All language subtitles for xyc-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,960 --> 00:00:09,840 The English want to know where it is German radar. 2 00:00:09,960 --> 00:00:12,479 - Stop! - Dear! 3 00:00:13,640 --> 00:00:18,120 All state employees signed for The Danish Free Corps. 4 00:00:18,240 --> 00:00:23,080 We are without people for the harvest! I asked the manager to hire people. 5 00:00:23,200 --> 00:00:26,360 - I don't want that money. - Police! 6 00:00:26,480 --> 00:00:29,520 Love you. I'm looking for more security. 7 00:00:29,680 --> 00:00:32,599 He has put himself in a serious situation. 8 00:00:32,680 --> 00:00:35,680 He ran away. He is very serious. 9 00:00:37,437 --> 00:00:42,437 Www.SubAdictos.net presents: 10 00:00:42,438 --> 00:00:47,438 a subtitle of federicio... 11 00:00:47,439 --> 00:00:51,439 Facaho Correction 12 00:00:51,440 --> 00:00:56,440 Badehotellet - S08E04 "Something for Something" 13 00:01:15,280 --> 00:01:21,519 Mrs Berggren. I have been told they never found an amber. 14 00:01:21,640 --> 00:01:25,759 - I did? - Here it is. It's for you. 15 00:01:25,880 --> 00:01:30,599 - I found a piece. - Then keep it to yourself. 16 00:01:30,720 --> 00:01:34,642 No, this is for you. Finally I managed to find it. 17 00:01:35,080 --> 00:01:38,639 Try to see it through the light. 18 00:01:40,320 --> 00:01:41,919 She is beautiful. 19 00:01:42,040 --> 00:01:45,959 If you wanted, I'd be happy to show you where to find it 20 00:01:46,080 --> 00:01:50,079 - Can we meet tomorrow morning? - I can not. 21 00:01:53,000 --> 00:01:57,679 - Any word on Stefan Berger? - No. 22 00:01:58,160 --> 00:02:02,079 I understand her. But don't be surprised if we find the soldier who ran away. 23 00:02:02,200 --> 00:02:05,519 I think he would be better off with his girlfriend... 24 00:02:05,640 --> 00:02:08,839 that being here and playing to the war. 25 00:02:08,960 --> 00:02:11,879 - Excuse me. - I was already leaving. 26 00:02:11,900 --> 00:02:16,879 Let me know if he changes his mind about tomorrow. Bye. 27 00:02:20,120 --> 00:02:23,800 What did he want? Why did he come? 28 00:02:23,920 --> 00:02:27,800 He wanted to thank you for have served chocolate to his people. 29 00:02:27,920 --> 00:02:32,680 - He had not appreciated that? - Give me the list. The warehouse awaits. 30 00:02:35,440 --> 00:02:39,920 - What did the lieutenant want? - Thank us for the chocolate. 31 00:02:40,040 --> 00:02:43,600 - He had already thanked you. - I think so too. 32 00:02:43,720 --> 00:02:46,600 He wants them to come every day. 33 00:02:46,720 --> 00:02:49,960 And the dogs, Edith. 34 00:02:52,440 --> 00:02:56,640 - Mr. Molin. It has arrived. - We couldn't wait. 35 00:02:56,760 --> 00:03:00,280 - And the lady with you. Very nice. - Good morning, Mrs. Berggren. 36 00:03:00,400 --> 00:03:04,080 We waited for you in the afternoon, but the room is ready. 37 00:03:04,200 --> 00:03:08,360 - We come from Skagen. - They didn't come from Copenhagen? 38 00:03:08,480 --> 00:03:12,480 In principle, yes, only we did a little stop in Skagen. 39 00:03:12,600 --> 00:03:17,720 But it wasn't that short. I had a performance at the hotel last night. 40 00:03:17,840 --> 00:03:23,320 - August organized it. - But first, we came from Copenhagen. 41 00:03:23,440 --> 00:03:26,800 There have been things to consider for his father. 42 00:03:26,920 --> 00:03:29,360 I heard something about it. 43 00:03:29,480 --> 00:03:35,000 We should have come to lunch, so it seemed that we came directly. 44 00:03:35,120 --> 00:03:38,320 Why is it so important, August? 45 00:03:38,440 --> 00:03:41,880 It should look like I'm working. 46 00:03:42,000 --> 00:03:45,360 That's as long as it lasts, dear. 47 00:03:45,480 --> 00:03:49,760 He must not suspect that I am on my way to go. 48 00:03:49,880 --> 00:03:54,160 He doesn't understand that, as long as he has a boring habit either. 49 00:03:54,280 --> 00:03:57,560 - Someone could come. - Tell him today. 50 00:03:57,680 --> 00:04:01,600 please let me fix it in my own way and at my own pace. 51 00:04:01,720 --> 00:04:04,920 - You promised it would be today. - Yes. 52 00:04:05,040 --> 00:04:08,640 Have you seen it's the same room what the first time? 53 00:04:08,760 --> 00:04:11,880 Yes, I saw it, August. You say it today. 54 00:04:12,000 --> 00:04:16,840 I can't leave him unsettled the construction thing in Copenhagen. 55 00:04:16,960 --> 00:04:20,160 He is my friend. He has done a lot for me. 56 00:04:20,280 --> 00:04:26,520 And you've done a lot for him. Everything has His time, and now is our time. 57 00:04:28,200 --> 00:04:29,360 Yes? 58 00:04:29,480 --> 00:04:32,920 - Well that... - Just put it there. 59 00:04:42,360 --> 00:04:46,440 Molin, dear friend. Have arrived! 60 00:04:46,560 --> 00:04:50,120 - Yes. Here we are. - And you have the lady next to you. 61 00:04:50,240 --> 00:04:54,960 Nice to see you again. we were waiting for you early this afternoon. 62 00:04:55,080 --> 00:04:58,720 We rush. We have important things on the agenda. 63 00:04:58,840 --> 00:05:03,400 Well, because Amanda told me that they were a celebrity in Skagen... 64 00:05:03,520 --> 00:05:07,520 where the lady acted in something that you organized. 65 00:05:07,640 --> 00:05:11,560 - But it was very short. - We read that they are in the show. 66 00:05:11,680 --> 00:05:18,000 -Well, so she read the article? - I didn't recognize him at first. 67 00:05:18,120 --> 00:05:21,760 Nor I. Neither do I, no. 68 00:05:21,880 --> 00:05:27,200 No, I organize concerts with Alma in my spare time. 69 00:05:27,320 --> 00:05:31,560 - That's good to hear. - I'm waiting for only one thing: 70 00:05:31,680 --> 00:05:36,080 solve the problem in Copenhagen. I have some ideas. 71 00:05:36,200 --> 00:05:42,320 I hope to hear them. unpack, and come also Mrs. Molin. 72 00:05:43,560 --> 00:05:46,400 Today August. Today. 73 00:05:47,800 --> 00:05:52,720 The happy years in Elevskolen, they came to an abrupt end. 74 00:05:53,840 --> 00:05:56,720 The students were gathered in the rehearsal room... 75 00:05:56,840 --> 00:06:01,360 to rehearse the magnificent piece Nathansen's "Within the Walls". 76 00:06:01,480 --> 00:06:06,560 I just got my share when they knocked on the door. 77 00:06:08,200 --> 00:06:09,600 Yes? 78 00:06:09,720 --> 00:06:12,880 The coffee you ordered. I also bring cake. 79 00:06:13,000 --> 00:06:15,640 Put it there. 80 00:06:18,800 --> 00:06:22,920 Mr. Molin has just arrived. Mrs she is also and asked for you. 81 00:06:23,040 --> 00:06:26,320 I said you didn't want to be disturbed. 82 00:06:26,440 --> 00:06:29,720 That's good, little Edith. 83 00:06:29,840 --> 00:06:34,920 We look forward to reading about how she did all his movies 84 00:06:37,360 --> 00:06:39,960 - My what? - Films. 85 00:06:40,080 --> 00:06:45,960 "The Night of the Harem", "The Professor of jazz", "Footprints from the Sea". 86 00:06:46,080 --> 00:06:49,720 - "America's uncle." - The book is only about theater. 87 00:06:49,840 --> 00:06:54,080 Nothing about the movies? I can't understand that. 88 00:06:54,200 --> 00:07:00,000 - When Fanny was there, she said... - But Fanny is no longer here. Yes? 89 00:07:00,120 --> 00:07:03,120 And neither do you. Bye. 90 00:07:09,880 --> 00:07:14,880 Where was it? Where was it? This is incredible. 91 00:07:15,000 --> 00:07:19,840 Ms. Frig? I had a conversation crazy with Mrs. Ploug. 92 00:07:19,960 --> 00:07:23,960 She suggested asking to Gorm the Elder where he is buried. 93 00:07:24,080 --> 00:07:28,800 She is his dear hostess, but doesn't she have a screw loose? 94 00:07:28,920 --> 00:07:32,600 - Mrs. Ploug is a spiritualist. - I should have imagined that. 95 00:07:32,720 --> 00:07:37,080 "Is she going to walk to the water without me?" - I haven't been on the road with you. 96 00:07:37,200 --> 00:07:41,280 It's also weird. I pick up my suit bathroom Or do we bathe without them? 97 00:07:41,400 --> 00:07:45,960 It's a tempting offer, but I'm going to the beach with my mom. 98 00:07:46,080 --> 00:07:47,920 Very bad. 99 00:07:58,240 --> 00:08:02,080 - Weren't we going to the beach? - Come here. 100 00:08:02,200 --> 00:08:06,800 He has called me the procurator Berthelsen. It's bad. 101 00:08:06,920 --> 00:08:10,720 I've been called to a meeting with the bank, who will listen... 102 00:08:10,840 --> 00:08:16,560 how to solve the financial problem of scarcity. What should I answer them? 103 00:08:16,680 --> 00:08:20,720 Should I be the one to shut down the factory after three generations? 104 00:08:20,840 --> 00:08:23,000 Is it going so bad? 105 00:08:23,120 --> 00:08:25,880 Was I too quick to reject Emil? 106 00:08:26,000 --> 00:08:29,240 - Have you been with Emil? - You know what I want to say. 107 00:08:29,360 --> 00:08:33,160 offered me the money when she got to sell the coupons. 108 00:08:33,280 --> 00:08:37,040 He didn't steal them. It was the bag he found. 109 00:08:37,160 --> 00:08:40,520 - At that point, I believe him. - Of course. 110 00:08:40,640 --> 00:08:45,160 -If you find him he doesn't belong to anyone. - It's a very free interpretation. 111 00:08:45,280 --> 00:08:50,760 It's too late. I took it off from above and I did not know more about him. 112 00:08:50,880 --> 00:08:56,480 - What do you miss, money or Emil? - It's really about the money. 113 00:08:56,600 --> 00:09:00,040 I have no thoughts for him. None at all. 114 00:09:04,040 --> 00:09:09,000 Well Molin. I'm excited for what he has about Bispebjerg. 115 00:09:09,120 --> 00:09:13,880 Yes. As I have already told you, I was thinking a lot. 116 00:09:14,000 --> 00:09:19,440 I have done studies but it is not easy to get iron. 117 00:09:19,560 --> 00:09:25,320 They also lack radiators. Yes they don't get them, the wallpaper falls off. 118 00:09:25,440 --> 00:09:30,440 - What are we going to do about it? - Yes, yes, I have to show you this. 119 00:09:30,560 --> 00:09:34,880 It's from the tenants' attorney. I got it three days ago. 120 00:09:36,600 --> 00:09:40,800 - Demand compensation. - Should I take this seriously? 121 00:09:40,920 --> 00:09:46,440 I am afraid of that. Our own lawyer thinks they can. 122 00:09:47,840 --> 00:09:53,640 So I allowed myself with costs, contact the colonel. 123 00:09:55,040 --> 00:09:58,440 - We had talked about that. - I am aware of that. 124 00:09:58,560 --> 00:10:01,840 I got stressed because we had not discussed it. 125 00:10:01,960 --> 00:10:06,920 The Germans can get what we need in a week. 126 00:10:07,040 --> 00:10:10,840 The colonel had only one small wish: 127 00:10:10,960 --> 00:10:13,920 That we finish his plant in Hanstholm. 128 00:10:14,040 --> 00:10:17,560 It's a small contract but well paid of course. 129 00:10:17,680 --> 00:10:21,480 Which would be a double win. 130 00:10:21,600 --> 00:10:27,600 Molin, the colonel threatened to take my daughter's hotel last summer. 131 00:10:27,720 --> 00:10:31,800 "Has she forgotten about that?" - No way. 132 00:10:31,920 --> 00:10:36,080 The colonel is very upset about that, but he wants to look forward. 133 00:10:36,200 --> 00:10:41,240 There have been other clashes with the Germans, so I can say... 134 00:10:41,360 --> 00:10:45,040 that I will not work for the Germans again. 135 00:10:45,160 --> 00:10:48,560 Damn then we will accept that compensation case. 136 00:10:48,680 --> 00:10:51,880 I had received my paper when they knocked on the door. 137 00:10:52,000 --> 00:10:55,720 "The director will speak with you." My heart trembled. What happens now? 138 00:10:55,840 --> 00:10:59,120 should i be expelled in the middle of "Inside the Walls"? 139 00:10:59,240 --> 00:11:02,720 Should I be outside the walls of my beloved theater? 140 00:11:02,840 --> 00:11:09,440 My footsteps were heavy and I called. "Just come in and sit down." 141 00:11:09,560 --> 00:11:13,960 I hardly dared to breathe. "We've been following her work." 142 00:11:14,080 --> 00:11:20,560 "They're just freshmen." Now it comes. I am going to be fired. 143 00:11:20,680 --> 00:11:23,360 The director looked directly at me: 144 00:11:23,480 --> 00:11:28,040 "What does it say to be Aladdin on the next show? 145 00:11:28,160 --> 00:11:31,880 Had he heard correctly? I had to ask him to repeat it. 146 00:11:32,000 --> 00:11:37,360 I should be just 18 Aladdin, in Oehlenschläger's work? 147 00:11:37,480 --> 00:11:42,240 My first thought was to ask if I could call dad. 148 00:11:42,360 --> 00:11:45,880 Potato? Leander is lamenting. 149 00:11:46,000 --> 00:11:49,920 - Have you finished playing croquet? - He doesn't bother anymore. 150 00:11:50,040 --> 00:11:53,480 He's sad. You can talk to him? 151 00:11:58,680 --> 00:12:02,040 Listen, what's up, Leander? 152 00:12:03,400 --> 00:12:06,720 - Why are you so sad? - I miss mom. 153 00:12:06,840 --> 00:12:11,680 - Why doesn't she come? - I already told you that. 154 00:12:11,800 --> 00:12:16,840 There are pests in the apartment, that mom has to fix... 155 00:12:16,960 --> 00:12:19,360 And we don't want to get sick. 156 00:12:19,480 --> 00:12:22,840 And why can't we call her? 157 00:12:22,960 --> 00:12:25,840 Because the phone is also with problems. 158 00:12:25,960 --> 00:12:29,080 - How can that happen, dad? - What? 159 00:12:29,200 --> 00:12:33,040 How can a phone be attacked by pests? 160 00:12:33,160 --> 00:12:36,720 Dad doesn't know it, but it is so. 161 00:12:36,840 --> 00:12:41,640 - I want to talk to mom. - Dad will call the phone service. 162 00:12:41,760 --> 00:12:47,400 Then we can call mom. Now she dry your eyes, okay? 163 00:12:47,520 --> 00:12:51,760 - Weren't you going to play with Anna? -Her name is Emma. 164 00:12:51,880 --> 00:12:57,200 - She has to decide all the time. - She's not supposed to do it. 165 00:12:57,320 --> 00:13:01,640 You guys are the boys, right? Come on. 166 00:13:05,800 --> 00:13:10,400 Then we go downstairs and take a bath. Are you ok with it? 167 00:13:14,640 --> 00:13:19,880 My first instinct was to call Dad. 168 00:13:20,000 --> 00:13:24,560 But I only told him when we have dinner. 169 00:13:24,680 --> 00:13:28,600 I still remember his face. - I thought I heard you. 170 00:13:28,720 --> 00:13:31,880 - Do you have a moment? - Very little. 171 00:13:32,000 --> 00:13:33,800 Just between. 172 00:13:41,280 --> 00:13:44,760 - Any news on Helene? - Helen? 173 00:13:44,880 --> 00:13:49,360 Have you heard of her since that she had to leave the apartment? 174 00:13:49,480 --> 00:13:54,200 No. Is this something we need to talk about? I am in the middle of a sentence. 175 00:13:54,320 --> 00:13:57,760 Is his wife running away from him, and she's talking about her book? 176 00:13:57,880 --> 00:14:02,000 It seems to me that you have a psychological block. 177 00:14:02,120 --> 00:14:06,480 Well, is that true? I don't think that is the case. 178 00:14:06,600 --> 00:14:11,320 Now he has to go. Already! Already! I have to work. 179 00:14:12,880 --> 00:14:14,560 Potato... 180 00:14:30,880 --> 00:14:34,920 - That looks lovely. - You've been in the water. 181 00:14:35,040 --> 00:14:37,640 Wasn't the beach a forbidden place? 182 00:14:37,760 --> 00:14:42,840 I came to the conclusion that this country is ours. 183 00:14:42,960 --> 00:14:46,160 This also applies to Frijsenholm. Let them travel. 184 00:14:46,280 --> 00:14:50,640 - They can take my mother's husband. - How's the manager? 185 00:14:50,760 --> 00:14:54,440 He is getting new people. Everything gets complicated. 186 00:14:54,560 --> 00:14:57,720 Then we completely forget them the rest of the summer. 187 00:15:04,720 --> 00:15:09,440 Before we left, we saw that Lieutenant it was here again. What did he want? 188 00:15:09,560 --> 00:15:13,360 Thank you soldiers can get chocolate on Sundays. 189 00:15:13,480 --> 00:15:17,920 - He said that? - He wants them to come every day. 190 00:15:18,040 --> 00:15:21,320 - Was he for that? - I do not believe it. 191 00:15:21,440 --> 00:15:25,040 You weren't the one who talked to him, but Mrs. Berggren. 192 00:15:26,800 --> 00:15:31,480 If it's true, as Edith says, I am leaving. 193 00:15:31,600 --> 00:15:35,040 Otilia has said that she doesn't know anything about it. 194 00:15:35,160 --> 00:15:39,200 Let me take care of this. You go up to the room. 195 00:15:39,320 --> 00:15:41,400 What did Edith say? 196 00:15:41,520 --> 00:15:45,680 That we were going to have the soldiers being here every day. 197 00:15:45,800 --> 00:15:49,720 I don't understand why she said that. There is nothing about that. 198 00:15:49,840 --> 00:15:52,840 - It's something that will never happen. - Amanda? 199 00:15:52,960 --> 00:15:55,280 Dad and I are going to Skagen. 200 00:15:55,400 --> 00:15:58,840 Hadn't they canceled that now that the Molins are here? 201 00:15:58,960 --> 00:16:02,960 They would rather stay And we wouldn't change plans. 202 00:16:03,080 --> 00:16:06,600 - I'm sorry if I interrupted. - Haven't you heard? 203 00:16:06,720 --> 00:16:11,280 The German lieutenant was here, and now the soldiers will come every day. 204 00:16:11,400 --> 00:16:14,520 Mrs. Fjeldsø, that is not so he came. 205 00:16:14,640 --> 00:16:16,160 Why then? 206 00:16:16,280 --> 00:16:20,040 - To thank the welcome. - He had appreciated it. 207 00:16:20,160 --> 00:16:24,440 He wanted to say it again, Mom. 208 00:16:24,560 --> 00:16:29,600 Well then I just want to say What if they're going to come here... 209 00:16:29,720 --> 00:16:33,040 So I'll be the first to go. 210 00:16:36,400 --> 00:16:40,440 If you want to know, he brought this here. 211 00:16:40,560 --> 00:16:45,440 Well, nothing else? Why didn't you just say that? 212 00:16:49,520 --> 00:16:54,040 - Is he still interested in you? - That's why I didn't say anything. 213 00:16:54,160 --> 00:16:59,320 I thought he understood last year. - He behaves very correctly. 214 00:16:59,440 --> 00:17:03,840 He comes with gifts. How can he think that you want to have something with a Nazi? 215 00:17:03,960 --> 00:17:08,640 He is not a Nazi. he said it more or less directly. 216 00:17:08,760 --> 00:17:13,440 - He understood that dad helped Stefan. - He said that? 217 00:17:13,560 --> 00:17:17,280 That's what I'm saying. He is not fooled. 218 00:17:19,920 --> 00:17:25,800 - You are not...? - Unsure. 219 00:17:25,920 --> 00:17:28,760 Therese, shall we go? 220 00:17:28,880 --> 00:17:34,080 That museum... I don't know. Better a cold beer and a herring. 221 00:17:49,120 --> 00:17:51,920 what the fuck That was poor Stefan. 222 00:17:52,040 --> 00:17:56,320 - I also saw. - They take him as a prisoner. 223 00:17:56,440 --> 00:17:58,280 Yes. 224 00:17:58,400 --> 00:18:02,000 What do you think will happen to him? 225 00:18:02,120 --> 00:18:05,920 I do not know. but surely nothing pleasant. 226 00:18:17,720 --> 00:18:23,919 - Will you call me tomorrow? - You know why I'm calling. 227 00:18:24,040 --> 00:18:28,999 My parents just saw Stefan Berger being taken into custody in a truck. 228 00:18:29,120 --> 00:18:33,519 I didn't hear anything about it. Then he was apprehended. 229 00:18:33,640 --> 00:18:39,439 I know he would have wished for something else, but dropouts are found fast. 230 00:18:39,560 --> 00:18:44,279 What happens now? Is he being punished? Will he go to prison? 231 00:18:44,400 --> 00:18:46,519 I do not know. 232 00:18:46,600 --> 00:18:50,519 My father asked me to ask him. 233 00:18:50,640 --> 00:18:55,519 I think he feels guilty for what has happened. 234 00:18:55,640 --> 00:19:00,559 Stefan Berger acted on his own account. What he did was reckless. 235 00:19:00,680 --> 00:19:05,959 He did it for the sake of his girlfriend. Do you think he should be punished? 236 00:19:07,360 --> 00:19:11,548 Are you interested in what I think? 237 00:19:13,920 --> 00:19:18,959 Well then. i promise to find out what will happen to Stefan Berger. 238 00:19:19,080 --> 00:19:24,759 Thank you, lieutenant. He is very kind of him. 239 00:19:32,760 --> 00:19:37,760 Did we ever get it like this? My play at Dramaten this fall. 240 00:19:37,880 --> 00:19:42,320 Strindberg's "Dance of Death" on an older marriage that is tormented. 241 00:19:42,440 --> 00:19:46,440 - This is how we do it. - It will probably succeed. 242 00:19:46,560 --> 00:19:50,160 But I found what... 243 00:19:50,280 --> 00:19:54,440 causes Mr. Madsen's reluctance towards the Germans. 244 00:19:54,560 --> 00:19:57,880 He is a young german soldier from the other hotel. 245 00:19:58,000 --> 00:20:01,640 Mr. Madsen has sent letters to his half-Jewish girlfriend. 246 00:20:01,760 --> 00:20:06,040 This was discovered and the soldier he deserted, but has been apprehended. 247 00:20:06,160 --> 00:20:11,880 - Mr. Madsen doesn't talk about anything else. -He didn't imagine Mr. Madsen like that. 248 00:20:12,000 --> 00:20:16,680 No, but the young man must have noticed the good in him. 249 00:20:22,400 --> 00:20:24,240 Do you have that with you? 250 00:20:24,360 --> 00:20:28,680 Mr. Madsen must discover that you are no longer a businessman. 251 00:20:28,800 --> 00:20:32,200 - You are an artist. - Enough that he saw me in the magazine. 252 00:20:32,320 --> 00:20:34,960 I'm not going to use it. 253 00:20:35,080 --> 00:20:38,360 I'll take it here, miss. 254 00:20:40,600 --> 00:20:42,320 Hi Mom. 255 00:20:42,440 --> 00:20:47,160 - Preben doesn't know I'm calling. - Are you and your husband not talking? 256 00:20:47,280 --> 00:20:50,840 Could we talk seriously? How do you deal with the harvest? 257 00:20:50,960 --> 00:20:55,360 Now that your husband sent the people to fight the Bolsheviks? 258 00:20:55,480 --> 00:20:58,680 What are you thinking? Let the grain rot? 259 00:20:58,800 --> 00:21:04,440 - The manager hires other people. - I can say that it has not been successful. 260 00:21:05,880 --> 00:21:10,160 - How do you know that? - Because we talked. Can't get people. 261 00:21:10,280 --> 00:21:11,880 Is that. 262 00:21:12,000 --> 00:21:15,960 I am completely devastated. Can't you understand that? 263 00:21:16,080 --> 00:21:20,520 This eternal battle between my husband and my son for the Frijsenholm estate. 264 00:21:20,640 --> 00:21:24,080 We must not lose property, Right Ditmar? 265 00:21:24,200 --> 00:21:28,760 It is your husband who takes out Workers. Complain to him. 266 00:21:28,880 --> 00:21:32,200 He listens to what I say. It can still be done. 267 00:21:32,320 --> 00:21:35,360 They are finally not enrolled. 268 00:21:35,480 --> 00:21:39,360 - What did he mean by that? - They have until tomorrow. 269 00:21:39,480 --> 00:21:43,160 If I give up ownership, no one would be leaving. 270 00:21:43,280 --> 00:21:45,840 And if not, let her go bankrupt? 271 00:21:45,960 --> 00:21:48,840 He knows that I will not allow let that happen. 272 00:21:51,160 --> 00:21:55,520 Richard III, Hamlet... 273 00:21:55,640 --> 00:21:58,880 Petrucio, Ala... 274 00:22:00,120 --> 00:22:02,920 Where is Aladdin? 275 00:22:03,040 --> 00:22:06,880 Don't tell me, did she forget to give me Aladdin? 276 00:22:10,360 --> 00:22:14,560 Here you are. precious child. 277 00:22:16,760 --> 00:22:20,360 No, that just can't be true. 278 00:22:23,560 --> 00:22:26,280 I apologize, Mr. Weyse. 279 00:22:26,400 --> 00:22:30,640 I have been told that you are working in his memories. 280 00:22:30,760 --> 00:22:34,960 But I came to ask if I can ask him a question. 281 00:22:35,080 --> 00:22:37,200 Nope. 282 00:22:39,520 --> 00:22:42,360 I will make it as short as possible. 283 00:22:42,480 --> 00:22:46,680 My colleagues in Copenhagen asked me to ask his wife. 284 00:22:46,800 --> 00:22:49,360 - My wife? - That's what I wondered. 285 00:22:49,480 --> 00:22:53,880 I understand that she is not here this year. 286 00:22:54,000 --> 00:22:59,240 It's just because she's looking for herself to a fugitive communist. 287 00:23:00,480 --> 00:23:04,800 Some believe that she has stayed in his apartment, with his wife. 288 00:23:04,920 --> 00:23:10,080 Tell me, do you think I look like be a communist? 289 00:23:10,200 --> 00:23:12,440 No, certainly not, Mr. Weyse. 290 00:23:12,560 --> 00:23:19,040 And you know my wife. Does she seem that she sees herself as a communist? 291 00:23:19,160 --> 00:23:21,240 Not at all. 292 00:23:21,360 --> 00:23:25,360 So she can see for herself that sounds silly, right? 293 00:23:25,480 --> 00:23:30,000 I can not say anything. I want to emphasize It wasn't on my own initiative. 294 00:23:30,120 --> 00:23:33,120 As I said, it was my colleagues in Copenhagen. 295 00:23:33,240 --> 00:23:38,120 - Can you close the door when you leave? - Of course, yes. 296 00:23:38,240 --> 00:23:43,360 You must have peace of mind for the exciting memories of it. 297 00:23:45,560 --> 00:23:49,680 Can I just say how much everyone we are waiting... 298 00:23:49,800 --> 00:23:52,560 hear about your movies? 299 00:23:55,480 --> 00:24:00,120 I just had a visit of a simple policeman. 300 00:24:00,240 --> 00:24:03,160 -While he was working. - Was it about Helene? 301 00:24:03,280 --> 00:24:07,000 His colleagues in Copenhagen sent him to ask. 302 00:24:08,640 --> 00:24:12,360 Hjalmar, I'm sorry, you're right. 303 00:24:12,480 --> 00:24:16,320 I have had a psychological block. 304 00:24:16,440 --> 00:24:20,120 I have been, both blind and deaf. They all say that. 305 00:24:20,240 --> 00:24:25,000 Fanny said so, Edith said so and now this Gregersen. 306 00:24:25,120 --> 00:24:28,360 Everybody wants me to write about my movies 307 00:24:28,480 --> 00:24:33,040 - His movies? What does Helen say? - Yeah, she said it too. 308 00:24:33,160 --> 00:24:37,640 Edward, now you have to listen. This is not about her book. 309 00:24:37,760 --> 00:24:41,920 It's about Helene. Maybe The officer doesn't take it seriously... 310 00:24:42,040 --> 00:24:45,920 but they do in Copenhagen! I can assure you: 311 00:24:46,040 --> 00:24:50,280 There will be no freedom if she is caught. Does she understand Me now? 312 00:24:50,400 --> 00:24:57,120 - Yes, yes... but what can I do? - Make the police take it seriously. 313 00:24:57,240 --> 00:25:00,360 -I have no idea where she is. - Find out! 314 00:25:00,480 --> 00:25:04,360 Call everyone! All the places where Helene would seek help. 315 00:25:04,480 --> 00:25:07,480 - Or should I? - Nope! 316 00:25:07,600 --> 00:25:11,520 No, I'm going to do it now. Right now. 317 00:25:13,480 --> 00:25:16,640 The boys did not take so long to decide. 318 00:25:16,760 --> 00:25:19,680 Now they pick dandelions for the rabbits. 319 00:25:19,800 --> 00:25:23,400 - She's incorrigible. - That's what I say, Molly. 320 00:25:23,520 --> 00:25:26,960 Ane was exactly the same, when she was little. 321 00:25:30,360 --> 00:25:32,040 Good. 322 00:25:32,160 --> 00:25:36,600 - I put that, so you can enjoy it. - Thanks, Molly. 323 00:25:38,640 --> 00:25:43,480 She took time before they found out what she was. It looks like a radar. 324 00:25:43,600 --> 00:25:47,960 But when they looked closer... you can see it here. 325 00:25:48,080 --> 00:25:52,920 This is Freya Flame. Actually, it's not a radar. 326 00:25:53,040 --> 00:25:54,720 What is it then? 327 00:25:54,840 --> 00:25:59,680 Her signal works in conjunction with other English aviation signs. 328 00:25:59,800 --> 00:26:04,200 It is known when English planes come, before the radars detect them. 329 00:26:04,320 --> 00:26:08,520 - They can measure the signal at 500 km. - And what do the English do with it? 330 00:26:08,640 --> 00:26:11,600 - Bomb them. - I hope not. 331 00:26:11,720 --> 00:26:13,920 The neighbors would feel the effect. 332 00:26:14,040 --> 00:26:18,160 Fortunately, we have the advantage that Germans don't know that we know. 333 00:26:18,320 --> 00:26:21,679 Good day. I come from the Hotel Udigten. 334 00:26:21,760 --> 00:26:24,440 Save this. 335 00:26:24,572 --> 00:26:29,479 I presume I am in the right place. 336 00:26:29,560 --> 00:26:31,400 How do you say? 337 00:26:31,560 --> 00:26:33,519 They speak German? 338 00:26:33,600 --> 00:26:37,640 - He asks if we speak German. - No, we don't talk about it. 339 00:26:37,760 --> 00:26:39,560 We speak Danish. 340 00:26:41,400 --> 00:26:42,959 Hello. 341 00:26:43,080 --> 00:26:49,519 - How can I help you? - Good. Someone who speaks German. 342 00:26:49,680 --> 00:26:52,739 I've come for pork. 343 00:26:52,800 --> 00:26:57,480 - He's here for pork. - He won't find her here. 344 00:26:57,640 --> 00:27:01,119 - You have mistaken. - Doesn't Aage Svendsen live here? 345 00:27:01,280 --> 00:27:05,920 - He asks about Aage Svendsen. - I'm not surprised he sells. 346 00:27:06,080 --> 00:27:09,539 - He is not here. - I'm sorry about that. 347 00:27:09,640 --> 00:27:11,800 Tell him the pigs have the plague. 348 00:27:11,960 --> 00:27:15,639 -What did he say? swine fever? - Nerd. 349 00:27:15,760 --> 00:27:19,319 Continue for one kilometer on this road. 350 00:27:20,560 --> 00:27:23,639 He is going to find a big farm on the left hand 351 00:27:23,760 --> 00:27:26,199 I thank you very much. 352 00:27:29,120 --> 00:27:31,759 Who are you really? 353 00:27:33,320 --> 00:27:37,039 I am their son. I'm just visiting. 354 00:27:48,720 --> 00:27:55,080 No, you haven't heard from her. If you go, tell her to call. 355 00:27:55,200 --> 00:28:00,360 No, nothing happened. The boys are fine too. 356 00:28:00,480 --> 00:28:06,000 Everything's fine. Yes, yes please. 357 00:28:06,120 --> 00:28:10,520 Goodbye, little Lotte. Greetings to Uncle Gunnar. 358 00:28:14,440 --> 00:28:17,280 To who? To who? 359 00:28:17,400 --> 00:28:20,440 Leif and Bodil. Yes. 360 00:28:25,080 --> 00:28:29,000 One moment, Villumsen. I didn't ask you: 361 00:28:29,120 --> 00:28:34,040 - Have you thought about my proposal? - Yes. And I would like to. 362 00:28:34,160 --> 00:28:38,520 -Then she's done. The next week. - What were you talking about? 363 00:28:38,640 --> 00:28:42,600 I can not say it. It is confidential. 364 00:28:43,720 --> 00:28:48,840 So save it. I'm sorry to ask. 365 00:28:51,120 --> 00:28:54,319 - Hello. - Do you know anything about Stefan? 366 00:28:54,440 --> 00:28:58,239 I will explain to my father what he said. 367 00:28:58,320 --> 00:29:02,640 Stefan and his girlfriend were caught in Dortmund, on the way to Switzerland. 368 00:29:02,760 --> 00:29:06,520 They were married the day before but that doesn't make it any better... 369 00:29:06,640 --> 00:29:09,320 because he knew it was forbidden. 370 00:29:09,440 --> 00:29:12,840 - Do you know what will happen to him? - It's not decided. 371 00:29:12,960 --> 00:29:17,000 - He goes to court. - What the hell does that mean? 372 00:29:17,160 --> 00:29:21,119 My father asks what that means for him to go to court. 373 00:29:23,800 --> 00:29:27,999 When he decides to put it in a court martial, it's serious. 374 00:29:28,120 --> 00:29:30,559 What can happen? 375 00:29:33,488 --> 00:29:37,319 It can't be that. Death penalty? 376 00:29:37,440 --> 00:29:40,519 This is how deserters are punished in times of war. 377 00:29:40,600 --> 00:29:43,960 - What is he saying? - It could mean the death penalty. 378 00:29:44,080 --> 00:29:48,560 Death penalty? He is just a child! He's been gone for a week! 379 00:29:48,680 --> 00:29:50,880 There's no point in yelling. 380 00:29:51,040 --> 00:29:55,159 - Do something. They know Stefan Berger. - I'm sorry, Mrs. Berggren. 381 00:29:55,280 --> 00:29:57,614 He is above my level 382 00:29:57,800 --> 00:30:02,840 He can't do anything. We have to wait that he is not so bad. 383 00:30:06,200 --> 00:30:09,839 Sorry. 384 00:30:09,940 --> 00:30:12,739 You have to tell Stefan Berger that. 385 00:30:27,480 --> 00:30:30,360 Ahead. 386 00:30:30,480 --> 00:30:35,000 Mr Madsen. Among. 387 00:30:35,120 --> 00:30:39,560 - We can talk? - I'll see you downstairs, August. 388 00:30:39,680 --> 00:30:42,280 Yes Dear. 389 00:30:45,880 --> 00:30:50,520 Yes, as you can see, we are dressed for dinner. 390 00:30:50,640 --> 00:30:54,240 I was so clumsy that I wasted much of my time. 391 00:30:54,360 --> 00:30:57,240 Is there anything I can help with? 392 00:30:57,360 --> 00:31:02,680 Contact the colonel and set up a meeting here. As soon as possible. 393 00:31:02,800 --> 00:31:08,320 Of course. That means are you thinking of saying yes? 394 00:31:08,440 --> 00:31:10,200 Maybe. 395 00:31:10,320 --> 00:31:14,920 But I have a condition. There is something he needs to do for me. 396 00:31:22,160 --> 00:31:25,000 Mr. and Mrs. Molin will not drink coffee. 397 00:31:25,120 --> 00:31:30,560 - They'll take you to the room. - Mr. Molin has very new clothes. 398 00:31:30,680 --> 00:31:35,840 - Plaid is the highest fashion. - It looked like a sewn tablecloth. 399 00:31:37,120 --> 00:31:42,520 And the lieutenant was here again. No one can tell me it's not... 400 00:31:42,640 --> 00:31:46,000 because we will have the soldiers even more often. 401 00:31:46,120 --> 00:31:51,400 That wasn't why he was here. It was the German soldier Stefan. 402 00:31:51,520 --> 00:31:54,640 - The one with the letter. -Which her husband helped? 403 00:31:54,760 --> 00:31:57,840 - Yes. He has defected. - Defected? 404 00:31:57,960 --> 00:32:02,640 Yes, but he was arrested and goes to a court-martial. 405 00:32:02,760 --> 00:32:08,920 - That can end seriously. - Not the death penalty, right? 406 00:32:10,040 --> 00:32:15,280 - Death penalty? Is he serious? - It's military law. 407 00:32:15,400 --> 00:32:20,040 You have to give an example. A soldier he can't do what he wants. 408 00:32:20,160 --> 00:32:24,200 He is part of a common body. The very word of "bodies". 409 00:32:24,320 --> 00:32:28,440 - Corpus in Latin. - Thanks for the tutorial. 410 00:32:28,560 --> 00:32:33,040 - Maybe we can continue? - My husband wants to help you. 411 00:32:33,160 --> 00:32:37,440 Tomorrow he talks to a German colonel. They are here. 412 00:32:37,560 --> 00:32:42,800 - Just so you know. - I think I understood. 413 00:32:45,120 --> 00:32:47,520 - Step. - Lydia, your turn. 414 00:32:47,640 --> 00:32:50,960 - Wait a minute, Olga. - What happens now? 415 00:32:51,080 --> 00:32:56,160 mr teacher Mr. teacher! I thought she was going to come in. 416 00:32:56,280 --> 00:32:59,400 - Where are the people? - In their rooms. 417 00:32:59,520 --> 00:33:01,880 There's something I've been thinking about. 418 00:33:02,000 --> 00:33:06,640 We may not get anything by contacting to Gorm the Elder. 419 00:33:06,760 --> 00:33:12,320 We could contact Harald instead. He was the one who buried him. 420 00:33:12,440 --> 00:33:15,040 Spiritualism is not the method. 421 00:33:15,160 --> 00:33:19,360 Yes. He saw what Sutton Hoo had. (Ship with treasure). 422 00:33:19,480 --> 00:33:23,440 The greatest treasure of the early Middle Ages. 423 00:33:23,560 --> 00:33:30,400 They wouldn't have found it, if Edith Pretty she wouldn't have seen him in a session... 424 00:33:30,520 --> 00:33:36,120 the old warriors They went straight up the hill. 425 00:33:36,240 --> 00:33:40,160 Lydia, when you're done blaming yourself yourself... 426 00:33:40,280 --> 00:33:42,480 could we maybe continue? 427 00:33:42,600 --> 00:33:45,000 I'm coming now, Olga. 428 00:33:47,400 --> 00:33:49,040 Yes? 429 00:33:50,280 --> 00:33:54,600 Here she is. He was looking for her but you are here... 430 00:33:54,720 --> 00:33:58,560 And do you read Thit Jensen? 431 00:33:58,680 --> 00:34:01,160 Do you want something? 432 00:34:01,280 --> 00:34:04,800 She was interested about what that I talked to Morten? 433 00:34:04,920 --> 00:34:07,920 Why would I be? 434 00:34:08,040 --> 00:34:11,840 -It was in case he was. - I'm not. 435 00:34:11,960 --> 00:34:13,840 Good reading. 436 00:34:28,120 --> 00:34:31,160 - Then tell me. - Ahead. 437 00:34:40,240 --> 00:34:43,800 Doesn't he want to come over here and sit down? 438 00:34:52,600 --> 00:34:56,600 Enevoldsen asked if he wanted go to England and train as an agent. 439 00:34:56,720 --> 00:35:00,160 - That's it. Health. - Why do you ask? 440 00:35:00,280 --> 00:35:06,840 My military background. Newly I was made a first lieutenant. 441 00:35:06,960 --> 00:35:12,080 My colonel pulled out the flag line, so they couldn't raise his flag. 442 00:35:12,200 --> 00:35:16,920 - We should be better. - Being discovered by the Germans? 443 00:35:17,040 --> 00:35:22,240 Who was it that they discovered? Aren't you going to try the drink? 444 00:35:24,520 --> 00:35:29,160 I'm not surprised you read Thit Jensen. It reminds him of her. 445 00:35:29,280 --> 00:35:33,640 - Reminiscent of Thit Jensen? How? - You are so combative. 446 00:35:34,960 --> 00:35:40,360 I combative? How combative? Why don't you give me an example? 447 00:35:40,480 --> 00:35:44,960 When I kissed her to save her, but she scolded me. 448 00:35:45,080 --> 00:35:48,840 I know why she was upset. It was nice. 449 00:35:48,960 --> 00:35:53,280 - And you won't admit it. - Do I have to be caught to enjoy? 450 00:35:53,400 --> 00:35:57,760 She has a distorted vision Women's. 451 00:35:57,880 --> 00:35:59,440 You have it. 452 00:36:00,960 --> 00:36:05,240 - Are we about to finish? - Ane went to the house to pamper Emma 453 00:36:05,360 --> 00:36:09,360 - Everything's been quiet. - There's no one in the living room. 454 00:36:09,480 --> 00:36:13,600 Mr. Molin and Associate Professor Villumsen brought drinks upstairs. 455 00:36:13,720 --> 00:36:17,800 - Even Bertha reached for a bottle. - Goodnight. 456 00:36:20,320 --> 00:36:24,560 What's up with her tonight? She seems out of her mind. 457 00:36:48,840 --> 00:36:52,880 I am scoring now. Sleep well. 458 00:36:55,760 --> 00:37:00,840 I drive right after breakfast. I'm going to Frijsenholm. 459 00:37:00,960 --> 00:37:05,160 I like the place too much to see it go bankrupt. Go upstairs and sleep. 460 00:37:05,280 --> 00:37:08,760 - You get up early tomorrow. - Yes. 461 00:37:11,440 --> 00:37:16,880 Is it half past one already? Yeah...sorry I woke you up. 462 00:37:17,000 --> 00:37:21,320 No, I am aware that you did not speak with Helene since the divorce. 463 00:37:21,440 --> 00:37:26,640 There is no reason for her to contact you. Hello? 464 00:37:31,520 --> 00:37:36,640 I don't know who you are but do you notice the time? Bye. 465 00:37:36,760 --> 00:37:41,000 Edward? Edward? I have been trying to call you all night. 466 00:37:41,120 --> 00:37:45,440 - I was very busy. - I've been so worried! 467 00:37:45,560 --> 00:37:49,240 The police have asked about you. Where are you? 468 00:37:49,360 --> 00:37:53,120 in Jutland. I am leaving tomorrow. Then everything will be fine. 469 00:37:53,240 --> 00:37:57,120 I hope to see you very soon, but I can't talk anymore. 470 00:37:57,240 --> 00:38:00,760 - But are you coming tomorrow? - Yes. 471 00:38:05,280 --> 00:38:11,360 She comes tomorrow. Severin, Leander. Leander, wake up. 472 00:38:11,480 --> 00:38:15,120 - What is happening Dad? - Mom is coming tomorrow. 473 00:38:15,240 --> 00:38:20,000 Leander, do you hear? Mom is coming tomorrow. 474 00:38:20,120 --> 00:38:23,120 Now they must sleep. Just sleep. 475 00:38:25,160 --> 00:38:30,000 To be or not to be, that is the question, but not for me. 476 00:38:30,120 --> 00:38:34,400 Because I know that I will always be in love with you. 477 00:38:35,720 --> 00:38:40,480 I see that you are the only one, and I know positively that you will agree. 478 00:38:40,600 --> 00:38:44,360 Because I always love you just like i do. 479 00:38:44,480 --> 00:38:47,200 - Is mom coming tomorrow? - She will do it. 480 00:38:47,320 --> 00:38:51,680 She would say it like Romeo, when she entered the balcony. 481 00:38:51,800 --> 00:38:56,960 He said: Juliet, my fiancée, will you marry me? 482 00:38:57,080 --> 00:39:01,560 To be or not to be, that is the question, but not for me. 483 00:39:01,680 --> 00:39:08,360 Because I know that very soon We will be a very happy family. 484 00:39:28,680 --> 00:39:32,440 Bertha? Bertha, are you awake? 485 00:39:39,240 --> 00:39:42,040 - What's happening? - That's my mom. 486 00:39:42,160 --> 00:39:45,160 It's just what I don't need. 487 00:39:46,720 --> 00:39:49,840 - Do you think it's funny? - No. 488 00:39:49,960 --> 00:39:53,720 But I think he was great last night. 489 00:39:55,960 --> 00:39:58,080 are you up? 490 00:40:01,840 --> 00:40:04,800 - Well, there you are. - Yes, as you can see. 491 00:40:04,920 --> 00:40:07,960 I need to talk with you. Let's go to my room. 492 00:40:11,840 --> 00:40:17,120 I just got a call from Toft and Thomsen. 493 00:40:17,240 --> 00:40:22,040 Yes, Toft and Thomsen. both bored guys we met at the station. 494 00:40:22,160 --> 00:40:24,920 I said they'd find us. 495 00:40:25,040 --> 00:40:28,680 They heard my name there. And they wanted the bag. 496 00:40:28,800 --> 00:40:32,080 - You do not have it. - They didn't believe me. 497 00:40:32,200 --> 00:40:37,640 They said they would come and find him. I told them Emil took it. 498 00:40:37,760 --> 00:40:42,440 Then they just said, "Thank you. for that, little lady," and they hung up. 499 00:40:42,560 --> 00:40:46,360 What have I done? What did I do to Emil? 500 00:40:46,480 --> 00:40:50,440 If they find him... I don't want to think what will happen. 501 00:40:50,560 --> 00:40:56,280 Those guys are violent criminals. Emil is not strong like that. 502 00:40:56,400 --> 00:41:00,400 Are two. If he could only find out where he is and warn him. 503 00:41:00,520 --> 00:41:04,960 One would almost think that he it meant something to you, mom. 504 00:41:05,080 --> 00:41:10,360 It's not that. Why are you standing there with your clothes in hand? 505 00:41:23,440 --> 00:41:28,040 - Well, look. Who is here? - I thought you were waiting for me. 506 00:41:28,160 --> 00:41:32,520 Yesterday I talked to my mom And I thought she told you. 507 00:41:32,640 --> 00:41:35,640 We have to find solutions, Preben. 508 00:41:35,760 --> 00:41:39,560 People have not yet given their commitment with the Free Corps of Denmark. 509 00:41:39,680 --> 00:41:43,920 - You can persuade them to stay. - I do not know. 510 00:41:44,040 --> 00:41:48,720 It has to do with whether Count Ditmar will enter that sequence... 511 00:41:48,840 --> 00:41:53,720 and it would be good for all of us to know. Maybe tell us now? 512 00:41:53,840 --> 00:41:58,040 I have told Ditmar that the manager he cannot provide people. 513 00:41:58,160 --> 00:42:02,120 - It's unfortunate, of course. - I've talked to the manager. 514 00:42:02,240 --> 00:42:07,560 He said why people don't want work here. Are you interested? 515 00:42:07,680 --> 00:42:12,360 - I'd like to hear it, yes. - It's because there are Nazis living here. 516 00:42:12,480 --> 00:42:17,000 They will get used to it. People he's getting smart. 517 00:42:17,120 --> 00:42:22,280 Yes, people are being smart. The Nazis no longer live on Frijsenholm. 518 00:42:22,400 --> 00:42:25,560 You have half an hour to pack. 519 00:42:25,680 --> 00:42:29,560 - Ditmar, what do you mean? - What I said, mom. 520 00:42:29,680 --> 00:42:34,520 They can't kick me out. I am married to your mother. 521 00:42:34,640 --> 00:42:38,200 It's my home. I lived here several years. 522 00:42:38,320 --> 00:42:44,000 It is my property. They live here yes i allow it And I don't want that. 523 00:42:44,120 --> 00:42:49,040 If you can't figure out how to move, there are people who can help you. 524 00:42:52,080 --> 00:42:57,680 This is completely ridiculous. Ridiculous! 525 00:42:57,800 --> 00:43:00,920 You are making the mistake of your life. 526 00:43:01,040 --> 00:43:06,280 The mistake of my life is to have left that you will move here. 527 00:43:10,040 --> 00:43:12,280 Ahead. 528 00:43:13,760 --> 00:43:16,280 Do not touch me. 529 00:43:16,400 --> 00:43:19,000 I can walk by myself. 530 00:43:31,040 --> 00:43:37,040 Mom, of course it doesn't apply to you. You don't share their views. 531 00:43:37,160 --> 00:43:40,200 Preben is my husband, Ditmar. 532 00:43:40,320 --> 00:43:44,960 My husband, who you kicked out of the house like a vile criminal. 533 00:43:45,080 --> 00:43:48,440 How can you say that does not apply to me? 534 00:43:57,080 --> 00:44:01,000 The colonel has already arrived. They are sitting in the living room. 535 00:44:02,240 --> 00:44:06,480 So I hope dad gets from him What he wants. Is Mr. Molin there? 536 00:44:06,600 --> 00:44:10,320 - Your father will talk to himself. - Then I have to translate. 537 00:44:10,440 --> 00:44:14,280 You do not have to do it. The colonel he has a secretary with him. 538 00:44:19,720 --> 00:44:24,000 I just wish your daddy wouldn't come back to work for them. 539 00:44:24,120 --> 00:44:26,160 What will he do? 540 00:44:26,320 --> 00:44:30,719 Streets, Mr. Madsen. streets. The plant is almost finished. 541 00:44:30,840 --> 00:44:34,359 Only one cannon is missing but that's kind of heavy. 542 00:44:34,480 --> 00:44:37,599 The wagons got stuck under the weight. 543 00:44:37,680 --> 00:44:41,560 It's about building routes, for the transport of heavy guns. 544 00:44:41,680 --> 00:44:43,880 What are they going to be used for? 545 00:44:44,040 --> 00:44:47,839 Mr. Madsen asks what for are going to be used 546 00:44:47,960 --> 00:44:51,319 I don't think I should say that. 547 00:44:51,814 --> 00:44:57,399 But being you, we have a very close collaboration. 548 00:44:57,520 --> 00:45:04,279 It is about 4 cannons, with opening lobes of 38 centimeters. 549 00:45:04,400 --> 00:45:09,879 They are very strong cannons, they have a range of 55 km. 550 00:45:10,000 --> 00:45:12,999 We have put the same on the Norwegian coast. 551 00:45:13,120 --> 00:45:17,359 The ships that cross the Skagerrak Strait run aground. 552 00:45:17,480 --> 00:45:20,359 They run aground, Mr. Madsen! 553 00:45:20,440 --> 00:45:24,000 - The colonel says... - I understood the most important thing. 554 00:45:24,120 --> 00:45:28,120 The second thing we talked about, you will remember it. 555 00:45:28,280 --> 00:45:31,279 Mr. Madsen asks if he remembers the second thing they talked about. 556 00:45:31,400 --> 00:45:36,279 Yes, of course. I have noted it down. 557 00:45:36,400 --> 00:45:42,719 Stefan Berger. A soldier on the run. For a love, for a love. 558 00:45:42,800 --> 00:45:46,560 - The colonel has written down the name. - You promised to help him. 559 00:45:46,720 --> 00:45:50,359 Of course. I have given my word. 560 00:45:50,480 --> 00:45:54,399 And you know he can trust in the words of a German officer. 561 00:45:54,520 --> 00:45:57,999 Do not worry about that. Nothing will happen to the young man. 562 00:45:58,080 --> 00:46:01,560 The colonel promises that nothing will happen to him to the. 563 00:46:01,720 --> 00:46:05,648 - Thank you. - There is no reason to. We both help each other. 564 00:46:10,640 --> 00:46:13,839 What can you do for the young soldier? 565 00:46:14,200 --> 00:46:19,519 Any. I can't interfere in court-martial work. 566 00:46:19,640 --> 00:46:24,319 But to Mr Madsen he wouldn't like to hear that. 567 00:46:29,880 --> 00:46:32,560 Wonderful. 568 00:46:32,680 --> 00:46:36,400 - Flowers. - Mom has arrived! 569 00:46:38,080 --> 00:46:40,960 - Here you are. - Welcome, Mrs. Weyse. 570 00:46:41,080 --> 00:46:43,600 Thanks, Edith. 571 00:46:43,720 --> 00:46:46,560 Mom, you have to see the rocks I found. 572 00:46:46,680 --> 00:46:51,640 Yes. First I have to say hello to dad. 573 00:46:51,760 --> 00:46:55,120 - I'm sorry it took so long. - Yes. 574 00:46:56,760 --> 00:47:00,880 But now you are here. You have no idea how much I missed you. 575 00:47:04,760 --> 00:47:08,360 How cute is it here. And with flowers. 576 00:47:08,480 --> 00:47:11,760 - How is the book? - Do not talk about it. 577 00:47:11,880 --> 00:47:13,920 She was on the wrong path. 578 00:47:14,040 --> 00:47:18,480 He was writing something so boring like Poul Reumert. 579 00:47:18,600 --> 00:47:21,560 I didn't think you had read his book. 580 00:47:21,680 --> 00:47:27,760 I've skimmed through it a bit. He has never mentioned me. 581 00:47:29,120 --> 00:47:33,680 Now, thank God, we are together. Since you have freed yourself from that man. 582 00:47:33,800 --> 00:47:35,480 Hi Edward! 583 00:47:36,640 --> 00:47:40,000 Yes, I forgot to say it. Svend has come with me. 584 00:47:40,120 --> 00:47:45,280 When Helene told me that the police was here, it is the safest place. 585 00:47:45,400 --> 00:47:49,720 They send me offers for painting shipments, for a nude study of your wife. 586 00:47:49,840 --> 00:47:53,840 - You do not have to do it. - Yes, after everything they did. 587 00:47:53,960 --> 00:47:58,640 But I have to borrow it occasionally as a model. 588 00:47:58,760 --> 00:48:04,400 - Helene doesn't have time for that. - You didn't finish writing the book. 589 00:48:06,760 --> 00:48:11,440 So I paint it from memory, old friend. 590 00:48:11,560 --> 00:48:14,720 It's nice to see you again. Miss... 591 00:48:14,840 --> 00:48:17,440 What did you mean by that, Helene? 592 00:48:17,441 --> 00:48:21,905 It will happen holidays with us? 593 00:48:26,579 --> 00:48:31,579 Follow "Badehotellet" by Www.SubAdictos.net 52033

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.