All language subtitles for The.Outpost.S04E10.720p.BluRay.x264-BLACKBLOODS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,043 --> 00:00:01,544 Previously on The Outpost... 2 00:00:01,628 --> 00:00:03,296 You and I have the only two kinjes left. 3 00:00:03,379 --> 00:00:04,547 There are seven handprints. 4 00:00:07,592 --> 00:00:09,177 It had to be Aster. One of the Seven. 5 00:00:09,260 --> 00:00:11,300 It was like I was seeing his memories from ages ago. 6 00:00:11,346 --> 00:00:14,349 The bodies of Golu and Aster lie sleeping here and here. 7 00:00:14,432 --> 00:00:15,767 This is the Shrine of Vor-Anden. 8 00:00:15,850 --> 00:00:17,995 You know exactly how to get there, if we destroy their bodies 9 00:00:18,019 --> 00:00:19,413 our kinjes will be worthless to them. 10 00:00:19,437 --> 00:00:21,373 I want you to come to the Shrine of Vor-Anden with me. 11 00:00:21,397 --> 00:00:24,317 She's going to Aster's Tomb. I'm going to Golu's. 12 00:00:24,400 --> 00:00:25,860 So come be a warrior. 13 00:00:25,944 --> 00:00:27,529 Zed, wait, I'm coming with you. 14 00:00:27,612 --> 00:00:29,212 Does this sequence mean anything to you? 15 00:00:29,280 --> 00:00:30,490 The names of the masters? 16 00:00:33,243 --> 00:00:34,577 What did you do? 17 00:01:00,645 --> 00:01:03,439 Why did you do this? We trusted you. 18 00:01:06,150 --> 00:01:09,028 - Now you will wake Lokma. - What is Lokma? 19 00:01:09,153 --> 00:01:10,714 All the rest of your kind are there in those things. 20 00:01:10,738 --> 00:01:12,824 No, only Lokma. 21 00:01:12,907 --> 00:01:14,301 It doesn't really matter, does it? 22 00:01:14,325 --> 00:01:15,868 Because we're not going to help you. 23 00:01:15,952 --> 00:01:17,495 Not now. Not after what you did. 24 00:01:17,579 --> 00:01:20,540 - I made a choice like you taught. - You made a bad choice. 25 00:01:20,623 --> 00:01:22,292 You hurt Janzo. You could've killed him. 26 00:01:22,375 --> 00:01:24,836 - I do this for Lokma. - Whatever Lokma is 27 00:01:24,919 --> 00:01:26,559 you cannot just go around hurting people. 28 00:01:26,963 --> 00:01:27,964 I will. 29 00:01:32,218 --> 00:01:33,636 Unless you help me. 30 00:01:35,680 --> 00:01:36,764 No. 31 00:01:36,889 --> 00:01:39,559 In fact, we're going to stop you from doing anything 32 00:01:39,642 --> 00:01:41,394 we think might put others in danger. 33 00:01:41,853 --> 00:01:43,062 You won't help me? 34 00:01:47,483 --> 00:01:48,985 Wren! 35 00:02:05,418 --> 00:02:07,587 The Skevikor has been unlocked. 36 00:02:18,139 --> 00:02:20,350 Janya, have you stored enough? 37 00:02:21,351 --> 00:02:25,271 Enough life force to revive Golu, Aster 38 00:02:25,647 --> 00:02:28,691 and almost all of the Kahvi in the Skevikor. 39 00:02:30,026 --> 00:02:32,153 Then we must hurry to awaken Golu 40 00:02:32,987 --> 00:02:35,031 and find Aster. 41 00:02:49,170 --> 00:02:50,213 Oops. 42 00:02:51,506 --> 00:02:53,758 Knife tricks are useless in a real fight. 43 00:02:53,841 --> 00:02:55,134 Yeah, but they're fun. 44 00:02:56,010 --> 00:02:58,429 Hey, how about a little wager to pass the time? 45 00:02:58,638 --> 00:03:00,390 - No thanks. - Why? 46 00:03:00,473 --> 00:03:03,142 This dead god thing we're supposed to destroy isn't going anywhere. 47 00:03:03,226 --> 00:03:05,520 We need to wake Aster before the gods get to him. 48 00:03:05,603 --> 00:03:07,480 Three beads says I can bull's-eye that stump. 49 00:03:09,315 --> 00:03:10,775 Ten says you can't. 50 00:03:18,991 --> 00:03:20,159 Doesn't count. 51 00:03:20,243 --> 00:03:22,954 You coughed on purpose. You cheated. 52 00:03:23,037 --> 00:03:25,707 Coming from you? I've seen how you play Octor. 53 00:03:26,499 --> 00:03:28,292 That's different. Everyone cheats at cards. 54 00:03:28,376 --> 00:03:29,460 I don't. 55 00:03:36,968 --> 00:03:38,845 How do I know that's what you were aiming at? 56 00:03:48,771 --> 00:03:50,189 You gotta teach me to do that. 57 00:03:54,652 --> 00:03:57,029 - Pay up. - Um... 58 00:03:58,906 --> 00:04:01,784 - I don't have any money on me. - Of course you don't. 59 00:04:05,705 --> 00:04:08,666 All those years in the Plane of Ashes and all you did was hunt? 60 00:04:08,750 --> 00:04:11,377 Every day, since the time we were big enough to throw a spear. 61 00:04:11,461 --> 00:04:13,045 It was either hunt or starve. 62 00:04:13,463 --> 00:04:16,549 Oh. Starving would be so horrible. 63 00:04:16,632 --> 00:04:18,301 I can't even think it. 64 00:04:21,137 --> 00:04:22,722 Eh. Can't even think it. 65 00:04:25,224 --> 00:04:28,728 Hunting is how me and Tobin, me and the King 66 00:04:28,811 --> 00:04:31,314 became as close as two men can be. 67 00:04:31,856 --> 00:04:34,233 What about you two? Got even closer, eh? 68 00:04:34,317 --> 00:04:36,402 You know, a man and a woman. 69 00:04:36,486 --> 00:04:39,906 - Sure. We were great friends. - Right, but all that time alone 70 00:04:39,989 --> 00:04:43,409 with a beautiful woman like Nedra, you must've got real close. 71 00:04:43,785 --> 00:04:44,827 Know what I mean? 72 00:04:44,911 --> 00:04:47,121 You see, I thought we were talking about hunting, Munt. 73 00:04:47,663 --> 00:04:49,832 Zed never had time to get close to anyone. 74 00:04:50,541 --> 00:04:52,543 Hunting for him was all about the kill. 75 00:04:52,835 --> 00:04:54,754 That's literally what hunting is all about. 76 00:04:55,046 --> 00:04:56,839 The kill is just a small part of it. 77 00:04:57,381 --> 00:05:00,384 - What about all the moments along the way? - Moments? What moments? 78 00:05:00,468 --> 00:05:03,229 You couldn't exactly stop and admire the beauty in the Plane of Ashes. 79 00:05:03,513 --> 00:05:04,639 There was no beauty. 80 00:05:05,598 --> 00:05:08,059 You see, Munt? He still doesn't get it. 81 00:05:08,142 --> 00:05:09,644 - Right. - Remember the time 82 00:05:09,727 --> 00:05:12,480 we slept in a rock hollow, waiting out an ash storm? 83 00:05:12,563 --> 00:05:14,524 I thought that storm would never end. 84 00:05:15,066 --> 00:05:17,186 Thought we'd just be buried alive as the ash piled up. 85 00:05:17,235 --> 00:05:19,070 You let me drink all your water. 86 00:05:19,403 --> 00:05:22,615 Said you had extra in your pack, but you didn't. 87 00:05:22,865 --> 00:05:24,492 You didn't save any for yourself. 88 00:05:25,284 --> 00:05:26,953 I wasn't thirsty anyway. 89 00:05:27,036 --> 00:05:28,663 It was very kind of you. 90 00:05:30,081 --> 00:05:31,749 Those were the times I remember. 91 00:05:32,083 --> 00:05:35,086 Time spent together, not just all the kills we made. 92 00:05:37,255 --> 00:05:39,799 Well, then what happened in the rock hollow? 93 00:05:39,882 --> 00:05:42,009 I mean... did you kiss? 94 00:05:44,053 --> 00:05:46,556 The storm ended and we dug ourselves out 95 00:05:46,639 --> 00:05:48,391 and we finished the hunt. 96 00:05:49,141 --> 00:05:50,476 Fed the clan for days. 97 00:05:51,602 --> 00:05:53,479 You're right about one thing. 98 00:05:54,438 --> 00:05:56,524 There was no beauty in the Plane of Ashes. 99 00:05:57,024 --> 00:05:59,485 Sure makes you appreciate what we have here. 100 00:06:00,736 --> 00:06:02,864 This world is so alive and beautiful, Zed. 101 00:06:03,698 --> 00:06:05,867 You need to stop and enjoy it while you can. 102 00:06:05,950 --> 00:06:08,828 Yeah, well, perhaps I'll see it that way too someday 103 00:06:10,079 --> 00:06:13,374 but only once we find and destroy the body of this so-called god Golu 104 00:06:13,457 --> 00:06:14,959 who wants my kinj. 105 00:06:15,626 --> 00:06:17,753 Life is too short to wait for... 106 00:06:18,963 --> 00:06:20,131 someday. 107 00:06:23,467 --> 00:06:25,553 Yeah, speaking of feeding the clans, I could eat. 108 00:06:25,636 --> 00:06:27,763 Right now. Yeah. 109 00:06:27,847 --> 00:06:29,974 Is there ever a time you can't eat, Munt? 110 00:06:30,266 --> 00:06:31,267 Well... 111 00:06:33,185 --> 00:06:35,021 No, don't think there is. 112 00:06:38,983 --> 00:06:40,484 What happened? 113 00:06:41,444 --> 00:06:43,195 I came to change the guard 114 00:06:43,654 --> 00:06:45,156 and found it like this. 115 00:06:45,656 --> 00:06:47,283 Do you have any idea where he went? 116 00:06:48,868 --> 00:06:49,952 No. 117 00:07:07,511 --> 00:07:08,930 Hey, you see that? 118 00:07:18,940 --> 00:07:21,192 Did... Did those god people do this? 119 00:07:21,817 --> 00:07:23,235 They go from village to village 120 00:07:23,319 --> 00:07:26,489 sucking the life from all the people and burning all that remains. 121 00:07:28,699 --> 00:07:29,825 So many people. 122 00:07:31,702 --> 00:07:33,037 They're moving faster now. 123 00:07:33,663 --> 00:07:35,373 No more walking. We need to run. 124 00:07:37,041 --> 00:07:39,251 We need to destroy Aster's body before they get to it. 125 00:07:43,839 --> 00:07:47,176 Based on where Janzo pinpointed Golu's resting place on this map 126 00:07:47,385 --> 00:07:49,428 right between these two hilltops... 127 00:07:49,720 --> 00:07:51,347 we should be very close. 128 00:07:51,764 --> 00:07:54,475 We still have some daylight left. Let's keep looking. 129 00:07:54,558 --> 00:07:56,602 How do we even know what we're looking for? 130 00:07:56,686 --> 00:07:58,688 Could be half a day's walk in either direction. 131 00:08:02,441 --> 00:08:06,112 Look at those purple flowers alive amidst all this frozen death. 132 00:08:06,278 --> 00:08:07,613 Never seen anything like them. 133 00:08:08,406 --> 00:08:11,575 Zed, look. How can they grow here in winter? 134 00:08:12,034 --> 00:08:14,078 Since when did you care about flowers, Nedra? 135 00:08:14,453 --> 00:08:16,998 Since I came back to a world that has any. 136 00:08:17,206 --> 00:08:19,333 Well, get one last eyeful. It's almost night. 137 00:08:20,418 --> 00:08:23,421 It'll be a lot harder to find Golu's tomb in the dark. 138 00:08:23,838 --> 00:08:26,382 Mmm... Let's try north. 139 00:08:26,549 --> 00:08:29,051 - Zed! - Yes, flowers. Incredible. 140 00:08:29,301 --> 00:08:30,970 They are spectacular 141 00:08:31,053 --> 00:08:32,847 and they're right here. 142 00:08:32,930 --> 00:08:35,683 And we're not doing anything else until you appreciate them. 143 00:08:35,766 --> 00:08:37,601 I see them, Nedra. That's great. 144 00:08:38,561 --> 00:08:42,064 They're living here in winter because of this warm spring. 145 00:08:42,189 --> 00:08:43,983 That's great, Nedra. Now let's head north. 146 00:08:44,734 --> 00:08:48,487 A warm spring that likely originates in an underground cavern. 147 00:09:08,841 --> 00:09:10,676 I always said I loved flowers. 148 00:09:12,261 --> 00:09:13,596 He never said that. 149 00:09:15,347 --> 00:09:16,974 Well, not that I remember at least. 150 00:09:30,279 --> 00:09:31,363 God... 151 00:09:37,036 --> 00:09:38,162 Janzo. 152 00:09:39,163 --> 00:09:40,372 Oh, God, you're breathing. 153 00:09:40,456 --> 00:09:41,582 Thank the go... 154 00:09:41,999 --> 00:09:43,250 Never mind. 155 00:09:43,334 --> 00:09:45,711 Janzo, wake up. Janzo, wake up. 156 00:09:46,504 --> 00:09:48,589 Janzo. Janzo, wake up! 157 00:09:52,093 --> 00:09:53,093 Wren? 158 00:09:53,177 --> 00:09:55,096 Wren, what happened? 159 00:09:55,638 --> 00:09:58,307 - I think he made another bad choice. - Hmm? 160 00:10:11,112 --> 00:10:12,363 Janzo? 161 00:10:21,330 --> 00:10:22,414 Wren? 162 00:10:51,944 --> 00:10:56,157 You have seen the smoke from the hilltops! 163 00:10:56,615 --> 00:10:59,743 That jerk again, hustling more suffering people. 164 00:10:59,827 --> 00:11:04,707 You have heard from the witnesses who barely escaped with their lives. 165 00:11:04,790 --> 00:11:06,083 Wish I had thought of that. 166 00:11:06,167 --> 00:11:08,294 The gods are coming! 167 00:11:08,377 --> 00:11:09,670 What? He's good. 168 00:11:09,753 --> 00:11:12,047 And they will spare only those 169 00:11:12,131 --> 00:11:14,884 who worship and obey. 170 00:11:14,967 --> 00:11:16,177 Watch. Here comes the hook. 171 00:11:21,098 --> 00:11:23,017 I, Higley Muggs 172 00:11:23,434 --> 00:11:27,938 have been chosen as the ambassador of the gods 173 00:11:28,022 --> 00:11:32,776 to make judgment of whose villages will be spared 174 00:11:33,360 --> 00:11:35,487 and whose 175 00:11:35,571 --> 00:11:38,240 will be utterly destroyed. 176 00:11:39,366 --> 00:11:42,244 Who's generous in their offerings and who's not! 177 00:11:43,621 --> 00:11:46,040 Make an offering to the gods 178 00:11:46,123 --> 00:11:48,209 and I, Higley Muggs 179 00:11:48,292 --> 00:11:51,921 will beg for your village to be spared. 180 00:11:52,379 --> 00:11:55,633 Everything you have. Gold, silver... 181 00:11:56,175 --> 00:11:58,510 Even copper may save you. 182 00:11:59,053 --> 00:12:01,597 - Hold nothing back. - We have to do something. 183 00:12:01,680 --> 00:12:04,058 I thought we were in a hurry to find that tomb. 184 00:12:04,141 --> 00:12:07,019 Yes, the gods are pleased! 185 00:12:07,978 --> 00:12:09,396 I can feel it! 186 00:12:09,480 --> 00:12:10,814 Just follow my lead. 187 00:12:10,940 --> 00:12:13,275 They have accepted your offerings. 188 00:12:14,026 --> 00:12:17,029 Your village will be spared. 189 00:12:20,074 --> 00:12:21,825 Uh, we just got here. 190 00:12:21,909 --> 00:12:23,661 The gods, they're right behind us. 191 00:12:25,287 --> 00:12:26,914 Right. Yeah. 192 00:12:27,039 --> 00:12:29,583 What should we do, ambassador to the gods? 193 00:12:29,667 --> 00:12:31,043 They'll be here any second. 194 00:12:31,126 --> 00:12:33,295 Are they coming now? 195 00:12:35,047 --> 00:12:36,632 - Right now. - Right behind us. 196 00:12:37,007 --> 00:12:38,926 Of course. 197 00:12:40,302 --> 00:12:44,181 You all stay here and worship the gods 198 00:12:44,265 --> 00:12:46,392 while I go... 199 00:12:46,600 --> 00:12:50,145 uh, and prepare the way for the next village. 200 00:12:57,319 --> 00:12:59,697 I'm Talon of Gallwood Outpost. 201 00:13:01,490 --> 00:13:02,741 And this man... 202 00:13:05,703 --> 00:13:07,997 is clearly a charlatan. 203 00:13:09,999 --> 00:13:12,543 But the so-called gods really are coming this way fast. 204 00:13:12,876 --> 00:13:15,170 What can you do against the gods? 205 00:13:15,504 --> 00:13:17,715 - Well, first of all, they're not gods. - Yeah. 206 00:13:19,425 --> 00:13:21,225 We're on our way to kill one of them right now 207 00:13:21,302 --> 00:13:22,928 to prove it. 208 00:13:26,140 --> 00:13:28,309 Spread the word, empty the villages 209 00:13:29,226 --> 00:13:31,520 and take your families up into the hills and hide. 210 00:13:32,563 --> 00:13:33,856 You ruined it. 211 00:13:33,939 --> 00:13:35,733 We could have split the pile. 212 00:13:36,567 --> 00:13:39,153 If I see your face again, you're a dead man. 213 00:13:48,203 --> 00:13:50,456 "We're on our way to kill one of them right now." 214 00:13:50,539 --> 00:13:53,125 Yeah. So, aren't we? 215 00:13:55,127 --> 00:13:57,671 You're just sore because the people liked my line the best. 216 00:14:33,832 --> 00:14:34,875 Right. 217 00:14:36,168 --> 00:14:37,711 Let's crack this thing open. 218 00:14:58,524 --> 00:15:00,859 Come on, Munt. You can do this. 219 00:15:17,126 --> 00:15:18,210 Nedra. 220 00:15:49,074 --> 00:15:51,034 I'm guessing that's Golu. 221 00:15:51,118 --> 00:15:52,619 Shh! 222 00:15:53,287 --> 00:15:55,080 Don't wake it up. 223 00:15:56,582 --> 00:15:59,209 I don't think he'll wake up anytime soon. 224 00:15:59,501 --> 00:16:00,961 He looks pretty dead. 225 00:16:02,379 --> 00:16:03,839 There's one way to make sure. 226 00:16:05,841 --> 00:16:06,842 Yeah. 227 00:16:28,238 --> 00:16:29,364 That's it? 228 00:16:29,907 --> 00:16:30,949 Let me try. 229 00:16:39,583 --> 00:16:42,085 - Where did she come from? - She has Tobin's kinj. 230 00:16:42,169 --> 00:16:44,713 - She can appear anywhere. - And good timing, apparently. 231 00:16:44,796 --> 00:16:46,836 She must've somehow sensed when we stabbed the body. 232 00:17:02,189 --> 00:17:04,149 How do we know when she'll come back? 233 00:17:04,942 --> 00:17:06,193 It might be a while. 234 00:17:08,195 --> 00:17:10,030 Munt got her pretty good. 235 00:17:11,073 --> 00:17:12,241 How about this one? 236 00:17:14,159 --> 00:17:15,744 Did we do enough to it? 237 00:17:16,370 --> 00:17:18,664 Can't they just revive it like they do? 238 00:17:19,289 --> 00:17:20,916 That's very astute, Munt. 239 00:17:21,625 --> 00:17:23,919 We need to be absolutely sure about this one. 240 00:18:02,666 --> 00:18:03,875 With any luck... 241 00:18:05,002 --> 00:18:06,753 we've spoiled all their plans. 242 00:18:14,261 --> 00:18:16,346 So, I guess you didn't actually need my help. 243 00:18:16,430 --> 00:18:18,116 Are you kidding? I never would've figured out 244 00:18:18,140 --> 00:18:19,951 that flower thing meant there was a cavern down there. 245 00:18:19,975 --> 00:18:22,019 - I'm glad you came. - So am I. 246 00:18:22,102 --> 00:18:23,812 I needed to see more of this world. 247 00:18:23,895 --> 00:18:26,398 Now I feel like we have something to live for. 248 00:18:26,690 --> 00:18:27,941 To fight for. 249 00:18:28,066 --> 00:18:29,401 Yeah. 250 00:18:29,484 --> 00:18:31,320 - It is pretty incredible, isn't it? - Yeah. 251 00:18:33,780 --> 00:18:34,781 Nedra? 252 00:18:34,865 --> 00:18:36,617 - Hmm? - Your scope. 253 00:18:48,045 --> 00:18:49,796 It's the god with the black death kinj. 254 00:18:50,297 --> 00:18:53,467 I saw him kill Two and move her kinj into another one of the gods. 255 00:18:53,842 --> 00:18:55,677 How did he find us? 256 00:18:55,761 --> 00:18:57,971 The one who disappeared must've told him where we was. 257 00:18:59,806 --> 00:19:02,934 - Is he gonna kill us? - No, he only cares about me for my kinj. 258 00:19:03,518 --> 00:19:06,396 But the creature he wants it for is just a pile of ashes. 259 00:19:06,938 --> 00:19:08,774 He probably doesn't know that yet. 260 00:19:10,609 --> 00:19:13,528 You two get out of here. Head back to the Outpost. 261 00:19:13,612 --> 00:19:15,113 - He doesn't care about you. - No. 262 00:19:15,197 --> 00:19:16,365 I can make a run for it. 263 00:19:16,823 --> 00:19:19,159 I'll never stop running. I'll head out to sea if I have to. 264 00:19:19,242 --> 00:19:21,745 - He's not getting my kinj. - No, you should give it to me 265 00:19:21,828 --> 00:19:24,039 and when he catches you, he'll realise you don't have it 266 00:19:24,122 --> 00:19:26,017 - and by then, I'll be long gone. - Maybe I should take it. 267 00:19:26,041 --> 00:19:27,709 No, this is my burden to carry. 268 00:19:27,793 --> 00:19:29,711 It's not either of yours. I can outrun him. 269 00:19:29,795 --> 00:19:31,963 How? He's on a horse. You're on foot. 270 00:19:32,047 --> 00:19:35,050 Yes, and now he knows everything you just told me. 271 00:19:35,425 --> 00:19:36,425 I told you... 272 00:19:37,427 --> 00:19:39,680 How are you not hurt? I smashed you good. 273 00:19:39,763 --> 00:19:41,932 Nothing Janya cannot fix. 274 00:19:47,729 --> 00:19:48,939 What are you doing? 275 00:19:49,314 --> 00:19:51,274 Good luck guessing which one of us has the kinj. 276 00:19:52,359 --> 00:19:54,569 Ah, a game. 277 00:19:54,653 --> 00:19:56,446 Meet back where we filled our water pouches. 278 00:19:56,530 --> 00:19:58,281 This should be fun. 279 00:19:58,573 --> 00:19:59,574 Go! 280 00:20:07,040 --> 00:20:08,500 Almost. 281 00:20:10,377 --> 00:20:12,754 The bottom bit. Ow! 282 00:20:12,838 --> 00:20:14,881 Do you know, if I could just see the knots 283 00:20:14,965 --> 00:20:17,551 - then maybe my fantastical... - Just use your sense of touch. 284 00:20:17,634 --> 00:20:19,803 Use... Listen, Janzo, find... 285 00:20:20,679 --> 00:20:21,679 Uh... 286 00:20:25,559 --> 00:20:29,062 You will help him as you did me. 287 00:20:29,354 --> 00:20:32,441 What if we can't? And even if we could, 3-1-3, I really don't think that... 288 00:20:32,524 --> 00:20:33,817 I don't give you choice. 289 00:20:34,943 --> 00:20:37,362 You do it or I hurt you again. 290 00:20:38,280 --> 00:20:42,033 You see, the problem that we find ourselves in is that, well... 291 00:20:42,325 --> 00:20:46,538 you didn't bring any mandragora or hellebore, and that's what I used to save you. 292 00:20:46,621 --> 00:20:48,540 So, unfortunately, we're all out. 293 00:20:48,915 --> 00:20:51,084 You do what I say. 294 00:20:57,758 --> 00:20:59,926 Levare said you went this way. 295 00:21:05,932 --> 00:21:07,100 Huh... 296 00:21:08,435 --> 00:21:10,187 You do not have it. 297 00:21:11,104 --> 00:21:12,189 No. 298 00:21:12,939 --> 00:21:14,608 Then you are nothing to me. 299 00:21:17,694 --> 00:21:19,488 You wish to die? 300 00:21:20,697 --> 00:21:23,241 I just want to see if you've got the guts to fight me one-on-one 301 00:21:23,325 --> 00:21:25,243 without your friends to help you. 302 00:21:25,911 --> 00:21:27,120 Come on. 303 00:21:31,208 --> 00:21:32,626 We already killed your friend Golu. 304 00:21:33,376 --> 00:21:35,629 Yeah, we burnt him to a crisp. 305 00:22:03,198 --> 00:22:06,117 Go on. See if you can get close enough to kill me. 306 00:22:09,788 --> 00:22:10,872 Later. 307 00:22:29,140 --> 00:22:30,976 Are you the one who has it? 308 00:22:31,476 --> 00:22:34,020 - Has what? - Do not play dumb with me. 309 00:22:35,146 --> 00:22:37,190 I should've hit you harder last time. 310 00:22:54,416 --> 00:22:56,334 There you are, Golu. 311 00:23:01,131 --> 00:23:02,757 What are you waiting for? 312 00:23:03,049 --> 00:23:04,676 Aren't you going to finish me off? 313 00:23:04,759 --> 00:23:06,177 I would love to 314 00:23:06,344 --> 00:23:09,055 but Tera needs to do that to send Golu home. 315 00:23:09,806 --> 00:23:10,891 Do me a favour? 316 00:23:11,182 --> 00:23:13,435 Do not die before I return. 317 00:23:35,206 --> 00:23:36,791 The big fool has it. 318 00:23:38,043 --> 00:23:39,461 Get me free of this. 319 00:24:01,107 --> 00:24:02,776 Well-crafted blade. 320 00:24:11,284 --> 00:24:12,285 Munt... 321 00:24:16,998 --> 00:24:18,750 Munt, we have to get you out of here. 322 00:24:19,709 --> 00:24:22,504 They know. They know it's me that has it. 323 00:24:22,587 --> 00:24:24,756 Shh! Where are they now? 324 00:24:25,423 --> 00:24:28,259 Don't know, but they'll be back. 325 00:24:28,718 --> 00:24:31,596 You have to take it. You have to keep it safe. 326 00:24:31,680 --> 00:24:34,516 - I can't leave you here. - No. 327 00:24:39,562 --> 00:24:41,064 I'm dying anyway. 328 00:24:43,566 --> 00:24:45,860 Just don't let them have it. Please. 329 00:25:03,837 --> 00:25:05,588 Run. Keep it safe. 330 00:25:07,465 --> 00:25:12,429 If Zed gets here, tell him I... 331 00:25:13,722 --> 00:25:16,099 What? Tell him what? 332 00:25:16,891 --> 00:25:18,184 Never mind. 333 00:25:20,895 --> 00:25:22,063 See you back at the Outpost. 334 00:25:22,772 --> 00:25:23,773 Yeah. 335 00:25:24,733 --> 00:25:26,693 Yeah? 336 00:25:27,485 --> 00:25:28,611 Run. 337 00:25:32,657 --> 00:25:33,867 Keep it safe. 338 00:25:39,914 --> 00:25:40,957 Octor. 339 00:25:41,750 --> 00:25:43,126 You really don't cheat? 340 00:25:43,877 --> 00:25:46,629 - No. - Just to be sure, I'll deal this time. 341 00:25:46,713 --> 00:25:48,923 Bottle's empty. It's time to sleep. 342 00:25:49,007 --> 00:25:51,176 Come on. One more, old lady. 343 00:25:52,093 --> 00:25:54,429 - Old lady? - Only old ladies go to bed this early. 344 00:25:54,512 --> 00:25:57,640 You see, smart ladies get enough rest for the dangerous day tomorrow. 345 00:25:58,475 --> 00:26:00,935 Fine. I just don't want it to end. 346 00:26:01,019 --> 00:26:04,355 Eating and drinking, playing cards with a friend. 347 00:26:04,856 --> 00:26:06,274 Stop trying to play me, Luna. 348 00:26:06,483 --> 00:26:08,526 I'm not. Really. 349 00:26:11,738 --> 00:26:14,365 - It is kind of nice, isn't it? - Yeah. 350 00:26:22,999 --> 00:26:25,460 Hey, you never told me what's going on with you and Garret. 351 00:26:26,294 --> 00:26:27,712 Because it's none of your business. 352 00:26:29,380 --> 00:26:30,799 I thought we were friends. 353 00:26:37,514 --> 00:26:40,558 I think he's handsome. Never tell him I said that though. 354 00:26:44,437 --> 00:26:46,397 You should marry that one, you should. 355 00:26:48,983 --> 00:26:51,402 - Were you spying on us? - What do you mean? 356 00:26:51,611 --> 00:26:53,696 - How would you know that? - Know what? 357 00:26:53,905 --> 00:26:56,116 I just see how you look at each other, is all. 358 00:27:03,123 --> 00:27:05,667 - He proposed to me before we left. - He did? 359 00:27:06,417 --> 00:27:09,254 Can I be in the wedding? I've always wanted to be in a wedding. 360 00:27:10,672 --> 00:27:11,756 I didn't accept. 361 00:27:12,674 --> 00:27:15,510 You turned him down? Are you some kind of idiot? 362 00:27:17,011 --> 00:27:19,055 Didn't turn him down either. I just... 363 00:27:20,682 --> 00:27:22,183 didn't give him an answer. 364 00:27:23,268 --> 00:27:26,146 Well, no answer is an answer. 365 00:27:29,315 --> 00:27:31,710 If you don't say yes soon, I might have to go after him myself. 366 00:27:31,734 --> 00:27:33,361 What? 367 00:27:33,862 --> 00:27:37,282 He said I reminded him of you, so... I'm his type. 368 00:27:39,409 --> 00:27:40,969 You're a bit young for him, aren't you? 369 00:27:41,244 --> 00:27:43,580 Correction, he's too old for me. 370 00:27:47,584 --> 00:27:48,584 Night, Luna. 371 00:27:49,627 --> 00:27:50,795 Good night. 372 00:28:04,100 --> 00:28:06,144 Commander Spears. 373 00:28:07,020 --> 00:28:08,938 Are you alright? 374 00:28:12,066 --> 00:28:15,195 Warlita, what... what happ... 375 00:28:18,072 --> 00:28:20,158 3-1-3, have you seen him? 376 00:28:21,034 --> 00:28:22,952 No. Did he do this? 377 00:28:26,122 --> 00:28:28,416 Help me up. 378 00:28:34,297 --> 00:28:36,716 I don't think you should be walking around just yet. 379 00:28:39,844 --> 00:28:42,055 Janzo and Wren, have you seen them? 380 00:28:42,972 --> 00:28:46,643 No, I haven't seen either of them. What's going on? 381 00:28:53,691 --> 00:28:55,109 - No. 3-1-3? - No... 382 00:28:55,193 --> 00:28:57,862 3-1-3, don't! No, no. 383 00:28:59,948 --> 00:29:02,033 - Stop him. - Don't. 3-1-3, don't! 384 00:29:02,700 --> 00:29:04,410 Whoever is in there won't survive! 385 00:29:32,230 --> 00:29:33,731 Help him! He's Lokma. 386 00:29:34,315 --> 00:29:35,358 I'm trying! 387 00:29:35,441 --> 00:29:37,568 What is Lokma? Is that a saying? 388 00:29:37,735 --> 00:29:40,405 - He's born of my seed. - Lokma's your child? 389 00:29:40,488 --> 00:29:43,199 I don't know "child," but Lokma was who grow into Kahvi. 390 00:29:43,574 --> 00:29:44,951 Lokma are children. 391 00:29:45,034 --> 00:29:47,537 I simply don't have the correct medicinals to save him. 392 00:29:47,620 --> 00:29:50,206 - Janzo, try the fergus oil. - Where is it? 393 00:29:52,125 --> 00:29:54,669 I simply don't have the correct medicinals to save him! 394 00:30:11,227 --> 00:30:13,354 3-1-3, we tried to warn you. 395 00:30:14,397 --> 00:30:16,316 Don't stop. Bring him back. 396 00:30:17,942 --> 00:30:19,027 Come on... 397 00:30:19,652 --> 00:30:21,571 Damn! Come on. 398 00:30:22,530 --> 00:30:23,573 Come on. 399 00:30:24,365 --> 00:30:27,118 Come on. Come on. 400 00:30:40,089 --> 00:30:41,215 I'm sorry. 401 00:30:44,677 --> 00:30:46,763 He's dead. 402 00:30:49,223 --> 00:30:50,725 I'm so sorry, 3-1-3. 403 00:30:51,225 --> 00:30:52,935 If you'd just listened to us! 404 00:30:53,686 --> 00:30:54,687 If you'd just listened 405 00:30:54,771 --> 00:30:57,971 to the two people who've done nothing but try to help you throughout all of this. 406 00:30:58,191 --> 00:31:00,651 - Janzo. - He's dead. 407 00:31:02,445 --> 00:31:03,988 You made him die. 408 00:31:05,656 --> 00:31:06,866 Janzo! 409 00:31:17,710 --> 00:31:19,796 Ah! Don't move! 410 00:31:22,799 --> 00:31:25,259 I said, don't move! 411 00:31:29,597 --> 00:31:31,015 What took you so long? 412 00:32:23,651 --> 00:32:25,069 What took you so long? 413 00:32:27,321 --> 00:32:30,116 Hurry. Release Golu before the human dies. 414 00:32:48,801 --> 00:32:50,094 You said he had it. 415 00:32:50,428 --> 00:32:52,054 He does. I saw it. 416 00:32:56,809 --> 00:32:57,977 The female. 417 00:33:01,481 --> 00:33:03,524 I grow tired of this game! 418 00:33:29,509 --> 00:33:30,509 Munt. 419 00:33:43,314 --> 00:33:46,484 Nedra... she went away. 420 00:33:46,567 --> 00:33:47,860 Up the trail. The big hill. 421 00:33:56,410 --> 00:33:57,787 Go save her. 422 00:34:03,042 --> 00:34:05,753 You'll be safe here, Munt. They're only after me. 423 00:34:39,370 --> 00:34:40,371 Zed! 424 00:34:41,747 --> 00:34:43,666 - You're hurt. - I'll live. Give me the kinj. 425 00:34:43,749 --> 00:34:45,936 - It's not your responsibility. - I have a better chance of getting away. 426 00:34:45,960 --> 00:34:47,813 - Especially with your leg like that. - I'm fast enough. 427 00:34:47,837 --> 00:34:50,298 - Just give me the kinj. - You never won a footrace against me 428 00:34:50,381 --> 00:34:51,591 even without being injured. 429 00:34:51,674 --> 00:34:53,676 - Yes, I have. - Only when you cheated. 430 00:34:53,759 --> 00:34:54,945 Zed, you know it has to be me. 431 00:34:54,969 --> 00:34:56,489 No, I can't let you! Give me the kinj! 432 00:34:56,554 --> 00:34:57,722 Why not? 433 00:34:58,848 --> 00:35:00,224 You're too important. 434 00:35:03,728 --> 00:35:04,895 How so? 435 00:35:05,479 --> 00:35:08,524 No one even cares if I'm alive or dead. 436 00:35:09,025 --> 00:35:10,109 I do. 437 00:35:11,694 --> 00:35:13,112 You have lots of friends like me. 438 00:35:13,362 --> 00:35:15,990 Oh, come on, Nedra. You know we're way more than friends. 439 00:35:29,629 --> 00:35:30,963 They won't catch me. 440 00:35:32,506 --> 00:35:34,133 When this is over... 441 00:35:36,844 --> 00:35:38,471 let's not waste any more time. 442 00:35:38,846 --> 00:35:41,682 And don't spoil the moment by saying something Zed-like. 443 00:35:41,766 --> 00:35:43,726 Think it through, then say it 444 00:35:44,101 --> 00:35:46,020 when we see each other at the Nightshade. 445 00:35:47,521 --> 00:35:48,731 Nedra, wait! 446 00:35:49,357 --> 00:35:50,524 Nedra! 447 00:36:18,761 --> 00:36:20,388 Nedra! 448 00:38:01,238 --> 00:38:02,490 Kill me. 449 00:38:03,365 --> 00:38:05,451 I don't want to be alive anymore. 450 00:38:06,160 --> 00:38:08,120 Janzo? Wren? 451 00:38:08,788 --> 00:38:10,831 Can't just summarily execute him, Garret. 452 00:38:11,290 --> 00:38:13,083 He deserves a right to a fair trial. 453 00:38:13,292 --> 00:38:16,212 He's not human and he's not Blackblood. He has no rights. 454 00:38:16,378 --> 00:38:18,422 He just watched his son die, Garret. 455 00:38:19,006 --> 00:38:20,716 He was only trying to save his family. 456 00:38:20,800 --> 00:38:23,803 He just tried to kill me, Wren. You would've been next. 457 00:38:24,386 --> 00:38:27,306 And he could have killed me and two guards. 458 00:38:27,598 --> 00:38:28,891 He's not safe to be around. 459 00:38:29,058 --> 00:38:31,227 Then why don't I just end this now? 460 00:38:31,310 --> 00:38:33,020 No. He's still valuable. 461 00:38:33,521 --> 00:38:35,321 I have a lot of questions that need answered. 462 00:38:37,316 --> 00:38:38,609 Keep him alive. 463 00:38:41,862 --> 00:38:43,072 Fine. 464 00:38:43,614 --> 00:38:46,575 Then it's back to jail for this thing again. 465 00:38:57,878 --> 00:38:59,797 You said you've been here before, right? 466 00:39:00,256 --> 00:39:01,799 It's where Zed got his kinj from. 467 00:39:02,925 --> 00:39:04,510 Never thought I'd be back here again. 468 00:39:05,678 --> 00:39:09,014 And all we have to do is hack up this old stiff, then we can head home, right? 469 00:39:10,224 --> 00:39:11,725 We have to find him first. 470 00:40:32,056 --> 00:40:33,557 They burned your body. 471 00:40:34,183 --> 00:40:36,435 It took many lives to restore you. 472 00:40:37,436 --> 00:40:38,729 Where are the others? 473 00:40:39,063 --> 00:40:41,231 Are we all awake? 474 00:40:41,774 --> 00:40:43,651 All except Aster. 475 00:40:44,568 --> 00:40:45,736 Then... 476 00:40:47,404 --> 00:40:48,572 it is time. 477 00:41:23,482 --> 00:41:25,651 Nothing. Not even a single gem. 478 00:41:26,610 --> 00:41:28,278 We're not looking for gems. 479 00:41:28,988 --> 00:41:30,531 We're looking for Aster. 480 00:41:32,574 --> 00:41:34,034 I think we're in the wrong place. 481 00:41:34,118 --> 00:41:36,662 There's no tomb, no body. 482 00:41:37,413 --> 00:41:39,289 Brother Golu has risen. 483 00:41:39,665 --> 00:41:43,127 We release the Asterkinj next to wake the Betrayer. 484 00:41:43,544 --> 00:41:45,004 You cannot prevent it. 485 00:41:45,421 --> 00:41:47,381 Your time in this world is over. 486 00:41:49,800 --> 00:41:50,884 What's wrong? 487 00:41:53,470 --> 00:41:55,264 I think they killed Zed. 35037

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.