Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,960 --> 00:00:09,840
The English want to know where it is
German radar.
2
00:00:09,960 --> 00:00:12,479
- Stop!
- Dear!
3
00:00:13,640 --> 00:00:18,120
All state employees signed
for The Danish Free Corps.
4
00:00:18,240 --> 00:00:23,080
We are without people for the harvest!
I asked the manager to hire people.
5
00:00:23,200 --> 00:00:26,360
- I don't want that money.
- Police!
6
00:00:26,480 --> 00:00:29,520
Love you. I'm looking for more security.
7
00:00:29,680 --> 00:00:32,599
He has put himself in a serious situation.
8
00:00:32,680 --> 00:00:35,680
He ran away. He is very serious.
9
00:00:37,437 --> 00:00:42,437
Www.SubAdictos.net
presents:
10
00:00:42,438 --> 00:00:47,438
a subtitle of
federicio...
11
00:00:47,439 --> 00:00:51,439
Facaho Correction
12
00:00:51,440 --> 00:00:56,440
Badehotellet - S08E04
"Something for Something"
13
00:01:15,280 --> 00:01:21,519
Mrs Berggren. I have been told
they never found an amber.
14
00:01:21,640 --> 00:01:25,759
- I did?
- Here it is. It's for you.
15
00:01:25,880 --> 00:01:30,599
- I found a piece.
- Then keep it to yourself.
16
00:01:30,720 --> 00:01:34,642
No, this is for you. Finally
I managed to find it.
17
00:01:35,080 --> 00:01:38,639
Try to see it through the light.
18
00:01:40,320 --> 00:01:41,919
She is beautiful.
19
00:01:42,040 --> 00:01:45,959
If you wanted, I'd be happy to show you
where to find it
20
00:01:46,080 --> 00:01:50,079
- Can we meet tomorrow morning?
- I can not.
21
00:01:53,000 --> 00:01:57,679
- Any word on Stefan Berger?
- No.
22
00:01:58,160 --> 00:02:02,079
I understand her. But don't be surprised
if we find the soldier who ran away.
23
00:02:02,200 --> 00:02:05,519
I think he would be better off with his girlfriend...
24
00:02:05,640 --> 00:02:08,839
that being here and playing
to the war.
25
00:02:08,960 --> 00:02:11,879
- Excuse me.
- I was already leaving.
26
00:02:11,900 --> 00:02:16,879
Let me know if he changes his mind
about tomorrow. Bye.
27
00:02:20,120 --> 00:02:23,800
What did he want? Why did he come?
28
00:02:23,920 --> 00:02:27,800
He wanted to thank you for
have served chocolate to his people.
29
00:02:27,920 --> 00:02:32,680
- He had not appreciated that?
- Give me the list. The warehouse awaits.
30
00:02:35,440 --> 00:02:39,920
- What did the lieutenant want?
- Thank us for the chocolate.
31
00:02:40,040 --> 00:02:43,600
- He had already thanked you.
- I think so too.
32
00:02:43,720 --> 00:02:46,600
He wants them to come every day.
33
00:02:46,720 --> 00:02:49,960
And the dogs, Edith.
34
00:02:52,440 --> 00:02:56,640
- Mr. Molin. It has arrived.
- We couldn't wait.
35
00:02:56,760 --> 00:03:00,280
- And the lady with you. Very nice.
- Good morning, Mrs. Berggren.
36
00:03:00,400 --> 00:03:04,080
We waited for you in the afternoon,
but the room is ready.
37
00:03:04,200 --> 00:03:08,360
- We come from Skagen.
- They didn't come from Copenhagen?
38
00:03:08,480 --> 00:03:12,480
In principle, yes, only we did
a little stop in Skagen.
39
00:03:12,600 --> 00:03:17,720
But it wasn't that short. I had
a performance at the hotel last night.
40
00:03:17,840 --> 00:03:23,320
- August organized it.
- But first, we came from Copenhagen.
41
00:03:23,440 --> 00:03:26,800
There have been things to consider
for his father.
42
00:03:26,920 --> 00:03:29,360
I heard something about it.
43
00:03:29,480 --> 00:03:35,000
We should have come to lunch,
so it seemed that we came directly.
44
00:03:35,120 --> 00:03:38,320
Why is it so important, August?
45
00:03:38,440 --> 00:03:41,880
It should look like I'm working.
46
00:03:42,000 --> 00:03:45,360
That's as long as it lasts, dear.
47
00:03:45,480 --> 00:03:49,760
He must not suspect that I am
on my way to go.
48
00:03:49,880 --> 00:03:54,160
He doesn't understand that, as long as he has
a boring habit either.
49
00:03:54,280 --> 00:03:57,560
- Someone could come.
- Tell him today.
50
00:03:57,680 --> 00:04:01,600
please let me fix it
in my own way and at my own pace.
51
00:04:01,720 --> 00:04:04,920
- You promised it would be today.
- Yes.
52
00:04:05,040 --> 00:04:08,640
Have you seen it's the same room
what the first time?
53
00:04:08,760 --> 00:04:11,880
Yes, I saw it, August. You say it today.
54
00:04:12,000 --> 00:04:16,840
I can't leave him unsettled
the construction thing in Copenhagen.
55
00:04:16,960 --> 00:04:20,160
He is my friend. He has done a lot for me.
56
00:04:20,280 --> 00:04:26,520
And you've done a lot for him. Everything has
His time, and now is our time.
57
00:04:28,200 --> 00:04:29,360
Yes?
58
00:04:29,480 --> 00:04:32,920
- Well that...
- Just put it there.
59
00:04:42,360 --> 00:04:46,440
Molin, dear friend. Have arrived!
60
00:04:46,560 --> 00:04:50,120
- Yes. Here we are.
- And you have the lady next to you.
61
00:04:50,240 --> 00:04:54,960
Nice to see you again. we were waiting for you
early this afternoon.
62
00:04:55,080 --> 00:04:58,720
We rush.
We have important things on the agenda.
63
00:04:58,840 --> 00:05:03,400
Well, because Amanda told me that
they were a celebrity in Skagen...
64
00:05:03,520 --> 00:05:07,520
where the lady acted in something
that you organized.
65
00:05:07,640 --> 00:05:11,560
- But it was very short.
- We read that they are in the show.
66
00:05:11,680 --> 00:05:18,000
-Well, so she read the article?
- I didn't recognize him at first.
67
00:05:18,120 --> 00:05:21,760
Nor I. Neither do I, no.
68
00:05:21,880 --> 00:05:27,200
No, I organize concerts with Alma
in my spare time.
69
00:05:27,320 --> 00:05:31,560
- That's good to hear.
- I'm waiting for only one thing:
70
00:05:31,680 --> 00:05:36,080
solve the problem in Copenhagen.
I have some ideas.
71
00:05:36,200 --> 00:05:42,320
I hope to hear them. unpack,
and come also Mrs. Molin.
72
00:05:43,560 --> 00:05:46,400
Today August. Today.
73
00:05:47,800 --> 00:05:52,720
The happy years in Elevskolen,
they came to an abrupt end.
74
00:05:53,840 --> 00:05:56,720
The students were gathered
in the rehearsal room...
75
00:05:56,840 --> 00:06:01,360
to rehearse the magnificent piece
Nathansen's "Within the Walls".
76
00:06:01,480 --> 00:06:06,560
I just got my share
when they knocked on the door.
77
00:06:08,200 --> 00:06:09,600
Yes?
78
00:06:09,720 --> 00:06:12,880
The coffee you ordered. I also bring cake.
79
00:06:13,000 --> 00:06:15,640
Put it there.
80
00:06:18,800 --> 00:06:22,920
Mr. Molin has just arrived. Mrs
she is also and asked for you.
81
00:06:23,040 --> 00:06:26,320
I said you didn't want to be disturbed.
82
00:06:26,440 --> 00:06:29,720
That's good, little Edith.
83
00:06:29,840 --> 00:06:34,920
We look forward to reading about how she did
all his movies
84
00:06:37,360 --> 00:06:39,960
- My what?
- Films.
85
00:06:40,080 --> 00:06:45,960
"The Night of the Harem", "The Professor
of jazz", "Footprints from the Sea".
86
00:06:46,080 --> 00:06:49,720
- "America's uncle."
- The book is only about theater.
87
00:06:49,840 --> 00:06:54,080
Nothing about the movies?
I can't understand that.
88
00:06:54,200 --> 00:07:00,000
- When Fanny was there, she said...
- But Fanny is no longer here. Yes?
89
00:07:00,120 --> 00:07:03,120
And neither do you. Bye.
90
00:07:09,880 --> 00:07:14,880
Where was it? Where was it?
This is incredible.
91
00:07:15,000 --> 00:07:19,840
Ms. Frig? I had a conversation
crazy with Mrs. Ploug.
92
00:07:19,960 --> 00:07:23,960
She suggested asking
to Gorm the Elder where he is buried.
93
00:07:24,080 --> 00:07:28,800
She is his dear hostess,
but doesn't she have a screw loose?
94
00:07:28,920 --> 00:07:32,600
- Mrs. Ploug is a spiritualist.
- I should have imagined that.
95
00:07:32,720 --> 00:07:37,080
"Is she going to walk to the water without me?"
- I haven't been on the road with you.
96
00:07:37,200 --> 00:07:41,280
It's also weird. I pick up my suit
bathroom Or do we bathe without them?
97
00:07:41,400 --> 00:07:45,960
It's a tempting offer, but I'm going
to the beach with my mom.
98
00:07:46,080 --> 00:07:47,920
Very bad.
99
00:07:58,240 --> 00:08:02,080
- Weren't we going to the beach?
- Come here.
100
00:08:02,200 --> 00:08:06,800
He has called me the procurator Berthelsen.
It's bad.
101
00:08:06,920 --> 00:08:10,720
I've been called to a meeting
with the bank, who will listen...
102
00:08:10,840 --> 00:08:16,560
how to solve the financial problem
of scarcity. What should I answer them?
103
00:08:16,680 --> 00:08:20,720
Should I be the one to shut down the factory
after three generations?
104
00:08:20,840 --> 00:08:23,000
Is it going so bad?
105
00:08:23,120 --> 00:08:25,880
Was I too quick to reject Emil?
106
00:08:26,000 --> 00:08:29,240
- Have you been with Emil?
- You know what I want to say.
107
00:08:29,360 --> 00:08:33,160
offered me the money
when she got to sell the coupons.
108
00:08:33,280 --> 00:08:37,040
He didn't steal them. It was the bag he found.
109
00:08:37,160 --> 00:08:40,520
- At that point, I believe him.
- Of course.
110
00:08:40,640 --> 00:08:45,160
-If you find him he doesn't belong to anyone.
- It's a very free interpretation.
111
00:08:45,280 --> 00:08:50,760
It's too late. I took it off
from above and I did not know more about him.
112
00:08:50,880 --> 00:08:56,480
- What do you miss, money or Emil?
- It's really about the money.
113
00:08:56,600 --> 00:09:00,040
I have no thoughts for him.
None at all.
114
00:09:04,040 --> 00:09:09,000
Well Molin. I'm excited for
what he has about Bispebjerg.
115
00:09:09,120 --> 00:09:13,880
Yes. As I have already told you,
I was thinking a lot.
116
00:09:14,000 --> 00:09:19,440
I have done studies
but it is not easy to get iron.
117
00:09:19,560 --> 00:09:25,320
They also lack radiators. Yes
they don't get them, the wallpaper falls off.
118
00:09:25,440 --> 00:09:30,440
- What are we going to do about it?
- Yes, yes, I have to show you this.
119
00:09:30,560 --> 00:09:34,880
It's from the tenants' attorney.
I got it three days ago.
120
00:09:36,600 --> 00:09:40,800
- Demand compensation.
- Should I take this seriously?
121
00:09:40,920 --> 00:09:46,440
I am afraid of that. Our own
lawyer thinks they can.
122
00:09:47,840 --> 00:09:53,640
So I allowed myself
with costs, contact the colonel.
123
00:09:55,040 --> 00:09:58,440
- We had talked about that.
- I am aware of that.
124
00:09:58,560 --> 00:10:01,840
I got stressed because
we had not discussed it.
125
00:10:01,960 --> 00:10:06,920
The Germans can get
what we need in a week.
126
00:10:07,040 --> 00:10:10,840
The colonel had only one small wish:
127
00:10:10,960 --> 00:10:13,920
That we finish his plant in Hanstholm.
128
00:10:14,040 --> 00:10:17,560
It's a small contract
but well paid of course.
129
00:10:17,680 --> 00:10:21,480
Which would be a double win.
130
00:10:21,600 --> 00:10:27,600
Molin, the colonel threatened to take
my daughter's hotel last summer.
131
00:10:27,720 --> 00:10:31,800
"Has she forgotten about that?"
- No way.
132
00:10:31,920 --> 00:10:36,080
The colonel is very upset about that,
but he wants to look forward.
133
00:10:36,200 --> 00:10:41,240
There have been other clashes
with the Germans, so I can say...
134
00:10:41,360 --> 00:10:45,040
that I will not work
for the Germans again.
135
00:10:45,160 --> 00:10:48,560
Damn then
we will accept that compensation case.
136
00:10:48,680 --> 00:10:51,880
I had received my paper when
they knocked on the door.
137
00:10:52,000 --> 00:10:55,720
"The director will speak with you."
My heart trembled. What happens now?
138
00:10:55,840 --> 00:10:59,120
should i be expelled
in the middle of "Inside the Walls"?
139
00:10:59,240 --> 00:11:02,720
Should I be outside the walls
of my beloved theater?
140
00:11:02,840 --> 00:11:09,440
My footsteps were heavy and I called.
"Just come in and sit down."
141
00:11:09,560 --> 00:11:13,960
I hardly dared to breathe.
"We've been following her work."
142
00:11:14,080 --> 00:11:20,560
"They're just freshmen."
Now it comes. I am going to be fired.
143
00:11:20,680 --> 00:11:23,360
The director looked directly at me:
144
00:11:23,480 --> 00:11:28,040
"What does it say to be Aladdin
on the next show?
145
00:11:28,160 --> 00:11:31,880
Had he heard correctly?
I had to ask him to repeat it.
146
00:11:32,000 --> 00:11:37,360
I should be just 18 Aladdin,
in Oehlenschläger's work?
147
00:11:37,480 --> 00:11:42,240
My first thought was to ask
if I could call dad.
148
00:11:42,360 --> 00:11:45,880
Potato? Leander is lamenting.
149
00:11:46,000 --> 00:11:49,920
- Have you finished playing croquet?
- He doesn't bother anymore.
150
00:11:50,040 --> 00:11:53,480
He's sad. You can talk to him?
151
00:11:58,680 --> 00:12:02,040
Listen, what's up, Leander?
152
00:12:03,400 --> 00:12:06,720
- Why are you so sad?
- I miss mom.
153
00:12:06,840 --> 00:12:11,680
- Why doesn't she come?
- I already told you that.
154
00:12:11,800 --> 00:12:16,840
There are pests in the apartment,
that mom has to fix...
155
00:12:16,960 --> 00:12:19,360
And we don't want to get sick.
156
00:12:19,480 --> 00:12:22,840
And why can't we call her?
157
00:12:22,960 --> 00:12:25,840
Because the phone is also
with problems.
158
00:12:25,960 --> 00:12:29,080
- How can that happen, dad?
- What?
159
00:12:29,200 --> 00:12:33,040
How can a phone
be attacked by pests?
160
00:12:33,160 --> 00:12:36,720
Dad doesn't know it, but it is so.
161
00:12:36,840 --> 00:12:41,640
- I want to talk to mom.
- Dad will call the phone service.
162
00:12:41,760 --> 00:12:47,400
Then we can call mom.
Now she dry your eyes, okay?
163
00:12:47,520 --> 00:12:51,760
- Weren't you going to play with Anna?
-Her name is Emma.
164
00:12:51,880 --> 00:12:57,200
- She has to decide all the time.
- She's not supposed to do it.
165
00:12:57,320 --> 00:13:01,640
You guys are the boys, right?
Come on.
166
00:13:05,800 --> 00:13:10,400
Then we go downstairs and take a bath.
Are you ok with it?
167
00:13:14,640 --> 00:13:19,880
My first instinct was to call Dad.
168
00:13:20,000 --> 00:13:24,560
But I only told him when we have dinner.
169
00:13:24,680 --> 00:13:28,600
I still remember his face.
- I thought I heard you.
170
00:13:28,720 --> 00:13:31,880
- Do you have a moment?
- Very little.
171
00:13:32,000 --> 00:13:33,800
Just between.
172
00:13:41,280 --> 00:13:44,760
- Any news on Helene?
- Helen?
173
00:13:44,880 --> 00:13:49,360
Have you heard of her since
that she had to leave the apartment?
174
00:13:49,480 --> 00:13:54,200
No. Is this something we need to talk about?
I am in the middle of a sentence.
175
00:13:54,320 --> 00:13:57,760
Is his wife running away from him,
and she's talking about her book?
176
00:13:57,880 --> 00:14:02,000
It seems to me that you have
a psychological block.
177
00:14:02,120 --> 00:14:06,480
Well, is that true?
I don't think that is the case.
178
00:14:06,600 --> 00:14:11,320
Now he has to go. Already! Already!
I have to work.
179
00:14:12,880 --> 00:14:14,560
Potato...
180
00:14:30,880 --> 00:14:34,920
- That looks lovely.
- You've been in the water.
181
00:14:35,040 --> 00:14:37,640
Wasn't the beach a forbidden place?
182
00:14:37,760 --> 00:14:42,840
I came to the conclusion
that this country is ours.
183
00:14:42,960 --> 00:14:46,160
This also applies to Frijsenholm.
Let them travel.
184
00:14:46,280 --> 00:14:50,640
- They can take my mother's husband.
- How's the manager?
185
00:14:50,760 --> 00:14:54,440
He is getting new people.
Everything gets complicated.
186
00:14:54,560 --> 00:14:57,720
Then we completely forget
them the rest of the summer.
187
00:15:04,720 --> 00:15:09,440
Before we left, we saw that Lieutenant
it was here again. What did he want?
188
00:15:09,560 --> 00:15:13,360
Thank you soldiers
can get chocolate on Sundays.
189
00:15:13,480 --> 00:15:17,920
- He said that?
- He wants them to come every day.
190
00:15:18,040 --> 00:15:21,320
- Was he for that?
- I do not believe it.
191
00:15:21,440 --> 00:15:25,040
You weren't the one who talked to him,
but Mrs. Berggren.
192
00:15:26,800 --> 00:15:31,480
If it's true, as Edith says,
I am leaving.
193
00:15:31,600 --> 00:15:35,040
Otilia has said that she doesn't know anything
about it.
194
00:15:35,160 --> 00:15:39,200
Let me take care of this.
You go up to the room.
195
00:15:39,320 --> 00:15:41,400
What did Edith say?
196
00:15:41,520 --> 00:15:45,680
That we were going to have the soldiers
being here every day.
197
00:15:45,800 --> 00:15:49,720
I don't understand why she said that.
There is nothing about that.
198
00:15:49,840 --> 00:15:52,840
- It's something that will never happen.
- Amanda?
199
00:15:52,960 --> 00:15:55,280
Dad and I are going to Skagen.
200
00:15:55,400 --> 00:15:58,840
Hadn't they canceled that now
that the Molins are here?
201
00:15:58,960 --> 00:16:02,960
They would rather stay
And we wouldn't change plans.
202
00:16:03,080 --> 00:16:06,600
- I'm sorry if I interrupted.
- Haven't you heard?
203
00:16:06,720 --> 00:16:11,280
The German lieutenant was here, and now
the soldiers will come every day.
204
00:16:11,400 --> 00:16:14,520
Mrs. Fjeldsø, that is not
so he came.
205
00:16:14,640 --> 00:16:16,160
Why then?
206
00:16:16,280 --> 00:16:20,040
- To thank the welcome.
- He had appreciated it.
207
00:16:20,160 --> 00:16:24,440
He wanted to say it again, Mom.
208
00:16:24,560 --> 00:16:29,600
Well then I just want to say
What if they're going to come here...
209
00:16:29,720 --> 00:16:33,040
So I'll be the first to go.
210
00:16:36,400 --> 00:16:40,440
If you want to know, he brought this here.
211
00:16:40,560 --> 00:16:45,440
Well, nothing else?
Why didn't you just say that?
212
00:16:49,520 --> 00:16:54,040
- Is he still interested in you?
- That's why I didn't say anything.
213
00:16:54,160 --> 00:16:59,320
I thought he understood last year.
- He behaves very correctly.
214
00:16:59,440 --> 00:17:03,840
He comes with gifts. How can he think
that you want to have something with a Nazi?
215
00:17:03,960 --> 00:17:08,640
He is not a Nazi. he said it
more or less directly.
216
00:17:08,760 --> 00:17:13,440
- He understood that dad helped Stefan.
- He said that?
217
00:17:13,560 --> 00:17:17,280
That's what I'm saying.
He is not fooled.
218
00:17:19,920 --> 00:17:25,800
- You are not...?
- Unsure.
219
00:17:25,920 --> 00:17:28,760
Therese, shall we go?
220
00:17:28,880 --> 00:17:34,080
That museum... I don't know.
Better a cold beer and a herring.
221
00:17:49,120 --> 00:17:51,920
what the fuck That was poor Stefan.
222
00:17:52,040 --> 00:17:56,320
- I also saw.
- They take him as a prisoner.
223
00:17:56,440 --> 00:17:58,280
Yes.
224
00:17:58,400 --> 00:18:02,000
What do you think will happen to him?
225
00:18:02,120 --> 00:18:05,920
I do not know. but surely nothing
pleasant.
226
00:18:17,720 --> 00:18:23,919
- Will you call me tomorrow?
- You know why I'm calling.
227
00:18:24,040 --> 00:18:28,999
My parents just saw Stefan Berger
being taken into custody in a truck.
228
00:18:29,120 --> 00:18:33,519
I didn't hear anything about it.
Then he was apprehended.
229
00:18:33,640 --> 00:18:39,439
I know he would have wished for something else, but
dropouts are found fast.
230
00:18:39,560 --> 00:18:44,279
What happens now? Is he being punished?
Will he go to prison?
231
00:18:44,400 --> 00:18:46,519
I do not know.
232
00:18:46,600 --> 00:18:50,519
My father asked me to ask him.
233
00:18:50,640 --> 00:18:55,519
I think he feels guilty
for what has happened.
234
00:18:55,640 --> 00:19:00,559
Stefan Berger acted on his own account.
What he did was reckless.
235
00:19:00,680 --> 00:19:05,959
He did it for the sake of his girlfriend.
Do you think he should be punished?
236
00:19:07,360 --> 00:19:11,548
Are you interested in what I think?
237
00:19:13,920 --> 00:19:18,959
Well then. i promise to find out
what will happen to Stefan Berger.
238
00:19:19,080 --> 00:19:24,759
Thank you, lieutenant.
He is very kind of him.
239
00:19:32,760 --> 00:19:37,760
Did we ever get it like this?
My play at Dramaten this fall.
240
00:19:37,880 --> 00:19:42,320
Strindberg's "Dance of Death" on
an older marriage that is tormented.
241
00:19:42,440 --> 00:19:46,440
- This is how we do it.
- It will probably succeed.
242
00:19:46,560 --> 00:19:50,160
But I found what...
243
00:19:50,280 --> 00:19:54,440
causes Mr. Madsen's reluctance
towards the Germans.
244
00:19:54,560 --> 00:19:57,880
He is a young german soldier
from the other hotel.
245
00:19:58,000 --> 00:20:01,640
Mr. Madsen has sent letters
to his half-Jewish girlfriend.
246
00:20:01,760 --> 00:20:06,040
This was discovered and the soldier
he deserted, but has been apprehended.
247
00:20:06,160 --> 00:20:11,880
- Mr. Madsen doesn't talk about anything else.
-He didn't imagine Mr. Madsen like that.
248
00:20:12,000 --> 00:20:16,680
No, but the young man must
have noticed the good in him.
249
00:20:22,400 --> 00:20:24,240
Do you have that with you?
250
00:20:24,360 --> 00:20:28,680
Mr. Madsen must discover that
you are no longer a businessman.
251
00:20:28,800 --> 00:20:32,200
- You are an artist.
- Enough that he saw me in the magazine.
252
00:20:32,320 --> 00:20:34,960
I'm not going to use it.
253
00:20:35,080 --> 00:20:38,360
I'll take it here, miss.
254
00:20:40,600 --> 00:20:42,320
Hi Mom.
255
00:20:42,440 --> 00:20:47,160
- Preben doesn't know I'm calling.
- Are you and your husband not talking?
256
00:20:47,280 --> 00:20:50,840
Could we talk seriously?
How do you deal with the harvest?
257
00:20:50,960 --> 00:20:55,360
Now that your husband sent the people
to fight the Bolsheviks?
258
00:20:55,480 --> 00:20:58,680
What are you thinking?
Let the grain rot?
259
00:20:58,800 --> 00:21:04,440
- The manager hires other people.
- I can say that it has not been successful.
260
00:21:05,880 --> 00:21:10,160
- How do you know that?
- Because we talked. Can't get people.
261
00:21:10,280 --> 00:21:11,880
Is that.
262
00:21:12,000 --> 00:21:15,960
I am completely devastated.
Can't you understand that?
263
00:21:16,080 --> 00:21:20,520
This eternal battle between my husband
and my son for the Frijsenholm estate.
264
00:21:20,640 --> 00:21:24,080
We must not lose property,
Right Ditmar?
265
00:21:24,200 --> 00:21:28,760
It is your husband who takes out
Workers. Complain to him.
266
00:21:28,880 --> 00:21:32,200
He listens to what I say. It can still be done.
267
00:21:32,320 --> 00:21:35,360
They are finally not enrolled.
268
00:21:35,480 --> 00:21:39,360
- What did he mean by that?
- They have until tomorrow.
269
00:21:39,480 --> 00:21:43,160
If I give up ownership,
no one would be leaving.
270
00:21:43,280 --> 00:21:45,840
And if not, let her go bankrupt?
271
00:21:45,960 --> 00:21:48,840
He knows that I will not allow
let that happen.
272
00:21:51,160 --> 00:21:55,520
Richard III, Hamlet...
273
00:21:55,640 --> 00:21:58,880
Petrucio, Ala...
274
00:22:00,120 --> 00:22:02,920
Where is Aladdin?
275
00:22:03,040 --> 00:22:06,880
Don't tell me, did she forget
to give me Aladdin?
276
00:22:10,360 --> 00:22:14,560
Here you are. precious child.
277
00:22:16,760 --> 00:22:20,360
No, that just can't be true.
278
00:22:23,560 --> 00:22:26,280
I apologize, Mr. Weyse.
279
00:22:26,400 --> 00:22:30,640
I have been told that you are working
in his memories.
280
00:22:30,760 --> 00:22:34,960
But I came to ask if I can
ask him a question.
281
00:22:35,080 --> 00:22:37,200
Nope.
282
00:22:39,520 --> 00:22:42,360
I will make it as short as possible.
283
00:22:42,480 --> 00:22:46,680
My colleagues in Copenhagen asked me
to ask his wife.
284
00:22:46,800 --> 00:22:49,360
- My wife?
- That's what I wondered.
285
00:22:49,480 --> 00:22:53,880
I understand that she is not
here this year.
286
00:22:54,000 --> 00:22:59,240
It's just because she's looking for herself
to a fugitive communist.
287
00:23:00,480 --> 00:23:04,800
Some believe that she has stayed
in his apartment, with his wife.
288
00:23:04,920 --> 00:23:10,080
Tell me, do you think I look like
be a communist?
289
00:23:10,200 --> 00:23:12,440
No, certainly not, Mr. Weyse.
290
00:23:12,560 --> 00:23:19,040
And you know my wife. Does she seem
that she sees herself as a communist?
291
00:23:19,160 --> 00:23:21,240
Not at all.
292
00:23:21,360 --> 00:23:25,360
So she can see for herself
that sounds silly, right?
293
00:23:25,480 --> 00:23:30,000
I can not say anything. I want to emphasize
It wasn't on my own initiative.
294
00:23:30,120 --> 00:23:33,120
As I said, it was my colleagues
in Copenhagen.
295
00:23:33,240 --> 00:23:38,120
- Can you close the door when you leave?
- Of course, yes.
296
00:23:38,240 --> 00:23:43,360
You must have peace of mind
for the exciting memories of it.
297
00:23:45,560 --> 00:23:49,680
Can I just say how much everyone
we are waiting...
298
00:23:49,800 --> 00:23:52,560
hear about your movies?
299
00:23:55,480 --> 00:24:00,120
I just had a visit
of a simple policeman.
300
00:24:00,240 --> 00:24:03,160
-While he was working.
- Was it about Helene?
301
00:24:03,280 --> 00:24:07,000
His colleagues in Copenhagen sent him
to ask.
302
00:24:08,640 --> 00:24:12,360
Hjalmar, I'm sorry, you're right.
303
00:24:12,480 --> 00:24:16,320
I have had a psychological block.
304
00:24:16,440 --> 00:24:20,120
I have been, both blind and deaf.
They all say that.
305
00:24:20,240 --> 00:24:25,000
Fanny said so, Edith said so
and now this Gregersen.
306
00:24:25,120 --> 00:24:28,360
Everybody wants me to write
about my movies
307
00:24:28,480 --> 00:24:33,040
- His movies? What does Helen say?
- Yeah, she said it too.
308
00:24:33,160 --> 00:24:37,640
Edward, now you have to listen.
This is not about her book.
309
00:24:37,760 --> 00:24:41,920
It's about Helene. Maybe
The officer doesn't take it seriously...
310
00:24:42,040 --> 00:24:45,920
but they do in Copenhagen!
I can assure you:
311
00:24:46,040 --> 00:24:50,280
There will be no freedom if she is caught.
Does she understand Me now?
312
00:24:50,400 --> 00:24:57,120
- Yes, yes... but what can I do?
- Make the police take it seriously.
313
00:24:57,240 --> 00:25:00,360
-I have no idea where she is.
- Find out!
314
00:25:00,480 --> 00:25:04,360
Call everyone! All the places
where Helene would seek help.
315
00:25:04,480 --> 00:25:07,480
- Or should I?
- Nope!
316
00:25:07,600 --> 00:25:11,520
No, I'm going to do it now. Right now.
317
00:25:13,480 --> 00:25:16,640
The boys did not take so long to decide.
318
00:25:16,760 --> 00:25:19,680
Now they pick dandelions
for the rabbits.
319
00:25:19,800 --> 00:25:23,400
- She's incorrigible.
- That's what I say, Molly.
320
00:25:23,520 --> 00:25:26,960
Ane was exactly the same,
when she was little.
321
00:25:30,360 --> 00:25:32,040
Good.
322
00:25:32,160 --> 00:25:36,600
- I put that, so you can enjoy it.
- Thanks, Molly.
323
00:25:38,640 --> 00:25:43,480
She took time before they found out
what she was. It looks like a radar.
324
00:25:43,600 --> 00:25:47,960
But when they looked closer...
you can see it here.
325
00:25:48,080 --> 00:25:52,920
This is Freya Flame.
Actually, it's not a radar.
326
00:25:53,040 --> 00:25:54,720
What is it then?
327
00:25:54,840 --> 00:25:59,680
Her signal works in conjunction with other
English aviation signs.
328
00:25:59,800 --> 00:26:04,200
It is known when English planes come,
before the radars detect them.
329
00:26:04,320 --> 00:26:08,520
- They can measure the signal at 500 km.
- And what do the English do with it?
330
00:26:08,640 --> 00:26:11,600
- Bomb them.
- I hope not.
331
00:26:11,720 --> 00:26:13,920
The neighbors would feel the effect.
332
00:26:14,040 --> 00:26:18,160
Fortunately, we have the advantage that
Germans don't know that we know.
333
00:26:18,320 --> 00:26:21,679
Good day. I come from the Hotel Udigten.
334
00:26:21,760 --> 00:26:24,440
Save this.
335
00:26:24,572 --> 00:26:29,479
I presume I am in the right place.
336
00:26:29,560 --> 00:26:31,400
How do you say?
337
00:26:31,560 --> 00:26:33,519
They speak German?
338
00:26:33,600 --> 00:26:37,640
- He asks if we speak German.
- No, we don't talk about it.
339
00:26:37,760 --> 00:26:39,560
We speak Danish.
340
00:26:41,400 --> 00:26:42,959
Hello.
341
00:26:43,080 --> 00:26:49,519
- How can I help you?
- Good. Someone who speaks German.
342
00:26:49,680 --> 00:26:52,739
I've come for pork.
343
00:26:52,800 --> 00:26:57,480
- He's here for pork.
- He won't find her here.
344
00:26:57,640 --> 00:27:01,119
- You have mistaken.
- Doesn't Aage Svendsen live here?
345
00:27:01,280 --> 00:27:05,920
- He asks about Aage Svendsen.
- I'm not surprised he sells.
346
00:27:06,080 --> 00:27:09,539
- He is not here.
- I'm sorry about that.
347
00:27:09,640 --> 00:27:11,800
Tell him the pigs have the plague.
348
00:27:11,960 --> 00:27:15,639
-What did he say? swine fever?
- Nerd.
349
00:27:15,760 --> 00:27:19,319
Continue for one kilometer on this road.
350
00:27:20,560 --> 00:27:23,639
He is going to find a big farm
on the left hand
351
00:27:23,760 --> 00:27:26,199
I thank you very much.
352
00:27:29,120 --> 00:27:31,759
Who are you really?
353
00:27:33,320 --> 00:27:37,039
I am their son.
I'm just visiting.
354
00:27:48,720 --> 00:27:55,080
No, you haven't heard from her.
If you go, tell her to call.
355
00:27:55,200 --> 00:28:00,360
No, nothing happened.
The boys are fine too.
356
00:28:00,480 --> 00:28:06,000
Everything's fine. Yes, yes please.
357
00:28:06,120 --> 00:28:10,520
Goodbye, little Lotte.
Greetings to Uncle Gunnar.
358
00:28:14,440 --> 00:28:17,280
To who? To who?
359
00:28:17,400 --> 00:28:20,440
Leif and Bodil. Yes.
360
00:28:25,080 --> 00:28:29,000
One moment, Villumsen.
I didn't ask you:
361
00:28:29,120 --> 00:28:34,040
- Have you thought about my proposal?
- Yes. And I would like to.
362
00:28:34,160 --> 00:28:38,520
-Then she's done. The next week.
- What were you talking about?
363
00:28:38,640 --> 00:28:42,600
I can not say it. It is confidential.
364
00:28:43,720 --> 00:28:48,840
So save it. I'm sorry to ask.
365
00:28:51,120 --> 00:28:54,319
- Hello.
- Do you know anything about Stefan?
366
00:28:54,440 --> 00:28:58,239
I will explain to my father what he said.
367
00:28:58,320 --> 00:29:02,640
Stefan and his girlfriend were caught
in Dortmund, on the way to Switzerland.
368
00:29:02,760 --> 00:29:06,520
They were married the day before
but that doesn't make it any better...
369
00:29:06,640 --> 00:29:09,320
because he knew it was forbidden.
370
00:29:09,440 --> 00:29:12,840
- Do you know what will happen to him?
- It's not decided.
371
00:29:12,960 --> 00:29:17,000
- He goes to court.
- What the hell does that mean?
372
00:29:17,160 --> 00:29:21,119
My father asks what that means
for him to go to court.
373
00:29:23,800 --> 00:29:27,999
When he decides to put it
in a court martial, it's serious.
374
00:29:28,120 --> 00:29:30,559
What can happen?
375
00:29:33,488 --> 00:29:37,319
It can't be that.
Death penalty?
376
00:29:37,440 --> 00:29:40,519
This is how deserters are punished
in times of war.
377
00:29:40,600 --> 00:29:43,960
- What is he saying?
- It could mean the death penalty.
378
00:29:44,080 --> 00:29:48,560
Death penalty? He is just a child!
He's been gone for a week!
379
00:29:48,680 --> 00:29:50,880
There's no point in yelling.
380
00:29:51,040 --> 00:29:55,159
- Do something. They know Stefan Berger.
- I'm sorry, Mrs. Berggren.
381
00:29:55,280 --> 00:29:57,614
He is above my level
382
00:29:57,800 --> 00:30:02,840
He can't do anything. We have to wait
that he is not so bad.
383
00:30:06,200 --> 00:30:09,839
Sorry.
384
00:30:09,940 --> 00:30:12,739
You have to tell Stefan Berger that.
385
00:30:27,480 --> 00:30:30,360
Ahead.
386
00:30:30,480 --> 00:30:35,000
Mr Madsen. Among.
387
00:30:35,120 --> 00:30:39,560
- We can talk?
- I'll see you downstairs, August.
388
00:30:39,680 --> 00:30:42,280
Yes Dear.
389
00:30:45,880 --> 00:30:50,520
Yes, as you can see, we are dressed
for dinner.
390
00:30:50,640 --> 00:30:54,240
I was so clumsy that I wasted
much of my time.
391
00:30:54,360 --> 00:30:57,240
Is there anything I can help with?
392
00:30:57,360 --> 00:31:02,680
Contact the colonel and
set up a meeting here. As soon as possible.
393
00:31:02,800 --> 00:31:08,320
Of course. That means
are you thinking of saying yes?
394
00:31:08,440 --> 00:31:10,200
Maybe.
395
00:31:10,320 --> 00:31:14,920
But I have a condition.
There is something he needs to do for me.
396
00:31:22,160 --> 00:31:25,000
Mr. and Mrs. Molin will not drink coffee.
397
00:31:25,120 --> 00:31:30,560
- They'll take you to the room.
- Mr. Molin has very new clothes.
398
00:31:30,680 --> 00:31:35,840
- Plaid is the highest fashion.
- It looked like a sewn tablecloth.
399
00:31:37,120 --> 00:31:42,520
And the lieutenant was here again.
No one can tell me it's not...
400
00:31:42,640 --> 00:31:46,000
because we will have the soldiers
even more often.
401
00:31:46,120 --> 00:31:51,400
That wasn't why he was here.
It was the German soldier Stefan.
402
00:31:51,520 --> 00:31:54,640
- The one with the letter.
-Which her husband helped?
403
00:31:54,760 --> 00:31:57,840
- Yes. He has defected.
- Defected?
404
00:31:57,960 --> 00:32:02,640
Yes, but he was arrested
and goes to a court-martial.
405
00:32:02,760 --> 00:32:08,920
- That can end seriously.
- Not the death penalty, right?
406
00:32:10,040 --> 00:32:15,280
- Death penalty? Is he serious?
- It's military law.
407
00:32:15,400 --> 00:32:20,040
You have to give an example. A soldier
he can't do what he wants.
408
00:32:20,160 --> 00:32:24,200
He is part of a common body.
The very word of "bodies".
409
00:32:24,320 --> 00:32:28,440
- Corpus in Latin.
- Thanks for the tutorial.
410
00:32:28,560 --> 00:32:33,040
- Maybe we can continue?
- My husband wants to help you.
411
00:32:33,160 --> 00:32:37,440
Tomorrow he talks to a German colonel.
They are here.
412
00:32:37,560 --> 00:32:42,800
- Just so you know.
- I think I understood.
413
00:32:45,120 --> 00:32:47,520
- Step.
- Lydia, your turn.
414
00:32:47,640 --> 00:32:50,960
- Wait a minute, Olga.
- What happens now?
415
00:32:51,080 --> 00:32:56,160
mr teacher Mr. teacher!
I thought she was going to come in.
416
00:32:56,280 --> 00:32:59,400
- Where are the people?
- In their rooms.
417
00:32:59,520 --> 00:33:01,880
There's something I've been thinking about.
418
00:33:02,000 --> 00:33:06,640
We may not get anything by contacting
to Gorm the Elder.
419
00:33:06,760 --> 00:33:12,320
We could contact Harald instead.
He was the one who buried him.
420
00:33:12,440 --> 00:33:15,040
Spiritualism is not the method.
421
00:33:15,160 --> 00:33:19,360
Yes. He saw what Sutton Hoo had.
(Ship with treasure).
422
00:33:19,480 --> 00:33:23,440
The greatest treasure of the early
Middle Ages.
423
00:33:23,560 --> 00:33:30,400
They wouldn't have found it, if Edith Pretty
she wouldn't have seen him in a session...
424
00:33:30,520 --> 00:33:36,120
the old warriors
They went straight up the hill.
425
00:33:36,240 --> 00:33:40,160
Lydia, when you're done blaming yourself
yourself...
426
00:33:40,280 --> 00:33:42,480
could we maybe continue?
427
00:33:42,600 --> 00:33:45,000
I'm coming now, Olga.
428
00:33:47,400 --> 00:33:49,040
Yes?
429
00:33:50,280 --> 00:33:54,600
Here she is. He was looking for her
but you are here...
430
00:33:54,720 --> 00:33:58,560
And do you read Thit Jensen?
431
00:33:58,680 --> 00:34:01,160
Do you want something?
432
00:34:01,280 --> 00:34:04,800
She was interested about what
that I talked to Morten?
433
00:34:04,920 --> 00:34:07,920
Why would I be?
434
00:34:08,040 --> 00:34:11,840
-It was in case he was.
- I'm not.
435
00:34:11,960 --> 00:34:13,840
Good reading.
436
00:34:28,120 --> 00:34:31,160
- Then tell me.
- Ahead.
437
00:34:40,240 --> 00:34:43,800
Doesn't he want to come over here and sit down?
438
00:34:52,600 --> 00:34:56,600
Enevoldsen asked if he wanted
go to England and train as an agent.
439
00:34:56,720 --> 00:35:00,160
- That's it. Health.
- Why do you ask?
440
00:35:00,280 --> 00:35:06,840
My military background. Newly
I was made a first lieutenant.
441
00:35:06,960 --> 00:35:12,080
My colonel pulled out the flag line,
so they couldn't raise his flag.
442
00:35:12,200 --> 00:35:16,920
- We should be better.
- Being discovered by the Germans?
443
00:35:17,040 --> 00:35:22,240
Who was it that they discovered?
Aren't you going to try the drink?
444
00:35:24,520 --> 00:35:29,160
I'm not surprised you read
Thit Jensen. It reminds him of her.
445
00:35:29,280 --> 00:35:33,640
- Reminiscent of Thit Jensen? How?
- You are so combative.
446
00:35:34,960 --> 00:35:40,360
I combative? How combative?
Why don't you give me an example?
447
00:35:40,480 --> 00:35:44,960
When I kissed her to save her,
but she scolded me.
448
00:35:45,080 --> 00:35:48,840
I know why she was upset.
It was nice.
449
00:35:48,960 --> 00:35:53,280
- And you won't admit it.
- Do I have to be caught to enjoy?
450
00:35:53,400 --> 00:35:57,760
She has a distorted vision
Women's.
451
00:35:57,880 --> 00:35:59,440
You have it.
452
00:36:00,960 --> 00:36:05,240
- Are we about to finish?
- Ane went to the house to pamper Emma
453
00:36:05,360 --> 00:36:09,360
- Everything's been quiet.
- There's no one in the living room.
454
00:36:09,480 --> 00:36:13,600
Mr. Molin and Associate Professor
Villumsen brought drinks upstairs.
455
00:36:13,720 --> 00:36:17,800
- Even Bertha reached for a bottle.
- Goodnight.
456
00:36:20,320 --> 00:36:24,560
What's up with her tonight?
She seems out of her mind.
457
00:36:48,840 --> 00:36:52,880
I am scoring now. Sleep well.
458
00:36:55,760 --> 00:37:00,840
I drive right after breakfast.
I'm going to Frijsenholm.
459
00:37:00,960 --> 00:37:05,160
I like the place too much to see it
go bankrupt. Go upstairs and sleep.
460
00:37:05,280 --> 00:37:08,760
- You get up early tomorrow.
- Yes.
461
00:37:11,440 --> 00:37:16,880
Is it half past one already?
Yeah...sorry I woke you up.
462
00:37:17,000 --> 00:37:21,320
No, I am aware that you did not speak
with Helene since the divorce.
463
00:37:21,440 --> 00:37:26,640
There is no reason for her to contact you.
Hello?
464
00:37:31,520 --> 00:37:36,640
I don't know who you are but
do you notice the time? Bye.
465
00:37:36,760 --> 00:37:41,000
Edward? Edward? I have been trying
to call you all night.
466
00:37:41,120 --> 00:37:45,440
- I was very busy.
- I've been so worried!
467
00:37:45,560 --> 00:37:49,240
The police have asked about you.
Where are you?
468
00:37:49,360 --> 00:37:53,120
in Jutland. I am leaving tomorrow.
Then everything will be fine.
469
00:37:53,240 --> 00:37:57,120
I hope to see you very soon,
but I can't talk anymore.
470
00:37:57,240 --> 00:38:00,760
- But are you coming tomorrow?
- Yes.
471
00:38:05,280 --> 00:38:11,360
She comes tomorrow. Severin, Leander.
Leander, wake up.
472
00:38:11,480 --> 00:38:15,120
- What is happening Dad?
- Mom is coming tomorrow.
473
00:38:15,240 --> 00:38:20,000
Leander, do you hear?
Mom is coming tomorrow.
474
00:38:20,120 --> 00:38:23,120
Now they must sleep. Just sleep.
475
00:38:25,160 --> 00:38:30,000
To be or not to be, that is the question,
but not for me.
476
00:38:30,120 --> 00:38:34,400
Because I know that I will always be
in love with you.
477
00:38:35,720 --> 00:38:40,480
I see that you are the only one,
and I know positively that you will agree.
478
00:38:40,600 --> 00:38:44,360
Because I always love you
just like i do.
479
00:38:44,480 --> 00:38:47,200
- Is mom coming tomorrow?
- She will do it.
480
00:38:47,320 --> 00:38:51,680
She would say it like Romeo,
when she entered the balcony.
481
00:38:51,800 --> 00:38:56,960
He said: Juliet, my fiancée,
will you marry me?
482
00:38:57,080 --> 00:39:01,560
To be or not to be, that is the question,
but not for me.
483
00:39:01,680 --> 00:39:08,360
Because I know that very soon
We will be a very happy family.
484
00:39:28,680 --> 00:39:32,440
Bertha? Bertha, are you awake?
485
00:39:39,240 --> 00:39:42,040
- What's happening?
- That's my mom.
486
00:39:42,160 --> 00:39:45,160
It's just what I don't need.
487
00:39:46,720 --> 00:39:49,840
- Do you think it's funny?
- No.
488
00:39:49,960 --> 00:39:53,720
But I think he was great last night.
489
00:39:55,960 --> 00:39:58,080
are you up?
490
00:40:01,840 --> 00:40:04,800
- Well, there you are.
- Yes, as you can see.
491
00:40:04,920 --> 00:40:07,960
I need to talk with you.
Let's go to my room.
492
00:40:11,840 --> 00:40:17,120
I just got a call from Toft and Thomsen.
493
00:40:17,240 --> 00:40:22,040
Yes, Toft and Thomsen. both bored
guys we met at the station.
494
00:40:22,160 --> 00:40:24,920
I said they'd find us.
495
00:40:25,040 --> 00:40:28,680
They heard my name there.
And they wanted the bag.
496
00:40:28,800 --> 00:40:32,080
- You do not have it.
- They didn't believe me.
497
00:40:32,200 --> 00:40:37,640
They said they would come and find him.
I told them Emil took it.
498
00:40:37,760 --> 00:40:42,440
Then they just said, "Thank you.
for that, little lady," and they hung up.
499
00:40:42,560 --> 00:40:46,360
What have I done?
What did I do to Emil?
500
00:40:46,480 --> 00:40:50,440
If they find him...
I don't want to think what will happen.
501
00:40:50,560 --> 00:40:56,280
Those guys are violent criminals.
Emil is not strong like that.
502
00:40:56,400 --> 00:41:00,400
Are two. If he could only find out
where he is and warn him.
503
00:41:00,520 --> 00:41:04,960
One would almost think that he
it meant something to you, mom.
504
00:41:05,080 --> 00:41:10,360
It's not that. Why are you standing there
with your clothes in hand?
505
00:41:23,440 --> 00:41:28,040
- Well, look. Who is here?
- I thought you were waiting for me.
506
00:41:28,160 --> 00:41:32,520
Yesterday I talked to my mom
And I thought she told you.
507
00:41:32,640 --> 00:41:35,640
We have to find solutions, Preben.
508
00:41:35,760 --> 00:41:39,560
People have not yet given their commitment
with the Free Corps of Denmark.
509
00:41:39,680 --> 00:41:43,920
- You can persuade them to stay.
- I do not know.
510
00:41:44,040 --> 00:41:48,720
It has to do with whether Count Ditmar
will enter that sequence...
511
00:41:48,840 --> 00:41:53,720
and it would be good for all of us to know.
Maybe tell us now?
512
00:41:53,840 --> 00:41:58,040
I have told Ditmar that the manager
he cannot provide people.
513
00:41:58,160 --> 00:42:02,120
- It's unfortunate, of course.
- I've talked to the manager.
514
00:42:02,240 --> 00:42:07,560
He said why people don't want
work here. Are you interested?
515
00:42:07,680 --> 00:42:12,360
- I'd like to hear it, yes.
- It's because there are Nazis living here.
516
00:42:12,480 --> 00:42:17,000
They will get used to it. People
he's getting smart.
517
00:42:17,120 --> 00:42:22,280
Yes, people are being smart.
The Nazis no longer live on Frijsenholm.
518
00:42:22,400 --> 00:42:25,560
You have half an hour to pack.
519
00:42:25,680 --> 00:42:29,560
- Ditmar, what do you mean?
- What I said, mom.
520
00:42:29,680 --> 00:42:34,520
They can't kick me out.
I am married to your mother.
521
00:42:34,640 --> 00:42:38,200
It's my home. I lived here several years.
522
00:42:38,320 --> 00:42:44,000
It is my property. They live here
yes i allow it And I don't want that.
523
00:42:44,120 --> 00:42:49,040
If you can't figure out how to move,
there are people who can help you.
524
00:42:52,080 --> 00:42:57,680
This is completely ridiculous.
Ridiculous!
525
00:42:57,800 --> 00:43:00,920
You are making the mistake of your life.
526
00:43:01,040 --> 00:43:06,280
The mistake of my life is to have left
that you will move here.
527
00:43:10,040 --> 00:43:12,280
Ahead.
528
00:43:13,760 --> 00:43:16,280
Do not touch me.
529
00:43:16,400 --> 00:43:19,000
I can walk by myself.
530
00:43:31,040 --> 00:43:37,040
Mom, of course it doesn't apply to you.
You don't share their views.
531
00:43:37,160 --> 00:43:40,200
Preben is my husband, Ditmar.
532
00:43:40,320 --> 00:43:44,960
My husband, who you kicked out of the house
like a vile criminal.
533
00:43:45,080 --> 00:43:48,440
How can you say that
does not apply to me?
534
00:43:57,080 --> 00:44:01,000
The colonel has already arrived.
They are sitting in the living room.
535
00:44:02,240 --> 00:44:06,480
So I hope dad gets from him
What he wants. Is Mr. Molin there?
536
00:44:06,600 --> 00:44:10,320
- Your father will talk to himself.
- Then I have to translate.
537
00:44:10,440 --> 00:44:14,280
You do not have to do it. The colonel
he has a secretary with him.
538
00:44:19,720 --> 00:44:24,000
I just wish your daddy wouldn't come back
to work for them.
539
00:44:24,120 --> 00:44:26,160
What will he do?
540
00:44:26,320 --> 00:44:30,719
Streets, Mr. Madsen. streets.
The plant is almost finished.
541
00:44:30,840 --> 00:44:34,359
Only one cannon is missing
but that's kind of heavy.
542
00:44:34,480 --> 00:44:37,599
The wagons got stuck under the weight.
543
00:44:37,680 --> 00:44:41,560
It's about building routes,
for the transport of heavy guns.
544
00:44:41,680 --> 00:44:43,880
What are they going to be used for?
545
00:44:44,040 --> 00:44:47,839
Mr. Madsen asks what for
are going to be used
546
00:44:47,960 --> 00:44:51,319
I don't think I should say that.
547
00:44:51,814 --> 00:44:57,399
But being you, we have
a very close collaboration.
548
00:44:57,520 --> 00:45:04,279
It is about 4 cannons, with opening
lobes of 38 centimeters.
549
00:45:04,400 --> 00:45:09,879
They are very strong cannons, they have
a range of 55 km.
550
00:45:10,000 --> 00:45:12,999
We have put the same
on the Norwegian coast.
551
00:45:13,120 --> 00:45:17,359
The ships that cross the
Skagerrak Strait run aground.
552
00:45:17,480 --> 00:45:20,359
They run aground, Mr. Madsen!
553
00:45:20,440 --> 00:45:24,000
- The colonel says...
- I understood the most important thing.
554
00:45:24,120 --> 00:45:28,120
The second thing we talked about,
you will remember it.
555
00:45:28,280 --> 00:45:31,279
Mr. Madsen asks if he remembers
the second thing they talked about.
556
00:45:31,400 --> 00:45:36,279
Yes, of course.
I have noted it down.
557
00:45:36,400 --> 00:45:42,719
Stefan Berger. A soldier on the run.
For a love, for a love.
558
00:45:42,800 --> 00:45:46,560
- The colonel has written down the name.
- You promised to help him.
559
00:45:46,720 --> 00:45:50,359
Of course.
I have given my word.
560
00:45:50,480 --> 00:45:54,399
And you know he can trust
in the words of a German officer.
561
00:45:54,520 --> 00:45:57,999
Do not worry about that.
Nothing will happen to the young man.
562
00:45:58,080 --> 00:46:01,560
The colonel promises that nothing will happen to him
to the.
563
00:46:01,720 --> 00:46:05,648
- Thank you.
- There is no reason to. We both help each other.
564
00:46:10,640 --> 00:46:13,839
What can you do for the young soldier?
565
00:46:14,200 --> 00:46:19,519
Any. I can't interfere
in court-martial work.
566
00:46:19,640 --> 00:46:24,319
But to Mr Madsen
he wouldn't like to hear that.
567
00:46:29,880 --> 00:46:32,560
Wonderful.
568
00:46:32,680 --> 00:46:36,400
- Flowers.
- Mom has arrived!
569
00:46:38,080 --> 00:46:40,960
- Here you are.
- Welcome, Mrs. Weyse.
570
00:46:41,080 --> 00:46:43,600
Thanks, Edith.
571
00:46:43,720 --> 00:46:46,560
Mom, you have to see the rocks
I found.
572
00:46:46,680 --> 00:46:51,640
Yes. First I have to say hello to dad.
573
00:46:51,760 --> 00:46:55,120
- I'm sorry it took so long.
- Yes.
574
00:46:56,760 --> 00:47:00,880
But now you are here.
You have no idea how much I missed you.
575
00:47:04,760 --> 00:47:08,360
How cute is it here. And with flowers.
576
00:47:08,480 --> 00:47:11,760
- How is the book?
- Do not talk about it.
577
00:47:11,880 --> 00:47:13,920
She was on the wrong path.
578
00:47:14,040 --> 00:47:18,480
He was writing something so boring
like Poul Reumert.
579
00:47:18,600 --> 00:47:21,560
I didn't think you had read his book.
580
00:47:21,680 --> 00:47:27,760
I've skimmed through it a bit.
He has never mentioned me.
581
00:47:29,120 --> 00:47:33,680
Now, thank God, we are together.
Since you have freed yourself from that man.
582
00:47:33,800 --> 00:47:35,480
Hi Edward!
583
00:47:36,640 --> 00:47:40,000
Yes, I forgot to say it.
Svend has come with me.
584
00:47:40,120 --> 00:47:45,280
When Helene told me that the police
was here, it is the safest place.
585
00:47:45,400 --> 00:47:49,720
They send me offers for painting shipments,
for a nude study of your wife.
586
00:47:49,840 --> 00:47:53,840
- You do not have to do it.
- Yes, after everything they did.
587
00:47:53,960 --> 00:47:58,640
But I have to borrow it
occasionally as a model.
588
00:47:58,760 --> 00:48:04,400
- Helene doesn't have time for that.
- You didn't finish writing the book.
589
00:48:06,760 --> 00:48:11,440
So I paint it from memory,
old friend.
590
00:48:11,560 --> 00:48:14,720
It's nice to see you again. Miss...
591
00:48:14,840 --> 00:48:17,440
What did you mean by that, Helene?
592
00:48:17,441 --> 00:48:21,905
It will happen
holidays with us?
593
00:48:26,579 --> 00:48:31,579
Follow "Badehotellet" by
Www.SubAdictos.net
52033
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.