 We now go live to the scene of this strange sighting. 541 00:35:39,765 --> 00:35:43,235 I saw a big-ass spider. I came around the corner. 542 00:35:43,236 --> 00:35:45,504 First thing I had to do was get my phone out. 543 00:35:45,505 --> 00:35:47,772 Ain't nobody gonna believe this... [BLEEP] 544 00:35:47,773 --> 00:35:50,809 I seen this spider was coming at me, man. It had multip... 545 00:35:50,810 --> 00:35:53,845 like, what, eight, six legs? 546 00:35:53,846 --> 00:35:55,147 Yeah, about that. 547 00:35:55,148 --> 00:35:57,149 It had multiple legs, dope. 548 00:35:57,150 --> 00:35:58,216 It had multiple eyes. 549 00:35:58,217 --> 00:35:59,851 It was multicultured. 550 00:35:59,852 --> 00:36:01,453 The fool's on crack! 551 00:36:01,454 --> 00:36:03,288 If I see the spider again, I'm gonna whoop his ass. 552 00:36:03,289 --> 00:36:05,590 [BYSTANDERS HOOTING AND CHATTERING] 553 00:36:05,591 --> 00:36:07,726 Are we ready to [BLEEP] the spider? 554 00:36:07,727 --> 00:36:09,728 Yeah! 555 00:36:09,729 --> 00:36:12,931 You better hide your kids, you better hide your wife 'cause there's a big-ass... 556 00:36:12,932 --> 00:36:15,767 bigger than a spi... there's a mega-spider on the loose. 557 00:36:15,768 --> 00:36:18,637 Find that building and the connecting service tunnel. 558 00:36:18,638 --> 00:36:19,538 Yes. 559 00:36:19,539 --> 00:36:23,041 It is moving into Stage Three. 560 00:36:23,042 --> 00:36:25,343 Thank you, Doctor. Karly. 561 00:36:25,344 --> 00:36:27,645 I'm on it. 562 00:36:30,348 --> 00:36:33,350 We're going to need a miracle. 563 00:36:34,052 --> 00:36:37,788 [LATIN MUSIC PLAYING ON RADIO] 564 00:36:42,994 --> 00:36:44,796 Hey, I like that song, Alex. 565 00:36:44,797 --> 00:36:48,300 I like that music, too, my friend, but we've got to focus. 566 00:36:48,301 --> 00:36:52,504 You're right. Focus. Okay, so what is the biggest spider ever? 567 00:36:52,505 --> 00:36:56,575 Biggest spider ever has to be the Goliath birdeater. 568 00:36:56,576 --> 00:37:01,246 Yeah, unbelievable. This thing's got a six-inch abdomen, three-inch fangs, 569 00:37:01,247 --> 00:37:04,883 13 inches across. But I gotta tell you, what we're following now... 570 00:37:04,884 --> 00:37:05,884 Yeah. 571 00:37:05,885 --> 00:37:07,752 This thing, what I saw... Yes. 572 00:37:07,753 --> 00:37:08,920 Much bigger. 573 00:37:08,921 --> 00:37:09,921 Oh, come on. 574 00:37:09,922 --> 00:37:10,922 I'm not kidding. 575 00:37:10,923 --> 00:37:11,957 131/2 inches? 576 00:37:11,958 --> 00:37:12,958 Much bigger. 577 00:37:12,959 --> 00:37:14,192 14 inches. 141/2 inches. 578 00:37:14,193 --> 00:37:14,993 Much bigger. 579 00:37:14,994 --> 00:37:16,094 15 inches. 580 00:37:16,095 --> 00:37:17,529 I'll meet you on the other side. 581 00:37:17,530 --> 00:37:18,697 151/2... 16 inches? 582 00:37:18,698 --> 00:37:19,297 20 inches. 583 00:37:19,298 --> 00:37:20,732 20 inches? 584 00:37:20,733 --> 00:37:22,968 What I saw was 20 inches long and black. 585 00:37:22,969 --> 00:37:24,436 [JOSE CHUCKLES] 586 00:37:24,437 --> 00:37:26,737 Sounds fun. 587 00:37:29,641 --> 00:37:32,376 Sir, there's a phone call for you. 588 00:37:34,079 --> 00:37:35,580 This is Major Tanner. 589 00:37:35,581 --> 00:37:38,683 Yeah, it's Officer Edwards with the LAPD. 590 00:37:38,684 --> 00:37:41,419 Something down here you're probably going to want to see. 591 00:37:41,420 --> 00:37:43,421 What is your location? 592 00:37:43,422 --> 00:37:45,423 So what is this thing? 593 00:37:45,424 --> 00:37:47,926 It's probably some cross breed of spider. 594 00:37:47,927 --> 00:37:50,762 I don't know. It's just, like, a gigantic black widow. 595 00:37:50,763 --> 00:37:53,932 Okay, so where would a black widow go? 596 00:37:53,933 --> 00:37:58,503 Well, black widows are night feeders, so it's going to be looking for easy 597 00:37:58,504 --> 00:38:01,306 access outside the sewer tunnels, some food supply, not a 598 00:38:01,307 --> 00:38:03,008 lot of traffic, calm area, possibly- 599 00:38:03,009 --> 00:38:04,709 Un río. 600 00:38:04,710 --> 00:38:05,543 What? 601 00:38:05,544 --> 00:38:07,045 Un río. The river. 602 00:38:07,046 --> 00:38:08,546 Yes, yes, the L.A. River. 603 00:38:08,547 --> 00:38:10,048 Okay, let's go. 604 00:38:10,049 --> 00:38:11,448 Let's go. 605 00:38:48,653 --> 00:38:52,456 There. There's something. 606 00:39:06,071 --> 00:39:08,772 Oh, sweet mother of God. 607 00:39:11,176 --> 00:39:14,778 It built this under one hour. 608 00:39:19,984 --> 00:39:23,488 Looks like it housed maybe 20 or 30 people at night. 609 00:39:23,489 --> 00:39:25,990 Do you see any survivors? 610 00:39:25,991 --> 00:39:33,497 No. No one left. Except for maybe some leftovers. 611 00:39:37,001 --> 00:39:40,738 A little more to the right, please. 612 00:39:49,414 --> 00:39:51,850 It has molted. 613 00:39:51,851 --> 00:39:54,986 Center. Center Command, this is Major Tanner. 614 00:39:54,987 --> 00:39:58,490 We are at Stage Three. I repeat. We are at Stage Three. 615 00:39:58,491 --> 00:40:02,493 This town has no idea what's coming. 616 00:40:14,973 --> 00:40:17,208 Ah, it looks like they beat us to the punch. 617 00:40:17,209 --> 00:40:19,411 Yeah, but do you think they killed it? 618 00:40:19,412 --> 00:40:21,413 I don't know. I'm about to find out. 619 00:40:21,414 --> 00:40:23,515 Hello? 620 00:40:23,516 --> 00:40:29,421 Hey, it's Alex. I was just wondering, um, so you got your spider, huh? 621 00:40:29,422 --> 00:40:31,222 What? Where are you? 622 00:40:31,223 --> 00:40:32,991 Where are we? 623 00:40:32,992 --> 00:40:36,194 We're right across the river from you... 624 00:40:36,195 --> 00:40:38,496 ...and your soldiers. Hey. 625 00:40:38,497 --> 00:40:41,499 Listen, we just missed it. Anything else? 626 00:40:41,500 --> 00:40:44,202 Anything else. Um- Ask her out, man. 627 00:40:44,203 --> 00:40:45,203 What? 628 00:40:45,204 --> 00:40:46,204 Ask her out, Alex. 629 00:40:46,205 --> 00:40:47,205 No. 630 00:40:47,206 --> 00:40:48,173 Don't be scared. 631 00:40:48,174 --> 00:40:50,375 I'm not scared. 632 00:40:50,376 --> 00:40:53,244 Listen. No offense, but I don't have time for this, all right? Good-bye, Alex. 633 00:40:53,245 --> 00:40:55,313 I was wondering if maybe- What? Hello. 634 00:40:55,314 --> 00:40:56,414 What happened? 635 00:40:56,415 --> 00:40:57,449 Uh, spider's still on the loose. 636 00:40:57,450 --> 00:40:58,183 Oh, it is? 637 00:40:58,184 --> 00:40:59,818 Yes. 638 00:40:59,819 --> 00:41:01,586 Okay, so. Where do you think it would go from here? 639 00:41:01,587 --> 00:41:03,955 Well, it's going to be looking for food and fast. 640 00:41:03,956 --> 00:41:05,924 Thought you said it hunts at night. 641 00:41:05,925 --> 00:41:08,693 Yeah, but something this size is going to hunt when it's hungry, 642 00:41:08,694 --> 00:41:11,262 and there's nothing around but industrial space. 643 00:41:11,263 --> 00:41:13,665 It could hide in the hills. 644 00:41:13,666 --> 00:41:15,550 Yes, it could... Yes, it's going to be looking for 645 00:41:15,551 --> 00:41:17,435 higher ground. Very good guess, Señor Watson. 646 00:41:17,436 --> 00:41:19,537 It's going to need tree cover. 647 00:41:19,538 --> 00:41:22,707 You know, my cousin had a quinceañera at Elysian Park. 648 00:41:22,708 --> 00:41:25,210 It's Sunday. There's lots of people there cooking out. 649 00:41:25,211 --> 00:41:28,079 That's where I would be with my family if I had the day off- 650 00:41:28,080 --> 00:41:31,015 Hey, you know what? Elysian Park. Let's try Elysian Park. 651 00:41:31,016 --> 00:41:33,318 Are you serious? I just said Elysian Park, Alex. 652 00:41:33,319 --> 00:41:35,552 Come on. Vámonos! 653 00:42:23,635 --> 00:42:26,938 [MAN SCREAMS] 654 00:42:26,939 --> 00:42:31,208 [BONES CRUNCHING, CHEWING SOUNDS] 655 00:42:36,214 --> 00:42:39,650 The drone has a lock on our target, sir. 656 00:42:41,352 --> 00:42:43,054 Good God. 657 00:42:43,055 --> 00:42:44,088 Location? 658 00:42:44,089 --> 00:42:44,856 Elysian Park. 659 00:42:44,857 --> 00:42:47,057 Get units there now. 660 00:42:51,262 --> 00:42:52,997 Oh, stop sign, Alex. 661 00:42:52,998 --> 00:42:55,600 No, there's no slowing down. We've got to get to the park. 662 00:42:55,601 --> 00:42:57,235 Oh, there goes the stop sign. 663 00:42:57,236 --> 00:43:00,638 We have got to get to the park and evacuate these people. 664 00:43:00,639 --> 00:43:02,607 [SIREN BLARES] 665 00:43:02,608 --> 00:43:04,309 Oh, boy. 666 00:43:04,310 --> 00:43:06,411 Oh, man. We gonna get it now. I told you to drive slow. 667 00:43:06,412 --> 00:43:07,979 I'll do the talking, okay? 668 00:43:07,980 --> 00:43:11,281 Yeah, hope so. You're the white guy. 669 00:43:59,497 --> 00:44:01,232 Alex, wait-Oh, man. 670 00:44:01,233 --> 00:44:04,202 Listen, I'm a professional Driver. 671 00:44:04,203 --> 00:44:06,704 I'm going to need you to step back into your vehicle. 672 00:44:06,705 --> 00:44:08,806 No, no, no, but there's something huge in the 673 00:44:08,807 --> 00:44:10,908 park, and I'm just saying we have a major- 674 00:44:10,909 --> 00:44:13,111 Alex, listen to him. Okay? Just listen to him- 675 00:44:13,112 --> 00:44:15,747 Excuse me, sir, I need you to step back inside the car. 676 00:44:15,748 --> 00:44:17,181 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 677 00:44:17,182 --> 00:44:18,783 Put your hands on the dash board. 678 00:44:18,784 --> 00:44:20,385 Okay, good luck. Good luck, Alex. 679 00:44:20,386 --> 00:44:21,753 Back inside the car. 680 00:44:21,754 --> 00:44:23,321 I understand what this is all about. 681 00:44:23,322 --> 00:44:25,490 What's going on in the park today? You got a picnic? 682 00:44:25,491 --> 00:44:28,693 All right, maybe I should just donate to the officer's fund. Huh? 683 00:44:28,694 --> 00:44:30,094 Is that right? 684 00:44:30,095 --> 00:44:31,529 Huh? Is that what it's going to take? 685 00:44:31,530 --> 00:44:32,864 Is that... Is that what this is? 686 00:44:32,865 --> 00:44:34,265 That's exactly what that is. 687 00:44:34,266 --> 00:44:35,867 A donation to the officer's fund. 688 00:44:35,868 --> 00:44:37,368 Yes, siree. Can I go now? 689 00:44:37,369 --> 00:44:39,404 This is a 12... $12 donation. Seriously, man? 690 00:44:39,405 --> 00:44:41,072 Yeah, this is all I got. 691 00:44:41,073 --> 00:44:42,940 Twelve dollars? Sir, I'd like for you to turn around. 692 00:44:42,941 --> 00:44:44,542 Turn around? I'm a professional. 693 00:44:44,543 --> 00:44:47,345 Put your... Turn around, put your hands on the car, please. 694 00:44:47,346 --> 00:44:50,148 There are hundreds if not thousands of people in the park.. 695 00:44:50,149 --> 00:44:52,784 Their lives depend on us getting there. -Is that right? 696 00:44:52,785 --> 00:44:54,419 Yes, absolutely. 697 00:44:54,420 --> 00:44:56,487 All units, all units, please report to Elysian Park. 698 00:44:56,488 --> 00:44:57,689 Yeah. 699 00:44:57,690 --> 00:44:59,457 There's a disturbance in progress. 700 00:44:59,458 --> 00:45:00,191 Okay. 701 00:45:00,192 --> 00:45:01,025 Huh? Huh? 702 00:45:01,026 --> 00:45:02,193 Elysian... Elysian Park? 703 00:45:02,194 --> 00:45:04,462 Oh, look at that. Okay, go! Go! 704 00:45:04,463 --> 00:45:06,564 Don't... Don't be waving me off. You better get out of here, all right? 705 00:45:06,565 --> 00:45:07,532 This works. This works. 706 00:45:07,533 --> 00:45:09,800 Can I have my bribe back? 707 00:45:16,240 --> 00:45:18,809 [FAMILY SCREAMS] 708 00:46:58,576 --> 00:46:59,577 Hey, what are you doing? 709 00:46:59,578 --> 00:47:00,912 I'm going to ram it. 710 00:47:00,913 --> 00:47:01,879 Oh. What? 711 00:47:01,880 --> 00:47:02,880 Yes. 712 00:47:02,881 --> 00:47:03,781 No, you're joking. 713 00:47:03,782 --> 00:47:04,916 Yes! 714 00:47:04,917 --> 00:47:06,584 [JOSE SCREAMS] 715 00:47:06,585 --> 00:47:08,852 [ALEX AND JOSE SCREAMING] 716 00:47:18,362 --> 00:47:19,564 Go! Go! Go! 717 00:47:19,565 --> 00:47:22,866 I'm going as fast as I can. 718 00:47:38,616 --> 00:47:40,551 Are you okay? Are you okay? 719 00:47:40,552 --> 00:47:41,586 No. 720 00:47:41,587 --> 00:47:42,587 Are you okay? 721 00:47:42,588 --> 00:47:43,654 No. 722 00:47:43,655 --> 00:47:44,889 You're not okay? 723 00:47:44,890 --> 00:47:45,957 No, I'm not okay. 724 00:47:45,958 --> 00:47:47,091 Okay. 725 00:47:47,092 --> 00:47:48,559 Who in the hell is that idiot? 726 00:47:48,560 --> 00:47:49,594 That's Alex Mathis. 727 00:47:49,595 --> 00:47:50,928 The exterminator? 728 00:47:50,929 --> 00:47:52,196 Yes, sir. 729 00:47:52,197 --> 00:47:55,031 He's going to get himself killed. 730 00:47:56,067 --> 00:47:58,236 [JOSE YELLS IN SPANISH] 731 00:47:58,237 --> 00:47:59,036 What? 732 00:47:59,037 --> 00:48:01,138 [JOSE SPEAKS SPANISH] 733 00:48:01,139 --> 00:48:04,108 Okay, listen. Enough of this. Your Spanglish is pressuring me. All right? 734 00:48:04,109 --> 00:48:05,109 [CELL PHONE RINGING] 735 00:48:05,110 --> 00:48:06,510 I can't go on. 736 00:48:06,511 --> 00:48:07,912 Hello, Western Exterminator. We care. 737 00:48:07,913 --> 00:48:09,981 Alex, this is Lieutenant Brandt. 738 00:48:09,982 --> 00:48:11,466 Hey, Karly, how are you? We're onto your spider. 739 00:48:11,467 --> 00:48:12,950 We're in Elysian Park. 740 00:48:12,951 --> 00:48:15,987 Listen, we're here, Alex. Get clear. We're going to handle this. 741 00:48:15,988 --> 00:48:19,156 Uh, no, no, we're going to take care of the spider, and then I 742 00:48:19,157 --> 00:48:21,325 am going to take you out to dinner. 743 00:48:21,326 --> 00:48:24,195 Alex, I'm not joking. You're heading right into a crossfire. 744 00:48:24,196 --> 00:48:25,963 I'm sorry. We're heading into a what? 745 00:48:25,964 --> 00:48:26,931 A crossfire. 746 00:48:26,932 --> 00:48:27,899 A crossfire. What's a... 747 00:48:27,900 --> 00:48:28,966 A crossfire? What's a... 748 00:48:28,967 --> 00:48:32,235 [ALEX AND JOSE SCREAMING] 749 00:48:34,906 --> 00:48:37,674 All right, on my command. 750 00:48:39,844 --> 00:48:41,645 Open fire! 751 00:49:01,632 --> 00:49:04,100 My truck! 752 00:49:38,102 --> 00:49:39,136 You son of a bitch! 753 00:49:39,137 --> 00:49:41,105 Alex, don't! 754 00:49:41,106 --> 00:49:43,107 [SPIDER SQUEALS IN THE DISTANCE] 755 00:49:43,108 --> 00:49:44,809 [ALEX GRUMBLES] 756 00:49:44,810 --> 00:49:47,110 [ALEX SIGHS] 757 00:49:49,113 --> 00:49:51,148 Are you insane? What were you thinking? 758 00:49:51,149 --> 00:49:52,850 Hey, did you miss me? 759 00:49:52,851 --> 00:49:54,385 You could've been killed. 760 00:49:54,386 --> 00:49:56,354 Well, we just thought we'd bring the spider to you. 761 00:49:56,355 --> 00:49:59,724 I don't have time to deal with this clown. Get him out of my sight. 762 00:49:59,725 --> 00:50:00,624 Yes, sir. 763 00:50:00,625 --> 00:50:02,626 You're welcome. 764 00:50:02,627 --> 00:50:05,696 Keep him out of our way. Lieutenant, regroup the men and form a perimeter. 765 00:50:05,697 --> 00:50:07,431 Yes. 766 00:50:07,432 --> 00:50:09,834 I want to kill that bastard while it's still in the woods. 767 00:50:09,835 --> 00:50:10,968 Yes, Major. 768 00:50:10,969 --> 00:50:11,969 And get some more men up here. 769 00:50:11,970 --> 00:50:12,970 Hey, I lost my truck. 770 00:50:12,971 --> 00:50:15,172 Uh, I lost my glasses. 771 00:50:15,173 --> 00:50:16,941 You will need more firepower. There's enough 772 00:50:16,942 --> 00:50:18,709 explosive in here to take out a tank. 773 00:50:18,710 --> 00:50:20,344 Thank you. 774 00:50:20,345 --> 00:50:22,346 I lost my truck. You're worried about your glasses? 775 00:50:22,347 --> 00:50:24,347 I'm... yeah, you're right. 776 00:50:38,062 --> 00:50:40,765 Hey, Karly, what about me? 777 00:50:40,766 --> 00:50:42,566 What about you? 778 00:50:42,567 --> 00:50:44,802 Well, should I come with you? Jose and I can be our own unit. 779 00:50:44,803 --> 00:50:46,771 Yeah, I shot it a whole bunch. 780 00:50:46,772 --> 00:50:49,607 All right, listen, guys. Seriously I've really appreciated everything 781 00:50:49,608 --> 00:50:51,809 you've done, but we've got it from here. Okay? 782 00:50:51,810 --> 00:50:53,210 Wait, Karly. 783 00:50:53,211 --> 00:50:54,779 You guys, listen. You guys did a great job. 784 00:50:54,780 --> 00:50:56,647 Thank you. Karly, you need my help. 785 00:50:56,648 --> 00:50:59,150 Alex, what I've got to do now is move out. 786 00:50:59,151 --> 00:51:00,818 You and your men are about to walk into a death trap. 787 00:51:00,819 --> 00:51:02,486 The wooded area's her terrain. 788 00:51:02,487 --> 00:51:06,057 This is home turf advantage for her. They don't call her one of the greatest 789 00:51:06,058 --> 00:51:10,227 predators on earth for nothing. Trust me. Karly, you need my help 790 00:51:10,228 --> 00:51:14,632 Alex, this is my job. 791 00:51:14,633 --> 00:51:17,568 How come women never listen to me? 792 00:51:17,569 --> 00:51:19,235 What? 793 00:51:48,099 --> 00:51:50,400 Stay sharp, boys. 794 00:51:55,372 --> 00:51:58,926 Now, if you come across a hide or lair, your 795 00:51:58,927 --> 00:52:02,480 first priority is to drop the thermite pack 796 00:52:02,481 --> 00:52:09,486 and fall back immediately. All detonation will be signaled from here. 797 00:52:29,740 --> 00:52:31,876 Look out. Look out! 798 00:52:31,877 --> 00:52:34,677 [SOLDIER?2 SCREAMS] 799 00:52:41,385 --> 00:52:43,687 Where's Balzda? Where's Balzda? 800 00:52:43,688 --> 00:52:47,391 We lost all of Alpha company. Lon's camera's down, too, sir. 801 00:52:47,392 --> 00:52:50,326 Target acquired. Target acquired. 802 00:52:51,328 --> 00:52:53,329 Engage. 803 00:52:55,032 --> 00:52:57,333 [MAN SCREAMS] 804 00:53:11,015 --> 00:53:12,816 Sir, we lost Private Parker. 805 00:53:12,817 --> 00:53:16,619 Send teams Delta, Echo, Foxtrot now. 806 00:53:29,833 --> 00:53:33,904 Damn. Guys, I'm stuck. 807 00:53:33,905 --> 00:53:37,907 Yeah, well, I'm stuck in this stuff, too. 808 00:53:40,411 --> 00:53:43,163 Okay, it's... Charlie One. It's... Charlie One. 809 00:53:43,164 --> 00:53:45,915 We need immediate backup now. 810 00:53:58,829 --> 00:54:00,130 Lieutenant Brandt. 811 00:54:00,131 --> 00:54:01,265 Yes, sir. 812 00:54:01,266 --> 00:54:03,033 If it gets in your vicinity... 813 00:54:03,034 --> 00:54:08,806 ...and you have a chance to end this, are you prepared to do so? 814 00:54:08,807 --> 00:54:11,407 Yes, sir. 815 00:54:23,921 --> 00:54:28,125 Shh-shh-shh-shh-shh-shh. Quiet. Quiet. 816 00:54:28,126 --> 00:54:30,628 Hi. What are you doing here? 817 00:54:30,629 --> 00:54:33,230 I'm saving your ass. What do you think I'm doing here? 818 00:54:33,231 --> 00:54:34,398 Be careful. Be careful. 819 00:54:34,399 --> 00:54:35,466 I know. I know. 820 00:54:35,467 --> 00:54:37,267 Oh, my God. 821 00:54:40,471 --> 00:54:43,140 Come on, hurry, hurry. Get me out. Get me out. 822 00:54:43,141 --> 00:54:45,376 I am. I am. 823 00:54:45,377 --> 00:54:49,446 If I just heat the knife, we should be able to cut right through it. Hold still. 824 00:54:49,447 --> 00:54:51,849 Here... Here we go. 825 00:54:51,850 --> 00:54:52,850 Yes. 826 00:54:52,851 --> 00:54:54,652 Okay, thank you. 827 00:54:54,653 --> 00:54:56,886 Oh, yeah, yeah, of course. 828 00:54:57,888 --> 00:55:01,792 Okay, we've got to keep moving. And don't stop moving. 829 00:55:01,793 --> 00:55:03,027 Okay. 830 00:55:03,028 --> 00:55:04,828 [KARLY GASPS] 831 00:55:04,829 --> 00:55:07,464 Okay... whoa, whoa, whoa, keep moving. Smooth, smooth, smooth. 832 00:55:07,465 --> 00:55:09,967 Okay, I have a contingency plan. 833 00:55:09,968 --> 00:55:11,335 Yeah, what's that? 834 00:55:11,336 --> 00:55:13,270 You see this pack on my back? Yeah? 835 00:55:13,271 --> 00:55:15,239 Yeah. 836 00:55:15,240 --> 00:55:17,808 It's filled with explosives that'll blow that thing a mile high. 837 00:55:17,809 --> 00:55:19,927 That's not good! If you blow that thing a mile 838 00:55:19,928 --> 00:55:22,046 high, you're going to blow us a mile high. 839 00:55:22,047 --> 00:55:24,214 I'm sorry, Alex. 840 00:55:24,215 --> 00:55:27,017 What? Are you kidding me? The girl of my dreams wanna kill me on my day off? 841 00:55:27,018 --> 00:55:29,086 This is great. Please don't do it! 842 00:55:29,087 --> 00:55:31,688 [JOSE SCREAMS] 843 00:55:37,394 --> 00:55:38,696 Go! Go! Go! Go! 844 00:55:38,697 --> 00:55:40,331 Come one. We gotta go. Let's get out- 845 00:55:40,332 --> 00:55:42,065 [ALEX SCREAMS] 846 00:55:43,834 --> 00:55:46,436 Come on. Come on! 847 00:55:47,604 --> 00:55:48,806 Come on, Karly! 848 00:55:48,807 --> 00:55:50,607 I'm coming. 849 00:55:50,608 --> 00:55:52,909 [KARLY SCREAMS] 850 00:55:56,113 --> 00:55:57,914 Karly! 851 00:56:01,819 --> 00:56:03,419 No! 852 00:56:21,138 --> 00:56:22,906 Oh, my God. 853 00:56:22,907 --> 00:56:25,409 I'm sorry, guys. Sorry, Alex. 854 00:56:25,410 --> 00:56:28,649 Sorry, Alex? What do you mean, sorry Alex? What's the plan, guys? 855 00:56:28,675 --> 00:56:30,814 We gotta rescue her. You're kidding, Alex. 856 00:56:30,815 --> 00:56:32,316 Kidding? No, I'm not kidding. 857 00:56:32,317 --> 00:56:34,251 She's as good as dead. Let's move on. 858 00:56:34,252 --> 00:56:36,720 No! Wh-What are we all? We're just numbers to you guys? Is that it? 859 00:56:36,721 --> 00:56:40,057 Hey, Braxton, come on. What is this? It's just collateral damage? 860 00:56:40,058 --> 00:56:42,993 Lieutenant Brandt and I went through hell and back to get her, 861 00:56:42,994 --> 00:56:46,796 so don't tell me about losing a friend. 862 00:56:47,998 --> 00:56:53,270 She was a good soldier, and her death will not be in vain. 863 00:56:53,271 --> 00:56:56,473 Now, we're running out of time. It's still out there. 864 00:56:56,474 --> 00:56:59,476 And about to run amok into Stage Five. 865 00:56:59,477 --> 00:57:02,678 St... Okay. What-What's Stage Five? 866 00:57:06,383 --> 00:57:09,987 Doc, what happens in Stage Five? Come on. 867 00:57:09,988 --> 00:57:12,990 This is not the first time you guys have dealt with this. 868 00:57:12,991 --> 00:57:15,692 What did you make that is running around killing people? 869 00:57:15,693 --> 00:57:19,062 We didn't make anything, at least not intentionally. 870 00:57:19,063 --> 00:57:25,769 This arachnid is an aberration from several unusual technologies. 871 00:57:25,770 --> 00:57:30,240 Come on. In layman's terms, what are we dealing with? 872 00:57:30,241 --> 00:57:34,044 Alien biology, not terrestrial. 873 00:57:34,045 --> 00:57:36,947 So you're saying the spider's an alien? 874 00:57:36,948 --> 00:57:39,049 [CHUCKLES] Yeah. 875 00:57:39,050 --> 00:57:42,803 Not exactly, but yes. DNA cross breeding 876 00:57:42,804 --> 00:57:46,557 from microbial fossil found in Martian soil. 877 00:57:46,558 --> 00:57:50,961 So you made a spider do it with an alien. That's messed up. 878 00:57:50,962 --> 00:57:52,763 No, no, no. 879 00:57:52,764 --> 00:57:54,965 That's messed up, guys. This is your people, Alex. 880 00:57:54,966 --> 00:57:58,168 No, no, no, we did cross breed two species. 881 00:57:58,169 --> 00:58:03,941 We isolated separate genes, one of which, in particular, 882 00:58:03,942 --> 00:58:10,814 produces a superior growth hormone. It's promise is infinite. 883 00:58:10,815 --> 00:58:14,117 Giant tomatoes to feed the whole world and such. 884 00:58:14,118 --> 00:58:17,321 "Tomatoes" is the first word I understood. You know? 885 00:58:17,322 --> 00:58:20,324 But something went wrong. 886 00:58:20,325 --> 00:58:21,325 No kidding. 887 00:58:21,326 --> 00:58:23,026 I got a question for you. 888 00:58:23,027 --> 00:58:24,761 Yes. 889 00:58:24,762 --> 00:58:27,064 So why do we got the giant spider? I don't get it. You get it? 890 00:58:27,065 --> 00:58:29,166 I don't get it. What's with the spider, doc? 891 00:58:29,167 --> 00:58:31,134 We don't get it. You get it, Braxton? 892 00:58:31,135 --> 00:58:35,873 It was an accident. One of the fruit plants that were brought 893 00:58:35,874 --> 00:58:42,779 in as a test subject had a spider's nest hidden inside. The arachnid biology... 894 00:58:42,780 --> 00:58:46,083 ...was immediately responsive to our growth hormone. 895 00:58:46,084 --> 00:58:49,620 Major and I monitored four stages of growth. 896 00:58:49,621 --> 00:58:55,826 Letting it proceed to Stage Five was deemed unacceptable. 897 00:58:55,827 --> 00:58:59,061 What happens in Stage Five? 898 00:58:59,763 --> 00:59:02,999 What happens in Stage Five? 899 00:59:04,067 --> 00:59:06,069 Reproduction. 900 00:59:06,070 --> 00:59:10,070 Of course. Reproduction. I should've guessed that. 901 00:59:10,071 --> 00:59:14,070 Yes, of course reproduction. 902 00:59:14,846 --> 00:59:18,215 It would have to be reproduction, right? 903 00:59:18,216 --> 00:59:21,218 Because this fairytale has got spiders from Mars, right? 904 00:59:21,219 --> 00:59:24,721 It's a nice little bedtime story to tell us you're telling us. 905 00:59:24,722 --> 00:59:26,056 Yeah, yeah, yeah, yeah. 906 00:59:26,057 --> 00:59:27,724 You got spiders humping each other. 907 00:59:27,725 --> 00:59:30,027 [JOSE CHUCKLES] 908 00:59:30,028 --> 00:59:31,762 Alex, even with our high-tech equipment, you 909 00:59:31,763 --> 00:59:33,497 managed to find it the same time we did. 910 00:59:33,498 --> 00:59:34,531 Yes, I did. 911 00:59:34,532 --> 00:59:35,399 No, wait. We did. Okay? 912 00:59:35,400 --> 00:59:36,934 Right. 913 00:59:36,935 --> 00:59:38,068 Correct? 914 00:59:38,069 --> 00:59:39,369 You seem to understand its nature. 915 00:59:39,370 --> 00:59:40,437 Yes, I do. 916 00:59:40,438 --> 00:59:42,205 So what's your best guess? 917 00:59:42,206 --> 00:59:45,509 Oh, so now you want our help, huh? School them, Alex. 918 00:59:45,510 --> 00:59:50,480 All right, my professional opinion is that without question, 919 00:59:50,481 --> 00:59:56,687 she's going to lay her eggs as far away from a populated area as she can get. 920 00:59:56,688 --> 01:00:00,090 Humans she doesn't trust. She never has. 921 01:00:00,091 --> 01:00:03,160 So you're not going to find her anywhere near a populated area. 922 01:00:03,161 --> 01:00:05,796 What, like under a bridge or a warehouse or s... 923 01:00:05,797 --> 01:00:07,564 No, no, even more isolated. Far away. 924 01:00:07,565 --> 01:00:08,999 Sir, sir. 925 01:00:09,000 --> 01:00:10,100 Far away. 926 01:00:10,101 --> 01:00:12,102 Sir, I think you need to see this. 927 01:00:12,103 --> 01:00:15,272 We have a live feed of Newscopter 8 that has spotted... 928 01:00:15,273 --> 01:00:17,407 ...the creature headed toward Little Tokyo. 929 01:00:17,408 --> 01:00:20,510 We advise you that if you are in that area to evacuate immediately. 930 01:00:20,511 --> 01:00:21,745 Or she might go downtown. 931 01:00:21,746 --> 01:00:23,380 Oh, l-look. It's right there. 932 01:00:23,381 --> 01:00:24,114 Found her. 933 01:00:24,115 --> 01:00:25,247 It's big. 934 01:00:41,298 --> 01:00:44,301 It appears to be climbing up the top of City Hall. 935 01:00:44,302 --> 01:00:47,971 The size of it is just unbelievable. It also appears to be hostile. 936 01:00:47,972 --> 01:00:51,774 If you are in the downtown area... 937 01:01:26,176 --> 01:01:30,080 All right, son, this is Tanner. Request status on Operation Ground Swell. 938 01:01:30,081 --> 01:01:32,082 Call in an air strike, Major. 939 01:01:32,083 --> 01:01:34,284 Wait. Air strike? What air strike? 940 01:01:34,285 --> 01:01:35,185 Contingency. 941 01:01:35,186 --> 01:01:36,720 You can't just drop a bomb here. 942 01:01:36,721 --> 01:01:38,221 Oh, that's not good. 943 01:01:38,222 --> 01:01:40,624 No, you can't... you can't bomb downtown L.A. 944 01:01:40,625 --> 01:01:44,327 We're running a little low on options, so I'm calling in a targeted air strike. 945 01:01:44,328 --> 01:01:46,630 You're risking the lives of thousands of people. 946 01:01:46,631 --> 01:01:48,098 Saving millions. 947 01:01:48,099 --> 01:01:50,400 Wait a minute. There's got to be a better way. 948 01:01:50,401 --> 01:01:53,603 Enough of this. Remove this Western Terminator. 949 01:01:53,604 --> 01:01:55,205 What? 950 01:01:55,206 --> 01:01:57,374 Oh, yeah? I'd like to see you try it, pretty guy. 951 01:01:57,375 --> 01:01:58,575 Oh, Okay. You got it. 952 01:01:58,576 --> 01:02:01,711 Okay, we're leaving. 953 01:02:10,821 --> 01:02:13,756 Sir, we have a lock on the building. 954 01:02:17,461 --> 01:02:19,061 Zooming in. 955 01:02:26,203 --> 01:02:28,971 Is that Lieutenant Brandt? 956 01:02:33,376 --> 01:02:34,778 I need a minute. 957 01:02:34,779 --> 01:02:36,779 Copy that. 958 01:02:40,584 --> 01:02:42,586 I hope you have insurance. 959 01:02:42,587 --> 01:02:45,088 The company has insurance, yes. 960 01:02:45,089 --> 01:02:46,556 Well, don't worry about it- 961 01:02:46,557 --> 01:02:49,025 Alex, wait. It's Karly. She's still alive. 962 01:02:49,026 --> 01:02:50,994 Don't mess with me. 963 01:02:50,995 --> 01:02:53,930 That spider, she laid her eggs on top of the Epic Bank Building. 964 01:02:53,931 --> 01:02:57,200 There are a lot of people trapped up there. Karly's one of them. 965 01:02:57,201 --> 01:02:59,202 Okay, so what do we do? 966 01:02:59,203 --> 01:03:01,438 Well, you have about 24 minutes before the jets arrive there. 967 01:03:01,439 --> 01:03:03,974 And what happens before then is up to you. 968 01:03:03,975 --> 01:03:05,475 I'll drive. 969 01:03:05,476 --> 01:03:09,545 Yes, sir. Yes, sir. 970 01:03:13,250 --> 01:03:15,252 Okay, so what's the plan, Alex? 971 01:03:15,253 --> 01:03:19,756 The plan: Stop the spider, save the city, kiss the girl. 972 01:03:19,757 --> 01:03:23,460 Oh, good. Any idea how to do that? 973 01:03:23,461 --> 01:03:25,060 No. 974 01:03:26,463 --> 01:03:28,564 That's what I thought. 975 01:03:40,110 --> 01:03:42,913 Our guns are doing nothing against this thing. 976 01:03:42,914 --> 01:03:48,919 Disengage. Disengage. Pull back, but maintain visual contact. 977 01:03:48,920 --> 01:03:52,422 See, it's a perfect target up there. If we can take it out on the rooftop, 978 01:03:52,423 --> 01:03:54,758 it'll keep civilian casualties to a minimum. 979 01:03:54,759 --> 01:03:59,028 As long as we take out that building before the eggs hatch. 980 01:04:40,604 --> 01:04:42,872 [KARLY SCREAMS] 981 01:04:46,376 --> 01:04:48,578 So can I ask you something else, Alex? 982 01:04:48,579 --> 01:04:50,080 Sure. Go, Mexican Robin. 983 01:04:50,081 --> 01:04:52,382 How are we going to kill this big spider? 984 01:04:52,383 --> 01:04:55,719 I'm trying to figure that one out. I mean, we can't shoot it. 985 01:04:55,720 --> 01:04:57,821 Why? 986 01:04:57,822 --> 01:05:00,423 Why? Because it's huge. The exoskeleton alone is stronger than anything 987 01:05:00,424 --> 01:05:02,592 we've got to penetrate it, and it's resistant to flames. 988 01:05:02,593 --> 01:05:04,761 It's resistant to any kind of heat. 989 01:05:04,762 --> 01:05:07,764 We have not even created a fire suit strong enough to- 990 01:05:07,765 --> 01:05:09,165 Fire, eh? How about fuego? 991 01:05:09,166 --> 01:05:10,767 No, no, I just said it's resistant to fire. 992 01:05:10,768 --> 01:05:13,703 Yes, but the web catches on fire, so can we use that? 993 01:05:13,704 --> 01:05:14,437 Wait a minute. 994 01:05:14,438 --> 01:05:15,405 What? 995 01:05:15,406 --> 01:05:16,706 Wait a minute. That's it. Jose! 996 01:05:16,707 --> 01:05:18,775 What? 997 01:05:18,776 --> 01:05:21,645 If we can ignite the spinneret, we can blow it up from the inside out. 998 01:05:21,646 --> 01:05:22,345 Really? 999 01:05:22,346 --> 01:05:23,113 Yes! 1000 01:05:23,114 --> 01:05:23,947 What's a spinneret? 1001 01:05:23,948 --> 01:05:24,748 Spinnerets. 1002 01:05:24,749 --> 01:05:25,749 Spinnerets. 1003 01:05:25,750 --> 01:05:26,750 Spin. 1004 01:05:26,751 --> 01:05:27,484 Spin. 1005 01:05:27,485 --> 01:05:28,485 Spin. 1006 01:05:28,486 --> 01:05:31,054 Er... er... ...ets. 1007 01:05:31,055 --> 01:05:32,088 ...ets. 1008 01:05:32,089 --> 01:05:33,123 Spinnerets. 1009 01:05:33,124 --> 01:05:34,758 Where's the spinnerets? 1010 01:05:34,759 --> 01:05:36,226 In its ass. 1011 01:05:36,227 --> 01:05:37,694 So we have to shoot the spider in the butt. 1012 01:05:37,695 --> 01:05:38,662 In the butt. 1013 01:05:38,663 --> 01:05:39,663 How we going to do that? 1014 01:05:39,664 --> 01:05:40,764 That's right. 1015 01:05:40,765 --> 01:05:41,731 Uh, how we going to do that? 1016 01:05:41,732 --> 01:05:42,766 With this. 1017 01:05:42,767 --> 01:05:43,767 Oh, baby. 1018 01:05:43,768 --> 01:05:45,068 Right? 1019 01:05:45,069 --> 01:05:46,336 [JOSE LAUGHS] 1020 01:05:46,337 --> 01:05:48,137 Wicked. 1021 01:05:52,108 --> 01:05:53,576 Where's the air strike? 1022 01:05:53,577 --> 01:05:54,844 E.T.A. two minutes. 1023 01:05:54,845 --> 01:05:57,213 Have them circle once more. 1024 01:05:57,214 --> 01:06:00,517 You are insane, Braxton. You can't risk these 1025 01:06:00,518 --> 01:06:03,820 eggs hatching. Take down that building now. 1026 01:06:03,821 --> 01:06:07,524 I'm done with you scientists. You started this thing. 1027 01:06:07,525 --> 01:06:10,026 Now, you let us finish it. Remove this man. 1028 01:06:10,027 --> 01:06:12,729 Escort him out of my command center now. 1029 01:06:12,730 --> 01:06:15,732 I will see you in hell, Braxton. 1030 01:06:15,733 --> 01:06:17,967 Get me Alex on the phone. 1031 01:06:21,638 --> 01:06:23,640 [CELL PHONE RINGS] 1032 01:06:23,641 --> 01:06:25,175 Western. We live to kill. 1033 01:06:25,176 --> 01:06:27,711 Alex, you have 10 minutes to get to the 60th floor. 1034 01:06:27,712 --> 01:06:31,281 After that I have no choice. We can't risk any of those eggs hatching. 1035 01:06:31,282 --> 01:06:34,216 Ten minutes is all we're going to need. 1036 01:06:37,921 --> 01:06:39,622 Look out. Look out! 1037 01:06:39,623 --> 01:06:40,924 [TIRES SCREECH] 1038 01:06:40,925 --> 01:06:42,658 [SOUND MUFFLED] 1039 01:07:07,017 --> 01:07:10,319 [PEOPLE SCREAMING IN B.G.] 1040 01:07:39,549 --> 01:07:41,083 No, no. 1041 01:07:42,285 --> 01:07:43,787 Jose! Hey, Jose! 1042 01:07:43,788 --> 01:07:45,521 [JOSE GASPS] 1043 01:07:48,725 --> 01:07:52,228 Okay, I've got to go save Karly. I've got to go save those people. 1044 01:07:52,229 --> 01:07:53,596 I'm coming with you. 1045 01:07:53,597 --> 01:07:56,232 No, we may not get out of there in time. 1046 01:07:56,233 --> 01:08:01,336 Then we better get moving. Let's do it, Alex. 1047 01:08:24,327 --> 01:08:26,629 Air strike E.T.A. five minutes away. 1048 01:08:26,630 --> 01:08:30,132 [TARGET ACQUIRED. TARGET ACQUIRED] 1049 01:08:46,783 --> 01:08:48,084 E.T.A. three minutes. 1050 01:08:48,085 --> 01:08:50,385 God help us all. 1051 01:08:54,791 --> 01:08:58,894 [MUZAK PLAYING] 1052 01:09:01,097 --> 01:09:03,899 [JOSE HUMMING] 1053 01:09:04,601 --> 01:09:06,970 [ALEX JOINS IN, BEATBOXING] 1054 01:09:06,971 --> 01:09:08,771 [SINGING] 1055 01:09:08,772 --> 01:09:11,841 We're gonna kill some spiders. Gonna kill some spiders dead. 1056 01:09:11,842 --> 01:09:16,880 We're gonna kills some spiders. Gonna shoot those muthas in the head. 1057 01:09:16,881 --> 01:09:21,183 [ALEX CONTINUES BEATBOXING] 1058 01:09:25,188 --> 01:09:27,189 And stop. 1059 01:09:27,891 --> 01:09:29,192 That's pretty good. 1060 01:09:29,193 --> 01:09:30,926 That was all right. 1061 01:09:32,128 --> 01:09:33,363 Let's do this. You ready? 1062 01:09:33,364 --> 01:09:34,197 I'm ready. 1063 01:09:34,198 --> 01:09:35,832 You nervous? 1064 01:09:35,833 --> 01:09:36,966 Yes. 1065 01:09:36,967 --> 01:09:38,134 It's good that you're nervous. 1066 01:09:38,135 --> 01:09:38,968 [ELEVATOR DINGS] 1067 01:09:38,969 --> 01:09:41,170 Let's do this. 1068 01:09:58,288 --> 01:10:02,192 Oh, no. No, no, no, no, no. This is what I was afraid of. She's laid her eggs. 1069 01:10:02,193 --> 01:10:03,693 Holy juevos. 1070 01:10:03,694 --> 01:10:05,061 Oh, look at this. 1071 01:10:05,062 --> 01:10:06,095 Oh, man. 1072 01:10:06,096 --> 01:10:07,764 Alex! 1073 01:10:07,765 --> 01:10:08,765 Karly. 1074 01:10:08,766 --> 01:10:10,066 Alex! 1075 01:10:10,067 --> 01:10:11,100 She's alive. 1076 01:10:11,101 --> 01:10:12,669 You were right. 1077 01:10:12,670 --> 01:10:14,771 I'm going to go help her. You help these people. 1078 01:10:14,772 --> 01:10:16,973 Okay, I will. 1079 01:10:16,974 --> 01:10:19,326 There you go. Go towards the exit on the left, 1080 01:10:19,327 --> 01:10:21,678 there's a lot of spiders on the right. Okay 1081 01:10:21,679 --> 01:10:22,812 Alex! 1082 01:10:22,813 --> 01:10:25,114 Okay, I'm right here. Right here. 1083 01:10:25,115 --> 01:10:28,318 Just promise me this is the last time that I'm going to have to rescue you today. 1084 01:10:28,319 --> 01:10:30,253 I mean, seriously, two saves in one day. 1085 01:10:30,254 --> 01:10:31,787 Hurry. 1086 01:10:37,994 --> 01:10:38,995 Alex! Alex! 1087 01:10:38,996 --> 01:10:40,729 I got it. 1088 01:10:47,637 --> 01:10:49,204 Nice. 1089 01:10:49,472 --> 01:10:51,406 Oh, boy. 1090 01:10:54,043 --> 01:10:56,746 Here they come. Time to go! 1091 01:10:56,747 --> 01:10:59,249 Help me! Oh, my God, help me! 1092 01:10:59,250 --> 01:11:02,986 I need a hand. I need a hand! 1093 01:11:02,987 --> 01:11:05,255 Oh, my God, she's dead. 1094 01:11:05,256 --> 01:11:07,023 [SECOND WOMAN SCREAMS] 1095 01:11:07,024 --> 01:11:08,725 We gotta go. We gotta go. 1096 01:11:08,726 --> 01:11:10,426 Alex! 1097 01:11:10,427 --> 01:11:16,265 Come on, Alex! Clear out! Clear out! 1098 01:11:17,267 --> 01:11:18,968 [ALEX LAUGHING] 1099 01:11:18,969 --> 01:11:20,969 Come on, Alex! 1100 01:11:21,571 --> 01:11:24,806 Thank you for calling Western. 1101 01:11:27,510 --> 01:11:29,178 [ALEX SCREAMS] 1102 01:11:29,179 --> 01:11:32,148 Come on! Come on! Come on! Come on! Come on! Come on! 1103 01:11:32,149 --> 01:11:34,316 [ALEX AND JOSE SCREAM] 1104 01:11:37,020 --> 01:11:38,254 Nice shot. 1105 01:11:38,255 --> 01:11:41,958 Yeah, well, now we're even. 1106 01:11:41,959 --> 01:11:43,960 No, not quite. 1107 01:11:43,961 --> 01:11:45,261 What? 1108 01:11:45,262 --> 01:11:46,561 [BOTH CHUCKLE] 1109 01:11:48,398 --> 01:11:50,099 We're out of time. 1110 01:11:50,100 --> 01:11:52,701 Engage target. Engage target. 1111 01:12:10,186 --> 01:12:12,989 Yes! 1112 01:12:12,990 --> 01:12:16,491 Well, let's not celebrate just yet. 1113 01:12:20,196 --> 01:12:23,066 [ALEX AND JOSE LAUGH AND HOOT] 1114 01:12:23,067 --> 01:12:26,502 So how much you gonna charge for killing the big spider? 1115 01:12:26,503 --> 01:12:29,539 I don't know, but I hope it covers the cost of a new truck. 1116 01:12:29,540 --> 01:12:31,674 Yes, he is. The major wants to talk to you. 1117 01:12:31,675 --> 01:12:33,209 Major? Hope I'm not in trouble. 1118 01:12:33,210 --> 01:12:34,877 I hope not either. 1119 01:12:34,878 --> 01:12:36,979 Yeah, Major? 1120 01:12:36,980 --> 01:12:39,232 I gotta hand it to you, kid. You knocked it 1121 01:12:39,233 --> 01:12:41,484 out of the park. Thank you for saving Karly. 1122 01:12:41,485 --> 01:12:46,189 Well, thank you very much, sir. I told you I'm a professional. 1123 01:12:46,190 --> 01:12:49,492 That you are, son. That you are. 1124 01:12:49,493 --> 01:12:53,196 Yeah, well, any time you have any trouble, you know who to call, 1125 01:12:53,197 --> 01:12:56,232 except it's not going to be cheap. I've got a partner now. 1126 01:12:56,233 --> 01:12:58,534 [JOSE CHUCKLES] 1127 01:12:58,535 --> 01:13:00,420 And there's a little business about my, uh... 1128 01:13:00,421 --> 01:13:02,305 my truck. I made some modifications to it. 1129 01:13:02,306 --> 01:13:04,240 Alex. 1130 01:13:04,241 --> 01:13:07,377 And I'm not sure that the insurance at the company's going to cover it. 1131 01:13:07,378 --> 01:13:09,077 Alex. 1132 01:13:16,786 --> 01:13:18,788 Major, I'm going to have to call you back. 1133 01:13:18,789 --> 01:13:21,290 Alex, can we get out of here? 1134 01:13:21,291 --> 01:13:25,093 I'm sorry, Jose. I live to kill. 1135 01:13:25,995 --> 01:13:27,028 Okay. 1136 01:13:28,231 --> 01:13:30,532 I got your back, babe. 1137 01:13:31,234 --> 01:13:32,235 Hey, Jose. 1138 01:13:32,236 --> 01:13:34,003 What? 1139 01:13:34,004 --> 01:13:36,606 You remember that conversation we had in the... in the truck? 1140 01:13:36,607 --> 01:13:37,707 Which one? 1141 01:13:37,708 --> 01:13:39,075 The one about the spinneret. 1142 01:13:39,076 --> 01:13:41,711 We're going to shoot it in the butt. 1143 01:13:41,712 --> 01:13:42,945 Find me that bazooka! 1144 01:13:42,946 --> 01:13:45,514 You got it, Alex. 1145 01:13:51,454 --> 01:13:54,456 You want some of the Ex? 1146 01:14:01,097 --> 01:14:03,698 Alex! I'm coming. 1147 01:14:12,375 --> 01:14:13,543 Throw it to me. 1148 01:14:13,544 --> 01:14:16,611 Watch out, Alex! Wake up, Alex! 1149 01:14:30,326 --> 01:14:32,127 Up yours. 1150 01:14:53,015 --> 01:14:55,116 [MEN CHEERING] 1151 01:14:58,321 --> 01:15:00,622 Yeah! 1152 01:15:14,437 --> 01:15:16,172 Nicely done. 1153 01:15:16,173 --> 01:15:20,409 I told you I'm a pro. I'm a pro. Oh, look at you, you're gross. 1154 01:15:20,410 --> 01:15:21,511 Oh. 1155 01:15:21,512 --> 01:15:23,412 You've got web all over you. 1156 01:15:23,413 --> 01:15:25,081 You're one to talk. 1157 01:15:25,082 --> 01:15:27,316 Well, it looks like we're stuck together for a while. 1158 01:15:27,317 --> 01:15:28,718 Is that a problem? 1159 01:15:28,719 --> 01:15:30,353 No, I don't have a problem with that. 1160 01:15:30,354 --> 01:15:33,422 Well, what should you do with the rest of your day off? 1161 01:15:33,423 --> 01:15:36,091 I can think of a few things. 1162 01:15:43,332 --> 01:15:45,468 All right, you guys. 1163 01:15:45,469 --> 01:15:46,969 [CHUCKLES] 1164 01:15:46,970 --> 01:15:50,739 Okay. Hey, come on, guys. Get a room. Okay? 1165 01:16:11,794 --> 01:16:15,794 Alex, I'm afraid we have a little problem. 1166 01:16:15,820 --> 01:16:19,819 What's the biggest cockroach you ever saw? 80470

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.