All language subtitles for The.Twelve6

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,040 --> 00:00:15,060 Hey Kate, who's this? 2 00:00:15,080 --> 00:00:16,380 She's wearing the same dress as Claire. 3 00:00:16,400 --> 00:00:18,020 No, she's not. That's a really old picture. 4 00:00:18,040 --> 00:00:20,180 I don't understand why we can't talk about the dokic case. 5 00:00:20,200 --> 00:00:21,320 Seems to me relevant to Kate 6 00:00:21,360 --> 00:00:23,680 that she's re-enacting that specific trauma. 7 00:00:23,720 --> 00:00:25,100 What's the name of that deadly lawyer? 8 00:00:25,120 --> 00:00:26,120 I'm already flat out. 9 00:00:26,160 --> 00:00:29,020 I applaud your commitment to someone else's fate, but what about yours? 10 00:00:29,040 --> 00:00:31,000 I've got an appointment with Brian hancock. 11 00:00:31,040 --> 00:00:33,480 Bryce. His parents didn't like him, either. 12 00:00:33,520 --> 00:00:35,080 We've suspended your scholarship. 13 00:00:35,120 --> 00:00:37,060 Because I didn't hand in my essay, and I was arrested. 14 00:00:37,080 --> 00:00:38,200 How about I look into it? 15 00:00:38,240 --> 00:00:39,660 The cause of death was the brain injury. 16 00:00:39,680 --> 00:00:40,800 We left that man for dead. 17 00:00:40,840 --> 00:00:43,020 This is about our family... Yeah, what about his family? 18 00:00:43,040 --> 00:00:46,120 My wife here, she gives excellent blow jobs. 19 00:00:46,160 --> 00:00:47,440 See you at work. 20 00:00:47,480 --> 00:00:50,040 That was my boss, for fuck's sake. What? 21 00:00:50,080 --> 00:00:51,360 Babe. 22 00:00:52,320 --> 00:00:54,480 What the fuck is wrong with you? 23 00:00:54,520 --> 00:00:57,240 He's taking my door away! I hate you! 24 00:00:57,280 --> 00:00:58,920 The whole thing was Kate's idea. 25 00:00:58,960 --> 00:01:00,760 Kate brought her around to model for me, 26 00:01:00,800 --> 00:01:02,600 but I didn't hurt that girl, ok? I swear it. 27 00:01:55,680 --> 00:01:56,760 Nice try, Robbie. 28 00:02:24,920 --> 00:02:26,680 Your brother's a doofus. 29 00:02:26,720 --> 00:02:27,800 And? 30 00:02:30,360 --> 00:02:31,760 Oi! Robbie! 31 00:02:31,800 --> 00:02:33,160 Take a chill pill. 32 00:02:34,040 --> 00:02:35,920 What's he doing here? 33 00:02:35,960 --> 00:02:36,960 I don't know. 34 00:02:38,600 --> 00:02:40,240 Kate's showing off to the paparazzi. 35 00:02:41,880 --> 00:02:43,160 Come on, Kate. 36 00:02:45,640 --> 00:02:46,680 Oi! 37 00:02:46,720 --> 00:02:48,600 Stare off, you perv! 38 00:02:51,120 --> 00:02:52,440 I hate you! 39 00:02:54,600 --> 00:02:56,800 Robbie! Robbie, get in! 40 00:02:56,840 --> 00:02:58,640 Robbie, hurry up! 41 00:03:01,640 --> 00:03:03,240 Robbie, get in! 42 00:03:16,280 --> 00:03:19,000 We appreciate you coming all this way, Robbie. 43 00:03:24,840 --> 00:03:26,800 Yeah, well I was subpoenaed, wasn't I? 44 00:03:31,360 --> 00:03:33,440 Have you spoken to Diane or Kate yet? 45 00:03:33,480 --> 00:03:35,860 Look, mate, I'm only gonna say what's in the statement, yeah? 46 00:03:35,880 --> 00:03:37,440 That's it. 47 00:03:37,480 --> 00:03:39,760 Well, the judge won't allow any mention of Steve dokic, 48 00:03:39,800 --> 00:03:42,120 belinda bain or anything to do with '92. 49 00:03:42,160 --> 00:03:44,160 Code of silence. No surprises there. 50 00:03:44,800 --> 00:03:46,840 At least belinda's parents got to Bury her. 51 00:03:46,880 --> 00:03:48,260 Yeah, you think that makes them happy? 52 00:03:48,280 --> 00:03:49,680 They didn't oppose dokic's parole. 53 00:03:49,720 --> 00:03:52,920 They didn't exactly join the justice for Steve dokic project, did they? 54 00:03:54,280 --> 00:03:55,360 What are you talking about? 55 00:03:55,400 --> 00:03:57,480 Crazy bitches with their online group. 56 00:04:00,120 --> 00:04:02,040 Aren't you supposed to be a detective? 57 00:04:06,520 --> 00:04:08,560 Here's to murdered teenagers, hey? 58 00:04:12,360 --> 00:04:13,960 I'll see myself out. 59 00:04:19,840 --> 00:04:21,000 Robbie, get in! 60 00:04:21,040 --> 00:04:22,280 Get in! 61 00:04:22,320 --> 00:04:24,440 Robbie! Hurry up! 62 00:04:24,480 --> 00:04:27,040 Robbie! Robbie, get in! 63 00:04:27,080 --> 00:04:28,800 Robbie! 64 00:04:28,840 --> 00:04:30,960 Hey! 65 00:05:07,440 --> 00:05:09,960 Morning. Mm, mm. 66 00:05:16,880 --> 00:05:18,520 Thank you. 67 00:05:24,520 --> 00:05:25,960 I don't know what to say. 68 00:05:27,560 --> 00:05:29,040 I'm sorry. 69 00:05:31,000 --> 00:05:33,880 I... I just feel like 70 00:05:33,920 --> 00:05:36,240 I can't reach you at the moment. 71 00:05:40,280 --> 00:05:42,600 I love you so much, George. 72 00:06:16,520 --> 00:06:18,040 Sorry, I can't offer you breakfast. 73 00:06:38,520 --> 00:06:39,640 I gotta go. 74 00:06:39,680 --> 00:06:42,320 Ok, well can you let me have a shower first? 75 00:06:42,960 --> 00:06:44,560 Why didn't you get in with me? 76 00:06:45,320 --> 00:06:48,440 Because you didn't invite me. 77 00:06:52,160 --> 00:06:53,760 You didn't invite me. 78 00:06:54,880 --> 00:06:56,360 I'll be two minutes. 79 00:07:01,360 --> 00:07:04,160 Why don't you just take your time? 80 00:07:04,200 --> 00:07:06,720 Just remember to shut the door behind you when you leave. 81 00:07:07,320 --> 00:07:09,520 What's the rush? Who is that, your ex-wife? 82 00:07:09,560 --> 00:07:11,120 Yeah, close. 83 00:07:11,160 --> 00:07:14,000 Ok, so not Jane. Is it Carla? 84 00:07:18,600 --> 00:07:19,960 Did you look at my phone? 85 00:07:21,800 --> 00:07:23,760 I mean, it was right there. 86 00:07:23,800 --> 00:07:26,040 It pinged. It's just a reflex. 87 00:07:29,160 --> 00:07:30,680 Just let yourself out. 88 00:07:36,120 --> 00:07:37,600 Finally! 89 00:07:37,640 --> 00:07:39,240 The fuck are you doing? 90 00:07:39,280 --> 00:07:41,000 You're gonna wake the whole street. 91 00:07:46,320 --> 00:07:47,960 Is Jane coming to dinner? 92 00:07:51,240 --> 00:07:52,960 I asked her once. 93 00:07:53,000 --> 00:07:54,580 She's got the kids for this whole jury duty thing. 94 00:07:54,600 --> 00:07:56,960 I can't ask for any more favours. For fuck's sake, Lex! 95 00:07:57,000 --> 00:07:58,520 They're Chinese, alright? 96 00:07:58,560 --> 00:07:59,680 They're all about family. 97 00:07:59,720 --> 00:08:01,480 If you fuck this up for us... 98 00:08:03,760 --> 00:08:04,840 ...What? 99 00:08:04,880 --> 00:08:06,220 Oh, you think I'm gonna fuck this for us? 100 00:08:06,240 --> 00:08:08,080 Get off your high horse, will you? 101 00:08:51,240 --> 00:08:54,160 Straight in, straight out, right? 102 00:08:55,240 --> 00:08:57,320 We're not here to fuck spiders. 103 00:09:10,760 --> 00:09:12,320 That's her. 104 00:09:18,760 --> 00:09:19,800 Oh, for fuck's sake. 105 00:09:31,400 --> 00:09:33,120 Sorry to disturb you. 106 00:09:34,120 --> 00:09:35,200 We're... 107 00:09:35,240 --> 00:09:37,680 We're workmates of your husband. 108 00:09:38,960 --> 00:09:40,560 Sorry for your loss. 109 00:09:43,320 --> 00:09:44,680 It's compensation. 110 00:09:46,880 --> 00:09:48,320 I don't know. 111 00:09:52,880 --> 00:09:53,920 I'm sorry, I don't... 112 00:09:56,000 --> 00:09:57,720 I'm sorry, I don't understand. 113 00:10:01,840 --> 00:10:03,200 No! Fuck! 114 00:10:10,040 --> 00:10:11,320 No! 115 00:10:11,360 --> 00:10:13,160 You fuck! 116 00:10:13,200 --> 00:10:15,840 No! 117 00:10:15,880 --> 00:10:17,800 Gotta get the money! 118 00:10:24,600 --> 00:10:26,000 Run! 119 00:10:31,440 --> 00:10:32,800 Run! 120 00:10:37,640 --> 00:10:38,960 Fuck! 121 00:10:39,640 --> 00:10:40,760 Fuck! 122 00:10:41,680 --> 00:10:42,880 Come on! 123 00:11:14,680 --> 00:11:16,400 Oh, for god's sake. 124 00:11:16,440 --> 00:11:18,840 Your hon our, spare me. This isn't a demonstration. 125 00:11:18,880 --> 00:11:20,520 This is more of a docudrama. 126 00:11:20,560 --> 00:11:23,920 We might as well be watching some lurid crime channel. 127 00:11:23,960 --> 00:11:26,560 Madam crown, can you point out the differences between this 128 00:11:26,600 --> 00:11:28,400 and the demonstration ruled inadmissible 129 00:11:28,440 --> 00:11:29,640 during pre-trial argument. 130 00:11:29,680 --> 00:11:31,400 Your hon our, the differences are clear. 131 00:11:31,440 --> 00:11:32,800 The video was shot at night, 132 00:11:32,840 --> 00:11:36,320 the policewoman is closer in body type to the accused, 133 00:11:36,360 --> 00:11:38,360 and the sound problems have been fixed, 134 00:11:38,400 --> 00:11:39,820 so the jury will have a better sense 135 00:11:39,840 --> 00:11:41,260 of what the neighbours may have heard. 136 00:11:41,280 --> 00:11:43,960 This evidence has substantial probative value. 137 00:11:44,000 --> 00:11:46,520 Madam crown, I'll give my reasons later, 138 00:11:46,560 --> 00:11:49,360 but I am not allowing this demonstration to be admitted 139 00:11:49,400 --> 00:11:50,720 into evidence. 140 00:11:52,200 --> 00:11:55,200 Well, may it please your hon our, in that case, 141 00:11:55,240 --> 00:11:57,160 I make an application for a view. 142 00:11:58,840 --> 00:12:01,160 Well, I'll hear your application for a view after lunch, 143 00:12:01,200 --> 00:12:04,560 but I see that a view may help the jury consider 144 00:12:04,600 --> 00:12:06,480 which theories are plausible. 145 00:12:06,520 --> 00:12:07,800 Thank you, your hon our. 146 00:12:11,600 --> 00:12:14,960 Now listen, Kate, the whole court will go from your house, 147 00:12:15,000 --> 00:12:16,800 through the bush, down to the jetty. 148 00:12:16,840 --> 00:12:18,960 They're going to be in my house? 149 00:12:19,000 --> 00:12:20,640 How did you let that happen? 150 00:12:20,680 --> 00:12:23,280 Well, we couldn't let the jury watch that police re-enactment. 151 00:12:23,320 --> 00:12:24,640 It's ridiculous. 152 00:12:24,680 --> 00:12:28,040 So you let that psychiatrist trample through my medical history 153 00:12:28,080 --> 00:12:30,280 and now you're gonna let them walk through my home? 154 00:12:30,320 --> 00:12:32,880 Kate. Doctor Lee wasn't bad for us. 155 00:12:32,920 --> 00:12:34,440 Not at all bad. 156 00:12:35,080 --> 00:12:36,720 You're getting outplayed. 157 00:12:38,960 --> 00:12:41,160 Yeah, I know, I know, I know. It's ridiculous. 158 00:12:41,200 --> 00:12:42,320 I should give it up. 159 00:12:42,360 --> 00:12:43,700 You know, I don't train very regularly, 160 00:12:43,720 --> 00:12:44,940 so I always end up getting injured. 161 00:12:44,960 --> 00:12:46,680 But it's the only exercise I get, so. 162 00:12:46,720 --> 00:12:49,040 What are you, an international man of mystery now, Alexi? 163 00:12:49,800 --> 00:12:52,240 Tell us the truth, then you have to kill us. 164 00:12:52,280 --> 00:12:54,800 Should we be asking for danger money serving on this jury? 165 00:12:54,840 --> 00:12:55,960 Oh, garry! 166 00:12:56,000 --> 00:12:57,760 What'd they charge you with, huh? Nothing. 167 00:12:57,800 --> 00:13:00,440 I just, I was telling farrad I was playing football. 168 00:13:00,480 --> 00:13:01,520 Football. 169 00:13:01,560 --> 00:13:03,600 Went up for a header and I got into a head clash. 170 00:13:05,000 --> 00:13:06,560 Oh, Georgina. Trouble on the m2? 171 00:13:06,600 --> 00:13:08,520 Oh, yeah, the motorway was a car park. 172 00:13:08,560 --> 00:13:09,780 You want me to make you a coffee? 173 00:13:09,800 --> 00:13:11,840 Are you going to tell me what really happened? 174 00:13:11,880 --> 00:13:13,720 White with one? White with one. 175 00:13:14,960 --> 00:13:16,480 Soccer training. 176 00:13:19,800 --> 00:13:21,280 Mr harm on. Mm? 177 00:13:21,320 --> 00:13:23,480 Where do you keep the keys to your boat? 178 00:13:23,520 --> 00:13:25,920 The wood duck. She's called the wood duck. 179 00:13:25,960 --> 00:13:28,020 Mr harm on, confine yourself to answering the questions 180 00:13:28,040 --> 00:13:29,120 that are asked. 181 00:13:29,160 --> 00:13:30,640 The keys? 182 00:13:31,320 --> 00:13:33,520 Well, I have a boat shed, 183 00:13:33,560 --> 00:13:37,280 and that is on my jetty, and it has keys in a key box. 184 00:13:37,320 --> 00:13:38,560 Lock thing. 185 00:13:38,600 --> 00:13:41,240 And did Kate Lawson have access to the keys? 186 00:13:41,280 --> 00:13:42,880 Not if I was using them. 187 00:13:43,760 --> 00:13:47,800 In the early morning of 15 September, 2019, 188 00:13:47,840 --> 00:13:51,200 were you using your keys between 4:00am and 6:00am? 189 00:13:52,000 --> 00:13:56,240 No. In the year preceding September 2019, 190 00:13:56,280 --> 00:14:00,800 how often had Kate Lawson been aboard the wood duck? 191 00:14:00,840 --> 00:14:02,640 A few times. Five? 192 00:14:02,680 --> 00:14:04,000 Ten? 50? 193 00:14:04,040 --> 00:14:06,880 Between five and ten. I mean, never by herself. 194 00:14:06,920 --> 00:14:08,500 Kate and Claire always came out together. 195 00:14:08,520 --> 00:14:12,320 Enough times for Kate Lawson to observe you operating the boat, yes? 196 00:14:12,360 --> 00:14:15,200 Yeah, but Claire was a much better sailor than Kate. 197 00:14:15,240 --> 00:14:16,600 Sorry, Kate. 198 00:14:16,640 --> 00:14:18,740 Yeah, she loved the wood duck. Thank you, mr harm on. 199 00:14:18,760 --> 00:14:21,840 And so to confirm, Kate had access to the boat shed, 200 00:14:21,880 --> 00:14:23,000 to the keys, 201 00:14:23,040 --> 00:14:25,040 and knew how to operate the boat. 202 00:14:28,600 --> 00:14:29,880 Diane. 203 00:14:30,720 --> 00:14:32,000 Robbie. 204 00:14:38,720 --> 00:14:40,520 What are you doing here? 205 00:14:40,560 --> 00:14:41,920 I come every day. 206 00:14:42,560 --> 00:14:43,560 For support. 207 00:14:43,600 --> 00:14:46,640 You both know not to talk about the trial, right? 208 00:14:46,680 --> 00:14:48,740 That's a shame. I was hoping we could compare notes. 209 00:14:48,760 --> 00:14:50,360 So our stories line up. 210 00:14:50,400 --> 00:14:52,200 I haven't seen my brother in eight years. 211 00:14:52,240 --> 00:14:53,920 I'm not accusing you. 212 00:14:59,400 --> 00:15:00,760 It's good to see you. 213 00:15:01,840 --> 00:15:03,720 I haven't changed. 214 00:15:04,880 --> 00:15:06,760 I'm glad you got to know Claire. 215 00:15:07,360 --> 00:15:09,000 Ah, yeah. 216 00:15:09,640 --> 00:15:10,960 Before she died. 217 00:15:11,880 --> 00:15:13,800 Robbie. 218 00:15:13,840 --> 00:15:15,040 Don't. 219 00:15:17,040 --> 00:15:18,720 And you believe her? Believe Kate, 220 00:15:18,760 --> 00:15:20,360 knowing everything you know? 221 00:15:23,040 --> 00:15:24,320 Diane. 222 00:15:29,840 --> 00:15:33,520 Mr harm on, in the event Kate Lawson rowed your tender 223 00:15:33,560 --> 00:15:36,200 out to your boat, the wood duck, 224 00:15:36,240 --> 00:15:38,600 and commandeered her at 4:00am, 225 00:15:38,640 --> 00:15:41,400 and returned her to the mooring at 6:00am, 226 00:15:41,960 --> 00:15:45,560 how far do you think she would have got from sailors bay, 227 00:15:45,600 --> 00:15:47,760 in that two-hour round trip? 228 00:15:47,800 --> 00:15:49,920 Upriver? Maybe... 229 00:15:50,680 --> 00:15:52,240 Maybe to roseville bridge? 230 00:15:52,280 --> 00:15:54,040 I mean, the only other way, 231 00:15:54,080 --> 00:15:56,040 she'd be struggling to get past middle harbour. 232 00:15:56,080 --> 00:16:01,040 And if she tied up at some jetty and loaded a 45-kilo dead weight, 233 00:16:01,080 --> 00:16:05,240 a tarpaulin, some heavyweights and a chain? 234 00:16:05,280 --> 00:16:07,320 I mean, even just pulling it up 235 00:16:07,360 --> 00:16:09,480 alongside the jetty, that would be a struggle. 236 00:16:09,520 --> 00:16:10,920 I mean, she is a beast. 237 00:16:10,960 --> 00:16:13,560 And she takes a lot of practise to handle her. 238 00:16:13,600 --> 00:16:16,560 Would your boat have made it to open water in a two-hour trip? 239 00:16:16,600 --> 00:16:17,880 That would be a stretch. 240 00:16:17,920 --> 00:16:20,000 I mean, you'd be chewing up a lot of fuel. 241 00:16:20,040 --> 00:16:22,640 And did you notice at anytime after 14 September 242 00:16:22,680 --> 00:16:25,000 a lot of fuel missing? Definitely not. 243 00:16:25,040 --> 00:16:26,560 How can you be so sure? 244 00:16:26,600 --> 00:16:29,040 If I had to refill my tank, I would notice. 245 00:16:30,920 --> 00:16:33,180 Did you notice anything else missing from the wood duck? 246 00:16:33,200 --> 00:16:35,920 No. Say an anchor chain? 247 00:16:36,560 --> 00:16:38,080 No. Some diving weights, 248 00:16:38,120 --> 00:16:40,280 a fridge, a sea chest? No. 249 00:16:41,040 --> 00:16:42,160 Nothing like that. 250 00:16:42,200 --> 00:16:45,400 And how easy do you think it would be to hoist any of those things 251 00:16:45,440 --> 00:16:48,480 over the side of the boat in open water? 252 00:16:48,520 --> 00:16:51,360 Well, the gunnels are too high, and one person couldn't do it. 253 00:16:51,400 --> 00:16:54,400 So someone's Kate's size couldn't do it. 254 00:17:00,440 --> 00:17:01,720 Harmon's lying. 255 00:17:01,760 --> 00:17:03,200 He's lying about the boat speed. 256 00:17:03,240 --> 00:17:04,640 He's lying about the fuel. 257 00:17:05,200 --> 00:17:06,880 Do you want notes for the re-examination? 258 00:17:06,920 --> 00:17:08,240 I'm not going to re-examine. 259 00:17:08,280 --> 00:17:09,920 But he's so smug. 260 00:17:09,960 --> 00:17:11,600 "She's called the wood duck." 261 00:17:11,640 --> 00:17:13,320 He'll only tell more lies. 262 00:17:14,360 --> 00:17:16,080 Let's give them ike instead. 263 00:17:17,840 --> 00:17:19,320 She's not an olympic weightlifter. 264 00:17:19,360 --> 00:17:21,000 Yeah, but she had a wheelbarrow. 265 00:17:21,040 --> 00:17:23,680 They found tyre marks in the bush, 266 00:17:23,720 --> 00:17:26,800 so you know, that's how she moved the body to the jetty. 267 00:17:26,840 --> 00:17:29,760 She's still not going to be able to hoist it into the water, 268 00:17:29,800 --> 00:17:31,880 inside a fridge, wrapped in anchor chain. 269 00:17:31,920 --> 00:17:34,360 Thank you. Please don't call her, "it." 270 00:17:35,480 --> 00:17:36,820 Do we know her pronouns, Margaret? 271 00:17:36,840 --> 00:17:38,880 Come on, play nice. 272 00:17:38,920 --> 00:17:41,400 Maybe she buried her in the mangroves. 273 00:17:41,440 --> 00:17:44,040 Alexi. You're the construction guy. 274 00:17:46,120 --> 00:17:48,000 She didn't Bury her. Huh? 275 00:17:49,440 --> 00:17:50,760 She didn't Bury her. 276 00:17:51,400 --> 00:17:54,800 One person, no mechanical equipment, digging in mud? 277 00:17:55,480 --> 00:17:56,720 It's not possible. 278 00:17:56,760 --> 00:17:58,700 Yeah, that's why you hear about so many people being buried 279 00:17:58,720 --> 00:17:59,960 in shallow graves, you know. 280 00:18:00,000 --> 00:18:01,800 If a bikie gang can't do it, 281 00:18:01,840 --> 00:18:03,520 what's old Annie Lennox gonna do? 282 00:18:04,040 --> 00:18:06,760 Maybe we should follow the Sherlock Holmes theory. 283 00:18:06,800 --> 00:18:08,800 Rule out the impossible and whatever remains, 284 00:18:08,840 --> 00:18:10,680 however improbable, must be the truth. 285 00:18:10,720 --> 00:18:12,080 That doesn't sound right at all. 286 00:18:12,120 --> 00:18:14,480 Oh, ok, well then you're smarter than Sherlock Holmes. 287 00:18:14,520 --> 00:18:15,860 We're not supposed to be detectives. 288 00:18:15,880 --> 00:18:17,720 Well, how else can we reach the truth? 289 00:18:17,760 --> 00:18:19,320 Jarrod is right. 290 00:18:19,360 --> 00:18:20,600 We should not investigate. 291 00:18:21,720 --> 00:18:25,680 We can only consider the theories put before us and ask, 292 00:18:25,720 --> 00:18:30,920 is murder the one theory any reasonable person would accept, 293 00:18:31,640 --> 00:18:32,640 beyond doubt. 294 00:18:34,560 --> 00:18:36,880 Well good luck finding a reasonable person in this crowd. 295 00:18:38,840 --> 00:18:41,440 And what time did you arrive at the waterfront? 296 00:18:42,800 --> 00:18:44,080 Just before dark. 297 00:18:44,720 --> 00:18:45,920 Probably sixish. 298 00:18:47,160 --> 00:18:50,520 So, between sixish on Saturday, 14 September, 299 00:18:50,560 --> 00:18:53,760 and 11:00am on Sunday, the 15th, 300 00:18:53,800 --> 00:18:57,920 did you see anybody on the path that runs through the reserve? 301 00:18:57,960 --> 00:18:59,040 No. 302 00:18:59,080 --> 00:19:01,840 Nobody went in or out by the path. 303 00:19:01,880 --> 00:19:04,320 Is there any other way to access the reserve? 304 00:19:04,360 --> 00:19:05,880 Only by boat. 305 00:19:05,920 --> 00:19:08,600 Did you see anyone leave or enter by boat? 306 00:19:08,640 --> 00:19:14,600 I saw a woman row a tender out to a motor boat at 4:00am, 307 00:19:14,640 --> 00:19:17,080 and return a bit before 6:00. 308 00:19:17,120 --> 00:19:19,600 Could you identify the boat for us, please? 309 00:19:19,640 --> 00:19:24,200 She's called the wood duck, and she's moored in sailors bay. 310 00:19:24,240 --> 00:19:27,360 On 2 November at chatswood police station, 311 00:19:27,400 --> 00:19:30,320 did you identify a woman from a photo board? 312 00:19:30,360 --> 00:19:31,360 I did. 313 00:19:31,400 --> 00:19:35,560 Is the woman you saw that night in this court room? 314 00:19:35,600 --> 00:19:36,760 Kate Lawson. 315 00:19:36,800 --> 00:19:38,400 The one sitting over there. 316 00:19:38,440 --> 00:19:42,880 Let the record show that mr Isaacs pointed at the accused, 317 00:19:42,920 --> 00:19:43,920 Kate Lawson, 318 00:19:43,960 --> 00:19:47,400 the same woman that he identified from a photo board line-up. 319 00:19:48,680 --> 00:19:50,720 I don't understand what you need me to do. 320 00:19:50,760 --> 00:19:52,360 Look, mum's brought a lawyer, 321 00:19:52,400 --> 00:19:54,140 and I just need you to keep him talking about something 322 00:19:54,160 --> 00:19:56,600 that isn't me. Your immigration case. 323 00:19:56,640 --> 00:19:58,360 He's a social justice lawyer. 324 00:19:58,400 --> 00:20:00,920 Jarrod, this is a private family matter. 325 00:20:00,960 --> 00:20:02,880 Between you and like several thousand employees 326 00:20:02,920 --> 00:20:04,280 of the immigration department. 327 00:20:04,320 --> 00:20:05,760 Please, look, just one time. 328 00:20:10,200 --> 00:20:12,120 Ok. Come on. 329 00:20:12,160 --> 00:20:13,160 Thank you. 330 00:20:14,920 --> 00:20:16,960 There was an added complication 331 00:20:17,000 --> 00:20:20,400 in obtaining this requisite security clearance 332 00:20:20,440 --> 00:20:21,840 for zhian and daoud. 333 00:20:22,920 --> 00:20:24,840 He's eight years old, for Christ's sake. 334 00:20:24,880 --> 00:20:26,600 It's ridiculous. 335 00:20:26,640 --> 00:20:28,080 I know what you're doing. 336 00:20:28,120 --> 00:20:29,520 You've brought a distraction. 337 00:20:30,880 --> 00:20:32,120 I don't want to sue the cops. 338 00:20:32,160 --> 00:20:34,040 Well, it's alright for you. 339 00:20:34,080 --> 00:20:37,680 You've got family support, you've got education, options. 340 00:20:37,720 --> 00:20:40,400 What about the young fellas who don't have your advantages? 341 00:20:40,440 --> 00:20:42,200 How is it gonna help them? 342 00:20:42,240 --> 00:20:46,920 We need to put every incident of police brutality on the record. 343 00:20:46,960 --> 00:20:50,720 At least try and stop one dirty cop from getting a promotion. 344 00:20:50,760 --> 00:20:54,120 Mum, it just feels like a lot of effort for not much effect. 345 00:20:54,160 --> 00:20:56,020 Well, Neil says there's some momentum building 346 00:20:56,040 --> 00:20:57,600 for a new royal commission. 347 00:20:57,640 --> 00:20:58,840 Isn't that right, Neil? 348 00:20:59,880 --> 00:21:00,900 I'll be with you in a sec. 349 00:21:00,920 --> 00:21:03,680 I'm just telling farrad about an appeal 350 00:21:03,720 --> 00:21:05,760 that's relevant to him. 351 00:21:05,800 --> 00:21:08,100 I've read a couple of things about it but it's definitely... 352 00:21:08,120 --> 00:21:09,360 Your hon our. 353 00:21:09,400 --> 00:21:13,360 For Kate Lawson to be publicly paraded in front of her neighbours, 354 00:21:13,400 --> 00:21:14,520 in handcuffs, 355 00:21:14,560 --> 00:21:18,000 this would be a gratuitous and deliberate humiliation. 356 00:21:18,040 --> 00:21:19,680 The accused is in custody 357 00:21:19,720 --> 00:21:21,960 because she breached her bail conditions. 358 00:21:22,000 --> 00:21:24,880 Your hon our, we should consider the safety of others. 359 00:21:24,920 --> 00:21:28,040 This, Kate Lawson never hurt anybody. 360 00:21:28,080 --> 00:21:29,600 Except Claire Spears. 361 00:21:29,640 --> 00:21:31,660 Madam crown, you're not in front of the jury. 362 00:21:31,680 --> 00:21:33,640 Your asides don't work on me. 363 00:21:33,680 --> 00:21:36,800 The sheriff will remove the restraints from the accused 364 00:21:36,840 --> 00:21:38,200 before she is seen by the jury, 365 00:21:38,240 --> 00:21:41,200 and she will remain unrestrained throughout the view. 366 00:21:41,240 --> 00:21:42,360 Thank you. 367 00:21:42,400 --> 00:21:43,480 Thank you, your hon our. 368 00:21:45,480 --> 00:21:47,080 It's a sick world out here, detective. 369 00:21:47,960 --> 00:21:48,960 So people say. 370 00:21:52,760 --> 00:21:53,760 Look... 371 00:21:55,600 --> 00:21:57,600 ...I went to jail for rape and murder, 372 00:21:58,480 --> 00:21:59,800 and I didn't do it. 373 00:22:00,680 --> 00:22:02,920 But these women love a convicted killer. 374 00:22:02,960 --> 00:22:04,360 Women, plural? 375 00:22:04,400 --> 00:22:05,800 Hundreds. I don't know. 376 00:22:05,840 --> 00:22:08,480 20 or so kept writing to me through my whole sentence. 377 00:22:08,520 --> 00:22:09,540 What, and they're all part 378 00:22:09,560 --> 00:22:11,720 of the 'justice for Steve dokic' page? 379 00:22:11,760 --> 00:22:13,320 A couple are writing a book. 380 00:22:14,520 --> 00:22:15,840 One's doing a podcast. 381 00:22:15,880 --> 00:22:17,320 I don't know, 382 00:22:17,360 --> 00:22:20,080 there's a bunch of them in some online group. 383 00:22:20,120 --> 00:22:22,840 So, why did these women reach out to Robbie Lawson? 384 00:22:26,520 --> 00:22:27,600 Have you spoken to Robbie? 385 00:22:29,040 --> 00:22:30,520 Yeah, he's about to give evidence. 386 00:22:31,800 --> 00:22:32,840 For the prosecution. 387 00:22:36,600 --> 00:22:37,600 Listen... 388 00:22:38,280 --> 00:22:39,320 ...Detective. 389 00:22:41,360 --> 00:22:43,240 I lost 25 years of my life 390 00:22:43,280 --> 00:22:44,720 getting involved with some... 391 00:22:45,800 --> 00:22:46,800 ...Fucked up woman. 392 00:22:47,880 --> 00:22:49,800 I'm not going anywhere near this group. 393 00:22:50,840 --> 00:22:52,400 Kate Lawson wasn't a woman. 394 00:22:53,520 --> 00:22:55,640 She was 14. So was belinda. 395 00:22:58,320 --> 00:22:59,480 And so was Claire. 396 00:23:29,280 --> 00:23:30,280 Give me a hand? 397 00:23:33,240 --> 00:23:34,320 I'm too cold. 398 00:23:36,880 --> 00:23:38,040 Well, help me row. 399 00:23:38,080 --> 00:23:39,200 That'll warm you up. 400 00:23:39,800 --> 00:23:41,120 Come on, we've gotta get moving 401 00:23:41,160 --> 00:23:42,840 if we're going to get upriver by dawn. 402 00:23:42,880 --> 00:23:43,880 I'm not rowing. 403 00:23:45,080 --> 00:23:47,280 I'll wait here until you come back with the wood duck. 404 00:23:59,120 --> 00:24:01,080 Mr Isaacs, 405 00:24:01,120 --> 00:24:04,200 Claire Spears went missing on 14 September. 406 00:24:04,240 --> 00:24:06,760 What date did you approach the police 407 00:24:06,800 --> 00:24:08,600 claiming information about that night? 408 00:24:09,200 --> 00:24:10,360 2 November. 409 00:24:10,400 --> 00:24:12,800 And that was after you'd seen media reports 410 00:24:12,840 --> 00:24:16,480 identifying Kate Lawson as having been arrested and charged? 411 00:24:16,520 --> 00:24:18,800 Yes, I saw the news. 412 00:24:18,840 --> 00:24:21,240 And did the news items that you saw, 413 00:24:21,280 --> 00:24:23,840 did they speculate that Claire Spears' body 414 00:24:23,880 --> 00:24:26,160 had been dumped in Sydney harbour? 415 00:24:26,200 --> 00:24:28,080 From memory, yes. 416 00:24:28,120 --> 00:24:30,200 Now, according to your statement, 417 00:24:30,240 --> 00:24:35,040 you were on your mate's jetty from 6:00pm on Saturday 418 00:24:35,080 --> 00:24:38,280 to 11:00am on Sunday. All night long. 419 00:24:38,320 --> 00:24:40,120 Are you confident that you didn't nod off 420 00:24:40,160 --> 00:24:41,600 at any time during that night? 421 00:24:42,960 --> 00:24:45,600 I nap during the day when I fish at night. 422 00:24:45,640 --> 00:24:47,200 Oh, that's talented. 423 00:24:47,240 --> 00:24:49,520 Did you leave the jetty to eat or drink? 424 00:24:49,560 --> 00:24:51,880 No. I have an esky with me. 425 00:24:51,920 --> 00:24:54,400 And considering the contents of that esky, 426 00:24:54,440 --> 00:24:55,920 do you go 17 hours 427 00:24:55,960 --> 00:24:59,240 without leaving the jetty to urinate? 428 00:25:00,400 --> 00:25:02,160 I piss off the end of the jetty. 429 00:25:03,320 --> 00:25:04,360 Fair enough. 430 00:25:04,400 --> 00:25:06,800 Now mr Isaacs, it was six weeks later, 431 00:25:06,840 --> 00:25:08,560 six weeks, that you went to the police, 432 00:25:08,600 --> 00:25:10,560 and that was only after you'd seen news reports 433 00:25:10,600 --> 00:25:12,520 identifying ms Lawson. 434 00:25:13,240 --> 00:25:16,360 How can you be sure that it was 14 September 435 00:25:16,400 --> 00:25:19,960 that you think you saw ms Lawson row out into that bay? 436 00:25:21,160 --> 00:25:22,760 On 14 September... 437 00:25:23,560 --> 00:25:24,960 ...I caught a king fish. 438 00:25:26,520 --> 00:25:27,720 You caught a king fish? 439 00:25:27,760 --> 00:25:29,000 I took a selfie. 440 00:25:30,000 --> 00:25:31,080 It's got the date. 441 00:25:36,640 --> 00:25:39,440 Your hon our, I apologise that this evidence 442 00:25:39,480 --> 00:25:41,160 has only just emerged, 443 00:25:41,200 --> 00:25:46,920 but I plan on tendering the photo of mr Isaacs' king fish picture 444 00:25:46,960 --> 00:25:48,680 to be distributed to the jury. 445 00:25:48,720 --> 00:25:49,720 Your hon our, 446 00:25:49,760 --> 00:25:51,780 the police have not provided this evidence to the defence. 447 00:25:51,800 --> 00:25:54,600 But mr Colby, it was your diligent cross-examination 448 00:25:54,640 --> 00:25:56,240 that brought it to light. 449 00:25:56,280 --> 00:25:58,040 I'll allow the photograph into evidence. 450 00:25:58,080 --> 00:25:59,440 Thank you, your hon our. 451 00:25:59,480 --> 00:26:01,080 Very well, your hon our. 452 00:26:01,120 --> 00:26:05,720 Well, mr Isaacs, while I'm sure that this picture 453 00:26:05,760 --> 00:26:09,800 will be very useful in identifying the king fish, 454 00:26:09,840 --> 00:26:13,080 unless ms Lawson is in the background of that shot, 455 00:26:13,120 --> 00:26:14,120 how does it prove 456 00:26:14,160 --> 00:26:16,880 that, that was the night you think you saw ms Lawson? 457 00:26:16,920 --> 00:26:18,920 The night you catch a king fish 458 00:26:18,960 --> 00:26:21,000 off a jetty in sailors bay, 459 00:26:21,760 --> 00:26:23,960 you remember every single thing about it. 460 00:26:27,600 --> 00:26:28,600 Yes you do. 461 00:26:29,560 --> 00:26:30,960 That's all I have, your hon our. 462 00:26:42,040 --> 00:26:44,160 It's tough when the corroborating evidence 463 00:26:44,200 --> 00:26:46,720 is a fisherman landing a whopper. 464 00:26:46,760 --> 00:26:48,480 He seemed a more reliable witness 465 00:26:48,520 --> 00:26:49,960 than the alcoholic neighbour. 466 00:26:50,000 --> 00:26:51,000 Alcoholic? 467 00:26:51,040 --> 00:26:53,200 Yeah, I could literally smell the bourbon on him. 468 00:26:53,240 --> 00:26:55,360 Yeah, see, people often mistake 469 00:26:55,400 --> 00:26:57,280 the proper meaning of the word literally. 470 00:26:57,320 --> 00:26:58,720 Don't they, Margaret? 471 00:26:58,760 --> 00:27:02,080 Well, maybe Simon has a highly developed sense of smell. 472 00:27:02,120 --> 00:27:04,280 Yeah, well, you know what I can smell? Bullshit. 473 00:27:04,320 --> 00:27:05,520 Two hours is plenty of time 474 00:27:05,560 --> 00:27:07,360 to get a boat like that into deep water, 475 00:27:07,400 --> 00:27:08,740 and you wouldn't have to spend anything 476 00:27:08,760 --> 00:27:09,800 like a full tank of fuel. 477 00:27:09,840 --> 00:27:10,840 Does anyone know, 478 00:27:10,880 --> 00:27:12,540 can we take our cars to the viewing tomorrow 479 00:27:12,560 --> 00:27:14,880 so that we can go straight home afterwards, or... 480 00:27:14,920 --> 00:27:17,000 I don't know, but good thought. 481 00:27:18,760 --> 00:27:20,440 Well... 482 00:27:20,480 --> 00:27:22,680 ...At least we'll be getting out of this jury room. 483 00:27:22,720 --> 00:27:23,800 Yeah. 484 00:27:23,840 --> 00:27:25,320 Yeah. Ok, thank you. 485 00:27:47,280 --> 00:27:48,640 Sorry. 486 00:27:49,280 --> 00:27:50,800 Just found it on the table. 487 00:27:50,840 --> 00:27:51,840 Oh. 488 00:27:58,800 --> 00:28:00,320 It's a watercolour technique. 489 00:28:01,600 --> 00:28:03,400 It's based on this ancient practise. 490 00:28:03,960 --> 00:28:04,960 Oh, right. 491 00:28:06,320 --> 00:28:07,320 Yeah. 492 00:28:08,160 --> 00:28:09,280 No, it's nice. 493 00:28:14,320 --> 00:28:15,320 Thanks. 494 00:28:26,240 --> 00:28:27,760 Knock-knock. Locked. 495 00:28:38,000 --> 00:28:39,000 You have a gift. 496 00:28:39,800 --> 00:28:41,960 You're obviously very talented. 497 00:28:42,000 --> 00:28:43,120 There's a 'but' coming. 498 00:28:43,960 --> 00:28:44,960 I can hear it. 499 00:28:48,960 --> 00:28:51,800 Not everyone has your best interests at heart. 500 00:28:51,840 --> 00:28:54,440 People who you think you can trust, 501 00:28:54,480 --> 00:28:56,440 maybe they're giving you bad advice. 502 00:28:56,480 --> 00:28:59,720 Like, follow my dreams? Do what I love? 503 00:28:59,760 --> 00:29:01,240 I want you to follow your dreams. 504 00:29:03,080 --> 00:29:04,440 But... 505 00:29:04,480 --> 00:29:07,120 I also want you to go to university. 506 00:29:07,160 --> 00:29:09,440 I want you to build a career. 507 00:29:09,480 --> 00:29:12,200 I get paid for my designs. I know. 508 00:29:15,160 --> 00:29:16,620 You want me to increase your allowance? 509 00:29:16,640 --> 00:29:20,360 When you throw money at me, it makes me feel like I'm a problem. 510 00:29:20,400 --> 00:29:21,560 Ok. 511 00:29:22,760 --> 00:29:24,640 I can help you get a part-time job. 512 00:29:25,280 --> 00:29:27,600 The graphics firm that did our rebrand? 513 00:29:27,640 --> 00:29:29,680 They'd love this. Really? 514 00:29:31,560 --> 00:29:33,400 Do you think they can rebrand me? 515 00:29:33,440 --> 00:29:34,680 Watch the tone. 516 00:29:42,560 --> 00:29:43,760 Shut the door on your way out. 517 00:30:52,080 --> 00:30:54,040 Hey! What are you doing? 518 00:30:57,960 --> 00:31:00,800 Sam, she did send you? Ezekiel aku. 519 00:31:00,840 --> 00:31:02,000 Kate's solicitor. 520 00:31:02,040 --> 00:31:03,160 And you are? 521 00:31:04,480 --> 00:31:06,400 Yeah. Yeah, alright. 522 00:31:08,720 --> 00:31:10,360 You're here... 523 00:31:10,400 --> 00:31:12,480 ...To clean up my sister's shameful past. 524 00:31:12,520 --> 00:31:13,520 Robert Lawson. 525 00:31:15,360 --> 00:31:16,680 So, is she going to jail? 526 00:31:16,720 --> 00:31:17,960 Not if I do my job. 527 00:31:18,720 --> 00:31:19,720 Yeah, I suppose. 528 00:31:21,200 --> 00:31:22,580 You know I could have challenged the will, 529 00:31:22,600 --> 00:31:24,360 got my share of the house. 530 00:31:24,400 --> 00:31:25,640 Probably not too late. 531 00:31:26,640 --> 00:31:27,960 Get in, before she, you know, 532 00:31:29,160 --> 00:31:32,520 spends it all on fancy lawyers and solicitors. 533 00:31:32,560 --> 00:31:33,800 What do you think? 534 00:31:33,840 --> 00:31:35,280 I don't do probate law. 535 00:31:43,520 --> 00:31:44,520 Knock yourself out, eh? 536 00:31:52,520 --> 00:31:55,080 Harmon's tender being rowed out to the wood duck. 537 00:31:56,000 --> 00:31:58,200 Anybody entering or leaving this reserve 538 00:31:58,240 --> 00:32:00,080 would have to pass along this beach 539 00:32:00,120 --> 00:32:03,440 and be clearly visible to mr Isaacs, standing on the jetty. 540 00:32:03,480 --> 00:32:05,240 According to mr Isaacs' statement, 541 00:32:05,280 --> 00:32:09,040 he saw Kate Lawson row the tender 542 00:32:09,080 --> 00:32:11,160 out to the wood duck's mooring. 543 00:32:11,200 --> 00:32:14,440 Now, if the jurors would like to come up with me to the jetty, 544 00:32:14,480 --> 00:32:17,440 two at a time, we can stand in mr Isaacs' fishing spot 545 00:32:17,480 --> 00:32:20,200 and see harmon's tender being rowed out to the mooring. 546 00:32:20,240 --> 00:32:23,360 Objection, your hon our. The jury is being handed binoculars. 547 00:32:23,400 --> 00:32:24,920 Did you know anything about this? 548 00:32:24,960 --> 00:32:27,040 They're the binoculars mr Isaacs used on the night. 549 00:32:27,520 --> 00:32:28,800 Your hon our, 550 00:32:28,840 --> 00:32:32,440 in all fairness, mr Isaacs is a pretty elderly man, 551 00:32:32,480 --> 00:32:34,520 and we will be calling an expert witness 552 00:32:34,560 --> 00:32:35,720 as to his eyesight. 553 00:32:35,760 --> 00:32:38,960 Now, these are predominantly young and fit people. 554 00:32:39,000 --> 00:32:41,680 One can safely assume that their eyesight is pretty good. 555 00:32:41,720 --> 00:32:44,920 But they might mistakenly believe, with binoculars, 556 00:32:44,960 --> 00:32:47,000 that they are seeing what mr Isaacs saw. 557 00:32:47,040 --> 00:32:49,920 The jurors make that judgement with every eyewitness. 558 00:32:49,960 --> 00:32:52,840 Mr Isaacs used those binoculars. The jury should too. 559 00:32:53,440 --> 00:32:55,560 We'll err on the side of caution. 560 00:32:55,600 --> 00:32:57,480 Detective, put away the binoculars, please. 561 00:32:59,560 --> 00:33:01,280 Would anybody like a demonstration 562 00:33:01,320 --> 00:33:03,800 as to how to piss off the end of a jetty? 563 00:33:03,840 --> 00:33:04,840 No. 564 00:33:07,400 --> 00:33:10,080 The next part of our view is at Kate's boat shed. 565 00:33:10,120 --> 00:33:13,320 There is a single path from the rear of Kate Lawson's house 566 00:33:13,360 --> 00:33:14,960 to the waterfront. 567 00:33:15,000 --> 00:33:17,320 Tyre marks matching Kate Lawson's wheelbarrow 568 00:33:17,360 --> 00:33:20,080 were found at three points along this track. 569 00:33:20,120 --> 00:33:22,400 According to the bureau of meteorology, 570 00:33:22,440 --> 00:33:24,800 Saturday, 14 September was a clear night, 571 00:33:24,840 --> 00:33:26,520 so visibility was optimum. 572 00:33:27,120 --> 00:33:28,840 A key safe containing keys 573 00:33:28,880 --> 00:33:31,840 to mr harmon's McGregor 26 is in the boat shed, 574 00:33:31,880 --> 00:33:33,720 along with the oars to the tender. 575 00:33:33,760 --> 00:33:35,480 Kate Lawson has access to it. 576 00:33:35,520 --> 00:33:36,520 Kate Lawson... 577 00:33:36,560 --> 00:33:38,720 So, this detective just gets to roll out 578 00:33:38,760 --> 00:33:40,720 spurious theories unchallenged, does she? 579 00:33:40,760 --> 00:33:42,020 ...Bring the boat back to the jetty... 580 00:33:42,040 --> 00:33:43,260 She's avoiding any fresh evidence 581 00:33:43,280 --> 00:33:44,560 that we could object to. 582 00:33:44,600 --> 00:33:45,800 Well, they're lapping it up. 583 00:33:46,440 --> 00:33:48,180 ...A 12 hour search by two teams... No, you're right. 584 00:33:48,200 --> 00:33:50,040 Let's get them talking. ..Found no body. 585 00:33:50,080 --> 00:33:52,800 Police modelling established that an unweighted body 586 00:33:52,840 --> 00:33:54,880 would have surfaced within 14 days. 587 00:33:54,920 --> 00:33:58,600 Objection! Detective chedid is not an expert on bodies in water. 588 00:33:58,640 --> 00:33:59,640 Your hon our, 589 00:33:59,680 --> 00:34:01,700 this evidence has already been presented to the court 590 00:34:01,720 --> 00:34:03,460 and there was no challenge from the defence. 591 00:34:03,480 --> 00:34:06,760 Mr Colby, I'm not denying the jury context for evidence 592 00:34:06,800 --> 00:34:07,800 they've already heard. 593 00:34:08,760 --> 00:34:12,200 The sandbag in the wheelbarrow weighs 45kg, 594 00:34:12,240 --> 00:34:14,160 the approximate weight of Claire Spears. 595 00:34:14,200 --> 00:34:15,260 Where's the rest of the weight? 596 00:34:15,280 --> 00:34:16,800 The officer will now... Excuse me? 597 00:34:16,840 --> 00:34:19,120 You just said that if the body wasn't weighted 598 00:34:19,160 --> 00:34:20,180 it would float to the surface. 599 00:34:20,200 --> 00:34:21,220 Where's the rest of the weight? 600 00:34:21,240 --> 00:34:23,680 Members of the jury, in spite of our surroundings, 601 00:34:23,720 --> 00:34:25,760 it's important we maintain the rules of the court. 602 00:34:25,800 --> 00:34:27,560 So, if you have a question, write it down 603 00:34:27,600 --> 00:34:29,160 and give it to the sheriff. 604 00:34:29,200 --> 00:34:31,060 Written questions only, mate. I already told you that. 605 00:34:31,080 --> 00:34:32,380 Bit over you telling me what to do. 606 00:34:32,400 --> 00:34:33,920 And we're over you, garry. 607 00:34:35,760 --> 00:34:37,800 Can I borrow your pen? Yes. 608 00:34:40,680 --> 00:34:42,840 "Why only 45 kilos in wheelbarrow?" 609 00:34:42,880 --> 00:34:44,960 "What was used to weigh the body down?" 610 00:34:45,000 --> 00:34:46,260 Well, that's a reasonable question. 611 00:34:46,280 --> 00:34:48,640 Detective, you've just told us that police modelling 612 00:34:48,680 --> 00:34:49,800 concluded that Claire's body 613 00:34:49,840 --> 00:34:52,000 must have been attached to something heavy. 614 00:34:52,040 --> 00:34:53,200 I'm not really an expert. 615 00:34:53,240 --> 00:34:55,840 We've just agreed you can give context. 616 00:34:55,880 --> 00:34:57,320 That was a conclusion, yes. 617 00:34:57,800 --> 00:34:59,260 Well, then I think this juror's correct. 618 00:34:59,280 --> 00:35:02,080 The demonstration should be a 45kg sandbag, 619 00:35:02,120 --> 00:35:04,360 plus whatever was used to weigh the body down 620 00:35:04,400 --> 00:35:05,720 and stop it resurfacing. 621 00:35:05,760 --> 00:35:06,980 We don't have anything to hand. 622 00:35:07,000 --> 00:35:09,640 Well in that case, there's no point continuing the demonstration. 623 00:35:10,880 --> 00:35:12,640 "Does Kate Lawson have a boat licence?" 624 00:35:13,200 --> 00:35:14,640 Well, I don't know 625 00:35:14,680 --> 00:35:17,200 why Claire would choose to come down this path. 626 00:35:17,240 --> 00:35:18,680 I mean, I'm really struggling. 627 00:35:18,720 --> 00:35:22,520 So, if it's theoretically possible that Claire escaped some other way, 628 00:35:22,560 --> 00:35:23,920 we'd have to acquit? 629 00:35:23,960 --> 00:35:25,840 No, not quite. We have to look at the theory 630 00:35:26,480 --> 00:35:28,680 and then ask, "is this right?" 631 00:35:28,720 --> 00:35:30,880 Not "is this possible?" 632 00:35:30,920 --> 00:35:33,000 Like if the theory was that she climbed a fence 633 00:35:33,040 --> 00:35:34,500 and escaped through a neighbour's yard, 634 00:35:34,520 --> 00:35:35,620 then that's totally possible. 635 00:35:35,640 --> 00:35:38,200 But would a reasonable person look at that and say, 636 00:35:38,240 --> 00:35:39,440 "yeah, that's what happened?" 637 00:35:39,480 --> 00:35:40,800 No, why would she? 638 00:35:41,400 --> 00:35:43,840 If Claire ran away, she'd leave by the front door 639 00:35:43,880 --> 00:35:45,640 and be seen on the cctv, 640 00:35:45,680 --> 00:35:47,920 or by the back and be seen by the fisherman. 641 00:35:47,960 --> 00:35:49,480 It'd be silly to do anything else. 642 00:35:49,520 --> 00:35:51,560 I mean, maybe. Teenagers do silly things. 643 00:35:51,600 --> 00:35:52,600 I still do. 644 00:35:53,960 --> 00:35:57,520 The front of the house as seen from the cctv over there. 645 00:35:57,560 --> 00:35:59,400 The studio is to my left. 646 00:35:59,440 --> 00:36:01,160 The front door is behind you. 647 00:36:01,200 --> 00:36:03,240 There is no access to the rear bushland, 648 00:36:03,280 --> 00:36:06,960 except through the house or over a neighbouring fence. 649 00:36:07,000 --> 00:36:09,600 On the 16th and 17th of September, 650 00:36:09,640 --> 00:36:11,240 all the neighbours were door-knocked, 651 00:36:11,280 --> 00:36:14,880 and reported no unusual noises from Kate Lawson's home... 652 00:36:14,920 --> 00:36:16,840 What's with all the weird questions, garry? 653 00:36:17,400 --> 00:36:19,120 The judge seems to think they're alright. 654 00:36:19,160 --> 00:36:21,000 No, not those ones. The ones about us. 655 00:36:21,040 --> 00:36:23,680 Mate, it's none of my business where you get your dick wet. 656 00:36:23,720 --> 00:36:24,860 No, it's not your business, garry. 657 00:36:24,880 --> 00:36:26,160 None of it is. 658 00:36:26,200 --> 00:36:29,160 Actually, just trying to listen to the lady and her information. 659 00:36:30,360 --> 00:36:33,800 ...Access through the property and four have docks. 660 00:36:33,840 --> 00:36:35,760 At the reserve... Fuckwit. 661 00:36:35,800 --> 00:36:37,220 ...Of course is the Edinburgh reserve, 662 00:36:37,240 --> 00:36:39,800 which is public access, which we've all been... 663 00:36:39,840 --> 00:36:42,100 Before you say anything, I know you don't need protecting. 664 00:36:42,120 --> 00:36:44,120 ...Anyone entering or leaving there... 665 00:36:44,160 --> 00:36:46,800 I was just going to see if you need a band-aid for that wound. 666 00:36:46,840 --> 00:36:47,840 Bad, is it? 667 00:36:50,000 --> 00:36:52,120 I'm sure there's one in the bathroom here somewhere. 668 00:36:53,200 --> 00:36:56,160 ...Two of the neighbours were on vacation across the period. 669 00:36:57,200 --> 00:37:01,200 The bushland behind here consists of large trees and sloping... 670 00:37:01,240 --> 00:37:04,440 I'd like to be in my studio when the jurors come through, please. 671 00:37:04,480 --> 00:37:05,480 Ok. 672 00:37:06,920 --> 00:37:08,960 ...Allowing residents to approach the beach 673 00:37:09,000 --> 00:37:10,800 and the jetties unobserved. 674 00:37:24,520 --> 00:37:25,520 Is this her room? 675 00:37:50,200 --> 00:37:51,200 No. 676 00:37:52,880 --> 00:37:54,200 No! 677 00:37:57,680 --> 00:37:58,680 No! 678 00:38:08,040 --> 00:38:10,000 You said you took belinda's photos down! 679 00:38:10,040 --> 00:38:12,640 Ezekiel took them down... How could you let this happen? 680 00:38:12,680 --> 00:38:14,620 Kate, please, calm down. How could you let this happen? 681 00:38:14,640 --> 00:38:16,520 Hey, the view. The view went well for us. 682 00:38:16,560 --> 00:38:17,660 No, it didn't. No, it didn't! 683 00:38:17,680 --> 00:38:20,200 It was just a day of talking about fucking bodies 684 00:38:20,240 --> 00:38:22,360 and loading a body, and weighing a body, 685 00:38:22,400 --> 00:38:23,740 and then getting a body on a boat. 686 00:38:23,760 --> 00:38:25,280 There is no body. 687 00:38:25,320 --> 00:38:26,760 Claire ran away. 688 00:38:26,800 --> 00:38:28,320 Kate, we have no choice. 689 00:38:28,360 --> 00:38:30,320 For every theory they come up with, 690 00:38:30,360 --> 00:38:32,440 we have to come up with an alternative theory 691 00:38:32,480 --> 00:38:33,640 that's just as credible. 692 00:38:33,680 --> 00:38:35,520 But every time you go into those details, 693 00:38:35,560 --> 00:38:37,280 they look at me like she's dead. 694 00:38:37,320 --> 00:38:39,320 That's not true. Reasonable doubt, Kate. 695 00:38:39,360 --> 00:38:40,500 That's what we're looking for. 696 00:38:40,520 --> 00:38:41,680 Reasonable doubt. 697 00:38:41,720 --> 00:38:43,040 No more, no less. 698 00:38:43,080 --> 00:38:46,160 And everyone else is looking for a body. 699 00:38:46,200 --> 00:38:47,840 Kate, listen to me. 700 00:38:47,880 --> 00:38:49,600 Would you like me to take you to your car? 701 00:39:04,800 --> 00:39:06,380 I don't think we were meant to see that. 702 00:39:06,400 --> 00:39:07,480 Yeah. 703 00:39:07,520 --> 00:39:08,520 It was full on. 704 00:39:09,480 --> 00:39:10,800 Come on, let's go. 705 00:39:10,840 --> 00:39:13,960 On balance, I'd say we won as many points as we lost. 706 00:39:14,000 --> 00:39:15,000 I agree. 707 00:39:15,040 --> 00:39:16,040 Oh! 708 00:39:16,080 --> 00:39:17,080 Here we go. 709 00:39:19,160 --> 00:39:20,600 What do you think you're playing at? 710 00:39:21,320 --> 00:39:22,440 Oh, you seem upset. 711 00:39:23,000 --> 00:39:25,120 I'd be calling this a good day for you. 712 00:39:25,880 --> 00:39:28,060 You do understand that the responsibility of the crown 713 00:39:28,080 --> 00:39:31,160 is to avoid errors because errors can lead to appeals. 714 00:39:31,200 --> 00:39:32,860 What, you're already talking about an appeal? 715 00:39:32,880 --> 00:39:34,320 You haven't lost the case yet. 716 00:39:36,040 --> 00:39:38,360 Dirty tricks, bloom. 717 00:39:38,400 --> 00:39:40,160 You're better than that. 718 00:39:41,880 --> 00:39:44,040 Well, I did learn from the best. 719 00:40:06,600 --> 00:40:08,040 I wonder who she is. 720 00:40:08,080 --> 00:40:09,080 Mm. 721 00:40:10,040 --> 00:40:11,080 Very beautiful. 722 00:40:45,640 --> 00:40:47,640 Hey, how are you? 723 00:40:47,680 --> 00:40:49,000 Good. 724 00:40:49,040 --> 00:40:51,080 Hi. Hi... 725 00:40:51,640 --> 00:40:54,480 So, court got out a bit early, and I can pick up the kids today. 726 00:40:54,520 --> 00:40:55,880 Mm, come in. Have a seat. 727 00:41:09,880 --> 00:41:12,120 We have had a serious data breach, 728 00:41:13,400 --> 00:41:15,680 and it have traced it back to your laptop. 729 00:41:19,560 --> 00:41:20,560 But I... 730 00:41:22,280 --> 00:41:25,240 You know I haven't used my laptop in weeks. 731 00:41:25,280 --> 00:41:27,080 I've been in court every day. 732 00:41:27,120 --> 00:41:28,640 We both know who it was, right? 733 00:41:31,840 --> 00:41:33,800 My personal file was downloaded. 734 00:41:34,480 --> 00:41:35,680 All my emails. 735 00:41:39,640 --> 00:41:41,480 I wish things could be different here, 736 00:41:41,520 --> 00:41:44,560 but council has a zero-tolerance policy 737 00:41:44,600 --> 00:41:47,120 for employee misuse of private information. 738 00:41:50,200 --> 00:41:51,200 What if... 739 00:41:52,920 --> 00:41:56,000 But if it wasn't an employee... 740 00:41:58,880 --> 00:42:00,680 If you're prepared to go to the police, 741 00:42:02,320 --> 00:42:03,560 I'll back you 100%. 742 00:42:16,600 --> 00:42:17,600 I'm... 743 00:42:19,720 --> 00:42:20,720 I'm sorry. 744 00:42:33,800 --> 00:42:34,800 I... 745 00:42:55,320 --> 00:42:57,560 Oh, hi, finally! 746 00:42:57,600 --> 00:42:58,800 What took you so long? 747 00:42:58,840 --> 00:43:00,200 Oh, sorry. You know the bus. 748 00:43:16,320 --> 00:43:17,760 Hey. 749 00:43:17,800 --> 00:43:21,120 Hey, do I... Yvie, from the admin office. 750 00:43:21,160 --> 00:43:22,440 Right, yvie, yes. 751 00:43:22,480 --> 00:43:23,480 Jarrod. 752 00:43:23,520 --> 00:43:24,880 I remember. 753 00:43:24,920 --> 00:43:25,920 Tap. 754 00:43:28,000 --> 00:43:29,400 I'm sitting over there. 755 00:43:31,080 --> 00:43:32,400 Bring your drink over and join. 756 00:43:33,600 --> 00:43:34,600 Shall do. 757 00:43:37,640 --> 00:43:39,440 And try not to get arrested. 758 00:43:42,400 --> 00:43:45,760 So, we won't be going for editorial, for obvious reasons. 759 00:43:46,560 --> 00:43:48,360 But we still need to find a way 760 00:43:48,400 --> 00:43:51,960 to get in front of international buyers. 761 00:43:52,000 --> 00:43:55,560 Yeah, but don't they want places closer to the city? 762 00:43:55,600 --> 00:43:56,960 This house is unique. 763 00:43:57,000 --> 00:43:59,380 The right person is going to walk through the door and think, 764 00:43:59,400 --> 00:44:01,960 "I've got to have this." 765 00:44:02,000 --> 00:44:04,640 Is that new? 766 00:44:04,680 --> 00:44:05,680 Yeah. 767 00:44:05,720 --> 00:44:07,120 It's an engagement ring. 768 00:44:07,160 --> 00:44:10,240 Last weekend I flew up to noosa, and I popped the question. 769 00:44:10,280 --> 00:44:11,640 People still say that? 770 00:44:12,920 --> 00:44:15,960 Did she make you the happiest man in Australia? 771 00:44:16,000 --> 00:44:17,800 Yeah, she did, actually. 772 00:44:17,840 --> 00:44:19,840 Well, we should have a celebratory drink. 773 00:44:20,880 --> 00:44:21,880 I have some wine open. 774 00:44:24,200 --> 00:44:25,200 Sure. 775 00:44:26,280 --> 00:44:27,280 One won't hurt. 776 00:44:32,040 --> 00:44:33,040 Cheers. 777 00:44:56,040 --> 00:44:57,040 Hey. 778 00:45:02,600 --> 00:45:04,040 I got fired today. 779 00:45:10,720 --> 00:45:11,720 What happened? 780 00:45:12,800 --> 00:45:14,240 You ok? 781 00:45:14,280 --> 00:45:16,160 I was accused of hacking. 782 00:45:18,560 --> 00:45:19,560 Wow. 783 00:45:22,720 --> 00:45:24,080 You know, maybe it's for the best. 784 00:45:26,400 --> 00:45:28,040 What are we gonna do, Jamie? 785 00:45:29,640 --> 00:45:30,960 How do we pay the school fees? 786 00:45:31,000 --> 00:45:32,160 How do we pay the mortgage? 787 00:45:32,200 --> 00:45:33,600 Ok, listen. 788 00:45:33,640 --> 00:45:34,640 I tell you what. 789 00:45:34,680 --> 00:45:39,200 Why don't you use this time on jury duty to just, 790 00:45:40,080 --> 00:45:41,680 you know, send out some emails? 791 00:45:43,800 --> 00:45:45,000 It's not that easy. 792 00:45:45,040 --> 00:45:46,120 What... 793 00:45:46,160 --> 00:45:47,160 To who? 794 00:45:50,480 --> 00:45:51,480 Would... 795 00:45:51,520 --> 00:45:55,320 Could one of your clients maybe help? 796 00:45:55,360 --> 00:45:58,440 Yeah, I don't think that's entirely appropriate, George. 797 00:46:02,960 --> 00:46:04,960 You prioritised your family. 798 00:46:05,000 --> 00:46:07,280 The right employer will see that as a good thing. 799 00:46:08,440 --> 00:46:09,440 Ok? 800 00:46:09,480 --> 00:46:10,480 So... 801 00:46:11,400 --> 00:46:12,400 It's fine. 802 00:46:27,760 --> 00:46:29,740 I mean, it sounds like it's still under consideration. 803 00:46:29,760 --> 00:46:31,340 But why would he do that in the first place? 804 00:46:31,360 --> 00:46:32,720 You've seriously pissed off Bryce. 805 00:46:32,760 --> 00:46:36,200 Making a woke inner-city white guy recognise his own racism? 806 00:46:36,240 --> 00:46:37,920 The worst possible of fence. 807 00:46:37,960 --> 00:46:38,980 How much damage can he do? 808 00:46:39,000 --> 00:46:41,000 Oh, academically, nothing. 809 00:46:41,040 --> 00:46:43,680 But in terms of your scholarship, he's basically god. 810 00:46:43,720 --> 00:46:45,500 Should have asked for that extension straight away. 811 00:46:45,520 --> 00:46:47,100 I would've, but I didn't know I was gonna get arrested. 812 00:46:47,120 --> 00:46:48,320 Oh, do it anyway. 813 00:46:48,360 --> 00:46:50,500 There are students who totally work the system from day one. 814 00:46:50,520 --> 00:46:52,960 My god, the kids with the academic parents are the worst. 815 00:46:53,000 --> 00:46:58,440 Extensions, special consideration, class credits for bullshit courses. 816 00:46:58,480 --> 00:47:00,720 We should offer a masters in entitlement. 817 00:47:02,120 --> 00:47:03,120 My round? 818 00:47:04,000 --> 00:47:05,000 Glass of prosecco. 819 00:48:28,000 --> 00:48:29,000 Thank you. 820 00:48:32,920 --> 00:48:35,040 What the fuck, I've got right of way! 821 00:48:35,080 --> 00:48:36,920 Simon! I'm so sorry. 822 00:48:36,960 --> 00:48:38,360 I'm really, really, sorry. 823 00:48:38,400 --> 00:48:39,860 - I just, I didn't see you. - Hey, hey, hey. 824 00:48:39,880 --> 00:48:40,920 It wasn't her fault. 825 00:48:40,960 --> 00:48:41,960 You ok? It's ok. 826 00:48:42,000 --> 00:48:43,160 Yeah. You're alright. 827 00:48:43,200 --> 00:48:44,840 I didn't know it was you. I'm sorry. 828 00:48:44,880 --> 00:48:45,960 Oh, man. 829 00:48:46,000 --> 00:48:47,240 Whoa. You ok? 830 00:48:47,280 --> 00:48:49,080 Yeah, no, I'm... You look a bit rattled. 831 00:48:49,120 --> 00:48:50,120 Fine, I'm fine. 832 00:48:50,160 --> 00:48:51,160 I just... 833 00:48:52,240 --> 00:48:53,400 I just got fired, 834 00:48:53,440 --> 00:48:55,480 and I don't know who's gonna pick up my kids. 835 00:48:57,160 --> 00:48:58,720 I'm sorry. Hang on... 836 00:48:58,760 --> 00:49:00,280 How old's your daughter? 837 00:49:01,120 --> 00:49:02,120 17. She's 17, right? 838 00:49:02,160 --> 00:49:03,460 They like money. They want money. 839 00:49:03,480 --> 00:49:06,760 Can't she babysit, something? 840 00:49:06,800 --> 00:49:07,820 Yeah, I don't... I mean... 841 00:49:07,840 --> 00:49:08,960 Yeah, I could pay her. 842 00:49:09,000 --> 00:49:10,600 Could sort that out with Ava, alright? 843 00:49:10,640 --> 00:49:11,680 But I'll message her now. 844 00:49:11,720 --> 00:49:12,840 We'll sort something out. 845 00:49:12,880 --> 00:49:13,880 Good. 846 00:49:13,920 --> 00:49:14,920 Alright. 847 00:49:14,960 --> 00:49:16,660 - Thank you, Simon. - Yeah, yeah, yeah. 848 00:49:16,680 --> 00:49:18,720 I'm really sorry... All good! 849 00:49:18,760 --> 00:49:20,080 You ok? 850 00:49:20,120 --> 00:49:22,160 Yeah. 851 00:49:22,200 --> 00:49:24,160 Thank you. Welcome to court. 852 00:49:27,600 --> 00:49:29,680 Please take a seat, sir. 853 00:49:36,200 --> 00:49:37,200 Mr Lawson, 854 00:49:38,480 --> 00:49:41,560 please describe your contact with Claire Spears 855 00:49:41,600 --> 00:49:44,360 in the months leading up to her disappearance. 856 00:49:45,400 --> 00:49:48,040 Claire sent me a friend request thing online. 857 00:49:48,080 --> 00:49:49,640 I accepted it. 858 00:49:49,680 --> 00:49:51,540 Did she give you any reason for reaching out? 859 00:49:51,560 --> 00:49:54,400 Oh, she said she was curious about family history. 860 00:49:54,440 --> 00:49:56,720 You know, from memory, it was more along the lines of... 861 00:49:57,960 --> 00:50:00,280 Of how did the family get so fucked up. 862 00:50:02,080 --> 00:50:03,880 How often did you communicate? 863 00:50:03,920 --> 00:50:05,040 Hard to say. 864 00:50:05,080 --> 00:50:07,760 There'd be a burst of ten messages a day, you know, 865 00:50:07,800 --> 00:50:09,880 and then she'd ignore a message for months, so... 866 00:50:09,920 --> 00:50:15,240 And in any of these communications, did Claire refer to Kate Lawson? 867 00:50:16,760 --> 00:50:17,760 Yeah. 868 00:50:18,400 --> 00:50:20,160 Mostly she wanted to know about Kate, 869 00:50:20,200 --> 00:50:23,640 and what happened with belinda... 870 00:50:23,680 --> 00:50:24,680 Your hon our! 871 00:50:24,720 --> 00:50:26,640 Madam crown, please keep your witness on track. 872 00:50:27,160 --> 00:50:28,160 Thank you, your hon our. 873 00:50:31,600 --> 00:50:33,920 What conclusions did you draw 874 00:50:33,960 --> 00:50:38,800 about the relationship between Claire and her aunt, Kate Lawson? 875 00:50:38,840 --> 00:50:39,840 Intense. 876 00:50:41,080 --> 00:50:42,560 No surprises there. 877 00:50:42,600 --> 00:50:44,840 Most of Kate's relationships were pretty intense, 878 00:50:44,880 --> 00:50:45,880 but... 879 00:50:46,560 --> 00:50:48,920 This seemed more obsessive, yeah, 880 00:50:48,960 --> 00:50:50,200 on both sides. 881 00:50:50,240 --> 00:50:51,760 Obsessive on both sides. 882 00:50:52,360 --> 00:50:53,820 Your hon our, I draw the court's attention 883 00:50:53,840 --> 00:50:56,680 to page 17 of the printout 884 00:50:56,720 --> 00:50:58,920 of Claire Spears' online communications 885 00:50:58,960 --> 00:51:01,080 with her uncle, Robbie Lawson. 886 00:51:01,120 --> 00:51:02,400 Exhibit cc. 887 00:51:03,960 --> 00:51:07,800 Who do you understand Claire to be referring to as "the crazy bitch?" 888 00:51:09,680 --> 00:51:10,680 Ah, yeah. 889 00:51:16,160 --> 00:51:17,200 Kate Lawson, my sister. 890 00:51:20,240 --> 00:51:24,280 What do you believe Kate was asking Claire to do? 891 00:51:27,600 --> 00:51:28,600 Yeah... 892 00:51:30,560 --> 00:51:33,000 Masturbate on camera with a... 893 00:51:33,920 --> 00:51:36,120 I don't... With a tie around her neck. 894 00:51:38,880 --> 00:51:40,400 Tell the truth! 895 00:51:40,440 --> 00:51:42,040 Sit down please, sir. 896 00:51:42,080 --> 00:51:44,560 Been 30 years, Robbie. You can tell the truth now! 897 00:51:44,600 --> 00:51:45,880 Sit down! 898 00:51:47,520 --> 00:51:49,280 I went to jail for you, you crazy bitch... 899 00:51:49,320 --> 00:51:50,460 Remove that man from my court... 900 00:51:50,480 --> 00:51:51,960 Tell the fucking truth, Robbie! 901 00:51:52,000 --> 00:51:53,480 Tell the fucking truth! 902 00:51:53,520 --> 00:51:54,520 Quickly, get him out. 903 00:51:54,560 --> 00:51:56,120 Oh, fuck you! I'm innocent. 904 00:51:56,160 --> 00:51:57,240 It was her! 905 00:51:57,280 --> 00:51:58,520 She's the fucking liar! 906 00:51:58,560 --> 00:52:00,760 Get him out! - Tell the truth! 907 00:52:00,800 --> 00:52:02,040 I'm innocent! Sheriff, please, 908 00:52:02,080 --> 00:52:03,260 escort the jury to the jury room. 909 00:52:03,280 --> 00:52:05,720 30 years! 30 years of my life! 910 00:52:08,320 --> 00:52:10,220 Ladies and gentlemen, please clear the gallery. 911 00:52:25,960 --> 00:52:26,960 Kate. 912 00:52:29,480 --> 00:52:30,840 Bel! 913 00:52:30,880 --> 00:52:31,880 We're going! 914 00:52:34,720 --> 00:52:35,720 Not you. 915 00:52:41,640 --> 00:52:42,640 Hurry up. 916 00:52:49,480 --> 00:52:50,480 Bye! 917 00:53:45,680 --> 00:53:48,680 Captioned by ai-media ai-media. TV 66000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.