All language subtitles for Wyrmwood.Apocalypse.2022.HDRip.XviD.AC3-EVO
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,666 --> 00:01:10,122
Przestań, przestań.
Po prostu przestań!
2
00:01:13,760 --> 00:01:15,666
Nie!
3
00:01:22,702 --> 00:01:25,872
Zastrzel ją! Zastrzel!
4
00:01:25,905 --> 00:01:27,874
Nie! Nie rób tego!
5
00:01:33,145 --> 00:01:35,615
Brooke!
Obudź się!
6
00:01:35,648 --> 00:01:37,316
Proszę.
7
00:01:44,456 --> 00:01:45,592
Weź to.
8
00:02:05,912 --> 00:02:07,680
Grace...
9
00:02:09,381 --> 00:02:10,883
Uspokój się.
10
00:02:10,917 --> 00:02:14,520
Trzymaj się od nas z daleka.
11
00:02:14,554 --> 00:02:16,388
Wszystko już jest dobrze, OK?
12
00:02:16,421 --> 00:02:19,491
Zgubiła to, ale już jest z nią w porządku.
13
00:02:22,260 --> 00:02:24,797
Wszystko będzie dobrze, obiecuję.
14
00:02:33,706 --> 00:02:35,875
Nie!
15
00:02:35,908 --> 00:02:37,710
Zostaw.
16
00:02:46,552 --> 00:02:49,187
Wszyscy jesteście potworami!
17
00:02:50,623 --> 00:02:53,158
Oboje jesteście tacy sami.
18
00:03:09,575 --> 00:03:11,410
Co ty zrobiłaś?
19
00:06:05,952 --> 00:06:08,988
W porządku.
20
00:06:17,096 --> 00:06:23,002
Zamknij się.
21
00:06:25,571 --> 00:06:27,874
No, dalej
22
00:06:41,053 --> 00:06:43,756
Jesteście gotowi?
23
00:08:13,179 --> 00:08:15,648
Alpha Tango Charlie,
24
00:08:15,681 --> 00:08:19,051
mamy tu pojazd zbliżający się do strefy 44. Odbiór.
25
00:08:23,689 --> 00:08:25,925
Przyjąłem, Delta Zero.
26
00:08:25,958 --> 00:08:29,695
Mamy w tej strefie oko monitorujące.
27
00:08:29,729 --> 00:08:32,031
Hotel Zebra, dwukołowiec jadący na północ
28
00:08:32,064 --> 00:08:36,102
zbliża się do stefy 23
w Sektorze 1-1-38. Proszę o potwierdzenie.
29
00:08:36,135 --> 00:08:37,570
Przyjąłem.
30
00:09:18,978 --> 00:09:20,846
Kurwa!
31
00:09:29,688 --> 00:09:31,257
Daj spokój, stary.
32
00:10:04,723 --> 00:10:06,125
No...
33
00:10:07,660 --> 00:10:10,196
Wyłaź.
34
00:10:19,705 --> 00:10:21,740
Otwórz drzwi do bunkra!
35
00:10:31,784 --> 00:10:34,120
Rhys!
36
00:10:35,855 --> 00:10:37,690
Więc...
37
00:10:37,723 --> 00:10:39,692
co dziś w menu?
38
00:10:40,459 --> 00:10:42,361
Mężczyzna, po dwudziestce.
39
00:10:42,394 --> 00:10:43,929
Trochę rozwalony.
Może jakiś wstrząs.
40
00:10:43,963 --> 00:10:45,764
Poza tym stan dobry.
41
00:10:46,832 --> 00:10:48,901
- Dawać go.
- Tak, sir.
42
00:10:48,934 --> 00:10:51,370
Wstawaj.
43
00:10:52,471 --> 00:10:54,240
O tak.
44
00:10:54,273 --> 00:10:55,975
Fantastycznie.
45
00:10:56,008 --> 00:10:58,077
Doskonała struktura kostna.
46
00:11:04,383 --> 00:11:07,720
Wspaniała czaszka.
47
00:11:07,753 --> 00:11:10,923
- Do środka z nim.
- Tak, sir.
48
00:11:10,956 --> 00:11:14,226
Dobra robota, Rhys.
Dobra robota.
49
00:11:14,260 --> 00:11:17,897
Macie go?
50
00:11:17,930 --> 00:11:19,899
Tak, tak.
51
00:11:21,367 --> 00:11:23,002
Tutaj, tutaj.
52
00:11:23,035 --> 00:11:25,004
Jesteśmy już bliżej lekarstwa?
53
00:11:25,037 --> 00:11:26,372
Tak, oczywiście, że jesteśmy.
54
00:11:32,044 --> 00:11:33,946
Została zauważona hybryda oraz brat.
55
00:11:33,979 --> 00:11:35,481
Gdzie?
56
00:11:35,515 --> 00:11:37,383
Sektor 8, 100 klików na północ.
57
00:11:37,416 --> 00:11:38,951
A co z tamtą dwójką?
58
00:11:38,984 --> 00:11:40,920
A komu na nich zależy?
59
00:11:40,953 --> 00:11:42,755
Chcemy dziwoląga.
60
00:11:42,788 --> 00:11:43,889
Hybrydę.
61
00:11:43,923 --> 00:11:45,791
Dostaniemy dziewczynę.
62
00:11:45,824 --> 00:11:48,160
Musisz wpakować kulkę w tego
palanta, który zabił ci brata.
63
00:11:53,165 --> 00:11:55,768
Skurcz.
64
00:11:55,801 --> 00:11:57,736
Chyba przyszła pora...
65
00:11:57,770 --> 00:11:59,506
żeby się nawodnić.
66
00:11:59,539 --> 00:12:01,740
- Tak.
- Możesz iść.
67
00:12:01,774 --> 00:12:03,175
Tutaj.
68
00:12:03,209 --> 00:12:05,311
Powodzenia tam, żołnierzu.
69
00:12:08,280 --> 00:12:09,949
Przywieź ją żywą.
70
00:12:09,982 --> 00:12:11,884
Albo w ogóle nie przyjeżdżaj.
71
00:12:11,917 --> 00:12:13,852
Rozumiesz?
72
00:12:13,886 --> 00:12:15,154
Tak.
73
00:12:21,860 --> 00:12:22,962
Banda głąbów.
74
00:12:22,995 --> 00:12:24,463
Zamknąć drzwi do bunkra.
75
00:12:36,543 --> 00:12:38,177
Nie powinnyśmy wyjeżdżać.
76
00:12:38,210 --> 00:12:40,112
Ona rozerwała moje pieprzone gardło, Maxi.
77
00:12:40,145 --> 00:12:41,780
O czym ty mowisz, do cholery?
78
00:12:41,814 --> 00:12:43,148
Czyja to była wina?
79
00:12:43,182 --> 00:12:44,783
Nie będę tam siedzieć
80
00:12:44,817 --> 00:12:46,318
i patrzeć jak torturuje jakiegoś gościa na śmierć.
81
00:12:46,352 --> 00:12:48,454
- Ten gość był żołnierzem.
- Ona jest chora.
82
00:12:48,487 --> 00:12:50,456
I jest z nią coraz gorzej.
83
00:12:50,489 --> 00:12:52,291
Ona i jej brat.
84
00:12:53,392 --> 00:12:55,528
Kompletnie oszaleli.
85
00:12:57,429 --> 00:12:59,865
Nie możemy już im ufać.
86
00:13:01,367 --> 00:13:04,069
Wujek Benny im ufał.
87
00:13:04,103 --> 00:13:06,005
Wujek Benny nie żyje.
88
00:13:26,959 --> 00:13:28,260
Grace?
89
00:13:30,095 --> 00:13:31,397
Kurwa.
90
00:13:44,644 --> 00:13:46,546
Otwórz usta.
91
00:13:46,579 --> 00:13:50,015
Masz, masz.
Otwieraj, otwieraj!
92
00:14:01,427 --> 00:14:02,828
Wszystko dobrze?
93
00:14:09,468 --> 00:14:10,969
Proszę.
94
00:14:12,572 --> 00:14:14,039
Jedźmy dalej.
95
00:17:20,827 --> 00:17:22,394
Cześć.
96
00:17:22,427 --> 00:17:23,630
Nie! Nie, nie, nie!
97
00:17:23,663 --> 00:17:26,198
Cicho!
98
00:18:04,604 --> 00:18:06,371
Dostęp przyznany.
99
00:18:09,374 --> 00:18:11,443
Proszę, proszę.
100
00:18:11,476 --> 00:18:14,547
Mowiłem ci, żeby nikogo tutaj
nie przyprowadzać kiedy pracuję.
101
00:18:14,581 --> 00:18:16,883
Chyba miałeś rację, sierżancie.
102
00:18:16,916 --> 00:18:19,519
Wygląda na to, że nasz chirurg
ukrywa tutaj jakieś ugryzienia.
103
00:18:19,552 --> 00:18:22,220
Ty skurwuelu.
105
00:18:22,254 --> 00:18:24,524
- Wyjmij broń.
- Tak, pułkowniku.
106
00:18:24,557 --> 00:18:26,626
Przejdź tam.
107
00:18:26,659 --> 00:18:29,328
- I rozwal mu łeb.
- Tak, sir.
112
00:18:29,361 --> 00:18:31,163
Zaczekaj.
113
00:18:32,230 --> 00:18:33,766
Zaczekaj!
114
00:18:38,705 --> 00:18:41,306
Musisz lepiej ukrywać swoje objawy.
115
00:18:42,307 --> 00:18:43,543
Czy to...
116
00:18:44,844 --> 00:18:46,879
..naprawdę było konieczne?
117
00:18:46,913 --> 00:18:50,315
Jeszcze raz postaw mnie w takiej sytuacji,
118
00:18:50,349 --> 00:18:53,318.
a wsadzę ci kulkę prosto w łeb.
119
00:18:53,352 --> 00:18:55,622
Tak, ale wtedy...
120
00:18:57,422 --> 00:19:00,325
Skąd weźmiesz swoje lekarstwo, pułkowniku?
121
00:19:04,296 --> 00:19:07,165
Nie wyrobimy normy serum w tym miesiącu.
122
00:19:07,199 --> 00:19:10,737
Centrala zacznie zadawać pytania.
123
00:19:12,972 --> 00:19:14,607
Pieprzyć centralę.
124
00:19:15,942 --> 00:19:17,710
Poza tym,
125
00:19:17,744 --> 00:19:19,879
kiedy już położymy na niej swoje łapy...
126
00:19:23,281 --> 00:19:25,852
...nie będziemy musieli już o nic się martwić.
128
00:20:20,439 --> 00:20:23,976
Czekaj, czekaj!
129
00:20:39,892 --> 00:20:42,628
Jezu Chryste.
130
00:20:42,662 --> 00:20:43,996
Jesteś hybrydą.
131
00:21:32,712 --> 00:21:34,479
Co jest, do cholery!
132
00:21:35,347 --> 00:21:37,315
Otworzyć drzwi bunkra!
133
00:21:39,417 --> 00:21:40,987
Cholerni idioci.
134
00:21:55,367 --> 00:21:57,469
Trochę za późno na beczki, co?
135
00:21:57,503 --> 00:21:59,605
To nie twoje zmartwienie, mistrzu.
136
00:22:01,607 --> 00:22:04,977
Potrzebuję tego pieprzonego paliwa,
137
00:22:05,011 --> 00:22:06,579
cholerni idioci.
138
00:22:06,612 --> 00:22:08,815
A ja potrzebuję cię tutaj, kapralu.
139
00:22:10,116 --> 00:22:11,383
Tak, sir.
140
00:22:11,416 --> 00:22:13,719
Co to za dostawa?
141
00:22:13,753 --> 00:22:16,622
Kobieta. Wczesna dwudziestka.
142
00:22:18,456 --> 00:22:20,059
Jest hybrydą.
143
00:22:20,092 --> 00:22:21,594
Przyprowadź ją.
144
00:22:21,627 --> 00:22:23,062
- Tak, sir.
- Tak, pułkowniku.
145
00:22:36,943 --> 00:22:38,678
Kurwa! Chryste!
146
00:22:42,081 --> 00:22:43,448
Odstrzel jej nogi.
147
00:22:43,481 --> 00:22:45,751
Hej, zaczekajcie.
148
00:22:45,785 --> 00:22:47,820
Mogę ją uspokoić.
Mogę ją uspokoić.
149
00:22:47,854 --> 00:22:49,889
Uspokój ją.
150
00:22:49,922 --> 00:22:51,591
Spkojnie, spokojnie.
151
00:22:51,624 --> 00:22:53,960
Proszę, kochana.
Spokojnie.
152
00:22:53,993 --> 00:22:56,963
Masz, masz.
153
00:22:56,996 --> 00:22:58,496
Spokojnie.
155
00:23:01,567 --> 00:23:03,002
Wszystko będzie dobrze.
156
00:23:03,035 --> 00:23:04,737
Obiecuję.
157
00:23:07,540 --> 00:23:10,576
- Do środka z nią.
- Tak, sir.
158
00:23:10,610 --> 00:23:13,012
Odłóż to, cholerny idioto.
159
00:23:13,045 --> 00:23:14,914
Oi. Oi!
160
00:23:17,083 --> 00:23:19,585
Chcę wiedzieć o co tutaj chodzi.
161
00:23:19,619 --> 00:23:22,755
Jeśli ona jest kluczem do lekarstwa,
chcę to wiedzieć.
162
00:23:27,226 --> 00:23:28,928
Wsiadaj do ciężarówki.
163
00:23:28,961 --> 00:23:32,031
Zrzucasz swoje beczki jak dobry żołnierzyk
164
00:23:32,064 --> 00:23:33,900
i spierdalasz.
165
00:23:43,776 --> 00:23:45,711
Zamknąć dzrwi do bunkra!
167
00:24:11,771 --> 00:24:15,141
Teraz to już w ogóle nie mam paliwa, co?
168
00:24:19,812 --> 00:24:22,682
Kurwa! No dalej, ty cholerny...
169
00:24:32,024 --> 00:24:33,893
Masz, masz.
170
00:24:33,926 --> 00:24:36,228
Jedz, do cholery!
172
00:24:38,130 --> 00:24:40,232
No dalej, ty pieprzone coś.
174
00:24:48,908 --> 00:24:50,242
No już!
175
00:24:52,645 --> 00:24:55,181
Gdzie jesteście, dranie?
176
00:24:56,315 --> 00:24:57,817
No chodźcie!
177
00:24:57,850 --> 00:25:01,087
Chodźcie po mięsko!
178
00:25:05,891 --> 00:25:08,627
No dalej, śmierdzące zwierzęta!
179
00:25:08,661 --> 00:25:10,563
Chodźcie i sobie weźcie!
180
00:25:32,685 --> 00:25:34,854
No dobra, to jedziemy.
181
00:25:34,887 --> 00:25:36,989
Dalej.
182
00:25:37,023 --> 00:25:38,958
Właśnie tak, podejdź kolego.
183
00:25:42,294 --> 00:25:44,563
Piperzyć to.
184
00:25:53,939 --> 00:25:57,043
Spokojnie!
186
00:26:07,887 --> 00:26:10,056
Tak!
187
00:26:11,357 --> 00:26:13,192
Wrócę po ciebie jutro, stary.
188
00:26:41,153 --> 00:26:42,755
Kto idzie?
189
00:26:42,788 --> 00:26:46,192
Hej, nie celuj we mnie, świrze.
190
00:26:46,225 --> 00:26:48,828
Jezu Chryste.
191
00:26:48,861 --> 00:26:50,262
Mam dla ciebie beczki.
192
00:26:50,296 --> 00:26:53,799
Żryjcie, dziwki!
195
00:27:01,307 --> 00:27:02,741
Jesteś idiotą.
196
00:27:19,925 --> 00:27:21,127
Dzień dobry.
197
00:27:23,062 --> 00:27:25,264
To do bunkra?
198
00:27:26,765 --> 00:27:29,034
To dla chłopaków w bunkrze, tak?
199
00:27:31,937 --> 00:27:34,907
Dobra. Beczki są z tyłu.
200
00:27:37,309 --> 00:27:39,178
Tak, sir.
201
00:27:58,964 --> 00:28:01,700
Kutas.
202
00:28:01,734 --> 00:28:03,135
Kurwa.
203
00:29:43,469 --> 00:29:45,271
Czekaj, czekaj!
204
00:29:45,304 --> 00:29:47,172
- Czekaj, nie, nie!
- Spokojnie!
205
00:30:08,327 --> 00:30:09,962
Nie uda się.
206
00:30:09,995 --> 00:30:11,797
Kurwa jasna!
208
00:30:34,953 --> 00:30:37,189
Hej! Halo!
209
00:30:38,891 --> 00:30:40,459
Tak, patrzcie!
210
00:30:40,492 --> 00:30:43,295
Weźcie sobie!
211
00:30:43,329 --> 00:30:45,064
Kurwa!
212
00:32:22,729 --> 00:32:28,967
Weź głęboki oddech przez nos
213
00:32:29,001 --> 00:32:34,106
i zwizualizuj sobie
niebieskie, uzdrawiające światło,
214
00:32:34,139 --> 00:32:38,277
podróżujące w głąb twojej czakry.
215
00:32:41,346 --> 00:32:45,552
Energia podróżuje przez całą twoją głowę...
216
00:32:57,496 --> 00:32:59,998
..święte uzdrawianie...
217
00:33:08,307 --> 00:33:09,676
Kurwa!
219
00:33:26,358 --> 00:33:29,061
Niech całe twoje jestestwo
220
00:33:29,094 --> 00:33:31,531
uwolni się od strachu
221
00:33:31,564 --> 00:33:36,001
i zjednoczy się w pokoju ze wszechświatem.
222
00:34:07,867 --> 00:34:10,770
Spokojnie!
223
00:34:13,171 --> 00:34:16,208
Teraz powiesz mi ładnie, że
pomożesz mi odzyskać moją siostrę.
224
00:34:16,241 --> 00:34:18,076
Albo ta strzała trafi cię prosto w łeb.
225
00:34:18,110 --> 00:34:19,546
Pewnie.
226
00:34:19,579 --> 00:34:21,446
Kim jest twoja siostra?
227
00:34:28,821 --> 00:34:31,591
Ty i ja pojedziemy sobie na przejażdżkę.
228
00:34:31,624 --> 00:34:34,293
Ktoś musi spojrzeć na tę ranę.
229
00:34:36,161 --> 00:34:39,131
Jeśli tak to zostawisz,
wda się zakażenie i umrzesz.
230
00:34:39,164 --> 00:34:40,533
Tak, na pewno.
231
00:34:40,567 --> 00:34:42,401
I jedyne co muszę zrobić, to cię uwolnić, tak?
232
00:34:42,434 --> 00:34:44,236
Posłuchaj, na pewno możemy załatwić to tak,
233
00:34:44,269 --> 00:34:46,673
że będziemy mogli sobie wzajemnie zaufać.
234
00:34:53,145 --> 00:34:55,147
Posłuchaj...
235
00:34:55,180 --> 00:34:58,216
Czy mogłabyś zdjąć swój palec z tego cyngla?
236
00:34:59,284 --> 00:35:01,186
Zamknij się i szyj.
237
00:35:04,557 --> 00:35:06,291
Właśnie to robię.
238
00:35:08,327 --> 00:35:10,462
Podnieś ręce do góry.
239
00:35:10,495 --> 00:35:12,832
- Ręce do góry!
- Są w górze.
240
00:35:12,865 --> 00:35:15,668
Kurwa jasna. Boże.
241
00:35:21,574 --> 00:35:23,576
Włącz silnik.
242
00:35:26,879 --> 00:35:28,581
Stój.
243
00:35:47,667 --> 00:35:50,469
Idziemy.
244
00:35:50,503 --> 00:35:52,371
Musimy otworzyć bramę.
245
00:35:52,404 --> 00:35:53,806
Rozwal ją.
246
00:35:53,840 --> 00:35:55,575
Odbijemy się od niej
247
00:35:55,608 --> 00:35:57,677
i rozwalisz sobie twarz o deskę rozdzielczą.
248
00:35:57,710 --> 00:35:59,444
Bzdura.
249
00:35:59,478 --> 00:36:01,614
Po prostu nie chcesz zniszczyć swojej bramy.
250
00:36:01,648 --> 00:36:03,382
Twoja decyzja.
251
00:36:03,415 --> 00:36:04,851
Zrób to.
252
00:36:27,472 --> 00:36:29,241
Niezła ciężarówka.
253
00:36:33,245 --> 00:36:35,414
Nie odzywasz się do mnie, co?
255
00:36:42,722 --> 00:36:44,691
Co to?
256
00:36:44,724 --> 00:36:46,291
A na co ci to wygląda?
257
00:36:46,324 --> 00:36:47,627
Pigułki.
258
00:36:48,493 --> 00:36:50,429
Pigułki przeciwko wirusowi.
259
00:36:50,462 --> 00:36:52,732
Dzięki nim jestem wciąż żywy.
260
00:36:58,336 --> 00:36:59,872
Dlaczego je masz?
261
00:36:59,906 --> 00:37:03,442
Ponieważ to są terroryści.
To zabójcy.
262
00:37:06,478 --> 00:37:07,714
Czyż nie tym się właśnie zajmujesz?
263
00:37:07,747 --> 00:37:09,949
Nie, nie to robię.
264
00:37:09,982 --> 00:37:11,551
Widziałam ciała.
265
00:37:11,584 --> 00:37:14,921
Porywasz ludzi i zabijasz ich!
266
00:37:14,954 --> 00:37:17,790
Nikogo nie zabijamy.
267
00:39:37,495 --> 00:39:40,498
- Masz dla nas przesyłkę?
- Tak.
268
00:39:44,837 --> 00:39:46,471
To siostra tej dziewczyny hybrydy.
269
00:39:46,505 --> 00:39:48,040
Bez jaj.
270
00:39:48,074 --> 00:39:50,543
Byłeś zajęty, Rhys.
271
00:39:51,510 --> 00:39:54,146
Dobrze rozegrane.
272
00:39:54,180 --> 00:39:56,549
- Przyprowadź ją.
- Tak, sir.
273
00:40:02,487 --> 00:40:04,456
Kurwa!!!
274
00:40:07,994 --> 00:40:10,529
Hej! Spokojnie, stary.
To jeszcze dzieciak.
275
00:40:10,563 --> 00:40:13,132
Tak czy inaczej, ta mała
skończy w pieprzonej beczce.
276
00:40:13,165 --> 00:40:15,500
Coś ty powiedział?
277
00:40:15,534 --> 00:40:17,904
"Tak czy inaczej, skończy w beczce"?
Co to do cholery znaczyło?
278
00:40:17,937 --> 00:40:21,439
To znaczy, że masz wsiąść do swojego
pojazdu i odjechać, kapralu.
279
00:40:24,510 --> 00:40:26,012
Wsiadaj.
280
00:40:26,045 --> 00:40:28,114
I zjeżdżaj.
281
00:40:30,816 --> 00:40:32,084
Dobra.
282
00:40:46,799 --> 00:40:49,201
Co się stało?
283
00:40:53,039 --> 00:40:54,840
Wsiadaj do ciężarówki.
284
00:41:13,893 --> 00:41:16,028
Kurwa!
285
00:41:29,909 --> 00:41:31,811
Cholera!
286
00:41:45,224 --> 00:41:47,059
- Cholera!
- Aktywacja Nitro.
288
00:41:59,005 --> 00:42:02,508
Przyśpieszaj do cholery!
289
00:42:19,191 --> 00:42:23,129
Niski poziom metanu.
Wymień źródło mocy.
290
00:42:25,765 --> 00:42:28,534
Nie martw się.
Oni nie mają nitro.
291
00:42:32,638 --> 00:42:34,306
Jesteś pewien?
292
00:42:36,742 --> 00:42:38,878
Cholera!!
293
00:42:52,358 --> 00:42:54,827
Pobudeczka!
295
00:42:59,265 --> 00:43:01,934
- Masz jaja!
296
00:43:01,967 --> 00:43:06,172
I jakie to uczucie?
297
00:43:06,205 --> 00:43:08,908
Niezbyt przyjemne, co?
298
00:43:08,941 --> 00:43:10,810
Boli jak diabli.
299
00:43:12,378 --> 00:43:15,581
Widzisz...zdrajcy zasługują
tutaj na karę śmierci, kapralu.
300
00:43:16,949 --> 00:43:18,984
Moim zdaniem...
301
00:43:19,018 --> 00:43:20,853
mężczyzna,
302
00:43:20,886 --> 00:43:23,823
który kopie leżącego mężczyznę w jaja,...
303
00:43:24,957 --> 00:43:27,026
..nie zasługuje na żołnierską śmierć.
304
00:43:27,059 --> 00:43:30,963
Twój brat zginął z godnością.
305
00:43:30,996 --> 00:43:32,264
Honorowo.
306
00:43:32,298 --> 00:43:34,266
Jak prawdziwy mężczyzna.
307
00:43:41,140 --> 00:43:44,877
Ale ty nie jesteś prawdziwym mężczyzną, co?
308
00:43:44,910 --> 00:43:47,179
Jesteś psem.
309
00:43:47,213 --> 00:43:49,748
Jesteś brudnym, skundlonym psem.
310
00:43:49,782 --> 00:43:52,751
I umrzesz jak pies.
311
00:43:53,886 --> 00:43:57,022
Widzisz tych skradających się chłopców?
312
00:44:02,128 --> 00:44:04,230
Będą tutaj za kilka minut.
313
00:44:04,263 --> 00:44:07,266
A kiedy tutaj dotrą, zjedzą cię całego.
314
00:44:08,300 --> 00:44:10,002
Zaczną od stóp.
315
00:44:10,035 --> 00:44:11,871
Później będą nogi.
316
00:44:11,904 --> 00:44:13,405
Jaja.
317
00:44:13,439 --> 00:44:15,207
W takiej kolejności.
318
00:44:17,977 --> 00:44:19,912
Wielki twardziel, taki jak ty.
319
00:44:19,945 --> 00:44:22,781
Nadal możesz być żywy, kiedy dostaną się do jelit.
320
00:44:26,385 --> 00:44:28,287
Baw się dobrze.
321
00:46:38,017 --> 00:46:39,918
Proszę, proszę.
322
00:46:39,952 --> 00:46:42,988
Patrzcie, patrzcie...
323
00:46:52,197 --> 00:46:53,999
Być może się mylę,
324
00:46:54,033 --> 00:46:57,002
ale czy my nie zajęliśmy się już tą kupą gówna?
325
00:46:58,103 --> 00:47:00,172
To był mój brat.
326
00:47:00,205 --> 00:47:01,907
Twój brat?
327
00:47:01,940 --> 00:47:04,376
Więc bliźnięta?
328
00:47:04,410 --> 00:47:06,912
Twój brat, co?
329
00:47:08,147 --> 00:47:10,550
Był skurwielem,
330
00:47:10,583 --> 00:47:13,485
który dostał dokładnie to, na co zasłużył.
331
00:47:16,155 --> 00:47:17,856
Zabije cię.
332
00:47:17,890 --> 00:47:19,592
Nie, stary.
333
00:47:19,626 --> 00:47:23,028
Jedyną rzeczą, którą zrobisz
to będzie siedzenie tutaj i wykrwawiaanie się,
334
00:47:23,062 --> 00:47:24,897
dopóki nie zdycyduję inaczej!
335
00:47:26,432 --> 00:47:28,635
To ty rozbiłeś na drodze ich platformę.
336
00:47:28,668 --> 00:47:32,171
Oddałeś Gracie tym rzeźnikom w bunkrze.
338
00:47:42,448 --> 00:47:46,385
Maxi powiedziała mi także,
że uratowałeś jej życie.
339
00:47:47,286 --> 00:47:49,288
Jednakże, nie wiem...
340
00:47:50,523 --> 00:47:53,125
Coś w tobie jest...
341
00:47:59,298 --> 00:48:00,667
Jego twarz.
342
00:48:00,700 --> 00:48:03,435
Nienawidzę tej twarzy!
343
00:48:03,469 --> 00:48:05,505
Tak. Twarz.
344
00:48:05,538 --> 00:48:08,140
Twarz to prawdziwy problem.
345
00:48:08,173 --> 00:48:11,910
Mam ochotę zerwać ją z ciebie i zjeść.
346
00:48:11,944 --> 00:48:13,613
Co sądzisz, Maxi?
347
00:48:13,646 --> 00:48:15,280
Czy ten gość jest przyjacielem,
348
00:48:15,314 --> 00:48:17,182
czy żarciem dla psów?
349
00:48:20,219 --> 00:48:22,020
Żarciem.
350
00:48:25,558 --> 00:48:27,694
I co powiesz, żołnierzyku?
351
00:48:27,727 --> 00:48:29,529
Jesteś naszym przyjacielem,
352
00:48:29,562 --> 00:48:31,997
czy mam odgryźć ci twarz?
353
00:48:32,030 --> 00:48:33,700
Jestem przyjacielem.
354
00:48:33,733 --> 00:48:35,467
Zdecydowanie przyjacielem.
355
00:49:33,793 --> 00:49:36,061
Ilu tam jest ludzi?
356
00:49:36,094 --> 00:49:38,230
Pięciu.
357
00:49:38,263 --> 00:49:39,732
Dwóch na zewnątrz,
358
00:49:39,766 --> 00:49:41,568
dwóch z bronią i medyk.
359
00:49:41,601 --> 00:49:44,269
- A sprzęt?
- Taki jak zazwyczaj.
360
00:49:44,303 --> 00:49:48,006
Steyersy, shotguny,
glocki i granaty.
361
00:49:48,040 --> 00:49:50,777
Jeśli zrzucimy na nich ładunek,
nic z tego im się nie przyda.
362
00:49:50,810 --> 00:49:52,244
Bierzemy ich.
364
00:49:55,214 --> 00:49:58,651
Rozetnij mnie.
365
00:50:05,157 --> 00:50:06,693
Paskudny kaszel.
366
00:50:06,726 --> 00:50:08,260
Troszkę oszukujesz, co?
367
00:50:09,261 --> 00:50:11,230
Tego szukasz?
368
00:50:13,700 --> 00:50:15,234
Co w nich jest?
369
00:50:15,267 --> 00:50:16,736
Nie wiem, do cholery.
370
00:50:20,072 --> 00:50:21,641
Daj mu to.
373
00:50:41,193 --> 00:50:43,161
Jak możesz to robić?
374
00:50:47,634 --> 00:50:49,201
Nie wiedziałem.
375
00:50:49,234 --> 00:50:50,803
Co to znaczy, że nie wiedziałeś?
376
00:50:50,837 --> 00:50:53,138
Nie wiedziałem, że oni ich zabijają.
377
00:50:53,171 --> 00:50:56,543
- Bzdura.
- Myślisz, że obchodzi mnie to co myślisz?
378
00:50:58,711 --> 00:51:01,514
- Brooke...
- Wiedziałeś!
379
00:51:18,230 --> 00:51:20,065
Już dobrze?
380
00:51:21,534 --> 00:51:24,604
Myślisz, że możesz nas tam zabrać?
381
00:51:25,672 --> 00:51:27,239
To łatwe.
382
00:51:30,242 --> 00:51:32,110
Co do...?
383
00:51:49,729 --> 00:51:52,130
- Intruzi!
- Zostaliśmy zaatakowani!
384
00:51:52,164 --> 00:51:54,333
- Otoczyli nas!
- Na ziemię!
385
00:52:47,520 --> 00:52:49,656
Twoi przyjaciele?
386
00:52:49,689 --> 00:52:52,257
Zabrałem go kilka dni temu.
387
00:52:52,290 --> 00:52:54,259
Niedaleko stąd.
388
00:53:03,803 --> 00:53:05,672
Teraz już wiesz.
389
00:53:33,032 --> 00:53:35,802
Co wy z nimi robicie?
390
00:53:35,835 --> 00:53:37,670
Tam, w bukrze?
391
00:53:38,805 --> 00:53:40,940
Sadzimy w nich leczące serum
392
00:53:40,973 --> 00:53:42,542
i później je wydobywamy.
393
00:53:42,575 --> 00:53:44,711
To serum. Czy ono leczy ludzi?
394
00:53:44,744 --> 00:53:47,780
Nie leczy. Działa zapobiegawczo.
395
00:53:47,814 --> 00:53:49,916
Powstrzymuje wirusa od przejęcia kontroli.
396
00:53:49,949 --> 00:53:53,318
Mam takie zapasy, które
pozwolą ci przetrwać cały rok.
397
00:53:53,351 --> 00:53:55,320
Setki sztuk amunicji.
398
00:53:55,353 --> 00:53:58,725
Materiały wybuchowe i granaty.
Cokolwiek zechcesz.
399
00:53:59,992 --> 00:54:01,761
Dlaczego beczki?
400
00:54:02,795 --> 00:54:05,230
Powinieneś wiedzieć.
401
00:54:09,401 --> 00:54:10,737
Rozdrabniamy ich,
402
00:54:10,770 --> 00:54:13,338
a później przekształcamy do postaci proszku.
403
00:54:13,371 --> 00:54:15,373
Pigułki.
404
00:54:15,407 --> 00:54:17,543
Robimy pigułki.
406
00:54:53,411 --> 00:54:56,582
Rusz się tylko, a rozwalę mu łeb!
407
00:54:59,952 --> 00:55:01,554
Te..
408
00:55:01,587 --> 00:55:03,055
skurwiele...
409
00:55:04,924 --> 00:55:07,459
..zabrały moją duszę.
410
00:55:08,694 --> 00:55:10,997
Zejdę więc z tobą na dół,
411
00:55:11,030 --> 00:55:14,399
do tego bunkra
412
00:55:14,432 --> 00:55:18,403
i zabijemy tych sukinsynów, co do ostatniego.
413
00:55:21,641 --> 00:55:23,576
Zrobię to porządnie.
414
00:55:30,650 --> 00:55:32,585
Niech mnie.
415
00:55:58,177 --> 00:56:00,680
Pułkowniku, wszystko dobrze?
416
00:56:00,713 --> 00:56:02,515
Nic mi nie jest.
417
00:56:02,548 --> 00:56:04,116
Nic ci nie jest?
418
00:56:04,150 --> 00:56:06,652
Idź i sprawdź obwód!
419
00:56:11,791 --> 00:56:13,659
Dostęp przyznany.
420
00:56:21,601 --> 00:56:24,570
Pułkowniku!
Poczęstujesz się?
421
00:56:25,571 --> 00:56:28,107
Nie? Zaczekaj!
422
00:56:29,675 --> 00:56:31,544
To nie jest takie proste.
423
00:56:31,577 --> 00:56:34,013
Nie można tak po prostu z niej
tego wyciągnąć, tak jak robimy to z innymi
424
00:56:34,046 --> 00:56:36,749
To byłoby jak wstrzyknięcie paliwa rakietowego.
425
00:56:39,819 --> 00:56:42,487
Pułkowniku, na górze coś się dzieje.
426
00:56:45,658 --> 00:56:47,693
Ja pierdolę.
427
00:56:52,899 --> 00:56:54,700
To trwa zbyt długo.
428
00:56:54,734 --> 00:56:56,168
Coś jest nie tak.
429
00:56:56,202 --> 00:56:58,104
Nie ma mowy. Potrzeba więcej czasu.
430
00:57:02,241 --> 00:57:04,911
Jedziemy. Dalej!
431
00:57:16,756 --> 00:57:18,490
Dobra, idziemy.
432
00:57:24,864 --> 00:57:27,934
- Przygotujcie się. Jedzie następny.
433
00:58:29,729 --> 00:58:31,831
Cholera!
434
00:58:41,040 --> 00:58:43,142
Rhys.
435
00:58:54,787 --> 00:58:56,889
Dalej! Dalej!
436
01:00:18,671 --> 01:00:21,240
Lima Papa Zulu,
mamy 187 na 22.
437
01:00:21,273 --> 01:00:23,275
Prośba o połączenie, odbiór.
438
01:00:27,913 --> 01:00:30,816
Victor Kilo India, mamy RV w strefie 93.
439
01:00:30,850 --> 01:00:32,818
Żądamy natychmiastowych śmigłowców.
440
01:00:57,042 --> 01:00:59,812
Ty bierzesz ją. Ja biorę brata i chłopaka.
441
01:00:59,845 --> 01:01:01,814
Zgoda.
442
01:01:01,847 --> 01:01:04,049
Zacznij, zanim wrócę albo...
443
01:01:05,918 --> 01:01:07,820
..cię zabiję.
444
01:01:07,853 --> 01:01:10,823
Tak? Tak jak zabiłeś Rhysa?
445
01:01:10,856 --> 01:01:15,394
Wybacz mi, że nie trzęsę się ze strachu.
446
01:01:29,808 --> 01:01:31,777
Co to za gówno, do cholery?
447
01:01:31,810 --> 01:01:33,212
Nie martw się.
448
01:01:33,245 --> 01:01:36,448
To czynnik czyszczący.
Zabija wirusa.
449
01:01:36,482 --> 01:01:38,317
Z czego to jest zrobione?
450
01:01:44,757 --> 01:01:46,926
Bądź cicho.
Schodzą teraz na dół.
451
01:02:24,797 --> 01:02:26,265
Ona żyje.
452
01:02:26,298 --> 01:02:27,900
Otwórz te drzwi.
453
01:02:33,138 --> 01:02:35,207
Kurwa!
454
01:02:35,241 --> 01:02:38,377
- Co to było, do cholery?
- Przepraszam.
455
01:02:41,947 --> 01:02:43,949
Ja pierdolę.
456
01:03:03,570 --> 01:03:05,304
Odmowa dostępu.
457
01:03:41,373 --> 01:03:42,941
OK.
458
01:04:02,461 --> 01:04:04,263
Dzień dobry, chłopcy.
459
01:04:13,573 --> 01:04:16,442
Opuśćcie broń.
460
01:04:16,475 --> 01:04:18,911
Albo odstrzelę jej łeb.
461
01:04:23,048 --> 01:04:24,917
Wszystkie.
462
01:04:28,120 --> 01:04:30,155
Kopnijcie.
463
01:04:33,593 --> 01:04:35,595
Dobre chłopaki.
464
01:04:35,628 --> 01:04:37,329
Hej!
466
01:04:38,997 --> 01:04:41,500
To jest ten palant zabił twojego brata?
467
01:04:44,436 --> 01:04:46,238
Tak myślałem.
468
01:04:49,709 --> 01:04:51,944
Widzisz...
469
01:04:51,977 --> 01:04:55,013
Gdyby jakiś drań zabił mojego brata,
470
01:04:55,047 --> 01:04:59,284
upewniłbym się, że załatwię go wolno.
471
01:05:15,968 --> 01:05:17,637
Witaj, złotko!
472
01:05:17,670 --> 01:05:20,406
Miałabyś coś przeciwko, gdybym otworzył twoją czaszkę
473
01:05:20,439 --> 01:05:23,041
i poucztował trochę na tym, co znajdę w środku?
474
01:06:04,450 --> 01:06:07,953
Co chcesz zrobić, wielkoludzie?
475
01:06:15,294 --> 01:06:18,497
Nie wiesz, że facet, którego
flaki wiszą na wierzchu,
476
01:06:18,531 --> 01:06:22,134
powinien mieć nieco więcej
wyczucia i wreszcie zdechnąć?
477
01:09:08,635 --> 01:09:11,804
Zasilanie awaryjne aktywowane.
479
01:09:27,252 --> 01:09:29,254
1138, przyjechaliśmy właśnie z Fabryki 5B.
480
01:09:29,287 --> 01:09:32,190
Tam była jakaś pieprzona rzeźnia.
481
01:09:32,224 --> 01:09:35,227
Mieliście dzisiaj jakieś
kłopoty w swoim sektorze?
482
01:09:35,260 --> 01:09:38,363
Zabierać tutaj natychmiast dupska!
483
01:09:41,400 --> 01:09:43,301
Nie martw się o mnie.
484
01:09:44,937 --> 01:09:47,172
Musimy otworzyć te drzwi.
485
01:09:55,882 --> 01:09:57,550
Brooke, wszystko w porządku?
486
01:09:59,719 --> 01:10:00,853
Brooke?
487
01:10:06,025 --> 01:10:07,794
Brooke?
488
01:10:07,827 --> 01:10:09,696
O cholera, niedobrze.
489
01:10:15,034 --> 01:10:16,501
Czekaj, nie zastrzel jej.
490
01:10:16,536 --> 01:10:18,270
To co mam zrobić?
491
01:10:18,303 --> 01:10:19,739
Wsiadaj! Szybko!
492
01:10:21,007 --> 01:10:23,341
Szybko!
493
01:10:23,375 --> 01:10:24,544
Kurwa jasna.
494
01:10:32,685 --> 01:10:34,453
Te drzwi długo nie wytrzymają!
495
01:10:34,486 --> 01:10:36,288
Daj mi fiolkę z krwią.
496
01:10:37,957 --> 01:10:39,826
- Cholera.
- Dalej!
497
01:10:39,859 --> 01:10:42,762
Cholera.
Są strzaskane.
498
01:10:42,795 --> 01:10:44,797
- Wszystkie!
499
01:10:44,831 --> 01:10:46,465
Kurwa!
500
01:10:47,967 --> 01:10:50,335
Więc to krew ją uspokaja?
501
01:10:50,368 --> 01:10:51,704
Zgadza się.
502
01:10:59,444 --> 01:11:01,013
Chyba mam pomysł.
503
01:11:01,047 --> 01:11:02,949
Jasne, że masz.
504
01:11:08,420 --> 01:11:09,856
Idź!
506
01:12:06,846 --> 01:12:09,715
Zabierz stąd swoją siostrę.
507
01:12:27,033 --> 01:12:28,901
Już dobrze.
508
01:12:30,770 --> 01:12:32,572
Pomóż mi.
509
01:12:45,518 --> 01:12:47,086
Kurwa.
510
01:12:51,824 --> 01:12:53,893
Cofnij się!
511
01:13:02,869 --> 01:13:04,436
Wszystko w porządku?
512
01:13:05,938 --> 01:13:07,607
Ty skurwielu!
513
01:13:16,549 --> 01:13:18,851
Sekwencja autodestrukcji zainicjowana.
514
01:13:18,885 --> 01:13:20,653
Masz 30 sekund na ewakuację.
515
01:13:20,686 --> 01:13:22,420
Do windy.
516
01:13:24,891 --> 01:13:26,792
Odmowa dostępu.
517
01:13:26,826 --> 01:13:29,862
Sekwencja autodestrukcji zainicjowana.
518
01:13:29,896 --> 01:13:31,429
Odmowa dostępu.
519
01:13:31,463 --> 01:13:32,430
Co jest!
520
01:13:36,235 --> 01:13:38,905
20 sekund na ewakuację.
521
01:13:45,144 --> 01:13:47,914
Sekwencja autodestrukcji zainicjowana.
522
01:13:55,487 --> 01:13:57,990
Sekwencja autodestrukcji zainicjowana.
523
01:13:58,024 --> 01:13:59,692
Co robisz?
524
01:14:02,662 --> 01:14:04,597
Wchodź. Już!
525
01:14:04,630 --> 01:14:05,798
- Dalej.
- Nie!
526
01:14:05,831 --> 01:14:07,934
A co z tobą?
527
01:14:09,135 --> 01:14:10,836
Dbaj o nią.
528
01:14:10,870 --> 01:14:13,773
10 sekund na ewakuację.
529
01:14:16,075 --> 01:14:17,510
Dziewięć.
530
01:14:20,646 --> 01:14:22,081
Osiem.
531
01:14:24,617 --> 01:14:26,085
Siedem.
532
01:14:28,621 --> 01:14:29,989
Sześć.
533
01:14:32,525 --> 01:14:33,693
Pięć.
534
01:14:34,827 --> 01:14:36,461
Cztery.
535
01:14:37,897 --> 01:14:39,231
Trzy.
536
01:14:41,133 --> 01:14:42,969
Dwa.
537
01:14:45,137 --> 01:14:46,872
Jeden.
538
01:14:48,741 --> 01:14:52,578
Sekwencja autodestrukcji zainicjowana.
Żegnajcie.
539
01:15:00,987 --> 01:15:03,089
Gdzie ona zabiera Grace?
540
01:15:30,016 --> 01:15:31,917
Przeszukaj to miejsce.
541
01:15:31,951 --> 01:15:33,519
Znajdź to.
542
01:15:36,889 --> 01:15:38,891
Kurwa!
543
01:15:41,627 --> 01:15:43,662
Co zrobimy?
544
01:15:52,905 --> 01:15:54,540
O tak.
546
01:15:58,244 --> 01:16:00,246
Dalej.
548
01:16:02,715 --> 01:16:03,916
Tak.
549
01:16:07,086 --> 01:16:08,654
Odwróć się.
550
01:16:33,345 --> 01:16:35,047
Kurwa.
551
01:16:36,949 --> 01:16:39,085
Masz, kolego.
552
01:16:39,118 --> 01:16:40,920
No dalej.
553
01:16:40,953 --> 01:16:42,388
Masz.
555
01:16:44,356 --> 01:16:45,991
Tak!
557
01:17:07,913 --> 01:17:10,382
Hej. Ty.
558
01:17:10,416 --> 01:17:12,184
Chodź i wbij mi to w nos.
559
01:17:12,218 --> 01:17:14,286
Wbić w nos?
560
01:17:14,320 --> 01:17:16,155
Dlaczego?
561
01:17:16,188 --> 01:17:19,091
Nie zadawaj pytań, tępy sukinsynu!
562
01:17:19,125 --> 01:17:21,427
Po prostu to weź
563
01:17:21,460 --> 01:17:23,329
i wsadź to w mój nos!
564
01:17:23,362 --> 01:17:26,065
Ja to zrobię.
565
01:17:26,098 --> 01:17:29,101
Zaczekaj.
Tylko nie za mocno.
566
01:17:31,103 --> 01:17:33,172
Nie za głęboko!
567
01:18:02,168 --> 01:18:04,870
Wiedziałem!
Ten gość ukrywa ugryzienia!
570
01:19:30,289 --> 01:19:31,857
Rhys.
571
01:19:33,125 --> 01:19:36,563
Aż mnie boli, kiedy cię takiego widzę.
572
01:19:36,596 --> 01:19:38,764
I naprawdę nie mogę ci powiedzieć...
573
01:19:42,001 --> 01:19:44,436
..jak bardzo żałuję tego, że muszę cię zabić.
574
01:19:44,470 --> 01:19:46,238
W końcu...
575
01:19:47,239 --> 01:19:49,808
..Zawdzięczam ci życie!
576
01:19:51,477 --> 01:19:55,214
To ty, Rhys, utrzymywałeś mnie przy życiu...
577
01:19:57,883 --> 01:19:59,351
Przez cały rok.
578
01:19:59,385 --> 01:20:03,455
Byłeś takim dobrym dostawcą.
579
01:20:03,489 --> 01:20:05,891
Pierdol się!
580
01:20:15,200 --> 01:20:17,202
To jest najdziwniejsze.
581
01:20:18,437 --> 01:20:20,607
Wiesz co wyczuwam, Rhys?
582
01:20:20,640 --> 01:20:24,511
Coś, czego nigdy nie spodziewałem
się poczuć na tobie, człowieczku.
583
01:20:25,878 --> 01:20:27,813
Mózgi.
584
01:20:28,947 --> 01:20:31,917
Zamiażdżę twoją czaszkę,
585
01:20:31,950 --> 01:20:34,453
wyciągnę twój mózg
586
01:20:34,486 --> 01:20:37,356
i zjem go sobie, chłopcze!
587
01:23:33,499 --> 01:23:35,334
Weź je.
588
01:23:36,666 --> 01:23:39,004
Będziesz je ciągle brał.
589
01:23:40,105 --> 01:23:42,140
I będziesz nam pomagał.
590
01:23:44,209 --> 01:23:46,666
W ten sposób odzysaksz swoją duszę.
35446