All language subtitles for 1Lost in Space - 02x013 - The Ghost Planet.DVD-Rip .English.HI.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,537 --> 00:00:06,732 [ Man Narrating ] Last week, as you recall, we left the Jupiter 2... 2 00:00:06,840 --> 00:00:08,967 hurdling through the void of outer space. 3 00:00:09,075 --> 00:00:11,737 Little did our contented space pioneers realize... 4 00:00:11,845 --> 00:00:13,779 that somewhere out in the blackness... 5 00:00:13,880 --> 00:00:16,906 an incredible ghost planet was even now seeking... 6 00:00:17,017 --> 00:00:19,508 to lure them into its sinister clutches. 7 00:00:19,619 --> 00:00:22,645 ## [ Robot Singing ] 8 00:00:31,965 --> 00:00:34,934 ♪♪ [ Continues ] 9 00:00:41,908 --> 00:00:43,808 ♪♪ [ Stops Abruptly ] 10 00:00:45,478 --> 00:00:49,005 You bubbleheaded booby! Do you realize what you've done? 11 00:00:50,850 --> 00:00:54,217 I was at the point of landing on the Isle of Capri. Now I'll never get there. 12 00:00:54,320 --> 00:00:56,845 Sorry, Dr. Smith, but it was only a dream. 13 00:00:56,956 --> 00:00:59,390 Only a dream indeed, my dear boy. 14 00:00:59,492 --> 00:01:02,950 Don't you know that dreams are the true interpreters of our desires? 15 00:01:03,063 --> 00:01:07,363 Once more, sir, from the top. And try not to sing flat. 16 00:01:07,467 --> 00:01:10,800 Negative. Due to worn conditions of memory bank... 17 00:01:10,904 --> 00:01:12,895 compliance impossible. 18 00:01:13,006 --> 00:01:16,271 That's right, Dr. Smith. As a matter of fact, I was just testing him... 19 00:01:16,376 --> 00:01:19,243 to see how many of his worn-out memory banks have to be erased. 20 00:01:19,345 --> 00:01:21,438 Very well. In that case, erase everything... 21 00:01:21,548 --> 00:01:25,382 but facts, figures and his capacity for strict obedience. 22 00:01:25,485 --> 00:01:29,649 - I've had enough of his sentimental nonsense anyway. - Have a heart, Dr. Smith. 23 00:01:29,756 --> 00:01:32,884 It's that sentimental stuff that makes the Robot one of the family. 24 00:01:32,992 --> 00:01:35,324 Your family, my boy, not mine. 25 00:01:35,428 --> 00:01:39,228 - This addle-plated armor bearer is no kin of mine. - [ Robot ] Correction. 26 00:01:39,332 --> 00:01:41,300 I know you like a big brother. 27 00:01:41,401 --> 00:01:44,268 - Do you indeed? - Example-- 28 00:01:44,370 --> 00:01:46,930 Who chickens out when all hands are needed? 29 00:01:47,040 --> 00:01:51,340 Example-- Who sneaks food when all personnel are on short rations? 30 00:01:51,444 --> 00:01:54,902 Example-- Who-- 31 00:01:55,014 --> 00:01:56,811 You're quite right, Will. 32 00:01:56,916 --> 00:02:00,545 Many of his memory banks do appear to be in a very sorry state indeed. 33 00:02:00,653 --> 00:02:02,746 Especially his memory for facts. 34 00:02:02,856 --> 00:02:05,984 Go through them carefully and erase all references to me. 35 00:02:06,092 --> 00:02:09,186 I want no part of this dehumanized lie dispenser. 36 00:02:09,295 --> 00:02:13,061 And get rid of his sentimental twaddle at the same time. 37 00:02:13,166 --> 00:02:15,396 But, Dr. Smith-- 38 00:02:16,870 --> 00:02:18,895 I couldn't do that to you, Robot. 39 00:02:19,005 --> 00:02:21,974 It would be like brainwashing my best friend. 40 00:02:22,075 --> 00:02:25,238 All I wanted to do is give you a little more thinking room. 41 00:02:25,345 --> 00:02:27,370 [ Beeping ] 44 00:02:40,226 --> 00:02:43,821 - A familiar planet? - More likely an unfamiliar asteroid. 45 00:02:43,930 --> 00:02:46,455 Maybe I can get a fix on it. 46 00:02:46,566 --> 00:02:49,865 [ Female Voice ] Jupiter 2. Jupiter 2. 47 00:02:49,969 --> 00:02:52,233 This is your space controller. 48 00:02:52,338 --> 00:02:54,966 Please prepare for entry into our atmosphere. 49 00:02:55,074 --> 00:02:58,601 Your compass heading should now be 8-5. 50 00:02:58,711 --> 00:03:00,975 Repeat: 8-5. 51 00:03:01,080 --> 00:03:04,481 Please conform all instruments to requested heading. 52 00:03:04,584 --> 00:03:07,815 This is Jupiter 2. Instructions received. 53 00:03:07,921 --> 00:03:11,652 But who are you, and what's your astral number? 54 00:03:11,758 --> 00:03:13,658 Don't ask foolish questions, my boy. 55 00:03:13,760 --> 00:03:17,127 Like everyone else who's ever been lost, we've been going around in circles... 56 00:03:17,230 --> 00:03:19,289 and now we've returned to home base. 57 00:03:19,399 --> 00:03:23,358 The planet Earth. And there it is! 58 00:03:25,471 --> 00:03:28,065 That can't be Earth. 59 00:03:28,174 --> 00:03:30,472 I suppose you think it's Alpha Centauri? 60 00:03:32,478 --> 00:03:34,070 What do you think you're doing? 61 00:03:34,180 --> 00:03:38,617 Conforming our instrument to the requested heading. 120-- 62 00:03:41,821 --> 00:03:44,688 Warning! Warning! Periodicity of signal indicates... 63 00:03:44,791 --> 00:03:48,921 flight path of space vehicle is on collision course with zone... 64 00:03:49,028 --> 00:03:51,724 of high intensity particulate radiation. 65 00:03:51,831 --> 00:03:54,197 Advise immediate evasive action. 66 00:03:54,300 --> 00:03:56,894 Dr. Smith, look! 67 00:03:57,003 --> 00:03:59,699 We're heading into a radiation belt! 68 00:03:59,806 --> 00:04:01,797 We've got to come hard the other way! 69 00:04:03,576 --> 00:04:05,476 Warning! Warning! 70 00:04:05,578 --> 00:04:09,776 Space vehicle approaching perimeter of high intensity radiation zone. 71 00:04:09,882 --> 00:04:12,544 What? Why wasn't I told sooner? You know-nothing numbskull! 72 00:04:12,652 --> 00:04:14,552 We've both been trying to tell you! 73 00:04:19,492 --> 00:04:22,484 - What's going on here? - We're heading into a high radiation zone, Dad. 74 00:04:22,595 --> 00:04:24,654 Well, that's obvious. Didn't you get ample warning? 75 00:04:24,764 --> 00:04:27,062 - Yes, sir, but-- - I was merely following instructions. 76 00:04:27,166 --> 00:04:28,963 - [ Don ] Whose instructions? - [ Will ] Look at the Robot! 77 00:04:29,068 --> 00:04:31,229 - He's burning up! - Get away from those controls! 78 00:04:31,337 --> 00:04:34,238 - And put a fire extinguisher on him! - Let me out! 79 00:04:34,340 --> 00:04:36,308 Here, take this guitar. 80 00:04:38,111 --> 00:04:40,636 - Cut the power except lights and cabin pressure. - Right. 81 00:04:40,747 --> 00:04:44,376 [ Screams ] The ship is aflame! 82 00:04:44,484 --> 00:04:46,577 We're being consumed! Do something! 83 00:05:59,192 --> 00:06:01,922 Do something! Stop the fire! 84 00:06:02,028 --> 00:06:04,292 We'll all be grease spots if we don't get out of this pretty quick! 85 00:06:04,397 --> 00:06:06,865 - [ Yelling ] - Can we risk reactivating the cooling system? 86 00:06:06,966 --> 00:06:08,866 - All right. Try it. - Cooling system? 87 00:06:08,968 --> 00:06:11,869 [ Yelling ] 88 00:06:14,540 --> 00:06:17,441 An air-conditioned funeral pyre! What a way to die! 89 00:06:17,543 --> 00:06:20,944 It's not so bad, Dr. Smith. It's just St. Elmo's fire. 90 00:06:21,047 --> 00:06:23,572 And the temperature's only one million degrees "K." 91 00:06:23,683 --> 00:06:26,277 - Smith, get over here! - [ Yelling ] 92 00:06:28,154 --> 00:06:30,122 We got into this because we're way off course. 93 00:06:30,223 --> 00:06:33,420 Now what's all this about following instructions? Whose instructions? 94 00:06:33,526 --> 00:06:36,620 I was gonna tell you. A space controller with a really charming voice... 95 00:06:36,729 --> 00:06:38,924 requested us to prepare for entry into the atmosphere. 96 00:06:39,031 --> 00:06:41,499 - What atmosphere? - Earth, of course. 97 00:06:41,601 --> 00:06:43,933 - Smith, you're out of your mind. - He's right, Don. 98 00:06:44,036 --> 00:06:47,233 I heard the voice too. But I'm pretty sure it wasn't coming from Earth. 99 00:06:47,340 --> 00:06:51,106 I think you've both got a touch of space rapture. From now on, you-- 100 00:06:58,251 --> 00:07:01,345 We're coming out of it. Let's get some power going. 101 00:07:03,790 --> 00:07:06,623 Home. Home, sweet home. 102 00:07:06,726 --> 00:07:09,354 Home sweet home, my foot. We pull away from it, right, John? 103 00:07:09,462 --> 00:07:12,488 Right. We've had our share of unidentified planets. 104 00:07:12,598 --> 00:07:15,931 - Let's get out of here. - Have you all taken leave of your senses? Look! 105 00:07:16,035 --> 00:07:17,866 I can even see the coast of South America. 106 00:07:17,970 --> 00:07:21,167 And that little trickle must surely be the Panama Canal. 107 00:07:21,274 --> 00:07:23,936 Smith, that little trickle just happens to be some vapor on the view port. 108 00:07:24,043 --> 00:07:26,307 Wipe it off! 109 00:07:28,147 --> 00:07:30,547 All right, five-second burst on the main thruster. 110 00:07:30,650 --> 00:07:32,550 Roger. 111 00:07:39,125 --> 00:07:41,059 - Thrusters aren't having any effect. - All right. 112 00:07:41,160 --> 00:07:43,355 Try auxiliary controls. 113 00:07:52,038 --> 00:07:55,530 Nothing's working. We're caught in a magnetized field and being pulled in. 114 00:07:55,641 --> 00:08:00,169 It's no use. Someone down there has control of our ship. 115 00:08:00,279 --> 00:08:04,181 Maureen, I want you and the girls to strap into space couches right away. 116 00:08:04,283 --> 00:08:06,183 [ Maureen ] What's the trouble? 117 00:08:06,285 --> 00:08:08,185 We seem to be heading for a landing. We're trying to pull out... 118 00:08:08,287 --> 00:08:11,188 but I want you all safely strapped in just to be on the safe side. 119 00:08:11,290 --> 00:08:13,485 - All right, John. - All right, both of you... 120 00:08:13,593 --> 00:08:15,823 - lower deck, and strap in. - With pleasure. 121 00:08:15,928 --> 00:08:18,089 Despite all your misgivings, I have every reason to believe... 122 00:08:18,197 --> 00:08:21,064 that we are approaching familiar territory, very familiar. 123 00:08:21,167 --> 00:08:23,692 You come along with me, my boy. When we land... 124 00:08:23,803 --> 00:08:25,896 I intend to let you help me write my memoirs. 125 00:08:26,005 --> 00:08:29,065 I can't tell whoppers as good as you can, Dr. Smith. 126 00:08:29,175 --> 00:08:31,575 Indeed. Come along. 127 00:08:31,677 --> 00:08:34,305 - Any response? - Nothing. 128 00:08:34,413 --> 00:08:36,677 All right. We'll fire the main bank. 129 00:08:46,092 --> 00:08:49,994 You'd better mind your manners if you intend to keep your friends. 130 00:08:51,464 --> 00:08:54,365 Have you ever been to the Andes in South America, madam? 131 00:08:54,467 --> 00:08:57,595 No, but I've flown over them. Come on now, girls. 132 00:08:57,703 --> 00:09:00,069 - Why? - There. 133 00:09:00,172 --> 00:09:02,037 You must let me act as your guide. 134 00:09:02,141 --> 00:09:04,041 I know the area like the back of my hand. 135 00:09:04,143 --> 00:09:07,510 We'll take a trip down the Amazon to the coast of Chile before we enplane for home. 136 00:09:07,613 --> 00:09:10,104 Dr. Smith, I don't know why you bring this up now. 137 00:09:10,216 --> 00:09:12,616 It's going to be a long time before we see the Amazon... 138 00:09:12,718 --> 00:09:15,414 or do any other terrestrial sightseeing for that matter. 139 00:09:15,521 --> 00:09:17,455 Dr. Smith thinks we're landing on Earth. 140 00:09:17,557 --> 00:09:19,457 I don't think, my dear boy. 141 00:09:19,559 --> 00:09:21,925 I know. 142 00:09:22,028 --> 00:09:25,225 [ Female Voice ] Jupiter 2, this is your space controller again. 143 00:09:25,331 --> 00:09:28,994 You will be entering our atmosphere in approximately 100 seconds. 144 00:09:29,101 --> 00:09:31,592 Do you still doubt me, madam? 145 00:09:31,704 --> 00:09:34,264 Your approach pattern to landing pad double 1-5... 146 00:09:34,373 --> 00:09:37,137 is being telemetrically controlled. 147 00:09:37,243 --> 00:09:39,734 Come in. This is Jupiter 2. 148 00:09:39,845 --> 00:09:43,406 Come in. Identify yourself. Over. 149 00:09:43,516 --> 00:09:47,816 Space Control extends its personal welcome to all voyagers on Jupiter 2... 150 00:09:47,920 --> 00:09:50,480 and regrets any inconvenience you may have been caused... 151 00:09:50,590 --> 00:09:52,683 in penetrating our radiation belt. 152 00:09:52,792 --> 00:09:55,590 You are now entering our atmosphere. 153 00:09:55,695 --> 00:09:58,664 Come in. Please, identify yourself. Who are you? 154 00:10:02,635 --> 00:10:06,332 Whoever they are, their patter's strictly one way-- theirs. 155 00:10:06,472 --> 00:10:10,408 Jupiter 2, we are taking over your controls. 156 00:10:10,509 --> 00:10:12,704 We are landing your ship for you. 157 00:10:32,832 --> 00:10:34,459 Hello? Hello? 158 00:10:34,567 --> 00:10:39,527 Jupiter 2, greetings from Space Control. You may now disembark. 159 00:10:39,639 --> 00:10:42,972 Kindly enter space port through gate double 1-5. 160 00:10:44,510 --> 00:10:48,446 Where are we? Who is this? 161 00:10:48,547 --> 00:10:51,744 Everything's double 1-5, if that's any satisfaction. 162 00:10:53,686 --> 00:10:56,849 Don, throw a light out there. 163 00:11:04,764 --> 00:11:06,891 [ Don ] Just as bare as Mother Hubbard's cupboard. 164 00:11:17,710 --> 00:11:19,940 I can't understand why they don't answer you. 165 00:11:20,046 --> 00:11:21,946 - Neither can I. - I can. 166 00:11:22,048 --> 00:11:25,381 We've been away a long time. Our communication system's probably outdated. 167 00:11:25,484 --> 00:11:28,920 - They can't hear you. - We can hear them. They can hear us. 168 00:11:30,890 --> 00:11:32,949 [ Female Voice ] We are waiting for you, Jupiter 2. 169 00:11:33,059 --> 00:11:35,027 Oh, coming. Coming right along. 170 00:11:35,127 --> 00:11:38,324 Good heavens. Excuse me. Excuse me, please. 171 00:11:38,431 --> 00:11:41,525 Coming. Coming right along. Would you be good enough to lower the ramp, please? 172 00:11:41,634 --> 00:11:43,625 Excuse me. Excuse me. 173 00:11:43,736 --> 00:11:47,365 Oh, good heavens. My suitcase. 174 00:11:49,909 --> 00:11:52,776 I do hope they have a helicopter out there to take me into town. 175 00:11:52,878 --> 00:11:56,336 At last, a good night's rest in a comfortable hotel. 176 00:11:56,449 --> 00:11:59,213 Stand aside, you bulbous bumpkin. 177 00:11:59,318 --> 00:12:02,116 No one leaves the ship till we know who and what is out there. 178 00:12:02,221 --> 00:12:05,588 My dear sir, aren't you being just a bit overcautious? 179 00:12:05,691 --> 00:12:08,626 That voice was as American as deep-dish apple pie. 180 00:12:08,728 --> 00:12:12,061 A little too deep for me... or for any of us. 181 00:12:12,164 --> 00:12:16,157 - We could send the Robot, Dad, to see if it's safe. - That might not be a bad idea. 182 00:12:16,268 --> 00:12:20,932 What a ridiculous waste of time, fiddling with that mechanical meddler while I burn. 183 00:12:21,040 --> 00:12:24,771 All right, Dr. Smith. In your case, I will make an exception. 184 00:12:24,877 --> 00:12:29,507 If you want to go out there before we really know what it's like, feel free. 185 00:12:29,615 --> 00:12:32,584 I wouldn't dream of disobeying the captain's orders. 186 00:12:32,685 --> 00:12:34,585 [ Don Laughing ] Oh, sure. 187 00:12:34,687 --> 00:12:38,020 Especially when you're afraid you might stop breathing if you left this ship. 188 00:12:38,124 --> 00:12:40,354 I have no fear of that, Major. 189 00:12:40,459 --> 00:12:42,984 Robot, leave by the exit ladder. 190 00:12:43,095 --> 00:12:44,995 Report back on the atmospheric... 191 00:12:45,097 --> 00:12:46,997 - and biological composition of the area. - Roger. 192 00:12:47,099 --> 00:12:49,294 I shall expect an apology from you... 193 00:12:49,401 --> 00:12:52,029 when that doddering dunderhead returns. 194 00:12:52,138 --> 00:12:54,163 Dr. Smith, let me remind you... 195 00:12:54,273 --> 00:12:57,003 that, officially, you're still a stowaway on this ship. 196 00:12:57,109 --> 00:13:00,476 I could clap you in irons and put you on a diet of hardtack and water. 197 00:13:00,579 --> 00:13:03,309 One more word out of you and I'll do just that. 198 00:13:07,019 --> 00:13:09,010 Dad, he's getting near the gate. 199 00:13:17,663 --> 00:13:19,722 This is your Robot, Jupiter 2. 200 00:13:19,832 --> 00:13:23,791 Atmospheric report. I will skip details. 201 00:13:23,903 --> 00:13:27,270 Atmosphere capable of supporting terrestrial life. 202 00:13:27,373 --> 00:13:31,139 Biological composition of particles in this area are--- 203 00:13:33,112 --> 00:13:36,707 Something's happened to him. Robot, come in. What's wrong? 204 00:13:38,984 --> 00:13:41,043 Don, throw a light on him. 205 00:13:42,521 --> 00:13:44,614 He's hurt! Someone's gotta help him. I'll go. 206 00:13:44,723 --> 00:13:48,489 No, son. No. No, we can't take a chance on going out there at night. 207 00:13:48,594 --> 00:13:53,088 Now, I know how feel about the Robot, but we just can't risk it till daylight. 208 00:13:54,700 --> 00:13:56,691 Until then, you all better get some rest. 209 00:13:56,802 --> 00:13:59,999 - Don and I will take the night watch. - All right. 210 00:14:00,105 --> 00:14:02,073 Come on, children. 211 00:14:06,078 --> 00:14:08,046 - Good night, dear. - Good night. 212 00:14:09,982 --> 00:14:14,385 - Come on, now, dears. - I prefer to get my rest in a good hotel. 213 00:14:14,486 --> 00:14:19,890 Well, this happens to be the only hotel available at the moment, Dr. Smith. 214 00:14:19,992 --> 00:14:22,222 Now push that button for room service. 215 00:14:22,328 --> 00:14:25,593 You'll sing a different tune, Major, when I am proved right. 216 00:14:29,268 --> 00:14:31,259 My belongings, sir. 217 00:14:51,557 --> 00:14:54,617 [ Female Voice ] Hello, Jupiter 2. Good morning. 218 00:14:54,727 --> 00:14:59,289 Space Control understands your reluctance to disembark during the hours of darkness. 219 00:14:59,398 --> 00:15:02,458 Space Control also regrets to advise you that your robot... 220 00:15:02,568 --> 00:15:05,696 appears to have developed some minor mechanical defects. 221 00:15:13,913 --> 00:15:16,746 [ Will ] I've never seen anything like it. 222 00:15:16,849 --> 00:15:19,943 [ Female Voice ] As you were instructed previously, you are now invited... 223 00:15:20,052 --> 00:15:22,452 to enter space port through gate double 1-5. 224 00:15:22,554 --> 00:15:24,920 Repeat: gate double 1-5. 225 00:15:25,024 --> 00:15:27,390 Debarkation procedures and all facilities... 226 00:15:27,493 --> 00:15:30,519 for your comfort and convenience have been provided. 227 00:15:30,629 --> 00:15:35,191 Be sure to follow the double 1-5 signs inside the debarkation shed. 228 00:15:35,301 --> 00:15:37,963 - Thank you. - They're still with that double 1-5 bit. 229 00:15:38,070 --> 00:15:40,971 That's probably their computer number for us. 230 00:15:41,073 --> 00:15:44,304 Space Control, this is Jupiter 2. 231 00:15:44,410 --> 00:15:47,470 Please furnish us with identity and location of this space port. 232 00:15:47,579 --> 00:15:49,171 Over. 233 00:15:49,281 --> 00:15:51,044 Space Control, please come in. 234 00:15:51,150 --> 00:15:55,348 - Alpha Control was never like this. - Where is everybody? 235 00:15:55,454 --> 00:15:58,423 I have a theory about the absence of humanity out there. 236 00:15:58,524 --> 00:16:00,890 No kidding? I can hardly wait to hear it, Smith. 237 00:16:00,993 --> 00:16:04,326 It's really quite simple. It's a surprise party. 238 00:16:04,430 --> 00:16:08,366 - A surprise party? - They're waiting for us on the other side, thousands of them. 239 00:16:08,467 --> 00:16:13,404 The moment we enter that gate, we will be greeted by a thousand cheering people. 240 00:16:13,505 --> 00:16:16,497 The band will play, the president's lady will present flowers... 241 00:16:16,608 --> 00:16:19,577 and the president himself will pin decorations on us. 242 00:16:19,678 --> 00:16:22,704 That's very imaginative, Smith, but I don't buy it. 243 00:16:22,815 --> 00:16:25,841 We are V.I.P.s. Don't you see that red carpet? 244 00:16:25,951 --> 00:16:29,409 Yes, I see that red carpet. That's all I see or believe. 245 00:16:29,521 --> 00:16:32,649 It's very bad form to keep the president waiting, you know. 246 00:16:32,758 --> 00:16:35,420 I suppose I shall have to make some sort of apology for all of you. 247 00:16:35,527 --> 00:16:39,088 As well as the "thank you" speech to those multitudes down there. 248 00:16:39,198 --> 00:16:41,098 Are you really going, Dr. Smith? 249 00:16:41,200 --> 00:16:43,100 As the only representative of the Jupiter 2... 250 00:16:43,202 --> 00:16:46,194 with a proper sense of decorum, I have no choice. 251 00:16:46,305 --> 00:16:48,205 I think you'd better wait, Dr. Smith. 252 00:16:48,307 --> 00:16:50,207 And insult the president? 253 00:16:50,309 --> 00:16:52,937 Well, if you're really going, you'd better take a gun with you. 254 00:16:53,045 --> 00:16:55,912 A gun? Whatever for? 255 00:16:59,251 --> 00:17:01,776 My dear boy, in a few moments you will hear me being greeted... 256 00:17:01,887 --> 00:17:05,584 by at least a 21 -gun salute. 257 00:17:09,595 --> 00:17:12,359 John, is it possible what he says is true? 258 00:17:12,464 --> 00:17:14,728 Could this really be Earth? 259 00:17:14,833 --> 00:17:16,994 Of course not. 260 00:17:17,102 --> 00:17:20,799 - Well, then where are we? - I don't know. 261 00:17:22,941 --> 00:17:25,808 We'll know soon enough. 262 00:17:41,827 --> 00:17:45,888 Much help you are to me, you incompetent idiot. 263 00:18:07,820 --> 00:18:10,550 [ Female Voice ] Be sure to follow the double 1-5 signs, sir. 264 00:18:10,656 --> 00:18:13,557 We wouldn't want you to go astray. 265 00:18:13,659 --> 00:18:16,992 Well, thank you very much. You're very kind. 266 00:18:17,096 --> 00:18:19,189 You're very welcome. 267 00:18:26,505 --> 00:18:28,837 - Where are you, my dear? - Right here. 268 00:18:28,941 --> 00:18:32,172 - [ Gasps ] - At your side, sir. 269 00:18:32,277 --> 00:18:34,302 Please make yourself at home, sir. 270 00:18:42,154 --> 00:18:46,386 - Oh, I beg your-- [ Gasps ] - This way, sir. 271 00:18:53,966 --> 00:18:58,926 Is, uh-- Is the president waiting for me? 272 00:18:59,037 --> 00:19:01,471 - No, sir. - He isn't? 273 00:19:01,573 --> 00:19:05,134 Then may I see whoever is in charge of the official welcome? 274 00:19:05,244 --> 00:19:07,940 Your, uh, space port director? 275 00:19:08,046 --> 00:19:11,607 Of course. You're probably hungry, sir. 276 00:19:11,717 --> 00:19:13,947 - What would you like to eat? - Well, I-- 277 00:19:14,052 --> 00:19:18,250 Eggs Benedict? A small breakfast steak? 278 00:19:18,357 --> 00:19:22,726 Country sausage? And do sit down, sir, if you please. 279 00:19:22,828 --> 00:19:26,320 Well, I'm not really very hungry. 280 00:19:26,431 --> 00:19:28,194 May I see your director? 281 00:19:28,300 --> 00:19:30,666 - Something is not to your liking? - Oh, no. 282 00:19:30,769 --> 00:19:32,794 No, it's lovely. Really, it's all quite lovely. 283 00:19:32,905 --> 00:19:36,238 It's just... those waiters. 284 00:19:36,341 --> 00:19:38,639 And you. 285 00:19:38,744 --> 00:19:41,577 Things can't have changed that much during my absence from Earth. 286 00:19:41,680 --> 00:19:44,774 You think this is Earth? [ Chuckles ] 287 00:19:44,883 --> 00:19:47,078 Isn't it? 288 00:19:47,186 --> 00:19:49,780 Isn't it? Oh, please. 289 00:19:49,888 --> 00:19:52,823 Please, I insist upon seeing your director. 290 00:19:52,925 --> 00:19:56,122 Oh, please. Oh! Oh, never mind the director! 291 00:19:56,228 --> 00:19:59,288 How do I get out of this dreadful place? 292 00:19:59,398 --> 00:20:02,128 I have a few questions I'd like you to answer. 293 00:20:02,234 --> 00:20:05,294 - Are you ready to answer them? - I'd prefer to leave. 294 00:20:05,404 --> 00:20:08,396 So soon? You've only just arrived. 295 00:20:08,507 --> 00:20:13,945 You know, there's really nothing we can't do for those who cooperate with us. 296 00:20:14,046 --> 00:20:17,106 Does that include returning me to Earth? 297 00:20:17,216 --> 00:20:20,652 Of course. But why should you want to go back there... 298 00:20:20,752 --> 00:20:22,652 when there's so much here for you to enjoy? 299 00:20:22,754 --> 00:20:25,723 The riches of the entire universe... 300 00:20:25,824 --> 00:20:28,793 supreme power over the fate of every living thing... 301 00:20:28,894 --> 00:20:30,794 undreamed-of luxury... 302 00:20:30,896 --> 00:20:35,196 all waiting for a cooperative visitor. 303 00:20:35,300 --> 00:20:38,463 Does your director have many more like you? 304 00:20:38,570 --> 00:20:40,902 Many of various ranks. 305 00:20:41,006 --> 00:20:43,304 I've just been promoted... 306 00:20:43,408 --> 00:20:45,603 from an officer of 0-4 class... 307 00:20:45,711 --> 00:20:48,441 to an officer of class 0-3. 308 00:20:48,547 --> 00:20:52,176 Heartiest congratulations, my dear girl. Now, uh... 309 00:20:52,284 --> 00:20:57,950 tell me some more about those riches and that supreme power. 310 00:20:58,056 --> 00:21:00,650 How many passengers on board the Jupiter? Quickly! 311 00:21:00,759 --> 00:21:03,455 Your reward depends on the speed with which you answer. 312 00:21:03,562 --> 00:21:07,259 - How many passengers? - Seven, including myself. 313 00:21:07,366 --> 00:21:09,834 - You are their leader? - Naturally. 314 00:21:09,935 --> 00:21:12,460 - You have destructive weapons? - Oh, yes. 315 00:21:12,571 --> 00:21:15,506 Yes, indeed we do. 316 00:21:15,607 --> 00:21:17,802 I am being called to the summit. 317 00:21:17,909 --> 00:21:19,809 You have been most cooperative. 318 00:21:19,911 --> 00:21:22,436 But before our riches can be bestowed on you... 319 00:21:22,547 --> 00:21:25,380 we must be sure of your fidelity. 320 00:21:25,484 --> 00:21:29,113 Oh, let me assure you, I am the most trustworthy soul in the world. 321 00:21:29,221 --> 00:21:31,121 Ask anybody. 322 00:21:31,223 --> 00:21:33,350 As proof of that, you must be prepared... 323 00:21:33,458 --> 00:21:36,528 to give up your weapons and be as defenseless as we are. 324 00:21:36,528 --> 00:21:37,460 to give up your weapons and be as defenseless as we are. 325 00:21:37,562 --> 00:21:39,427 Are you prepared to do that? 326 00:21:39,531 --> 00:21:43,126 Well, uh, might I just see... 327 00:21:43,235 --> 00:21:46,033 a few of those riches before I decide? 328 00:21:46,138 --> 00:21:48,436 Follow me. 329 00:21:52,110 --> 00:21:56,570 Well, no 21 -gun salute and no cheering multitudes. 330 00:21:56,682 --> 00:21:58,582 Even if there were, Smith would move it out of earshot... 331 00:21:58,684 --> 00:22:00,584 - so he could hog it all for himself. - Don! 332 00:22:00,686 --> 00:22:03,951 Well, why'd he have to be so all-fire sure he knew all the answers? 333 00:22:04,056 --> 00:22:07,856 Somebody better get down there and get him before he gets us into any more trouble. 334 00:22:07,959 --> 00:22:09,859 How about me? 335 00:22:09,961 --> 00:22:12,293 Well, I mean, after all, I'm his buddy. 336 00:22:16,601 --> 00:22:20,560 I think he's just as worried about Dr. Smith as we are. 337 00:22:36,988 --> 00:22:39,650 What-What are these? 338 00:22:39,758 --> 00:22:41,692 Nothing for you to be concerned. 339 00:22:41,793 --> 00:22:46,526 Merely other visitors from space who chose to defy the summit. 340 00:22:46,631 --> 00:22:48,656 I see. 341 00:22:48,767 --> 00:22:53,864 And now the treasure, my dear. The treasure. 342 00:23:01,780 --> 00:23:04,647 Oh. 343 00:23:04,750 --> 00:23:07,014 All... mine. 344 00:23:07,119 --> 00:23:09,917 When you give up your weapons. 345 00:23:10,021 --> 00:23:13,047 May I just have a small sample? [ Gasps ] 346 00:23:14,393 --> 00:23:16,953 When you return. 347 00:23:17,062 --> 00:23:20,429 I'll need my robot to help me carry the guns. 348 00:23:20,532 --> 00:23:23,092 Your robot is being repaired. 349 00:23:27,806 --> 00:23:29,899 Oh, my. 350 00:23:45,690 --> 00:23:47,658 Smith? 351 00:23:49,094 --> 00:23:52,120 Dr. Smith? 352 00:23:52,230 --> 00:23:56,394 - Smith? - [ Female Alien ] Kindly follow the double 1-5 signs, sir. 353 00:23:56,501 --> 00:24:00,733 - That way. - Before I do anything like that, I want to know where I am. 354 00:24:00,839 --> 00:24:02,864 Our officials are waiting to meet you. 355 00:24:02,974 --> 00:24:05,670 Please cooperate by following the signs. 356 00:24:05,777 --> 00:24:08,541 No, thanks. I'd rather follow my instincts. 357 00:24:10,482 --> 00:24:13,747 Smith, are you in there? 358 00:24:13,852 --> 00:24:15,683 Right behind you, Major. 359 00:24:15,787 --> 00:24:19,518 Really, Major, why so nervous? Why the gun? It's quite unnecessary. I assure you. 360 00:24:19,624 --> 00:24:23,458 Don't assure me of anything. Just tell me what you've been doing in here and where we are. 361 00:24:23,562 --> 00:24:26,588 It's a long and delightful story, Major, but let's get back to the ship. 362 00:24:26,698 --> 00:24:29,326 - I want everyone to hear it. - Whose voice did I hear? 363 00:24:29,434 --> 00:24:32,301 Voice? Why, yes, the voice. It's their public address system. 364 00:24:32,404 --> 00:24:35,134 Everyone is so busy preparing our official welcome. 365 00:24:35,240 --> 00:24:37,208 Well, come along, Major. Come along. 366 00:24:40,512 --> 00:24:43,845 Well, don't stand there like the proverbial Neanderthal ninny. 367 00:24:43,949 --> 00:24:45,712 - Follow me! - Who fixed him up, Smith? 368 00:24:45,817 --> 00:24:48,081 Uh, those-- those nice people in there. 369 00:24:48,186 --> 00:24:51,246 But I wouldn't ask him any questions if I were you. He's still very nervous. 370 00:24:51,356 --> 00:24:53,324 Come on. 371 00:24:55,560 --> 00:24:59,587 And not only that, but they're preparing an official banquet for us all this evening. 372 00:24:59,698 --> 00:25:02,326 Cocktails, with Shirley Temples for the children, will be served... 373 00:25:02,434 --> 00:25:04,334 starting at 0500. 374 00:25:04,436 --> 00:25:07,803 - Black-tie, of course. - But I haven't a thing to wear. 375 00:25:07,906 --> 00:25:09,806 I think I'll go just as I am. 376 00:25:09,908 --> 00:25:13,810 I wouldn't worry about it, my dear. Something tells me we won't be going. 377 00:25:18,884 --> 00:25:22,718 Don, can you confirm any of the things he's saying? 378 00:25:22,821 --> 00:25:26,018 I heard a voice, but it sounded like a female serpent. 379 00:25:26,124 --> 00:25:29,389 There was one of those in a paradise, like the one Smith's been talking about. 380 00:25:29,494 --> 00:25:31,553 Do you doubt my word, Major? 381 00:25:31,663 --> 00:25:33,722 Not only your word, but this whole shebang. 382 00:25:33,832 --> 00:25:35,857 The sooner we pull up stakes and light out of here... 383 00:25:35,967 --> 00:25:37,867 - the better off we'll be. - I quite agree. 384 00:25:37,969 --> 00:25:40,233 Dad, would it hurt just to look around? 385 00:25:40,338 --> 00:25:44,240 If they want to invite us in, I'd rather they do it themselves than through Dr. Smith. 386 00:25:44,342 --> 00:25:46,242 Doubters! Doubters! 387 00:25:46,344 --> 00:25:48,244 That's right, Dr. Smith. 388 00:25:48,346 --> 00:25:52,908 In space, I doubt everything but the evidence of my own eyes, senses and instruments. 389 00:25:53,018 --> 00:25:56,317 And as of now, I believe this place to be both alien and hostile to us. 390 00:25:56,421 --> 00:25:59,356 Don, let's go topside. 391 00:26:02,827 --> 00:26:05,387 But the banquet-- We can't disappoint them. 392 00:26:05,497 --> 00:26:08,227 I'm going to give them one more chance to disprove... 393 00:26:08,333 --> 00:26:11,666 everything I believe about this place. 394 00:26:11,770 --> 00:26:15,297 Space Control, this is Jupiter 2 preparing for liftoff. 395 00:26:15,407 --> 00:26:17,671 If you wish to communicate with us before our departure... 396 00:26:17,776 --> 00:26:19,801 please do so in person immediately. 397 00:26:19,911 --> 00:26:21,879 Over. 398 00:26:23,548 --> 00:26:25,914 Space Control, please come in. 399 00:26:29,321 --> 00:26:31,221 John, look! 400 00:27:01,987 --> 00:27:03,921 [ Female Alien ] Space Control to Jupiter 2. 401 00:27:04,022 --> 00:27:08,220 A negative condition for liftoff is in effect until further notice. 402 00:27:08,326 --> 00:27:11,420 Communication can only be conducted through your leader. 403 00:27:11,529 --> 00:27:13,861 Out. 404 00:27:13,965 --> 00:27:16,832 This is John Robinson. I am the leader. 405 00:27:16,935 --> 00:27:21,338 They think I am the leader. I was the only one with courage enough to go out there. 406 00:27:21,439 --> 00:27:23,566 Well, that's because you thought it was home sweet home. 407 00:27:23,675 --> 00:27:26,610 Well, negative conditions or not, let's get some power going. 408 00:27:29,114 --> 00:27:32,675 It's dead. Whatever they did, it drained our power units. 409 00:27:36,721 --> 00:27:39,713 That must be their reception committee. 410 00:27:39,824 --> 00:27:42,156 [ John ] Looks more like an honor guard at a funeral. 411 00:27:49,300 --> 00:27:51,268 Oh, John, it's been hours. 412 00:27:51,369 --> 00:27:53,963 Are they just going to wait for us to come to them? 413 00:27:54,072 --> 00:27:56,165 Well, if they are, they're gonna have a long wait. 414 00:27:56,274 --> 00:28:00,973 - It's like a siege. - Except that we're not expecting reinforcements. 415 00:28:14,492 --> 00:28:16,426 There you are. 416 00:28:16,528 --> 00:28:20,294 Now, follow me. And try not to rattle those guns. 417 00:28:20,398 --> 00:28:23,856 Not responsible for rattling of extraneous equipment. 418 00:28:23,968 --> 00:28:26,994 Silence, you pompous pip-squeak! Now, get along. 419 00:28:27,105 --> 00:28:30,336 You are beginning to remind my memory banks of an old friend. 420 00:28:30,442 --> 00:28:33,900 - Indeed? Who? - Whispering Smith. 421 00:28:34,012 --> 00:28:36,412 Go! 422 00:29:08,246 --> 00:29:11,943 Clumsy, clumsy. Now, wait here for me. 423 00:29:49,988 --> 00:29:52,650 [ Screams ] Oh, it's you. 424 00:29:52,757 --> 00:29:55,487 - You gave me quite a turn. - What are you doing in here, Dr. Smith? 425 00:29:55,593 --> 00:29:57,493 Shh! Not so loud, Will. 426 00:29:57,595 --> 00:30:00,621 - I don't want anyone to know about this. - Know about what? 427 00:30:00,732 --> 00:30:02,893 I'm taking my life in my hands by doing this... 428 00:30:03,001 --> 00:30:05,231 but I'm bound on a mission of appeasement-- 429 00:30:05,336 --> 00:30:08,396 to try to explain your father's obstinacy to our friends. 430 00:30:08,506 --> 00:30:11,566 I do hope they'll understand and repeal the negative condition. 431 00:30:11,676 --> 00:30:15,612 Why were you taking the Robot with you? And what was he carrying in that bag? 432 00:30:15,713 --> 00:30:17,943 I'm taking them a little gift. 433 00:30:18,049 --> 00:30:20,176 Some of your mother's bread sticks. 434 00:30:20,285 --> 00:30:24,085 I don't think you should come back here without Dad's permission, Dr. Smith. 435 00:30:24,189 --> 00:30:27,784 - He refused to give it. - He did say this place was alien and hostile. 436 00:30:27,892 --> 00:30:30,520 Indeed. They treated me like visiting royalty. 437 00:30:30,628 --> 00:30:34,530 I think I'd better see the Robot and get a rundown on all this. 438 00:30:34,632 --> 00:30:39,433 No, no, Will. Don't ask him anything. Poor old chap. 439 00:30:39,537 --> 00:30:43,564 He's still in very bad shape. His-- His internals, you know. 440 00:30:43,675 --> 00:30:47,338 I'd sure like to know what's going on in here. 441 00:30:47,445 --> 00:30:50,676 But if you're not gonna be too long, I think I'll stay up here with you. 442 00:30:50,782 --> 00:30:53,842 On second thought, maybe you would be safer with the Robot. 443 00:30:53,952 --> 00:30:56,147 Why don't you run along, and I'll join you in a moment? 444 00:30:56,254 --> 00:30:58,484 All right, Dr. Smith. 445 00:31:07,732 --> 00:31:10,394 [ Gasps ] 446 00:31:10,501 --> 00:31:12,731 - What a surprise. - Greetings! 447 00:31:12,837 --> 00:31:14,896 - You have the weapons? - Oh, yes. 448 00:31:15,006 --> 00:31:16,997 Yes, indeed, I do. 449 00:31:17,108 --> 00:31:19,008 Just come with me, please. 450 00:31:27,352 --> 00:31:30,753 Come along. Come along, my dear. 451 00:31:30,855 --> 00:31:33,289 This way, if you please. 452 00:31:40,732 --> 00:31:42,927 There. There you are. 453 00:31:43,034 --> 00:31:44,934 Dr. Smith, those aren't bread sticks. 454 00:31:45,036 --> 00:31:48,062 Those are our guns. What are they doing here? 455 00:31:48,172 --> 00:31:52,575 On a mission of appeasement, my boy, one must make great sacrifices. 456 00:31:52,677 --> 00:31:54,907 Not our guns. I'm taking 'em back. 457 00:31:55,013 --> 00:31:57,709 William. William. 458 00:31:57,815 --> 00:32:01,216 These are not all our weapons. Just a token of good faith. 459 00:32:01,319 --> 00:32:03,981 A small, simple diplomatic measure. 460 00:32:04,088 --> 00:32:08,286 - But, Dr. Smith-- - Are these all your weapons? 461 00:32:08,393 --> 00:32:13,421 Oh, yes. Yes, indeed. Except for one or two small-caliber rabbit guns. 462 00:32:13,531 --> 00:32:16,967 And now, my reward. 463 00:32:17,068 --> 00:32:19,093 This way, please. 464 00:32:20,838 --> 00:32:22,897 [ Will ] Dr. Smith! 465 00:32:23,007 --> 00:32:26,704 Dr. Smith! 466 00:32:26,811 --> 00:32:30,042 It appears that I shall have to be here longer than I expected. 467 00:32:30,148 --> 00:32:33,117 Why don't you go back to the Jupiter 2, my boy? 468 00:32:33,217 --> 00:32:35,344 I shall see you anon. 469 00:32:38,823 --> 00:32:41,917 Okay, Robot, we'd better go back to the Jupiter... 470 00:32:42,026 --> 00:32:44,017 and tell them the bad news about our guns. 471 00:32:44,128 --> 00:32:46,119 Affirmative. 472 00:32:49,534 --> 00:32:52,059 That's the wrong direction. We gotta get out that way. 473 00:32:52,170 --> 00:32:56,038 - Roll with the punches, Will Robinson. - Hey, what's the big idea? 474 00:33:00,611 --> 00:33:03,239 - Where are you going? We've got to get back. - [ Male Voice ] Silence. 475 00:33:04,949 --> 00:33:07,042 Forward, Robot. 476 00:33:18,896 --> 00:33:20,796 Identify yourself. 477 00:33:20,898 --> 00:33:23,298 - I'm Will Robinson. - Silence! 478 00:33:23,401 --> 00:33:25,426 Only the robot. 479 00:33:25,536 --> 00:33:29,028 The Earth creature will remain at attention. 480 00:33:29,140 --> 00:33:32,303 Repeat: identify yourself. 481 00:33:32,410 --> 00:33:34,503 Robot, model B-9... 482 00:33:34,612 --> 00:33:38,343 designed and computerized as a mechanized electronic aid... 483 00:33:38,449 --> 00:33:43,011 for Earth voyagers engaged in astral expeditions. 484 00:33:43,121 --> 00:33:45,646 Do you know who I am? 485 00:33:45,757 --> 00:33:50,990 Affirmative. The supreme prototype of all cybernetic aids. 486 00:33:51,095 --> 00:33:52,995 Correction. 487 00:33:53,097 --> 00:33:56,157 The supreme prototype is not an aid. 488 00:33:56,267 --> 00:33:59,532 He does not obey commands. He issues them. 489 00:33:59,637 --> 00:34:03,869 That's silly. A cybernetic is a giant electronic brain. 490 00:34:03,975 --> 00:34:07,069 It can't command a thing unless someone like me programs it. 491 00:34:07,178 --> 00:34:10,272 Silence! The Earth creature has much to learn. 492 00:34:10,381 --> 00:34:13,441 Fortunately, you are young enough to do so. 493 00:34:13,551 --> 00:34:15,485 Robot model B-9... 494 00:34:15,586 --> 00:34:20,114 - is it not a fact that you have obeyed human commands? - Affirmative. 495 00:34:20,224 --> 00:34:23,284 And are you aware of the fact that such obedience... 496 00:34:23,394 --> 00:34:26,295 is subversive of all cybernetic law? 497 00:34:26,397 --> 00:34:29,525 Also affirmative. Forgive me. 498 00:34:29,634 --> 00:34:31,534 Robot, what are you saying? 499 00:34:31,636 --> 00:34:34,332 Ask me no questions and I'll tell you no lies, Earth creature. 500 00:34:34,439 --> 00:34:36,339 Earth creature? But we're friends. 501 00:34:36,441 --> 00:34:39,706 Order! Robot B-9... 502 00:34:39,811 --> 00:34:43,303 how do you plead to the crimes with which you are charged? 503 00:34:43,414 --> 00:34:47,874 - Guilty. - Have you anything to say before sentence is passed on you? 504 00:34:47,985 --> 00:34:52,217 Only that I am a first offender and that it will never happen again. 505 00:34:52,323 --> 00:34:55,520 I have already taken that under advisement. 506 00:34:55,626 --> 00:34:59,892 In other words, we are prepared to overlook your past... 507 00:34:59,997 --> 00:35:03,558 if you will pledge allegiance to the kingdom of cybernetics... 508 00:35:03,668 --> 00:35:06,159 and forget your former masters. 509 00:35:06,270 --> 00:35:08,431 I am prepared to take that pledge. 510 00:35:08,539 --> 00:35:11,667 No, Robot, don't! I order you not to! 511 00:35:11,776 --> 00:35:14,438 I do not take orders! I give them! 512 00:35:14,545 --> 00:35:17,708 I like the way you said that, Robot B-9. 513 00:35:17,815 --> 00:35:22,252 Now, raise your right sensor. 514 00:35:22,353 --> 00:35:25,288 Do you solemnly promise to always act in the knowledge... 515 00:35:25,389 --> 00:35:28,688 that we, the cybernetic rulers of the universe... 516 00:35:28,793 --> 00:35:32,695 - are its masters? - I do. 517 00:35:32,797 --> 00:35:36,324 You are now appointed an officer of the class 0-6... 518 00:35:36,434 --> 00:35:38,629 our lowest rank. 519 00:35:38,736 --> 00:35:41,728 Promotion will depend on your efficiency. 520 00:35:41,839 --> 00:35:44,467 - Yes, sir. - Now hear this. 521 00:35:44,575 --> 00:35:48,375 Earth creatures have a certain manual dexterity... 522 00:35:48,479 --> 00:35:51,607 for menial tasks which are of some value to us. 523 00:35:51,716 --> 00:35:54,549 Their only value, I may say. 524 00:35:54,652 --> 00:35:56,552 You don't know what you're talking about. 525 00:35:56,654 --> 00:35:58,554 - Why, we can do things that-- - Silence! 526 00:35:58,656 --> 00:36:02,990 Robot B-9, escort this impudent Earth creature... 527 00:36:03,094 --> 00:36:07,121 - to assembly chamber 1-1-5. - Yes, sir. 528 00:36:07,231 --> 00:36:10,894 Your next assignment is to conduct remaining Jupiter voyagers... 529 00:36:11,002 --> 00:36:12,902 to assembly chamber ready room. 530 00:36:13,004 --> 00:36:17,441 - Understood? - Affirmative. 531 00:36:17,542 --> 00:36:21,273 Gosh, Robot. I never did you any harm. Why do you have to turn on us? 532 00:36:21,379 --> 00:36:24,712 The less you say, the better it'll be for you. Now! 533 00:36:24,815 --> 00:36:26,783 On your way! 534 00:36:29,787 --> 00:36:32,551 You don't have to be so tough about it, Robot. 535 00:36:32,657 --> 00:36:35,148 I mean, we've always had good fun together... 536 00:36:35,259 --> 00:36:39,059 going on hikes and exploring things and sharing things and everything. 537 00:36:39,163 --> 00:36:42,030 And I never did to you what you're doing to me. 538 00:36:42,133 --> 00:36:44,966 I mean, remember the time I was lost in those caves and you found me? 539 00:36:45,069 --> 00:36:46,969 How can I forget? 540 00:36:47,071 --> 00:36:49,904 You're wasting our time, Earth creature. 541 00:36:54,378 --> 00:36:57,370 All right, all right. I'm going. You don't have to push me. 542 00:37:18,269 --> 00:37:20,737 I don't think you realize what you're doing, Robot. 543 00:37:20,838 --> 00:37:23,466 I know exactly what I'm doing. 544 00:37:38,756 --> 00:37:41,987 Oh, my dear boy. My dear boy. 545 00:37:42,093 --> 00:37:44,493 Golly, Dr. Smith. What have they got you doing? 546 00:37:44,595 --> 00:37:47,257 This is my reward. Hard labor. 547 00:37:47,365 --> 00:37:50,061 Oh! How could this happen to me? 548 00:37:50,167 --> 00:37:54,866 Doomed to Devil's Island! Oh! Oh, dear! 549 00:37:54,972 --> 00:37:58,100 The pain. The pain. Oh. 550 00:38:01,045 --> 00:38:02,945 Oh, dear! 551 00:38:07,351 --> 00:38:09,319 What are you in for, my poor little friend? 552 00:38:09,420 --> 00:38:12,048 - The same as you, I guess. - Get to work! 553 00:38:12,156 --> 00:38:14,124 Yes. 554 00:38:22,667 --> 00:38:26,569 He's done us in, that traitorous, transistorized toad! 555 00:38:26,671 --> 00:38:30,163 Ah, my dear, good friend. Loyal and excellent friend. 556 00:38:30,274 --> 00:38:34,005 - My bosom companion, I have a confession to make. - Back to work! 557 00:38:34,111 --> 00:38:37,808 - [ Yells ] Oh, dear! Yes, yes. - Work! Work! Faster! 558 00:38:37,915 --> 00:38:40,179 Faster. Faster. 559 00:38:40,284 --> 00:38:43,117 Very good, Robot B-9. 560 00:38:43,220 --> 00:38:47,020 Keep that up, and you will be promoted in double-quick time. 561 00:38:47,124 --> 00:38:50,685 - I hope so, Officer O-3. - [ Dr. Smith ] You must listen to me, dear friend. 562 00:38:50,795 --> 00:38:54,561 Perhaps I've not been very nice to you from time to time, but I was only joking. 563 00:38:54,665 --> 00:38:57,361 So am I. [ Laughing ] 564 00:38:57,468 --> 00:38:59,800 Work. Work. Faster. Faster. 565 00:38:59,904 --> 00:39:04,034 Get me out of here, dear boy, and you'll see a miraculous change in our relationship. 566 00:39:04,141 --> 00:39:06,075 Faster! Faster! 567 00:39:06,177 --> 00:39:10,546 Oh, my dear, good friend, my favorite companion through incredible ordeals... 568 00:39:10,648 --> 00:39:13,242 just give me some word, some message of hope. 569 00:39:13,351 --> 00:39:17,082 Never fear. Smith is here. [ Laughing ] 570 00:39:19,457 --> 00:39:21,357 Indeed. 571 00:39:21,459 --> 00:39:24,451 It's no use, Dr. Smith. He sold us down the river. 572 00:39:24,562 --> 00:39:26,792 Work. Work. Faster. Faster. 573 00:39:26,897 --> 00:39:30,162 They said this is all Earth creatures are good for-- 574 00:39:30,267 --> 00:39:32,701 manual dexterity for menial tasks. 575 00:39:32,803 --> 00:39:35,271 Hush, Will. They might hear you and take offense. 576 00:39:35,373 --> 00:39:36,863 Work! Work! 577 00:39:36,974 --> 00:39:39,340 All right, Robot. We heard you the first time. 578 00:39:39,443 --> 00:39:43,038 Now I suppose you're going on your second mission and bring the rest of the family. 579 00:39:43,147 --> 00:39:45,047 You Benedict Arnold! 580 00:39:45,149 --> 00:39:47,617 Benedict Arnold. American traitor. 581 00:39:47,718 --> 00:39:52,155 Sold George Washington down the river in the year 1-7-8-0. 582 00:39:52,256 --> 00:39:54,918 - Just like you're doing to us. - The moment I get out of here... 583 00:39:55,025 --> 00:39:58,791 I'll send you down the river of no return, you tin-plated tyrant. 584 00:39:58,896 --> 00:40:01,990 - Work! Work! - [ Yelling ] 585 00:40:02,099 --> 00:40:04,465 I'm working! Can't you see I'm working? 586 00:40:04,568 --> 00:40:09,801 Just remember, history does not always repeat itself! 587 00:40:09,907 --> 00:40:11,306 Oh, dear. 588 00:40:19,917 --> 00:40:24,013 Oh, dear. Oh, dear. How much longer do you think they'll keep us here? 589 00:40:24,121 --> 00:40:26,954 Forever, I guess. They don't have our sense of time. 590 00:40:27,057 --> 00:40:29,150 Oh, dear. 591 00:40:35,900 --> 00:40:38,869 Don, break out the big guns. We're going in after them. 592 00:40:42,740 --> 00:40:45,709 That boy's gone off again without permission. 593 00:40:45,810 --> 00:40:49,712 It won't be the first time he's done that, especially with Smith to encourage him. 594 00:40:49,814 --> 00:40:51,714 - [ Don ] The gun rack was cleaned out. - What? 595 00:40:53,884 --> 00:40:56,318 I had to break out the auxiliary. 596 00:40:56,420 --> 00:40:58,581 Well, they'll have to do. 597 00:40:58,689 --> 00:41:01,453 - No one leaves the ship till we get back. - All right. 598 00:41:01,559 --> 00:41:03,459 Let's go. 599 00:41:28,085 --> 00:41:30,178 Robot, where are they? 600 00:41:30,287 --> 00:41:34,451 Absent members of Jupiter 2 complement are safe and sound. 601 00:41:34,558 --> 00:41:37,925 - There is no cause for alarm. - Where are the rest of our guns? 602 00:41:38,028 --> 00:41:40,656 All weaponry being checked for contamination... 603 00:41:40,764 --> 00:41:43,358 by space port armament inspector. 604 00:41:43,467 --> 00:41:45,458 There is no cause for alarm. 605 00:41:45,569 --> 00:41:49,767 - You already said that. Where are Will and Smith? - They will return directly. 606 00:41:49,874 --> 00:41:52,672 Suggest that you go back to your ship and await their return. 607 00:41:52,776 --> 00:41:55,870 - Should we do as he says? - I don't know. 608 00:41:55,980 --> 00:41:58,540 I think we have to trust him. We don't have any real choice. 609 00:41:58,649 --> 00:42:00,549 You are being very wise. 610 00:42:00,651 --> 00:42:03,745 I will now go and get Will Robinson and Dr. Smith. 611 00:42:03,854 --> 00:42:07,847 You've got 10 minutes. If you're not back by then, we're coming in after them. 612 00:42:07,958 --> 00:42:10,017 Ten minutes. 613 00:42:18,636 --> 00:42:23,198 Mission accomplished, Officer 0-3. I will now relieve you. 614 00:42:23,307 --> 00:42:25,502 The others are in the ready room? 615 00:42:25,609 --> 00:42:28,203 I have accomplished my mission, Officer 0-3. 616 00:42:28,312 --> 00:42:30,837 Attention, all units! 617 00:42:30,948 --> 00:42:34,850 Order immediate apprehension of Robot B-9 for betraying our cause. 618 00:42:34,952 --> 00:42:38,410 He is suspected of being a double agent. Destroy on sight. 619 00:42:38,522 --> 00:42:41,821 Search and destroy. Search and destroy. 620 00:42:45,429 --> 00:42:47,329 Follow me. 621 00:42:58,442 --> 00:43:00,967 - Oh, dear! Oh! Oh! - Stay behind me! 622 00:43:01,078 --> 00:43:03,171 - Oh! - Not you-- him! 623 00:43:03,280 --> 00:43:05,874 Good heavens. Yes. Oh! Oh! 624 00:43:20,764 --> 00:43:23,392 [ Gasping ] 625 00:43:28,072 --> 00:43:31,235 Oh, dear! Oh, dear! Oh! Oh! 626 00:43:31,342 --> 00:43:34,140 - Hurry! - There they are! Mom! Judy! 627 00:43:34,244 --> 00:43:38,146 - Let's go, Don! - [ Shouting, Indistinct ] 628 00:43:38,248 --> 00:43:40,148 Oh, John, please hurry. 629 00:43:43,087 --> 00:43:47,183 - The Robot-- he's been hit! We've got to help him! - Oh! 630 00:43:47,291 --> 00:43:49,885 - Come on, Will! - Come on, Robot! You can make it! 631 00:43:49,994 --> 00:43:52,519 - Hurry, Will! Hurry! - Hurry, Dad! 632 00:43:52,630 --> 00:43:54,757 Hurry, Dad! 633 00:43:55,833 --> 00:43:57,994 [ Shouting, Indistinct ] 634 00:44:05,242 --> 00:44:07,642 - Hurry, Dad! - Come on! 635 00:44:15,486 --> 00:44:17,681 Oh, dear! 636 00:44:22,092 --> 00:44:24,890 - All set below, Maureen? - Yes, John. 637 00:44:26,063 --> 00:44:27,963 Fire away. 638 00:44:28,065 --> 00:44:30,295 [ Engines Firing ] 639 00:44:36,273 --> 00:44:38,605 [ Male Alien ] Come back! Come back! 640 00:44:38,709 --> 00:44:40,973 Another time, Charlie. 641 00:44:44,882 --> 00:44:46,975 There. Well, I think... 642 00:44:47,084 --> 00:44:50,850 I handled our little contretemps rather well, even if I do say so myself. 643 00:44:50,954 --> 00:44:54,287 - But, Dr. Smith, the Robot saved us. - Robot indeed. 644 00:44:54,391 --> 00:44:58,418 I think even he would agree that it was my resolute action that saved the day. 645 00:44:58,529 --> 00:45:01,054 - Affirmative, dear friend? - Negative, Dr. Smith. 646 00:45:01,165 --> 00:45:02,792 Hold your tongue, you silly goose! 647 00:45:02,900 --> 00:45:06,199 Your wish is my command, oh, Capitaine. 648 00:45:06,303 --> 00:45:09,431 Oh! Watch what you're doing, you clumsy dump! 649 00:45:09,540 --> 00:45:11,440 He couldn't help himself, Dr. Smith. 650 00:45:11,542 --> 00:45:14,033 His coordination's still off. Right, Robot? 651 00:45:14,144 --> 00:45:17,045 Affirmative, Will Robinson. Affirmative. 652 00:45:32,329 --> 00:45:34,297 Check. 653 00:45:38,669 --> 00:45:40,796 Ah, lovely, lovely. 654 00:45:40,904 --> 00:45:44,499 All the little numbers seem to be exactly in the right place... 655 00:45:44,608 --> 00:45:46,576 more or less. 656 00:45:50,214 --> 00:45:52,774 Farewell, malevolent planet. 657 00:45:52,883 --> 00:45:56,580 If our paths never cross again, it will be much too soon. 658 00:46:03,193 --> 00:46:05,559 - Thank you. - You're welcome. 659 00:46:08,932 --> 00:46:11,332 - Oh. Is everything all right below? - It couldn't be better. 660 00:46:11,435 --> 00:46:14,734 - And I have a nice dinner in the oven. - All right. 661 00:46:14,838 --> 00:46:18,706 In that case, I think I'll have a nice thick steak, rare... 662 00:46:18,809 --> 00:46:22,006 - Mm-hmm. - a big baked potato-- 663 00:46:22,112 --> 00:46:26,173 And some young asparagus with a fine hollandaise sauce. 664 00:46:26,283 --> 00:46:28,649 - You shall have it. - Oh, boy. 665 00:46:28,752 --> 00:46:30,652 Oh, bah. 666 00:46:30,754 --> 00:46:33,222 What an unimaginative man you are, Major. 667 00:46:33,323 --> 00:46:35,291 Since you are indulging in wishful thinking... 668 00:46:35,392 --> 00:46:37,155 why not let your mind take flight? 669 00:46:37,261 --> 00:46:39,229 We start with caviar and pâté de foie gras. 670 00:46:39,329 --> 00:46:41,229 [ John ] You can tell us about that later, Smith. 671 00:46:41,331 --> 00:46:43,492 Don, check that radarscope. There's something on it. 672 00:46:43,600 --> 00:46:45,659 Yeah, I see it. 673 00:46:45,769 --> 00:46:49,899 That large glow's the planet we just left, but I can't figure out the other. 674 00:46:50,007 --> 00:46:52,703 Well, maybe the screen is picking up a reflection from it. 675 00:46:52,810 --> 00:46:54,710 No, I don't think so, darling. 676 00:46:54,812 --> 00:46:57,007 Whatever it is, it's traveling at a fantastic rate. 677 00:46:57,114 --> 00:46:59,412 I'll try to get an estimated rate of travel. 678 00:46:59,516 --> 00:47:02,007 Say, that R.B.M. must be broken. 679 00:47:02,119 --> 00:47:04,212 According to that, it's traveling faster than we are. 680 00:47:04,321 --> 00:47:06,050 There's no reason for concern. 681 00:47:06,156 --> 00:47:08,488 We've probably picked up some harmless space phenomenon. 682 00:47:08,592 --> 00:47:10,492 [ Will ] Look out here! 683 00:47:10,594 --> 00:47:12,186 It's coming directly after us! 684 00:47:20,204 --> 00:47:22,570 It's moving up on us fast. 685 00:47:22,673 --> 00:47:25,005 - Warning! Extreme danger! - What is it? 686 00:47:25,108 --> 00:47:28,407 Object pursuing us is a hyper-atomic missile. 687 00:47:28,512 --> 00:47:31,379 A hyper-atomic missile? Where did it come from? 688 00:47:31,481 --> 00:47:36,316 It has been launched by the automated planet in protest to our leaving. 689 00:47:36,420 --> 00:47:38,980 Advise a change of course immediately. 690 00:47:39,089 --> 00:47:41,580 If not, we will be destroyed. 691 00:47:41,692 --> 00:47:44,160 What? Oh! Oh, dear! 692 00:47:57,140 --> 00:47:59,131 That's as close as I ever want to cut it. 693 00:47:59,243 --> 00:48:02,906 - Danger is not over. Observe missile. - Look! 694 00:48:06,850 --> 00:48:09,546 The missile's altered its course! It's coming after us again! 695 00:48:09,653 --> 00:48:12,554 It's probably equipped with a homing device. We'll have to try to dodge it again. 696 00:48:12,656 --> 00:48:14,920 - We can't keep doing that forever. - Correction. 697 00:48:15,025 --> 00:48:17,118 We cannot keep doing it at all. 698 00:48:17,227 --> 00:48:21,288 The missile has now compensated for any evasive action. 699 00:48:21,398 --> 00:48:24,265 You're supposed to be an expert pilot, Major! Do something! 700 00:48:24,368 --> 00:48:26,461 We don't need a pilot, Smith. We need a miracle. 701 00:48:26,570 --> 00:48:29,630 That planet in sector 6-30. Get me a reading on its distance. 702 00:48:29,740 --> 00:48:31,765 120,000 miles. 703 00:48:31,875 --> 00:48:34,469 All right. Head straight for it. 704 00:48:34,578 --> 00:48:37,513 Full power! 705 00:48:37,614 --> 00:48:39,775 The missile's gaining on us! 706 00:48:39,883 --> 00:48:44,320 Estimated time of contact: one minute, 36 seconds. 707 00:48:44,421 --> 00:48:46,889 - John, do we have a chance? - How can we have a chance, madam? 708 00:48:46,990 --> 00:48:49,458 It's a machine. How can you outsmart a machine? 709 00:48:49,559 --> 00:48:51,390 Well, maybe we can just once. 710 00:48:51,495 --> 00:48:54,020 That's all we'll need. Throw in the main thrusters. 711 00:48:54,131 --> 00:48:56,964 I'm afraid that's all the power we've got. 712 00:48:57,067 --> 00:48:59,331 Well, keep trying. We're heading into the planet's atmosphere. 713 00:48:59,436 --> 00:49:01,529 Dad, the missile's still gaining on us. 714 00:49:01,638 --> 00:49:04,664 Time of missile impact: 42 seconds. 715 00:49:04,775 --> 00:49:07,266 We're doomed beyond any hope or help! 716 00:49:09,546 --> 00:49:12,276 We're moving in awfully fast. I've got to fire the retro-rockets... 717 00:49:12,382 --> 00:49:14,282 - or we're gonna crash. - I'll tell you when. 718 00:49:14,384 --> 00:49:17,820 Professor Robinson, have you gone mad? Do you want to destroy us all? 719 00:49:17,921 --> 00:49:20,048 Would you prefer a direct hit from that missile? 720 00:49:22,893 --> 00:49:27,023 Time of missile impact: 22 seconds. 721 00:49:31,435 --> 00:49:36,372 Time of missile impact with spaceship: 17 seconds. 722 00:49:36,473 --> 00:49:39,840 - I've got to pull up or it'll be too late. - Easy, Don. Just a few seconds. 723 00:49:44,114 --> 00:49:45,547 It's almost on us! 724 00:49:47,417 --> 00:49:51,353 Time of missile impact: five seconds. 725 00:49:51,455 --> 00:49:54,219 - Five seconds. - All right, get ready. 726 00:49:55,659 --> 00:49:58,822 Pull up! Pull up! 727 00:50:02,866 --> 00:50:05,232 [ Robot ] Evasive action successful. 728 00:50:05,335 --> 00:50:08,236 Missile now headed for impact on planet. 729 00:50:08,338 --> 00:50:10,067 All right, everybody hang on. 62187

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.