All language subtitles for The.Outpost.S04E06.720p.BluRay.x264-BLACKBLOODS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,043 --> 00:00:01,628 Previously on The Outpost... 2 00:00:01,711 --> 00:00:03,546 These symbols, I've seen them before. 3 00:00:03,630 --> 00:00:05,350 - The puzzle room under the Outpost. - What? 4 00:00:08,968 --> 00:00:11,304 What if "Skevikor" is a thing, like this altar? 5 00:00:11,387 --> 00:00:14,140 And to unlock the Skevikor you need a key. 6 00:00:18,770 --> 00:00:19,896 Rise, Tera. 7 00:00:24,567 --> 00:00:26,152 Janya's soul... 8 00:00:26,236 --> 00:00:27,403 is free. 9 00:00:28,238 --> 00:00:29,322 The kinj bearers 10 00:00:29,364 --> 00:00:31,324 will go to the place that they call the Capital 11 00:00:31,407 --> 00:00:32,992 and present themselves to the gods. 12 00:00:33,409 --> 00:00:34,887 You're coming with us to the Capital. 13 00:00:34,911 --> 00:00:36,071 You're making a huge mistake. 14 00:00:36,120 --> 00:00:37,622 Chain them. 15 00:01:14,409 --> 00:01:15,325 Hey! 16 00:01:19,706 --> 00:01:23,459 You really think I didn't warn my guards about what tricks you have up your sleeve? 17 00:01:24,252 --> 00:01:26,421 Try that again and their orders are to kill. 18 00:01:26,796 --> 00:01:28,631 You're fools. Both of you. 19 00:01:41,853 --> 00:01:44,188 We've been given the gift to go to the Capital 20 00:01:44,439 --> 00:01:47,692 to unburden ourselves of our kinjes and deliver them to the gods. 21 00:01:47,775 --> 00:01:49,402 This journey is a death sentence. 22 00:01:49,652 --> 00:01:51,529 The gods will reward us for our loyalty. 23 00:01:51,613 --> 00:01:53,253 They'll murder us as soon as they see us. 24 00:01:54,365 --> 00:01:55,450 Tobin, please. 25 00:01:55,950 --> 00:01:57,577 Just listen to us. Turn back. 26 00:01:58,244 --> 00:02:00,079 There's still time to stop this madness. 27 00:02:01,497 --> 00:02:03,177 This is the only way we can truly be free. 28 00:02:04,042 --> 00:02:06,753 All of our problems can be traced back to one thing. 29 00:02:07,295 --> 00:02:08,504 These kinjes. 30 00:02:08,796 --> 00:02:10,715 All the destruction, all the death. 31 00:02:10,798 --> 00:02:13,193 This will be no different, it'll just be our death and destruction. 32 00:02:13,217 --> 00:02:15,970 Once we sacrifice our kinjes willingly, the gods... 33 00:02:16,054 --> 00:02:17,513 They're not gods. 34 00:02:17,972 --> 00:02:18,972 Whatever they are... 35 00:02:20,308 --> 00:02:22,101 they shouldn't have a reason to harm us. 36 00:02:23,895 --> 00:02:25,271 Just as delusional as your wife. 37 00:02:26,397 --> 00:02:29,525 We'll be unburdening ourselves of a power that doesn't belong to us. 38 00:02:29,609 --> 00:02:32,889 You'll be handing over our greatest strengths to monsters who are nothing but evil. 39 00:02:33,404 --> 00:02:34,656 Zed and I have seen it. 40 00:02:35,448 --> 00:02:37,128 Alright, they slaughtered all our Lu-Qiri. 41 00:02:37,200 --> 00:02:39,619 They tried to kill me and they killed Two. 42 00:02:39,911 --> 00:02:42,664 Two deserved it, and if you'd just handed over your kinj 43 00:02:42,747 --> 00:02:44,347 they wouldn't have a reason to kill you. 44 00:02:44,499 --> 00:02:45,792 They won't hurt us. 45 00:02:46,292 --> 00:02:47,543 They've spoken to me. 46 00:02:48,461 --> 00:02:49,461 Trust us. 47 00:02:50,254 --> 00:02:52,757 She's the last person I'd trust. 48 00:03:15,571 --> 00:03:18,408 Sister Janya, I see you. 49 00:03:19,701 --> 00:03:21,703 Sister Vorta. 50 00:03:22,370 --> 00:03:24,580 Regain your strength, sister. 51 00:03:25,248 --> 00:03:27,375 Soon we will be reunited. 52 00:04:57,673 --> 00:04:58,800 You're late. 53 00:04:58,883 --> 00:05:01,737 I can't watch the children again. I have too many other responsibilities. 54 00:05:01,761 --> 00:05:02,988 The children are your responsibility. 55 00:05:03,012 --> 00:05:05,264 - I'm not the caretaker. - And neither was I. 56 00:05:05,348 --> 00:05:06,724 Until I had to be. 57 00:05:07,600 --> 00:05:10,019 You need to teach these children the ways of our people. 58 00:05:10,102 --> 00:05:11,145 It's important. 59 00:05:11,229 --> 00:05:12,480 Alright, well, you teach them. 60 00:05:12,522 --> 00:05:14,708 They know and listen to you. They don't even understand who I am. 61 00:05:14,732 --> 00:05:17,235 Because you left us in the Plane of Ashes to rot. 62 00:05:17,944 --> 00:05:21,072 You and Yavalla, Zed and Talon. 63 00:05:21,113 --> 00:05:23,574 You orphaned these children by forgetting about us. 64 00:05:23,658 --> 00:05:26,327 I think you underestimate what we've been through here. 65 00:05:26,702 --> 00:05:27,745 Alright? 66 00:05:28,079 --> 00:05:29,664 - It wasn't easy. - It never is. 67 00:05:34,836 --> 00:05:37,255 But now it's your turn to make up for your mistakes. 68 00:05:38,047 --> 00:05:39,507 I protected these children. 69 00:05:39,590 --> 00:05:41,259 I taught them to protect themselves. 70 00:05:42,176 --> 00:05:44,679 But I can't teach them our histories 71 00:05:44,762 --> 00:05:46,639 our rituals, our purpose. 72 00:05:46,722 --> 00:05:49,225 I'm just now learning about those things myself, Nedra 73 00:05:49,308 --> 00:05:50,768 and it's no small undertaking. 74 00:05:50,852 --> 00:05:52,979 Like I said, I have another job to attend to. 75 00:05:53,062 --> 00:05:55,147 High Priestess is a job only you can do. 76 00:05:55,731 --> 00:05:58,442 Can you say the same for this other job? 77 00:05:58,526 --> 00:05:59,819 With your own child on the way 78 00:05:59,902 --> 00:06:02,321 I would've thought this would be important to you. 79 00:06:03,197 --> 00:06:04,407 Of course it is. 80 00:06:05,241 --> 00:06:06,284 Of course it is. 81 00:06:07,118 --> 00:06:08,828 - I'll do my best. - Good. 82 00:06:09,704 --> 00:06:10,704 I'll take you to them. 83 00:06:21,090 --> 00:06:22,550 - Wren, where are you going? - Um... 84 00:06:22,592 --> 00:06:24,552 Wren is fulfilling her duty 85 00:06:24,635 --> 00:06:26,304 to the Blackblood community. 86 00:06:26,679 --> 00:06:27,722 Teaching the children. 87 00:06:27,805 --> 00:06:29,765 Right, well, Wren and I have work to do. 88 00:06:31,350 --> 00:06:33,394 We're under the threat of death, unless you forgot? 89 00:06:33,436 --> 00:06:35,938 Falista's left the Outpost, right? 90 00:06:36,230 --> 00:06:37,833 We have some time. I'll just be a few hours. 91 00:06:37,857 --> 00:06:39,017 She could be back any moment. 92 00:06:39,442 --> 00:06:42,296 Wren, these children are really distracting you from our important mission. 93 00:06:42,320 --> 00:06:44,071 Children are not a distraction, Janzo. 94 00:06:44,155 --> 00:06:46,675 They are very important to the future of my people, thank you very much. 95 00:06:46,699 --> 00:06:47,657 I didn't mean it like that. 96 00:06:47,658 --> 00:06:49,418 Will our future child just be a distraction? 97 00:06:49,952 --> 00:06:53,205 Wren, did you forget the part where we're under the threat of death 98 00:06:53,289 --> 00:06:54,725 unless we follow Falista's commands? 99 00:06:55,833 --> 00:06:59,045 We will we have no future child unless we determine what the Skevikor is 100 00:06:59,128 --> 00:07:00,768 how to unlock it and then how to stop it. 101 00:07:00,838 --> 00:07:02,673 I can't be in two places at once, can I? 102 00:07:03,925 --> 00:07:05,843 I'm sorry, Janzo. 103 00:07:05,927 --> 00:07:09,680 Look, we're going to be parents, so we need to learn how to divide and conquer. 104 00:07:10,056 --> 00:07:13,476 Right? You go look into the Skevikor, I will fulfil my duties as High Priestess 105 00:07:13,559 --> 00:07:15,119 and then I will come back and help you. 106 00:07:17,980 --> 00:07:20,524 Not as if I need to sleep or eat or anything. 107 00:07:25,738 --> 00:07:27,406 Let him in. He can pass. 108 00:07:28,658 --> 00:07:31,243 Keep it moving. 109 00:07:33,454 --> 00:07:34,455 Oi. 110 00:07:41,045 --> 00:07:42,046 Shh! 111 00:08:28,801 --> 00:08:30,845 Talon, you seriously need a new lock. 112 00:09:05,546 --> 00:09:06,547 Hm. 113 00:09:12,428 --> 00:09:13,429 Hmm. 114 00:09:18,059 --> 00:09:19,560 Gotcha. 115 00:09:20,227 --> 00:09:21,520 Push the lever 116 00:09:21,896 --> 00:09:22,938 or leave it alone? 117 00:09:24,690 --> 00:09:26,984 What would Janzo do? No! 118 00:09:29,070 --> 00:09:30,154 What would Wren do? 119 00:09:31,447 --> 00:09:32,447 Whoa! 120 00:09:32,448 --> 00:09:34,568 - What is this place? - Luna, what are you doing here? 121 00:09:34,950 --> 00:09:37,310 Is this some kind of secret lab for your little experiments? 122 00:09:37,453 --> 00:09:39,653 Well, you shouldn't be here. It could be very dangerous. 123 00:09:39,955 --> 00:09:41,875 You're down here. It can't be all that dangerous. 124 00:09:43,501 --> 00:09:45,086 - What's that? - Hm? No! 125 00:09:45,920 --> 00:09:48,380 This is the end of the world! 126 00:09:53,511 --> 00:09:55,304 - Whoa! - Am I dead? 127 00:10:13,531 --> 00:10:15,241 Did you know all this was down here? 128 00:10:15,699 --> 00:10:16,784 Nobody did. 129 00:10:17,535 --> 00:10:18,536 You're welcome. 130 00:10:18,869 --> 00:10:21,080 That was very careless, what you just did, Luna. 131 00:10:21,705 --> 00:10:23,207 You could've blown yourself up. 132 00:10:23,624 --> 00:10:25,209 Worse, you could have blown me up. 133 00:10:26,001 --> 00:10:28,021 You don't get the riches if you don't take the risks to see them. 134 00:10:28,045 --> 00:10:29,088 What? 135 00:10:33,134 --> 00:10:36,387 Who knows what dangerous thing you've exposed us to now. 136 00:11:36,363 --> 00:11:37,406 They're all asleep. 137 00:11:40,743 --> 00:11:43,037 I haven't heard that song since I was a kid. 138 00:11:43,704 --> 00:11:45,144 I haven't sung it since I was a kid. 139 00:11:45,956 --> 00:11:47,196 Thanks for watching them today. 140 00:11:47,458 --> 00:11:49,501 Seems I didn't have much choice, did I? 141 00:11:49,752 --> 00:11:51,086 Still, it means a lot to us 142 00:11:51,378 --> 00:11:54,590 to pass down the traditions of our people to the next generation. 143 00:11:54,673 --> 00:11:56,091 It meant a lot to me, too. 144 00:11:57,426 --> 00:11:58,510 More than I expected. 145 00:11:59,136 --> 00:12:00,429 I thought it might. 146 00:12:02,514 --> 00:12:05,267 Which is why I'm a bit surprised at your choice in a partner. 147 00:12:05,809 --> 00:12:06,809 Partner? 148 00:12:07,144 --> 00:12:09,438 That human man. The brewer. 149 00:12:09,980 --> 00:12:11,690 That human man is named Janzo. 150 00:12:11,941 --> 00:12:12,942 So, he's the father? 151 00:12:14,151 --> 00:12:15,295 That's none of your business. 152 00:12:15,319 --> 00:12:18,089 I would've thought the High Priestess of the last remaining Blackbloods 153 00:12:18,113 --> 00:12:20,324 would choose one of her own as a partner 154 00:12:20,741 --> 00:12:22,701 when bringing new life into this world. 155 00:12:25,079 --> 00:12:26,806 I didn't know that our people had been wiped out. 156 00:12:26,830 --> 00:12:28,165 Of course you didn't. 157 00:12:29,333 --> 00:12:30,352 Because you weren't there. 158 00:12:30,376 --> 00:12:31,669 I didn't plan for any... 159 00:12:34,338 --> 00:12:35,818 This is really none of your business. 160 00:12:36,048 --> 00:12:37,633 I didn't intend to offend. 161 00:12:38,550 --> 00:12:41,804 My only interest is to protect the future of our people. 162 00:12:49,395 --> 00:12:51,105 Look at the size of that place. 163 00:12:51,939 --> 00:12:53,857 It must have been untouched for centuries. 164 00:13:00,823 --> 00:13:01,907 No! 165 00:13:02,157 --> 00:13:03,325 You listen to me this time. 166 00:13:03,367 --> 00:13:04,368 No touching. 167 00:13:04,451 --> 00:13:06,513 If I listened to you, then you wouldn't have found this at all. 168 00:13:06,537 --> 00:13:07,871 No touching. 169 00:13:12,334 --> 00:13:13,585 What does it all mean? 170 00:13:14,044 --> 00:13:15,337 If only I knew. 171 00:13:15,421 --> 00:13:20,050 Maybe Wren's High Priestess texts will be able to help interpret the symbols. 172 00:13:20,384 --> 00:13:21,704 I'll have to bring her down here. 173 00:13:28,225 --> 00:13:29,601 Do you recognise something? 174 00:13:30,311 --> 00:13:31,312 Uh, no. 175 00:13:32,062 --> 00:13:33,397 It's all just creepy. 176 00:13:37,526 --> 00:13:39,194 I wish Talon and Zed were here too. 177 00:13:39,278 --> 00:13:40,958 They might be able to recognise something. 178 00:13:40,988 --> 00:13:42,268 What do you mean? Where's Talon? 179 00:13:43,073 --> 00:13:44,992 - You don't know? - Know what? 180 00:13:45,868 --> 00:13:48,454 Tobin and Falista took her and Zed. 181 00:13:48,537 --> 00:13:50,372 They drove them off in chains 182 00:13:50,414 --> 00:13:52,583 to go and "visit the gods" 183 00:13:53,000 --> 00:13:54,084 whatever that means. 184 00:13:54,585 --> 00:13:56,086 Locked Garret up, too. 185 00:13:56,170 --> 00:13:58,339 And you're down here exploring a stupid cave? 186 00:14:00,174 --> 00:14:03,302 Listen, the more we learn about what's going on down here 187 00:14:03,677 --> 00:14:07,181 the more we can understand about what these "god" creatures are up to. 188 00:14:08,182 --> 00:14:10,017 Besides, Talon can look after herself. 189 00:14:11,185 --> 00:14:12,185 She always has done. 190 00:14:27,993 --> 00:14:29,995 - Talon? - What? 191 00:14:30,371 --> 00:14:31,955 The portal. Use it. 192 00:14:33,207 --> 00:14:36,087 By the time I get it open, we'll be ten feet away from where I opened it. 193 00:14:37,127 --> 00:14:38,754 Besides, we're chained up. 194 00:14:38,837 --> 00:14:39,880 It's useless. 195 00:14:39,963 --> 00:14:40,964 Exactly. 196 00:14:42,591 --> 00:14:44,635 Our best bet is to try something when we're stopped. 197 00:14:44,927 --> 00:14:46,220 I'll go crazy before then. 198 00:14:47,596 --> 00:14:49,181 Tell me about your Blackblood friend. 199 00:14:49,932 --> 00:14:50,974 Nedra. 200 00:14:52,142 --> 00:14:53,227 What's the story there? 201 00:14:53,685 --> 00:14:54,685 Why, are you jealous? 202 00:14:55,312 --> 00:14:56,313 Far from it. 203 00:14:59,233 --> 00:15:00,442 There is a story. 204 00:15:00,776 --> 00:15:02,856 It's not like that. We were friends as children. 205 00:15:03,445 --> 00:15:06,240 Us and Corven, always getting into trouble together. 206 00:15:06,698 --> 00:15:09,785 Learned to fight together, learned to survive together, and then I left. 207 00:15:10,619 --> 00:15:12,579 Not sure she'll ever forgive me for it, though. 208 00:15:12,663 --> 00:15:15,833 She will. You're easy to forgive, sometimes. 209 00:15:16,667 --> 00:15:18,043 Almost sounds like a compliment. 210 00:15:18,127 --> 00:15:19,795 Don't let it go to your head. 211 00:15:22,589 --> 00:15:24,466 Now that there are so few of us left 212 00:15:25,592 --> 00:15:26,969 don't you feel we owe our people? 213 00:15:27,511 --> 00:15:28,679 Owe them what? 214 00:15:28,762 --> 00:15:30,431 Our future, our loyalty. 215 00:15:32,099 --> 00:15:34,619 Don't you feel an obligation to bring more Blackbloods into this world? 216 00:15:34,643 --> 00:15:35,727 I'm with Garret, Zed. 217 00:15:37,062 --> 00:15:38,462 It's never gonna happen between us. 218 00:15:38,772 --> 00:15:39,940 I'm not talking about us. 219 00:15:40,774 --> 00:15:41,984 But what about somebody else? 220 00:15:42,734 --> 00:15:43,777 Another Blackblood. 221 00:15:44,111 --> 00:15:45,571 Like I said, I'm with Garret. 222 00:15:46,530 --> 00:15:48,716 - Maybe you shouldn't be. - Maybe you should watch your mouth 223 00:15:48,740 --> 00:15:50,593 before you say something I won't be able to forgive. 224 00:15:50,617 --> 00:15:53,579 I'm just saying, assuming we ever manage to find a way out of this mess 225 00:15:54,079 --> 00:15:57,082 don't you think we have a responsibility to rebuild our population? 226 00:16:06,258 --> 00:16:09,887 Can't you see that Falista and Tobin have put the entire Outpost at risk? 227 00:16:10,846 --> 00:16:12,347 Damn it, Josa! You know me. 228 00:16:12,723 --> 00:16:14,016 Lives are in danger. 229 00:16:16,810 --> 00:16:17,853 Hey! 230 00:16:18,479 --> 00:16:19,938 You're not permitted here. 231 00:16:20,147 --> 00:16:22,733 I've been sent here on official business with the prisoner. 232 00:16:25,777 --> 00:16:26,987 Private business. 233 00:16:30,115 --> 00:16:31,825 Wish I could help. 234 00:16:31,909 --> 00:16:34,161 But I'm under strict orders. 235 00:16:34,995 --> 00:16:36,538 Very strict. 236 00:16:43,921 --> 00:16:45,172 You have two minutes. 237 00:16:50,552 --> 00:16:52,387 Where did you get gems like that? 238 00:16:52,429 --> 00:16:54,309 - Wouldn't you like to know? - Alright, come on. 239 00:16:54,598 --> 00:16:55,766 So impatient. 240 00:16:55,849 --> 00:16:57,535 Talon's in trouble. I could be too late already. 241 00:16:57,559 --> 00:16:58,685 Why do you think I'm here? 242 00:16:58,727 --> 00:17:00,437 Didn't think I cared about you, did you? 243 00:17:00,521 --> 00:17:01,581 Need your help rescuing Talon. 244 00:17:01,605 --> 00:17:03,232 Will you get a move on? 245 00:17:03,315 --> 00:17:05,192 Uh, how about a thank you? 246 00:17:05,275 --> 00:17:08,153 Or a "Oh, Luna, what would I have done without you?" 247 00:17:08,237 --> 00:17:09,237 Thank you. 248 00:17:09,446 --> 00:17:11,156 You're very welcome. 249 00:17:11,448 --> 00:17:13,009 How much of a head start does Talon have? 250 00:17:13,033 --> 00:17:14,469 Oh, I thought you didn't care about rescue missions 251 00:17:14,493 --> 00:17:16,119 or saving lives or anything like that. 252 00:17:16,203 --> 00:17:17,203 I owe her. 253 00:17:17,204 --> 00:17:18,664 Didn't you repay that debt already? 254 00:17:18,830 --> 00:17:20,165 Alright, I like her. 255 00:17:20,249 --> 00:17:21,889 Is that what you wanna hear? 256 00:17:23,168 --> 00:17:24,169 Guardie! 257 00:17:25,671 --> 00:17:26,871 So you have a heart after all. 258 00:17:34,179 --> 00:17:35,305 Greedy bastard. 259 00:18:15,554 --> 00:18:17,314 What happened to you? Are you alright, Wren? 260 00:18:17,347 --> 00:18:18,890 Children. That's what happened to me. 261 00:18:18,974 --> 00:18:21,435 They were so sweet last night. Such demons this morning. 262 00:18:21,518 --> 00:18:23,228 Half an hour with them and look at me. 263 00:18:23,270 --> 00:18:24,688 I think you look adorable. 264 00:18:25,981 --> 00:18:27,661 I also think this child is a huge mistake. 265 00:18:28,108 --> 00:18:29,544 - What? - I just mean look at us. 266 00:18:29,568 --> 00:18:30,986 How are we going to raise a child? 267 00:18:31,028 --> 00:18:33,989 It won't be as hard for us, Wren, because we'll only have one child... 268 00:18:34,448 --> 00:18:35,699 at first. 269 00:18:35,824 --> 00:18:36,867 At first? 270 00:18:37,117 --> 00:18:39,137 I'm High Priestess, Janzo. I shouldn't be having one half-human child 271 00:18:39,161 --> 00:18:40,412 much less another. 272 00:18:47,669 --> 00:18:48,669 Say something. 273 00:18:52,633 --> 00:18:53,634 Yeah. 274 00:18:54,676 --> 00:18:55,636 I didn't know you felt that way. 275 00:18:55,637 --> 00:18:58,013 I don't. I don't feel that way, Janzo. I'm so sorry. 276 00:18:58,347 --> 00:18:59,741 I don't. It's just Nedra was saying that 277 00:18:59,765 --> 00:19:01,576 the Blackbloods are angry at our having a child together 278 00:19:01,600 --> 00:19:02,952 and it's really messed with my head. 279 00:19:02,976 --> 00:19:04,579 How am I supposed to be their High Priestess 280 00:19:04,603 --> 00:19:07,773 if the others think that I'm betraying the future of our people? 281 00:19:10,359 --> 00:19:12,235 I think that's a ridiculous thing to think. 282 00:19:13,320 --> 00:19:14,529 I think it's insulting. 283 00:19:14,696 --> 00:19:16,466 And I think it's ignorant, and I think it's outdated. 284 00:19:16,490 --> 00:19:17,949 No, it's not so simple. 285 00:19:18,033 --> 00:19:20,473 It's not so simple. You have to see it from their perspective. 286 00:19:20,577 --> 00:19:22,954 Our entire species could go extinct. 287 00:19:23,580 --> 00:19:24,581 Oh. 288 00:19:26,875 --> 00:19:27,875 We have work to do. 289 00:19:30,253 --> 00:19:31,898 We do, but can we talk about this, please? 290 00:19:31,922 --> 00:19:33,298 Can we not? 291 00:19:34,132 --> 00:19:35,759 It's fine, I promise. 292 00:19:37,594 --> 00:19:40,490 Janzo, Falista's taking Talon and Zed to those things calling themselves gods 293 00:19:40,514 --> 00:19:43,474 where they'll most likely be killed if we don't figure out what's going on. 294 00:19:43,517 --> 00:19:44,518 Right. 295 00:19:47,145 --> 00:19:48,785 Well then I've got something to show you. 296 00:19:49,106 --> 00:19:50,273 Follow me. 297 00:20:10,210 --> 00:20:11,336 Isn't it amazing? 298 00:20:15,132 --> 00:20:16,174 Come here. 299 00:20:24,307 --> 00:20:25,851 What do you make of these etchings? 300 00:20:26,560 --> 00:20:27,978 This one, here. 301 00:20:28,687 --> 00:20:30,147 Seven creatures in a circle. 302 00:20:30,605 --> 00:20:33,650 Could they be the, um, seven gods of the Blackbloods? 303 00:20:34,025 --> 00:20:35,068 Quite possibly. 304 00:20:35,569 --> 00:20:37,195 Or the deities of another culture. 305 00:20:37,738 --> 00:20:39,823 And this one here? Talon's portal? 306 00:20:39,906 --> 00:20:41,506 Interesting. I think you might be right. 307 00:20:48,623 --> 00:20:49,624 Huh. 308 00:20:51,293 --> 00:20:52,377 This is the Plane of Ashes. 309 00:20:52,919 --> 00:20:53,919 Are you certain? 310 00:20:53,920 --> 00:20:54,922 Absolutely. 311 00:20:55,005 --> 00:20:58,216 This is one of the talus systems we built around an ancient mountain range. 312 00:20:58,425 --> 00:20:59,926 Called it "The Stairs to the Gods". 313 00:21:03,472 --> 00:21:07,225 If these gods came to our world from the Plane of Ashes 314 00:21:09,227 --> 00:21:11,229 what do you think we'll find down there? 315 00:21:11,563 --> 00:21:13,064 The real question is 316 00:21:13,148 --> 00:21:15,233 do we even want to find anything? 317 00:21:43,804 --> 00:21:44,888 Are these doors? 318 00:21:46,723 --> 00:21:47,808 There are thousands. 319 00:21:48,475 --> 00:21:50,519 There's no hinges, no handles. 320 00:21:51,394 --> 00:21:54,481 Look at the intricacies in the design, the precision. 321 00:21:54,523 --> 00:21:57,067 Everything heptagonal is spaced perfectly apart. 322 00:21:57,108 --> 00:22:00,320 It's a mathematical impossibility to be this way just by chance. 323 00:22:03,198 --> 00:22:04,282 This stone... 324 00:22:04,783 --> 00:22:06,159 It seems nearly impenetrable. 325 00:22:06,993 --> 00:22:08,578 Nearly but not completely. Look. 326 00:22:12,123 --> 00:22:13,124 Huh. 327 00:22:13,667 --> 00:22:15,752 Looks like this tree root grew from within 328 00:22:15,836 --> 00:22:17,838 and then penetrated the door. 329 00:22:19,422 --> 00:22:21,424 Nature's power is fascinating. 330 00:22:21,758 --> 00:22:23,736 Looks like it pushed the whole panel out a bit. 331 00:22:23,760 --> 00:22:24,845 Think we can open it? 332 00:22:27,180 --> 00:22:28,420 It's opening! 333 00:22:36,773 --> 00:22:38,400 What in the gods is this thing? 334 00:22:38,483 --> 00:22:40,026 I have no idea. 335 00:22:42,112 --> 00:22:44,781 But if every door leads to one of these things... 336 00:22:48,201 --> 00:22:49,828 ...there are thousands of them. 337 00:23:37,167 --> 00:23:38,168 Shh. 338 00:23:40,295 --> 00:23:42,130 - How did you get out of prison? - Luna. 339 00:23:42,297 --> 00:23:43,882 We'd better hurry. We don't have long. 340 00:23:43,924 --> 00:23:44,924 Where is she? 341 00:24:03,568 --> 00:24:04,653 King Tobin! 342 00:24:10,575 --> 00:24:11,743 We're under attack! 343 00:24:13,411 --> 00:24:15,611 - What's going on? - It's Spears and that girl! 344 00:24:15,705 --> 00:24:16,705 Spears! 345 00:24:19,626 --> 00:24:20,626 Where are they? 346 00:24:20,710 --> 00:24:22,420 Spears and the girl who tried to kill you 347 00:24:22,754 --> 00:24:23,755 they've ambushed us. 348 00:24:24,089 --> 00:24:25,465 Well, don't let them get away! 349 00:24:25,924 --> 00:24:26,967 Fix this! 350 00:24:32,097 --> 00:24:34,533 We need to split up the kinjes so they can't get to both of us at once. 351 00:24:34,557 --> 00:24:35,557 Get Luna out of here. 352 00:24:36,017 --> 00:24:37,497 Garret and I will take care of Tobin. 353 00:24:41,982 --> 00:24:43,483 Maybe he won't be able to find us. 354 00:24:44,985 --> 00:24:47,362 Surrender now and no one gets hurt! 355 00:24:47,445 --> 00:24:48,631 It doesn't have to be this way, Tobin. 356 00:24:48,655 --> 00:24:50,135 - Let's just talk. - I'm done talking! 357 00:25:05,171 --> 00:25:06,171 Talon, look out! 358 00:25:12,387 --> 00:25:13,471 I don't like Tobin's kinj. 359 00:25:13,763 --> 00:25:15,598 Yes, and he seems to have mastered it. 360 00:25:16,307 --> 00:25:17,307 Yep. 361 00:25:22,564 --> 00:25:24,441 I don't want to fight you, Tobin. 362 00:25:24,524 --> 00:25:25,775 Then give up! 363 00:25:27,944 --> 00:25:29,029 Get out of here, Talon. 364 00:25:29,112 --> 00:25:30,280 You can't let him take you. 365 00:25:30,363 --> 00:25:31,363 I'm not leaving you. 366 00:25:31,740 --> 00:25:33,908 Tobin, kill me now if that's what you want 367 00:25:33,992 --> 00:25:35,577 but I don't think it is. 368 00:25:35,660 --> 00:25:37,054 You don't know what I want, Spears. 369 00:25:37,078 --> 00:25:39,878 All you've done is undermine the queen and me since we took the throne. 370 00:25:41,041 --> 00:25:42,083 I thought we were friends. 371 00:25:42,167 --> 00:25:43,543 We are, we are... 372 00:25:44,127 --> 00:25:45,128 We are friends. 373 00:25:45,545 --> 00:25:48,465 Everything that I have done has been to help you. 374 00:25:48,882 --> 00:25:51,051 Just come with us. Come with us. 375 00:25:58,183 --> 00:26:00,602 - I won't leave Falista. - She's not herself, Tobin. 376 00:26:01,061 --> 00:26:02,181 Alright? She's been poisoned 377 00:26:02,228 --> 00:26:05,028 - by that kinj and those visions. - You really think I don't know that? 378 00:26:05,565 --> 00:26:07,233 I want my wife back! 379 00:26:10,278 --> 00:26:11,654 I just want my wife back. 380 00:26:15,200 --> 00:26:17,160 I'm doing this so I can get rid of the kinj. 381 00:26:17,452 --> 00:26:18,492 I'm gonna take her to them 382 00:26:18,912 --> 00:26:20,752 and we're gonna get rid of the kinjes together. 383 00:26:23,124 --> 00:26:24,250 That's the only way. 384 00:26:40,934 --> 00:26:42,018 You're making a mistake. 385 00:26:42,393 --> 00:26:43,603 It is my mistake to make. 386 00:26:48,858 --> 00:26:49,901 Take this. 387 00:26:50,360 --> 00:26:51,402 Take it! 388 00:26:52,570 --> 00:26:54,489 As assurance that someone I trust 389 00:26:54,697 --> 00:26:56,699 can lead the Outpost until we return. 390 00:26:56,783 --> 00:26:58,076 - Tobin... - Spears. 391 00:26:59,410 --> 00:27:00,912 I'm letting you go free. 392 00:27:02,580 --> 00:27:03,915 Now do the same for me. 393 00:27:20,932 --> 00:27:21,975 What happened? 394 00:27:22,058 --> 00:27:23,643 - Where are they? - They got away. 395 00:27:23,726 --> 00:27:26,062 That's unacceptable. You must go back and find them! 396 00:27:26,146 --> 00:27:28,189 - It doesn't matter. - It does matter! 397 00:27:28,439 --> 00:27:30,942 We've failed the mission that the gods entrusted to me. 398 00:27:31,025 --> 00:27:32,025 We've let them down! 399 00:27:32,318 --> 00:27:34,195 We'll go deliver our kinjes as planned. 400 00:27:35,864 --> 00:27:37,073 Hey, hey, listen to me. 401 00:27:38,074 --> 00:27:39,868 Forget the others. 402 00:27:40,285 --> 00:27:41,536 This is about us. 403 00:27:41,995 --> 00:27:43,246 Our future. 404 00:27:43,705 --> 00:27:44,789 Our destiny. 405 00:28:03,892 --> 00:28:05,476 Careful. 406 00:28:05,894 --> 00:28:08,521 Careful, we don't want to kill whatever's living inside this. 407 00:28:08,605 --> 00:28:10,607 You really think whatever's in there is alive? 408 00:28:10,982 --> 00:28:14,736 Well, its shape and protective material seems to imply 409 00:28:14,819 --> 00:28:17,405 that whatever lies within it is meant to be hibernating 410 00:28:17,488 --> 00:28:18,698 without being disturbed. 411 00:28:18,781 --> 00:28:20,450 If it isn't meant to be disturbed 412 00:28:21,159 --> 00:28:22,493 this can't be good, can it? 413 00:28:22,869 --> 00:28:25,330 The roots that penetrated through the door frame 414 00:28:25,371 --> 00:28:26,971 they must have breached this shell also. 415 00:28:29,250 --> 00:28:30,919 Ooh! Urgh! 416 00:28:31,294 --> 00:28:33,004 Must be what made this all... 417 00:28:36,591 --> 00:28:37,675 - Urgh! - Munt! 418 00:28:39,010 --> 00:28:40,053 I told you it was dead. 419 00:28:41,387 --> 00:28:42,513 I'm not so sure. 420 00:28:42,597 --> 00:28:43,597 Help me open it, Munt! 421 00:28:43,598 --> 00:28:45,226 Pull this! 422 00:29:00,531 --> 00:29:02,075 It appears to be breathing. 423 00:29:13,586 --> 00:29:14,671 Took you long enough. 424 00:29:14,754 --> 00:29:16,881 Says the bastards who took both horses. 425 00:29:17,090 --> 00:29:18,850 We were a bit busy trying not to get killed. 426 00:29:19,759 --> 00:29:20,927 Tobin? 427 00:29:21,261 --> 00:29:23,221 - He let us go. - He went back to Falista. 428 00:29:23,304 --> 00:29:25,449 - They're going to the gods. - We have to stop them. 429 00:29:25,473 --> 00:29:26,700 They're running straight into a trap. 430 00:29:26,724 --> 00:29:27,892 Well, they don't think so. 431 00:29:27,976 --> 00:29:29,727 If Tobin and Falista turn themselves over 432 00:29:29,811 --> 00:29:31,396 Talon and I will undoubtedly be next. 433 00:29:31,896 --> 00:29:33,791 The gods aren't going to just stop hunting the kinjes. 434 00:29:33,815 --> 00:29:35,275 Falista and Tobin made their choice. 435 00:29:35,692 --> 00:29:37,336 Alright? There's nothing more we can do to stop them. 436 00:29:37,360 --> 00:29:38,736 The best thing that we can do now 437 00:29:38,820 --> 00:29:42,115 is get back to the Outpost where there are better defences, regroup. 438 00:29:42,198 --> 00:29:44,638 See if Janzo and Wren have learnt anything that might help us. 439 00:29:49,998 --> 00:29:51,758 There's something I think I should tell you. 440 00:29:53,001 --> 00:29:54,001 What? 441 00:29:54,544 --> 00:29:55,544 It could be nothing 442 00:29:55,962 --> 00:29:57,839 but when I snuck back into the Outpost 443 00:29:57,922 --> 00:30:00,383 Janzo and I discovered all these ancient drawings 444 00:30:00,466 --> 00:30:01,746 in the chambers under your room. 445 00:30:01,926 --> 00:30:03,445 I saw a drawing there that reminded me 446 00:30:03,469 --> 00:30:05,305 of this thing from the Sanctuary. 447 00:30:06,723 --> 00:30:07,932 I think it might be important. 448 00:30:08,182 --> 00:30:09,392 From the Dragman Sanctuary? 449 00:30:11,102 --> 00:30:13,271 - Can you describe it to me? - Not really. 450 00:30:14,314 --> 00:30:17,233 It's like rays of sunlight coming out. 451 00:30:17,317 --> 00:30:19,317 Well, can you tell me where it is at the Sanctuary? 452 00:30:19,819 --> 00:30:21,237 I don't even know exactly. 453 00:30:21,946 --> 00:30:23,323 It just reminded me of something. 454 00:30:23,990 --> 00:30:25,870 I don't like talking about that part of my life. 455 00:30:25,950 --> 00:30:27,327 But you think it could help us? 456 00:30:27,869 --> 00:30:28,953 I think... 457 00:30:29,829 --> 00:30:31,664 it might be the key Janzo's looking for. 458 00:30:32,749 --> 00:30:33,767 Right, I'll take you to get it. 459 00:30:33,791 --> 00:30:35,335 No, no. I'll go. 460 00:30:36,044 --> 00:30:37,844 The place doesn't hold fond memories for you. 461 00:30:38,629 --> 00:30:40,214 You should head back to the Outpost. 462 00:30:40,298 --> 00:30:41,632 Fill Janzo and Wren in. 463 00:30:42,800 --> 00:30:43,885 Talon. 464 00:30:44,344 --> 00:30:46,971 I feel like all we ever do is say goodbye these days. 465 00:30:47,680 --> 00:30:50,284 Well, if there's even a chance I can find something to stop those creatures 466 00:30:50,308 --> 00:30:51,308 I need to take it. 467 00:31:00,610 --> 00:31:02,362 But we'll be back as soon as we can. 468 00:31:04,072 --> 00:31:05,198 Don't worry about us. 469 00:31:09,285 --> 00:31:10,453 Maybe it's your breath. 470 00:31:17,627 --> 00:31:19,587 It's like it's suffocating. 471 00:31:20,254 --> 00:31:22,215 - We need to get it out. - Whoa! Do we? 472 00:31:22,298 --> 00:31:24,610 That thing looks like the drawing of the gods that Falista's serving 473 00:31:24,634 --> 00:31:26,362 Maybe it's better just to let nature run its course. 474 00:31:26,386 --> 00:31:28,221 If we murder the first of a new species 475 00:31:28,304 --> 00:31:29,430 I'll never forgive myself. 476 00:31:29,806 --> 00:31:31,766 I'm with Wren. That thing looks scary. 477 00:31:31,849 --> 00:31:35,019 No. I will not let a living thing die if I think I can save it. 478 00:31:35,103 --> 00:31:37,188 And if I can save it, maybe we'll have answers, huh? 479 00:31:39,816 --> 00:31:40,816 It's alright! 480 00:31:41,025 --> 00:31:42,235 We're trying to save you. 481 00:31:42,318 --> 00:31:44,963 Oh, Janzo, what are the odds that this thing even speaks the same language as us? 482 00:31:44,987 --> 00:31:46,267 Do you have a better idea, Wren? 483 00:31:50,410 --> 00:31:51,410 Is that black blood? 484 00:31:51,911 --> 00:31:54,163 If its anatomy is anything like yours or mine 485 00:31:54,205 --> 00:31:55,498 the oxygen's being cut off 486 00:31:55,581 --> 00:31:58,418 which means that it's causing swelling in the airwaves 487 00:31:58,501 --> 00:32:00,062 which means it's blocking it off even further. 488 00:32:00,086 --> 00:32:01,605 Alright, well what do we do about that? 489 00:32:01,629 --> 00:32:02,672 Hmm. 490 00:32:03,381 --> 00:32:06,217 Coltsfoot, hellebore and hyssop. 491 00:32:09,262 --> 00:32:11,431 When combined with the juices from the roots 492 00:32:12,265 --> 00:32:14,517 of mandragora officinarum... 493 00:32:17,728 --> 00:32:18,728 Munt. 494 00:32:19,105 --> 00:32:20,148 Munt. 495 00:32:22,817 --> 00:32:25,027 Drinking this concoction 496 00:32:25,069 --> 00:32:27,405 should allow its airwaves to open up in its lungs 497 00:32:27,613 --> 00:32:29,198 if it has any lungs. 498 00:32:34,871 --> 00:32:36,551 It worked! That worked, Janzo. You did it! 499 00:32:38,082 --> 00:32:39,810 What are you going to do now? Experiment on it? 500 00:32:39,834 --> 00:32:41,043 Absolutely not. 501 00:32:42,211 --> 00:32:44,046 This could be the start of a new species. 502 00:32:44,464 --> 00:32:45,840 It could be someone's child. 503 00:32:46,716 --> 00:32:48,236 It might even have a child of its own. 504 00:32:48,468 --> 00:32:49,552 No. 505 00:32:49,844 --> 00:32:52,096 We're going to look after it like one of our own. 506 00:32:52,847 --> 00:32:55,808 Who knows, we might all learn a thing or two from it. 507 00:33:02,690 --> 00:33:03,900 Wren? 508 00:33:06,319 --> 00:33:08,362 I think it's time I make this very clear. 509 00:33:08,446 --> 00:33:09,739 Children, including mine 510 00:33:09,822 --> 00:33:11,717 no matter what colour his or her blood ends up being 511 00:33:11,741 --> 00:33:13,409 will be cared for and raised 512 00:33:13,493 --> 00:33:15,119 by our whole community. 513 00:33:15,203 --> 00:33:16,662 That means Blackbloods and humans. 514 00:33:16,746 --> 00:33:18,306 - I never said... - Let me finish. 515 00:33:18,331 --> 00:33:22,126 I intend to treat every child in this Outpost like the treasure they are. 516 00:33:22,752 --> 00:33:24,337 I advise you do the same. 517 00:33:24,962 --> 00:33:26,547 I never said we shouldn't do that. 518 00:33:28,341 --> 00:33:29,341 But I think... 519 00:33:29,800 --> 00:33:31,511 it is our responsibility 520 00:33:31,552 --> 00:33:35,806 to continue our own bloodline by having pure-bred Blackblood children. 521 00:33:35,890 --> 00:33:39,352 No, Nedra. It is our responsibility to have children who we love. 522 00:33:40,102 --> 00:33:41,229 With partners who we love. 523 00:33:41,312 --> 00:33:43,940 Not just people who check off a bloodline requirement. 524 00:33:44,649 --> 00:33:46,067 I love Janzo. 525 00:33:46,943 --> 00:33:48,778 And I already love our child. 526 00:33:50,112 --> 00:33:51,322 So, you get over it. 527 00:33:52,073 --> 00:33:53,073 All of you. 528 00:34:08,464 --> 00:34:09,674 I'm sorry. 529 00:34:34,782 --> 00:34:36,033 Where is everyone? 530 00:34:40,329 --> 00:34:41,622 Leave the horses here. 531 00:34:42,331 --> 00:34:43,666 We continue on foot. 532 00:34:44,625 --> 00:34:46,043 The gods wait for no one. 533 00:34:46,669 --> 00:34:48,045 Not even a king or queen. 534 00:35:04,061 --> 00:35:05,354 We have to turn back, Falista. 535 00:35:05,730 --> 00:35:07,189 Otherwise we'll end up like them. 536 00:35:18,951 --> 00:35:20,036 Turn back. 537 00:35:20,411 --> 00:35:22,055 Get out of here. Get everyone out of here. 538 00:35:22,079 --> 00:35:23,331 No, we might need them. 539 00:35:23,372 --> 00:35:24,707 It's the gods' will. 540 00:35:24,749 --> 00:35:26,393 We must continue on and give them our gifts. 541 00:35:26,417 --> 00:35:28,628 We're unaffected by whatever is devouring life here. 542 00:35:28,711 --> 00:35:31,191 The gods clearly only want those with kinjes in their presence. 543 00:35:33,424 --> 00:35:34,842 Go back outside the city limits. 544 00:35:34,884 --> 00:35:36,361 We'll return once we've completed our mission. 545 00:35:36,385 --> 00:35:37,470 Go! 546 00:35:39,096 --> 00:35:40,096 Tobin. 547 00:35:41,223 --> 00:35:42,600 Don't be afraid. 548 00:35:43,517 --> 00:35:44,852 Doesn't the sight of this... 549 00:35:46,228 --> 00:35:48,788 this slaughter make you question the righteousness of these gods? 550 00:35:48,856 --> 00:35:51,442 Those most faithful to the gods will be rewarded. 551 00:35:53,069 --> 00:35:55,237 We're gonna have everything we've ever wanted. 552 00:35:58,157 --> 00:36:00,034 Come to your gods. 553 00:36:00,618 --> 00:36:02,370 I will lead you to us. 554 00:36:03,287 --> 00:36:04,705 Follow my voice. 555 00:36:05,206 --> 00:36:07,958 We are right beneath you. 556 00:36:15,716 --> 00:36:17,218 So why are you doing this? 557 00:36:17,927 --> 00:36:18,928 What? 558 00:36:18,969 --> 00:36:20,096 Coming with me. 559 00:36:20,471 --> 00:36:22,264 Why didn't you let your boyfriend come? 560 00:36:24,517 --> 00:36:26,227 You seemed upset about going. 561 00:36:27,478 --> 00:36:29,188 I thought it would be better if it was me. 562 00:36:30,189 --> 00:36:31,315 Why? 563 00:36:33,943 --> 00:36:35,629 Because I know what it's like to be in a place 564 00:36:35,653 --> 00:36:37,333 where you've lost so many people you love. 565 00:36:39,198 --> 00:36:40,574 I wanted to help you through it. 566 00:36:40,658 --> 00:36:41,992 But why do you care? 567 00:36:44,078 --> 00:36:45,246 Because I'm your friend. 568 00:36:46,330 --> 00:36:47,790 Luna, I know how you feel. 569 00:36:48,165 --> 00:36:49,834 You don't trust anyone. I get it. 570 00:36:50,251 --> 00:36:51,752 I was just like you at your age. 571 00:36:52,920 --> 00:36:54,840 But there are people in this world you can trust. 572 00:36:56,424 --> 00:36:57,464 You can trust me, for one. 573 00:36:59,677 --> 00:37:01,554 I've gone this long without trusting anyone. 574 00:37:01,637 --> 00:37:02,805 I'm not about to start now. 575 00:37:08,436 --> 00:37:10,020 There it is. That's it. 576 00:37:44,764 --> 00:37:46,682 I can go in alone if it's too much. 577 00:37:49,602 --> 00:37:51,645 No. I have to go. 578 00:37:52,730 --> 00:37:55,024 I don't even know exactly what it is we're looking for. 579 00:37:56,275 --> 00:37:57,318 Alright. 580 00:37:58,277 --> 00:37:59,904 But I'm right here by your side. 581 00:39:05,344 --> 00:39:06,762 Let's find another way in. 582 00:39:07,137 --> 00:39:08,430 I know what's in there, Talon. 583 00:39:09,223 --> 00:39:11,809 This is the only passage to that section of the sanctuary. 584 00:39:26,365 --> 00:39:28,117 This is where I hid from the Prime Order. 585 00:39:29,785 --> 00:39:30,828 From Dred. 586 00:39:34,456 --> 00:39:36,959 Where I watched them take my sister away from me. 587 00:39:54,393 --> 00:39:56,729 I had no idea this was beneath the Capital. 588 00:40:06,780 --> 00:40:09,491 We have been waiting for you. 589 00:40:09,575 --> 00:40:11,243 But where are the others? 590 00:40:12,036 --> 00:40:14,163 Our most sincere apologies, my gods. 591 00:40:15,456 --> 00:40:18,083 But the other two kinj bearers slipped through our fingers. 592 00:40:19,251 --> 00:40:21,420 We are here to return the power of the kinjes to you. 593 00:40:22,087 --> 00:40:23,422 Their rightful owners. 594 00:40:24,298 --> 00:40:26,634 So, please, tell us how. 595 00:40:26,884 --> 00:40:28,385 Come down here. 596 00:40:28,469 --> 00:40:30,387 Kneel before your gods. 597 00:41:01,168 --> 00:41:04,380 Have you unlocked the Skevikor as my sister instructed? 598 00:41:05,089 --> 00:41:06,382 We found the Skevikor 599 00:41:06,924 --> 00:41:07,967 under the Outpost 600 00:41:08,050 --> 00:41:10,511 but I'm afraid there was a missing piece, a key. 601 00:41:11,387 --> 00:41:12,721 And we don't know where it is. 602 00:41:13,013 --> 00:41:15,641 We need the Skevikor key 603 00:41:15,724 --> 00:41:19,436 to awaken our kind and return their souls. 604 00:41:25,150 --> 00:41:27,486 They waited long enough. 605 00:41:35,619 --> 00:41:37,830 It is time for three to become five 606 00:41:38,622 --> 00:41:43,002 awaken our brother and sister to re-join us 607 00:41:43,502 --> 00:41:46,380 so we may rule this world together. 44309

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.