Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,090 --> 00:00:07,008
Previously on The Outpost...
2
00:00:07,092 --> 00:00:09,636
It's been 39 days since Talon brought
the Blackbloods through.
3
00:00:09,719 --> 00:00:11,559
She's the last remaining Blackblood
prophetess.
4
00:00:11,847 --> 00:00:14,140
I am Yavalla,
prophetess of the Blackbloods.
5
00:00:14,224 --> 00:00:17,060
The way to paradise
is somewhere at the Outpost.
6
00:00:17,269 --> 00:00:18,269
A kinj.
7
00:00:18,270 --> 00:00:20,356
I'm requisitioning this facility
for official use.
8
00:00:20,438 --> 00:00:21,398
Excuse me?
9
00:00:21,399 --> 00:00:24,359
I need your word that there will be
no more trouble from your people.
10
00:00:24,568 --> 00:00:26,278
My people will remain peaceful.
11
00:00:26,361 --> 00:00:28,405
For the sins of your ancestors.
12
00:00:28,572 --> 00:00:29,781
For the Queen.
13
00:02:43,665 --> 00:02:45,667
Any last words, human...
14
00:02:46,584 --> 00:02:48,461
before justice is done?
15
00:02:49,254 --> 00:02:50,547
Justice?
16
00:02:54,092 --> 00:02:55,844
Blood for blood.
17
00:03:01,099 --> 00:03:03,518
Zed, you'd go to war
with your own kind
18
00:03:03,601 --> 00:03:05,729
to protect one worthless human?
19
00:03:05,812 --> 00:03:08,773
We might be the same species, Yobahn,
but we're not the same kind.
20
00:03:09,441 --> 00:03:11,317
The priestess will judge him after a trial.
21
00:03:15,447 --> 00:03:17,490
This man murdered Kezzun
22
00:03:17,824 --> 00:03:20,410
and another of my men in cold blood.
23
00:03:20,869 --> 00:03:24,247
You gave me your word your people
wouldn't do something like this.
24
00:03:24,330 --> 00:03:25,623
Now look what has happened.
25
00:03:26,041 --> 00:03:28,043
If Captain Spears did this,
he had a reason.
26
00:03:28,543 --> 00:03:30,420
Kezzun tried to murder their queen.
27
00:03:30,503 --> 00:03:32,005
Garret is her sworn protector.
28
00:03:32,088 --> 00:03:34,525
If Yobahn disciplined his man,
none of this would've happened.
29
00:03:34,549 --> 00:03:35,884
Kezzun was demoted.
30
00:03:35,967 --> 00:03:38,511
- He should've died for that crime.
- For what?
31
00:03:39,429 --> 00:03:42,140
For allegedly trying to kill a human?
32
00:03:45,435 --> 00:03:48,938
And there she sits,
without any harm done to her.
33
00:03:49,105 --> 00:03:51,149
This was not a life for a life.
34
00:03:51,232 --> 00:03:53,192
He would've killed me
had Zed has not stopped him.
35
00:03:53,234 --> 00:03:56,613
Would have?
Conspiracy is not punishable by death.
36
00:03:57,405 --> 00:03:58,823
You know that, Zed.
37
00:03:59,491 --> 00:04:02,243
This human murdered
38
00:04:02,327 --> 00:04:04,120
two of my men in cold blood!
39
00:04:04,204 --> 00:04:07,040
Technically,
your Lu-Qiri killed one of them.
40
00:04:07,957 --> 00:04:09,751
And I did not murder Kezzun.
41
00:04:09,834 --> 00:04:10,835
It was a fair fight.
42
00:04:10,919 --> 00:04:13,338
Impossible. Kezzun was a great warrior.
43
00:04:14,589 --> 00:04:16,132
He was a mediocre warrior
44
00:04:16,216 --> 00:04:17,842
and he was high on colipsum.
45
00:04:18,384 --> 00:04:19,342
Agh!
46
00:04:19,344 --> 00:04:20,512
Yobahn.
47
00:04:26,643 --> 00:04:29,729
Captain Spears, do you deny killing Kezzun?
48
00:04:32,023 --> 00:04:33,441
I killed him
49
00:04:34,109 --> 00:04:35,568
but it was not murder.
50
00:04:35,652 --> 00:04:36,778
Was it self-defence?
51
00:04:36,861 --> 00:04:38,279
He was defending the Queen.
52
00:04:38,363 --> 00:04:39,864
He was seeking retribution.
53
00:04:39,948 --> 00:04:41,074
Garret is not a murderer.
54
00:04:41,157 --> 00:04:42,575
Kezzun's life was not his to take.
55
00:04:42,659 --> 00:04:44,577
Mine was not Kezzun's to take.
56
00:04:45,829 --> 00:04:46,830
You are a queen.
57
00:04:47,288 --> 00:04:50,625
If a man ignores your own law
for vengeance and murder
58
00:04:50,917 --> 00:04:52,710
what would be your judgment?
59
00:04:58,049 --> 00:04:59,134
As I thought.
60
00:05:01,427 --> 00:05:02,720
No!
61
00:05:04,013 --> 00:05:06,099
Captain Garret Spears
62
00:05:06,432 --> 00:05:08,977
you are sentenced
in the tradition of our ancestors...
63
00:05:09,185 --> 00:05:10,185
No!
64
00:05:15,942 --> 00:05:17,819
...to death by drowning.
65
00:05:19,404 --> 00:05:21,739
May your death bring peace through justice.
66
00:05:22,157 --> 00:05:23,449
I won't let you murder him!
67
00:05:23,908 --> 00:05:26,369
I'm sorry, Talon,
I must uphold the law.
68
00:05:35,587 --> 00:05:38,089
Janzo... they're going to execute Garret.
69
00:05:38,173 --> 00:05:40,675
What? I thought Gwynn
would've been able to...
70
00:05:41,509 --> 00:05:42,594
She tried.
71
00:05:42,677 --> 00:05:45,638
So did Zed, but they won't listen to her.
We have to stop it.
72
00:05:45,722 --> 00:05:47,682
"We"? And how do you propose "we" do that?
73
00:05:47,765 --> 00:05:50,435
You and I against dozens
of Blackbloods and a bunch of Lu-Qiri?
74
00:05:50,518 --> 00:05:52,663
- We don't stand a chance.
- I don't know, Janzo, just...
75
00:05:52,687 --> 00:05:54,939
Just think of something, alright?
There has to be a way.
76
00:05:55,023 --> 00:05:57,483
How do they plan on doing it?
Decapitation? Hanging?
77
00:05:57,567 --> 00:05:59,611
The traditional Blackblood execution.
Drowning.
78
00:05:59,694 --> 00:06:01,321
Drow... why would they do it that way?
79
00:06:01,404 --> 00:06:04,490
Because Blackbloods are terrified
of drowning. Think of something, Janzo.
80
00:06:04,908 --> 00:06:06,159
Right. Come on.
81
00:06:24,469 --> 00:06:26,763
There's too many.
We wouldn't have a chance.
82
00:06:26,846 --> 00:06:29,057
The price for rebellion is death.
83
00:06:29,390 --> 00:06:32,685
Captain Spears has made his choice
and now he will die for it.
84
00:06:34,187 --> 00:06:35,980
Without justice, there can be no peace.
85
00:06:36,064 --> 00:06:37,064
This isn't peace!
86
00:06:37,565 --> 00:06:38,775
This is tyranny!
87
00:06:38,900 --> 00:06:41,069
The trial is over and the sentence
is death.
88
00:06:43,321 --> 00:06:44,364
Proceed.
89
00:06:51,246 --> 00:06:52,330
Wait!
90
00:06:54,082 --> 00:06:55,083
Wait!
91
00:06:56,417 --> 00:06:59,337
The least you can do is to allow
Talon to say a proper goodbye.
92
00:06:59,712 --> 00:07:01,923
This man saved her life more than once.
93
00:07:02,090 --> 00:07:03,341
He means a lot to her.
94
00:07:08,388 --> 00:07:09,514
I will allow it.
95
00:07:33,997 --> 00:07:35,373
- What was that?
- Shh.
96
00:07:38,710 --> 00:07:39,710
Goodbye, Garret.
97
00:07:45,883 --> 00:07:47,051
Proceed.
98
00:08:09,574 --> 00:08:10,992
That's enough! He's dead!
99
00:08:21,419 --> 00:08:22,587
A life for a life.
100
00:08:23,004 --> 00:08:25,048
Justice is satisfied.
101
00:08:30,178 --> 00:08:32,305
This human is dead.
102
00:08:32,555 --> 00:08:34,807
Step aside, come on!
Respect for the dead.
103
00:08:36,142 --> 00:08:37,769
This man deserves a proper burial!
104
00:08:37,852 --> 00:08:39,652
- We will take it from here.
- My condolences.
105
00:08:39,729 --> 00:08:41,939
I understand he was close to you.
106
00:08:43,983 --> 00:08:46,069
Garret Spears was a hero...
107
00:08:46,778 --> 00:08:48,071
to all the Outpost.
108
00:08:48,654 --> 00:08:50,782
Perhaps in time, you will forgive me.
109
00:08:51,115 --> 00:08:53,159
I did what I thought was just.
110
00:08:53,618 --> 00:08:56,037
Surely you understand why it had to be done.
111
00:09:01,793 --> 00:09:03,336
You're monsters, all of you!
112
00:09:04,087 --> 00:09:06,923
Garret Spears was a hero,
but how quickly you all forget
113
00:09:07,131 --> 00:09:10,051
how he saved us all,
especially you and your Lu-Qiri
114
00:09:10,134 --> 00:09:11,886
when you were about to die in battle!
115
00:09:12,303 --> 00:09:13,471
Shame on you!
116
00:09:15,807 --> 00:09:18,601
And you, Zed,
you had me fooled back there.
117
00:09:19,227 --> 00:09:20,853
Thought you were a good man.
118
00:09:21,062 --> 00:09:22,730
But I couldn't have been more wrong.
119
00:09:32,198 --> 00:09:33,866
- Do you think it worked?
- Don't know.
120
00:09:33,950 --> 00:09:35,493
But we don't have much time.
121
00:10:15,241 --> 00:10:16,242
What happened?
122
00:10:16,325 --> 00:10:19,620
Talon passed you a sleeping death elixir
when she kissed you.
123
00:10:19,704 --> 00:10:21,080
It slows down the heart rate
124
00:10:21,164 --> 00:10:24,667
to almost nothing
until you take the antidote.
125
00:10:24,876 --> 00:10:26,794
Unless you wait too long, of course.
126
00:10:27,795 --> 00:10:30,047
Any longer,
you'd have been actually dead.
127
00:10:30,131 --> 00:10:31,382
Oh.
128
00:10:31,466 --> 00:10:33,676
- Open.
- Janzo, you're a genius.
129
00:10:35,303 --> 00:10:36,596
Uh, what about me?
130
00:10:38,598 --> 00:10:39,682
Open. Ah!
131
00:10:39,932 --> 00:10:41,559
- Yeah...
- Eyes.
132
00:10:42,059 --> 00:10:43,895
- Hmm.
- Why'd you kill the Blackfist?
133
00:10:44,479 --> 00:10:46,731
Because he tried to kill Gwynn.
134
00:10:46,814 --> 00:10:47,875
- Yeah, but he didn't.
- Agh!
135
00:10:47,899 --> 00:10:49,984
You knew what would happen
if you did that.
136
00:10:50,067 --> 00:10:51,736
You knew the consequences.
137
00:10:52,195 --> 00:10:54,238
- You're just trying to kill yourself.
- What? No.
138
00:10:54,322 --> 00:10:56,908
Clearly, Sana and The Three
just messed him up so badly
139
00:10:56,991 --> 00:10:58,451
that he's become suicidal.
140
00:10:58,576 --> 00:11:01,370
What other explanation do you have
for your stupid behaviour?
141
00:11:01,537 --> 00:11:04,624
Well, to be honest, I hadn't really
thought it all through that...
142
00:11:04,707 --> 00:11:05,875
Obviously not.
143
00:11:05,958 --> 00:11:08,503
- Please stop hitting me.
- I'm so angry at you.
144
00:11:17,094 --> 00:11:18,095
Huh.
145
00:11:18,221 --> 00:11:19,430
Don't do that again.
146
00:11:21,098 --> 00:11:22,141
Alright...
147
00:11:22,475 --> 00:11:24,894
but if you'll kiss me as well,
then it is tempt...
148
00:11:25,019 --> 00:11:26,020
...ing.
149
00:11:27,063 --> 00:11:28,356
Alright, so what now?
150
00:11:30,233 --> 00:11:33,861
Well, everyone already thinks
he's dead anyway
151
00:11:33,945 --> 00:11:35,446
so just open...
152
00:11:35,530 --> 00:11:36,781
- Ah.
- There we go.
153
00:11:36,864 --> 00:11:40,076
He'll have to just wait down here
and recover in hiding.
154
00:11:40,159 --> 00:11:43,162
If he shows his face, then they'll probably
just want to kill him again.
155
00:11:43,246 --> 00:11:44,890
Probably even want to just
chop off your head
156
00:11:44,914 --> 00:11:47,083
but guess what?
I don't have any elixirs for that.
157
00:11:49,502 --> 00:11:51,629
No, no, please,
no more hitting. I-I can't...
158
00:11:56,092 --> 00:11:57,760
Here, how come he gets two kisses?
159
00:11:57,843 --> 00:11:59,470
Cos she's not in love with you, stupid.
160
00:11:59,637 --> 00:12:01,222
Let's go!
161
00:12:01,847 --> 00:12:04,201
- Why did she kiss me?
- Come on, you nosy warthog, let's go.
162
00:12:04,225 --> 00:12:06,477
- Maybe if we wait, we can get another...
- Let's go!
163
00:12:12,692 --> 00:12:13,776
Mm...
164
00:12:14,902 --> 00:12:17,488
I think my ribs...
are trying to punish me.
165
00:12:18,823 --> 00:12:21,576
Broken ribs will tend to do that.
166
00:12:23,244 --> 00:12:24,244
Ah!
167
00:12:27,039 --> 00:12:28,958
That's what you get
for being so reckless.
168
00:12:30,585 --> 00:12:32,420
You used to tell me the opposite.
169
00:12:33,379 --> 00:12:36,882
That I was too cautious... and too proper.
170
00:12:39,093 --> 00:12:40,720
Yeah, well,
things were different then.
171
00:12:41,679 --> 00:12:42,679
How?
172
00:12:44,974 --> 00:12:46,559
I saw you die, Garret.
173
00:12:46,684 --> 00:12:49,186
And I never want to see that again,
you understand me?
174
00:12:49,812 --> 00:12:52,648
Talon, that bastard
tried to kill our queen.
175
00:12:53,316 --> 00:12:55,484
If given the chance,
he would have tried again.
176
00:12:55,568 --> 00:12:57,403
It filled me with rage, I couldn't stop...
177
00:12:57,486 --> 00:12:58,988
I wanted to kill him too.
178
00:13:00,489 --> 00:13:02,533
But killing just leads to more killing.
179
00:13:06,245 --> 00:13:09,081
- The old Garret knew that.
- I'm not the old Garret anymore.
180
00:13:10,625 --> 00:13:13,252
Ever since The Three messed
with my brain, I've been so...
181
00:13:13,336 --> 00:13:14,920
And you need to let that go.
182
00:13:18,674 --> 00:13:20,926
I know. It won't happen again.
183
00:13:30,102 --> 00:13:31,145
Stay here.
184
00:13:32,897 --> 00:13:34,065
Stay quiet.
185
00:13:34,732 --> 00:13:36,108
And rest up.
186
00:13:37,193 --> 00:13:38,194
I'll be back.
187
00:13:44,033 --> 00:13:45,284
Where are you going?
188
00:13:46,827 --> 00:13:48,746
Can't let Gwynn believe you're dead.
189
00:14:03,302 --> 00:14:04,804
Oh, sweet gods.
190
00:14:04,887 --> 00:14:06,889
That's the best news I've heard
in a long time.
191
00:14:07,765 --> 00:14:08,974
No one can know.
192
00:14:09,058 --> 00:14:10,184
Of course.
193
00:14:11,268 --> 00:14:12,353
How is he?
194
00:14:12,561 --> 00:14:15,523
He's weak from the beatings
and the poison, but he'll mend.
195
00:14:17,441 --> 00:14:20,319
I'm just worried his anger will drive him
to do something stupid again.
196
00:14:20,403 --> 00:14:22,113
Hmm. Sounds like someone else I know.
197
00:14:22,279 --> 00:14:23,698
Hey.
198
00:14:23,781 --> 00:14:26,283
You know, I feel so useless.
199
00:14:26,575 --> 00:14:27,660
Cut off from everyone.
200
00:14:27,910 --> 00:14:29,745
Hasn't Yavalla given you more freedom?
201
00:14:29,829 --> 00:14:31,914
No. I don't think she ever will.
202
00:14:32,081 --> 00:14:34,834
She hasn't won you over
with the promises of peace and love?
203
00:14:34,917 --> 00:14:38,337
Mm. Call me crazy, but nothing that's ever
walked out of the Plane of Ashes
204
00:14:38,421 --> 00:14:40,131
has made my life easier thus far.
205
00:14:40,881 --> 00:14:42,800
Look, I really hope
it's different this time.
206
00:14:42,883 --> 00:14:43,968
So do I.
207
00:14:44,844 --> 00:14:46,595
You must find out what she's up to.
208
00:14:53,936 --> 00:14:55,271
I told you to stay out of here.
209
00:14:55,354 --> 00:14:58,649
My ale is downstairs.
My thirsty patrons are upstairs.
210
00:14:58,941 --> 00:15:01,902
Seems that Blackbloods have twice
the tolerance
211
00:15:02,027 --> 00:15:03,863
- of human drinkers.
- Just hurry up.
212
00:15:04,905 --> 00:15:07,158
You know, you've, uh,
been floundering around
213
00:15:07,241 --> 00:15:09,660
with that box for a few days now.
I might be able to help.
214
00:15:09,744 --> 00:15:10,745
Nope.
215
00:15:10,828 --> 00:15:12,163
Why? What are you scared of?
216
00:15:12,329 --> 00:15:13,622
That I'm smarter than you?
217
00:15:28,596 --> 00:15:31,640
Question: was this box designed
to keep the wrong person out
218
00:15:31,724 --> 00:15:34,393
or was it designed
to let the right person in?
219
00:15:34,643 --> 00:15:37,062
It was designed to let my mother,
the high priestess, in.
220
00:15:37,146 --> 00:15:38,147
Now give it back.
221
00:15:38,606 --> 00:15:40,107
It's pretty evil-looking, isn't it?
222
00:15:40,191 --> 00:15:41,567
I mean, look at all these skulls!
223
00:15:41,650 --> 00:15:42,818
That's a cultural bias.
224
00:15:43,110 --> 00:15:45,905
You call our Lu-Qiri demons
like they're some kind of monster
225
00:15:45,988 --> 00:15:47,406
out of a human fairy tale.
226
00:15:47,740 --> 00:15:49,950
- Give it to me...
- No! No! Get off!
227
00:15:51,494 --> 00:15:54,580
Wren, do you know
what represents danger
228
00:15:54,663 --> 00:15:55,873
in almost every culture?
229
00:15:56,457 --> 00:15:57,875
- Skulls.
- Fine.
230
00:15:58,459 --> 00:16:00,419
Then it was designed
to keep the wrong person out.
231
00:16:00,503 --> 00:16:02,296
My mother is not the wrong person.
232
00:16:03,631 --> 00:16:04,799
If you say so.
233
00:16:09,845 --> 00:16:12,056
What if it was designed
to keep everyone out?
234
00:16:12,139 --> 00:16:15,267
What if it was designed to protect us
and the whole world
235
00:16:15,351 --> 00:16:19,271
from... whatever is inside that box?
236
00:16:43,379 --> 00:16:44,505
Yavalla.
237
00:16:46,632 --> 00:16:47,758
Yavalla.
238
00:16:50,594 --> 00:16:51,637
Can I talk to you?
239
00:16:52,346 --> 00:16:53,556
Of course.
240
00:16:56,183 --> 00:16:57,226
Wait here.
241
00:17:17,997 --> 00:17:20,499
So, Talon, what can I do for you?
242
00:17:26,463 --> 00:17:28,549
You can tell me
what you're really doing here.
243
00:17:28,674 --> 00:17:30,259
I believe I've told you everything.
244
00:17:31,760 --> 00:17:33,137
I don't believe you have.
245
00:17:33,971 --> 00:17:35,264
You're holding something back.
246
00:17:35,472 --> 00:17:36,974
I admire your candour
247
00:17:37,558 --> 00:17:39,101
disrespectful as it may be.
248
00:17:39,184 --> 00:17:40,728
You have to earn my respect to get it.
249
00:17:40,811 --> 00:17:42,146
Then I hope I will.
250
00:17:43,188 --> 00:17:45,983
My dear, you are so much like your father.
251
00:17:48,569 --> 00:17:50,362
- I never knew my father.
- I did.
252
00:17:51,030 --> 00:17:53,365
You have the same stubborn fighting spirit.
253
00:17:54,617 --> 00:17:55,910
How could you know my father?
254
00:17:56,160 --> 00:17:58,787
You were banished to the Plane of Ashes
before he was even born.
255
00:17:58,871 --> 00:18:00,664
I knew him in the Plane of Ashes.
256
00:18:01,957 --> 00:18:03,000
I don't believe you.
257
00:18:03,083 --> 00:18:04,835
His name was Sai-vek.
258
00:18:05,586 --> 00:18:07,880
- Sai-vek Redwan.
- So you have a name.
259
00:18:08,756 --> 00:18:09,882
It proves nothing.
260
00:18:09,965 --> 00:18:11,842
What do you know of your father?
261
00:18:13,260 --> 00:18:15,721
Not much.
He was gone before I can remember.
262
00:18:17,431 --> 00:18:19,516
My mother said he died saving us.
263
00:18:20,351 --> 00:18:22,561
Your mother opened the portal
and sent him through.
264
00:18:24,188 --> 00:18:25,439
Why would she do that?
265
00:18:25,648 --> 00:18:28,192
He would never say.
He lived apart from us.
266
00:18:28,359 --> 00:18:29,902
Rarely let us get close to him.
267
00:18:30,027 --> 00:18:32,529
I tried talking to him occasionally.
268
00:18:32,655 --> 00:18:34,865
He was... difficult.
269
00:18:35,699 --> 00:18:38,243
Headstrong. A loner.
270
00:18:38,786 --> 00:18:39,995
Sound familiar?
271
00:18:40,788 --> 00:18:41,956
Is he still there?
272
00:18:43,123 --> 00:18:45,668
No.
He passed away a little while ago.
273
00:18:50,130 --> 00:18:51,256
How'd he die?
274
00:18:51,882 --> 00:18:54,677
Talon, the Plane of Ashes is a brutal place.
275
00:18:56,845 --> 00:18:58,055
I'm sorry.
276
00:19:01,475 --> 00:19:03,268
I have done all that Yavalla asked.
277
00:19:03,352 --> 00:19:04,937
She's given my peoples more freedom
278
00:19:05,020 --> 00:19:06,790
so why has that courtesy
not been extended to me?
279
00:19:06,814 --> 00:19:08,315
And allow you among your people?
280
00:19:09,274 --> 00:19:11,735
Why?
So you can hatch some new revolution?
281
00:19:12,486 --> 00:19:13,904
Because I'm lonely, Zed.
282
00:19:14,113 --> 00:19:15,864
Is that something you can understand?
283
00:19:16,323 --> 00:19:17,825
Maybe more than most.
284
00:19:20,035 --> 00:19:21,996
If our roles were reversed
285
00:19:22,204 --> 00:19:24,039
would you let me meet with my soldiers?
286
00:19:24,373 --> 00:19:26,291
Not really relevant.
I would've taken your head.
287
00:19:27,710 --> 00:19:30,421
I'm sure that's true.
So does that answer your question?
288
00:19:32,798 --> 00:19:36,093
Will you at least give me the dignity
of having my handmaid back?
289
00:19:36,176 --> 00:19:37,636
It would be someone to talk to.
290
00:19:39,054 --> 00:19:40,723
Or is a handmaid
too big a threat for you?
291
00:19:40,806 --> 00:19:42,766
Fine. You can meet
with your handmaiden.
292
00:19:44,435 --> 00:19:45,769
But only once a day.
293
00:20:07,332 --> 00:20:08,500
Progress, daughter?
294
00:20:08,876 --> 00:20:10,294
Mother! I...
295
00:20:10,377 --> 00:20:11,587
didn't know you were coming.
296
00:20:11,670 --> 00:20:14,548
It has been several days.
I had expected a breakthrough by now.
297
00:20:14,673 --> 00:20:16,383
I know. Er, I know.
298
00:20:16,467 --> 00:20:19,094
And I've been researching, analysing,
and experimenting.
299
00:20:19,178 --> 00:20:21,638
Three holes, three symbols.
This one was lichen spore.
300
00:20:21,722 --> 00:20:23,766
Easy enough.
This one was abracite crystal. Fine.
301
00:20:23,849 --> 00:20:25,976
And this one?
Pfft... Black oak? I don't know.
302
00:20:26,060 --> 00:20:28,455
I've tried everything. I can't seem
to figure out what's going on...
303
00:20:28,479 --> 00:20:29,480
Stop.
304
00:20:29,688 --> 00:20:32,524
Just... breathe.
305
00:20:34,401 --> 00:20:35,611
It will come to you.
306
00:20:36,862 --> 00:20:38,572
Everything is riding on this.
307
00:20:39,073 --> 00:20:41,033
I need what is in that box.
308
00:20:41,617 --> 00:20:45,913
The Outpost, it is like dry grass
waiting for a spark.
309
00:20:46,497 --> 00:20:49,291
There is so much tension
between ourselves and the humans.
310
00:20:49,416 --> 00:20:51,460
I know, Mother,
and I'm almost there.
311
00:20:51,668 --> 00:20:55,005
It's something simple, I know it.
I'm... I'm just stuck right now.
312
00:20:55,255 --> 00:20:56,673
Then get unstuck.
313
00:20:56,924 --> 00:21:00,594
Unlocking that box is the way
to unlock peace in this world.
314
00:21:00,761 --> 00:21:02,387
All of us are counting on you.
315
00:21:02,971 --> 00:21:04,181
I understand.
316
00:21:04,515 --> 00:21:05,641
I hope so.
317
00:21:06,141 --> 00:21:09,019
Because if you fail,
this world will surely explode
318
00:21:09,103 --> 00:21:11,480
into war and death.
319
00:21:35,838 --> 00:21:36,880
What?
320
00:21:37,714 --> 00:21:40,884
So, um, if you open
that black box of yours
321
00:21:40,968 --> 00:21:43,220
then the Blackfist
will finally leave us alone?
322
00:21:43,303 --> 00:21:44,596
That's the plan.
323
00:21:44,680 --> 00:21:46,890
- Then let me help you.
- I don't need your help.
324
00:21:47,099 --> 00:21:49,476
Seems like time
isn't exactly on your side.
325
00:21:49,560 --> 00:21:50,769
Ah, you were eavesdropping.
326
00:21:51,687 --> 00:21:53,397
Might have overheard a thing or two.
327
00:21:53,897 --> 00:21:57,442
Yavalla said that your failure
would result in death and war in this world.
328
00:21:57,568 --> 00:22:00,612
Besides, I'm no stranger
to a demanding mother.
329
00:22:00,904 --> 00:22:04,366
Do you know what? Actually, one time,
my mother got bitten by a Plagueling.
330
00:22:04,449 --> 00:22:05,609
Do you know what I had to do?
331
00:22:05,659 --> 00:22:08,328
I had to develop a cure for the whole
Plagueling epidemic
332
00:22:08,412 --> 00:22:10,164
before her body turned to colipsum.
333
00:22:10,247 --> 00:22:11,498
Do I look like I care?
334
00:22:13,917 --> 00:22:17,254
The point is that I saved her life,
not that she ever thanked me.
335
00:22:17,379 --> 00:22:20,799
She always just expected me
to know everything and perform miracles.
336
00:22:21,175 --> 00:22:23,302
- Sounds like my mother.
- I'm trying to relate.
337
00:22:24,094 --> 00:22:25,387
Where is your mother?
338
00:22:25,637 --> 00:22:26,722
She was killed.
339
00:22:29,850 --> 00:22:31,810
In the act of saving my life.
340
00:22:33,896 --> 00:22:34,897
I'm sorry.
341
00:22:37,399 --> 00:22:38,609
So what haven't you tried?
342
00:22:38,942 --> 00:22:42,213
- Shouldn't we start with what I have tried?
- No point rehashing what you have tried
343
00:22:42,237 --> 00:22:43,822
cos clearly it hasn't worked, has it?
344
00:22:43,906 --> 00:22:45,800
Well, if I knew all the things
that I haven't tried
345
00:22:45,824 --> 00:22:48,076
I would have already tried them, obviously.
346
00:22:49,119 --> 00:22:51,371
The lichen spore was a cinch,
the abracite was obvious
347
00:22:51,455 --> 00:22:52,455
- but then this...
- Really?
348
00:22:52,456 --> 00:22:55,542
I would have never decoded the mark
for abracite. It was brilliant, well done.
349
00:22:55,626 --> 00:22:57,377
Yes, it was brilliant. Thank you.
350
00:22:57,461 --> 00:23:00,023
But this one, you see, the mouth hole
is just the symbol for "tree".
351
00:23:00,047 --> 00:23:02,275
Looks like black oak.
But there is no leaf, bark, or wood extract
352
00:23:02,299 --> 00:23:03,776
that reacts with lichen spore and abra...
353
00:23:03,800 --> 00:23:05,069
- Have you tried thornberry?
- Yes.
354
00:23:05,093 --> 00:23:06,470
- Hmm, oak pulp?
- Mm-hmm.
355
00:23:06,553 --> 00:23:08,639
Gnarled ash? Oh, spruce bark?
356
00:23:08,764 --> 00:23:10,515
Yes, all of that and dozens more.
357
00:23:16,104 --> 00:23:17,481
- Why is it upside down?
- What?
358
00:23:17,689 --> 00:23:20,943
Come.
This... this is the Yindrian sigil for tree
359
00:23:21,026 --> 00:23:23,362
but it's upside down in relation
to the other symbols.
360
00:23:23,445 --> 00:23:25,781
So it's an upside down tree.
What difference does it make?
361
00:23:27,866 --> 00:23:29,159
Maybe it's not a tree.
362
00:23:29,243 --> 00:23:30,410
- What if it's roots?
- Roots!
363
00:23:30,494 --> 00:23:32,704
- But which root essence would react...
- Hemlock root.
364
00:23:32,788 --> 00:23:34,706
Hemlock root plus abracite makes ravensbane.
365
00:23:34,790 --> 00:23:36,935
- Which reacts with lichen spore to make...
- Infernal acid!
366
00:23:36,959 --> 00:23:38,710
- Boom!
- Well, not really boom, right?
367
00:23:38,835 --> 00:23:41,171
- We don't want boom.
- We have to be very, very careful.
368
00:23:43,257 --> 00:23:44,258
Hemlock root.
369
00:23:45,676 --> 00:23:48,220
Don't get carried away.
I've had false breakthroughs before.
370
00:23:48,303 --> 00:23:49,471
It'll work.
371
00:23:49,846 --> 00:23:51,723
So, lichen spore in the right eye
372
00:23:51,807 --> 00:23:54,226
abracite in the left,
hemlock root in the mouth hole.
373
00:23:54,309 --> 00:23:56,144
All at once. Don't screw this up, human.
374
00:23:56,561 --> 00:23:57,561
On three.
375
00:23:57,604 --> 00:23:59,606
One, two, three.
376
00:24:01,817 --> 00:24:03,026
Not too much abracite.
377
00:24:17,541 --> 00:24:18,709
Hmm...
378
00:24:20,877 --> 00:24:21,878
It worked!
379
00:24:22,963 --> 00:24:24,089
But what is it?
380
00:24:24,256 --> 00:24:25,924
- I don't know.
- Don't get too close.
381
00:24:26,008 --> 00:24:27,050
It might be dangerous.
382
00:24:36,727 --> 00:24:37,727
What is it?
383
00:24:39,521 --> 00:24:41,398
It's a map! It's a map!
384
00:24:41,940 --> 00:24:43,900
Clearly marking the location
of the entrance.
385
00:24:44,026 --> 00:24:46,570
This is it, Mother,
and it's right here in the Outpost.
386
00:24:46,695 --> 00:24:48,548
Well, the city's completely different,
of course
387
00:24:48,572 --> 00:24:50,049
and none of the buildings are the same.
388
00:24:50,073 --> 00:24:51,843
I just need to coordinate
the landmarks somehow.
389
00:24:51,867 --> 00:24:53,744
May I ask,
where does this map lead to?
390
00:24:53,827 --> 00:24:54,953
Who is that?
391
00:24:55,662 --> 00:24:57,122
Well, he helped me unlock the box.
392
00:24:57,205 --> 00:24:58,957
You alone were entrusted to this.
393
00:24:59,166 --> 00:25:01,406
Mother, without Janzo's help,
I may never have opened it.
394
00:25:01,460 --> 00:25:04,755
I had thought my daughter smart enough
to solve this riddle herself.
395
00:25:06,631 --> 00:25:08,175
I suppose I owe you thanks.
396
00:25:08,300 --> 00:25:12,387
I only just helped. It was, um, actually
your daughter's genius that solved it.
397
00:25:14,931 --> 00:25:17,851
Well, whoever is responsible,
at least the pathway is now clear.
398
00:25:18,352 --> 00:25:21,313
Well, it's not exactly a path,
and it's anything but clear.
399
00:25:21,396 --> 00:25:24,566
Opening this box is most likely
the easiest part of the whole conundrum.
400
00:25:24,733 --> 00:25:27,402
We survived in the Plane of Ashes
for centuries.
401
00:25:27,778 --> 00:25:29,988
Everything is easy compared to that.
402
00:25:30,530 --> 00:25:32,741
All I'm saying is that whoever
designed that map
403
00:25:32,824 --> 00:25:34,826
went to great lengths to make it difficult.
404
00:25:34,910 --> 00:25:36,137
Painfully, extraordinarily difficult.
405
00:25:36,161 --> 00:25:38,747
- Jonesy-o, that is your name, yes?
- Mm.
406
00:25:39,039 --> 00:25:42,793
Jonesy-o, we thank you.
You may leave us now without another word.
407
00:25:47,631 --> 00:25:48,757
It's actually Janz...
408
00:25:51,551 --> 00:25:52,594
Jonesy-o is just fine.
409
00:25:59,101 --> 00:26:03,647
The only thing that matters now
is finding the lost kinj with all haste.
410
00:26:04,064 --> 00:26:06,900
Zed, maintain the peace
a little while longer.
411
00:26:07,317 --> 00:26:11,613
We shall all soon be rewarded in paradise.
412
00:26:16,868 --> 00:26:17,868
Here you go.
413
00:26:18,620 --> 00:26:19,620
Thanks.
414
00:26:29,172 --> 00:26:31,007
Garret, do you remember your mother?
415
00:26:33,385 --> 00:26:34,428
Not really.
416
00:26:34,886 --> 00:26:37,431
I think I was about four years old
when she died.
417
00:26:37,597 --> 00:26:40,851
Most of the images of her that I still have
in my mind, they're, uh...
418
00:26:41,226 --> 00:26:42,394
they're vague.
419
00:26:44,104 --> 00:26:45,439
Same as my father.
420
00:26:46,857 --> 00:26:49,109
Yavalla said she knew him
in the Plane of Ashes.
421
00:26:49,693 --> 00:26:51,069
- Really?
- Yeah.
422
00:26:53,530 --> 00:26:55,532
Said my mother sent him through the portal.
423
00:26:56,199 --> 00:26:57,576
Why would she do that?
424
00:26:58,410 --> 00:26:59,536
Don't know.
425
00:27:00,162 --> 00:27:01,455
Yavalla doesn't know either.
426
00:27:02,456 --> 00:27:03,832
Maybe she's lying.
427
00:27:04,332 --> 00:27:05,459
I don't think so.
428
00:27:06,126 --> 00:27:07,461
Why would you trust her?
429
00:27:07,711 --> 00:27:09,045
Well, I don't trust her.
430
00:27:10,213 --> 00:27:12,132
But why would she lie
about knowing my father?
431
00:27:12,466 --> 00:27:13,925
To manipulate you.
432
00:27:15,093 --> 00:27:17,429
To get you to open the portal
and go see him.
433
00:27:17,512 --> 00:27:18,597
That's not it.
434
00:27:21,057 --> 00:27:22,309
She told me he's dead.
435
00:27:28,565 --> 00:27:31,860
Well, maybe she's just trying
to get you to drop your guard.
436
00:27:38,116 --> 00:27:39,116
Maybe.
437
00:27:44,164 --> 00:27:46,166
But whatever it is,
I'm going to find out.
438
00:28:00,138 --> 00:28:01,223
Warlita.
439
00:28:01,765 --> 00:28:03,475
I'm so glad Zed
allowed you to come.
440
00:28:03,558 --> 00:28:04,851
As am I, Majesty.
441
00:28:07,270 --> 00:28:08,522
Let me do that.
442
00:28:09,606 --> 00:28:12,108
I've come accustomed
to doing these things for myself.
443
00:28:12,526 --> 00:28:13,818
Now you have me back.
444
00:28:15,987 --> 00:28:18,281
I didn't ask you here
to brush my hair, Warlita.
445
00:28:18,740 --> 00:28:20,492
I need your services in another capacity.
446
00:28:20,742 --> 00:28:21,868
Yes, ma'am. Anything.
447
00:28:23,662 --> 00:28:27,207
I have tremendous distrust that Yavalla
and Zed will ever free us.
448
00:28:28,041 --> 00:28:29,626
They scare me, Your Majesty.
449
00:28:30,168 --> 00:28:31,168
Me too.
450
00:28:31,753 --> 00:28:34,548
I need to speak with Lord Tobin
to devise a strategy.
451
00:28:34,673 --> 00:28:35,840
I could take a message.
452
00:28:35,924 --> 00:28:38,724
It needs to be more of a conversation.
I must speak with him in person.
453
00:28:38,802 --> 00:28:39,970
Then how can I help?
454
00:29:16,548 --> 00:29:17,632
Alright.
455
00:29:26,891 --> 00:29:27,891
Warlita?
456
00:29:29,894 --> 00:29:31,354
Do you have word from Gwynn?
457
00:29:34,316 --> 00:29:35,442
Better than word.
458
00:29:36,860 --> 00:29:39,154
Gentlemen, may we have the room?
459
00:29:42,574 --> 00:29:43,742
Come on.
460
00:30:03,219 --> 00:30:04,429
Gods, I missed you.
461
00:30:04,512 --> 00:30:06,097
Not as much as I've missed you.
462
00:30:06,806 --> 00:30:07,849
How did you get out?
463
00:30:07,932 --> 00:30:09,225
Warlita took my place.
464
00:30:09,309 --> 00:30:11,603
Warlita's queen now? Excellent.
465
00:30:16,900 --> 00:30:18,234
You must go to Aegisford.
466
00:30:19,027 --> 00:30:20,111
Raise an army.
467
00:30:20,403 --> 00:30:24,157
Lay siege at the Outpost
until Yavalla and Zed...
468
00:30:24,783 --> 00:30:26,785
- I thought you...
- ...free us and our people.
469
00:30:27,452 --> 00:30:30,997
I thought you wanted to see me
purely for... romantic reasons.
470
00:30:31,081 --> 00:30:32,081
I do.
471
00:30:32,332 --> 00:30:33,333
Look...
472
00:30:34,459 --> 00:30:36,544
I love you, Tobin, but...
473
00:30:37,796 --> 00:30:39,339
I must send you away.
474
00:30:40,423 --> 00:30:42,425
You're the only one that can save us now.
475
00:30:43,718 --> 00:30:45,345
There are demons on every wall.
476
00:30:45,512 --> 00:30:46,971
Blackbloods at every egress.
477
00:30:47,055 --> 00:30:48,181
Not every.
478
00:30:48,264 --> 00:30:50,684
There's a secret route through the mines,
a smuggler's route.
479
00:30:57,357 --> 00:30:58,733
How do I find it?
480
00:30:59,025 --> 00:31:00,777
Take Munt. He knows the way.
481
00:31:00,860 --> 00:31:01,945
Munt?
482
00:31:04,989 --> 00:31:06,074
Are you sure?
483
00:31:06,199 --> 00:31:08,469
Cos it seems like Yavalla's
planning to set us free anyway.
484
00:31:08,493 --> 00:31:09,786
I don't trust her. Do you?
485
00:31:10,120 --> 00:31:11,960
- I don't trust any Blackblood.
- Except Talon.
486
00:31:11,996 --> 00:31:13,123
I don't trust her, either.
487
00:31:13,289 --> 00:31:15,500
The way she aligned herself
with the Blackbloods?
488
00:31:16,543 --> 00:31:18,837
Things aren't always as they appear.
489
00:31:20,964 --> 00:31:22,048
You must go.
490
00:31:24,634 --> 00:31:27,262
Can I wait until after midnight, maybe?
491
00:31:27,846 --> 00:31:30,098
I mean, there's a lot fewer guards then.
492
00:31:30,181 --> 00:31:32,058
OK, after midnight.
493
00:31:32,809 --> 00:31:33,810
Good.
494
00:31:36,312 --> 00:31:37,564
In the meantime...
495
00:31:47,574 --> 00:31:49,242
What are you doing?
Get out. We're closed.
496
00:31:49,325 --> 00:31:50,326
That's fine.
497
00:31:53,580 --> 00:31:54,748
I'm here for Munt.
498
00:31:57,375 --> 00:31:58,460
I'm Munt.
499
00:32:04,090 --> 00:32:07,010
Where are you going in such a hurry,
servant girl?
500
00:32:08,636 --> 00:32:09,846
Servant girl!
501
00:32:11,139 --> 00:32:12,474
I serve the Queen.
502
00:32:16,186 --> 00:32:17,645
Queen of what?
503
00:32:18,229 --> 00:32:19,397
Her bedroom?
504
00:32:19,481 --> 00:32:22,442
Why don't you try serving
the real ruler of this Outpost?
505
00:32:24,235 --> 00:32:25,361
Unhand me.
506
00:32:25,528 --> 00:32:29,407
You're not supposed to be
out of your room, Queenie.
507
00:32:30,283 --> 00:32:31,284
Come on.
508
00:32:31,367 --> 00:32:32,535
Leave her alone!
509
00:32:38,708 --> 00:32:42,003
What are you going to do,
an old unarmed man?
510
00:32:42,170 --> 00:32:44,964
I'm sworn to protect my queen
with my bare hands, if it comes to that.
511
00:32:45,089 --> 00:32:46,132
Now let her go.
512
00:32:46,216 --> 00:32:48,218
- Better run along.
- Not until you release her.
513
00:32:48,510 --> 00:32:49,719
I'll give you one chance.
514
00:32:49,803 --> 00:32:51,387
I'll give you one chance.
515
00:33:05,068 --> 00:33:06,528
Whoa, she's safe!
516
00:33:06,820 --> 00:33:08,655
That's all I wanted. Now let's part ways.
517
00:33:12,784 --> 00:33:13,784
No!
518
00:33:13,952 --> 00:33:15,119
Murderer!
519
00:33:23,545 --> 00:33:24,921
Everyone saw this!
520
00:33:26,589 --> 00:33:28,508
This old man assaulted me!
521
00:33:29,259 --> 00:33:30,510
My Queen...
522
00:33:30,969 --> 00:33:33,137
It's been... it's been an honour. I...
523
00:33:38,935 --> 00:33:40,061
No, stop!
524
00:33:40,812 --> 00:33:43,147
He must die for his actions, Your Majesty!
525
00:33:43,231 --> 00:33:45,567
Not like this. Take him into custody!
526
00:33:49,737 --> 00:33:50,947
Take him away!
527
00:33:52,866 --> 00:33:54,659
Is this the peace you promised?
528
00:33:55,869 --> 00:33:59,080
An unarmed man was murdered
defending the Queen's honour.
529
00:33:59,330 --> 00:34:01,749
Calkussar was our friend and our brother!
530
00:34:02,166 --> 00:34:03,543
And we will have vengeance!
531
00:34:05,295 --> 00:34:07,714
Your Majesty, this incident...
532
00:34:07,797 --> 00:34:08,923
He murdered him!
533
00:34:09,132 --> 00:34:11,467
This animal murdered Captain Calkussar
534
00:34:11,718 --> 00:34:13,261
for defending my honour
535
00:34:13,469 --> 00:34:16,598
and for that, we demand the same justice
536
00:34:16,681 --> 00:34:18,141
that was dealt to Captain Spears.
537
00:34:18,516 --> 00:34:20,143
Is that true, Yobahn?
538
00:34:28,776 --> 00:34:30,069
It is agreed.
539
00:34:30,945 --> 00:34:33,281
The same justice shall be carried out.
540
00:34:35,074 --> 00:34:36,284
Take him away.
541
00:34:36,492 --> 00:34:37,660
No!
542
00:34:37,744 --> 00:34:39,621
No! No!
543
00:34:40,163 --> 00:34:41,247
No!
544
00:34:41,873 --> 00:34:42,874
No!
545
00:34:53,635 --> 00:34:54,802
Any last words?
546
00:34:55,094 --> 00:34:57,096
Blackbloods don't kill Blackbloods.
547
00:34:57,555 --> 00:34:59,515
You killed yourself
with your own actions, Yobahn.
548
00:35:06,356 --> 00:35:07,356
Wait!
549
00:35:07,607 --> 00:35:09,192
Wait! This is wrong!
550
00:35:09,651 --> 00:35:11,069
Wait! Wait!
551
00:35:13,696 --> 00:35:16,824
Let it be known the law applies equally
to Blackbloods and humans alike.
552
00:35:17,992 --> 00:35:19,702
May the gods overlook his crimes
553
00:35:20,536 --> 00:35:23,289
and accept this warrior
as he crosses to the other shore.
554
00:35:33,299 --> 00:35:34,425
It's done.
555
00:35:37,512 --> 00:35:40,473
I hope this convinces Your Majesty
my intentions are just.
556
00:35:40,974 --> 00:35:42,558
There will be peace...
557
00:35:43,685 --> 00:35:45,019
no matter the cost.
558
00:35:57,532 --> 00:35:59,117
Don't know if I should be doing this.
559
00:35:59,242 --> 00:36:00,576
I don't need no trouble.
560
00:36:00,660 --> 00:36:02,954
Oh... you'll be a hero, Munt.
561
00:36:03,246 --> 00:36:05,206
- You'll be saving your queen.
- I will?
562
00:36:05,456 --> 00:36:06,499
Yeah.
563
00:36:07,625 --> 00:36:10,128
So, these mines, they, uh...
they get us out how, exactly?
564
00:36:10,211 --> 00:36:12,463
They lead to the pipes,
which leads to the dam wall.
565
00:36:14,632 --> 00:36:15,675
Dam wall?
566
00:36:28,730 --> 00:36:30,565
Whoa, whoa, whoa.
567
00:36:35,069 --> 00:36:36,571
This is the only way?
568
00:36:36,779 --> 00:36:37,780
Yeah.
569
00:36:38,239 --> 00:36:39,615
Beautiful, isn't she?
570
00:36:41,617 --> 00:36:43,777
I think I might just be a little bit
afraid of heights.
571
00:36:43,911 --> 00:36:45,538
Ah, it's not so bad.
572
00:36:45,747 --> 00:36:47,040
Now, you just...
573
00:36:48,166 --> 00:36:49,792
you just hold onto this chain...
574
00:36:51,753 --> 00:36:53,212
and you walk that ledge.
575
00:36:53,588 --> 00:36:54,588
Don't worry!
576
00:36:54,630 --> 00:36:56,549
Been used for years by Mum's smugglers.
577
00:36:56,841 --> 00:36:59,761
Smuggled all sorts of things,
even Gwynn herself.
578
00:37:00,845 --> 00:37:01,888
Right.
579
00:37:02,847 --> 00:37:03,848
You go first!
580
00:37:04,098 --> 00:37:06,476
Me? No. I'm not going.
581
00:37:06,642 --> 00:37:08,728
Munt! I need your help.
582
00:37:09,604 --> 00:37:13,149
You've proven yourself a warrior now,
not a barmaid.
583
00:37:13,983 --> 00:37:15,401
I like the sound of that.
584
00:37:15,818 --> 00:37:16,944
Munt the Warrior.
585
00:37:17,028 --> 00:37:19,530
Sure.
Whatever you want to call yourself, Munt.
586
00:37:22,241 --> 00:37:23,868
Munt the Magnificent
587
00:37:24,077 --> 00:37:25,870
doer of mighty deeds!
588
00:37:26,120 --> 00:37:27,121
You've got this.
589
00:37:28,581 --> 00:37:29,874
Munt, the man whose...
590
00:37:29,957 --> 00:37:32,043
- Go, Munt!
- Right, right, yeah.
591
00:37:34,670 --> 00:37:35,922
OK, there we go.
592
00:37:36,089 --> 00:37:37,089
Alright...
593
00:37:37,465 --> 00:37:40,051
You like that better or do you like
"Munt the Magnificent"?
594
00:37:40,384 --> 00:37:42,178
Sure. Whatever!
595
00:37:44,806 --> 00:37:48,101
See, everything on this map is different
except from...
596
00:37:48,559 --> 00:37:50,978
except from the mountains
and... and the dam wall
597
00:37:51,062 --> 00:37:53,606
which is the oldest remaining structure
on the Outpost.
598
00:37:53,689 --> 00:37:56,067
Yeah, but even just that
is enough to triangulate...
599
00:38:00,655 --> 00:38:01,697
What?
600
00:38:03,241 --> 00:38:04,367
- Wren?
- What?
601
00:38:04,617 --> 00:38:05,743
Wren...
602
00:38:21,384 --> 00:38:24,470
Is it even possible
that this is the same well?
603
00:38:24,554 --> 00:38:26,180
I mean, how old is this map?
604
00:38:26,264 --> 00:38:28,534
My mother said the box was handed down
between Blackbloods
605
00:38:28,558 --> 00:38:31,078
- for the past seven centuries.
- Well, nothing's that old around here
606
00:38:31,102 --> 00:38:32,145
except, uh...
607
00:38:33,146 --> 00:38:34,188
that.
608
00:38:35,314 --> 00:38:37,233
If that old wall is this wall...
609
00:38:37,525 --> 00:38:38,734
And we're here...
610
00:38:39,527 --> 00:38:41,863
then we just have to follow the wall.
Let's go!
611
00:38:44,740 --> 00:38:45,740
Come on!
612
00:38:52,790 --> 00:38:53,958
What are we doing?
613
00:38:54,584 --> 00:38:55,751
It's just, uh...
614
00:38:56,586 --> 00:38:58,129
Wait. You know the way, right?
615
00:38:58,504 --> 00:38:59,881
Yeah, I know the way.
616
00:39:00,214 --> 00:39:01,257
To where?
617
00:39:01,716 --> 00:39:02,884
To Aegisford, Munt.
618
00:39:02,967 --> 00:39:05,112
We're going to Aegisford.
Rosmund said you knew the way.
619
00:39:05,136 --> 00:39:07,555
No, no, no.
I know the way out of the Outpost.
620
00:39:07,805 --> 00:39:08,890
So we're lost?
621
00:39:08,973 --> 00:39:12,059
Don't worry.
I've been to Aegisford.
622
00:39:12,435 --> 00:39:14,562
Just, uh... not from here.
623
00:39:15,271 --> 00:39:17,106
But I've always known which way to go.
624
00:39:17,190 --> 00:39:18,274
And how is that?
625
00:39:18,566 --> 00:39:19,775
Always downhill.
626
00:39:20,443 --> 00:39:23,070
Munt, this mission's too important
to be left to chance.
627
00:39:23,196 --> 00:39:25,239
There's no time to be wandering
in the woods!
628
00:39:25,573 --> 00:39:28,326
We're going to raise an army
to fight the Outpost, right?
629
00:39:28,659 --> 00:39:30,286
But what if I don't want another war?
630
00:39:30,661 --> 00:39:32,788
Sometimes war is the only option, Munt.
631
00:39:32,997 --> 00:39:36,334
The war hasn't started, then we still have
the option of not starting it.
632
00:39:36,417 --> 00:39:38,628
The Blackbloods have already started it.
633
00:39:39,170 --> 00:39:40,296
After the big battle
634
00:39:41,255 --> 00:39:44,342
they sent me out to help
bury the bodies. A lot of bodies.
635
00:39:44,592 --> 00:39:46,052
More than I can even count.
636
00:39:47,762 --> 00:39:49,430
I'm in no hurry to do that again.
637
00:39:49,847 --> 00:39:52,475
Maybe we'll get an army there
638
00:39:52,767 --> 00:39:55,144
and it will scare the Blackbloods
into making peace.
639
00:39:55,228 --> 00:39:56,354
How does that sound?
640
00:39:57,730 --> 00:39:59,106
- Sounds tricky.
- Munt.
641
00:39:59,815 --> 00:40:02,818
Rosmund has sent me on a mission
to get an army
642
00:40:03,027 --> 00:40:04,570
and that's what I'm going to do.
643
00:40:04,862 --> 00:40:06,322
OK? She's a smart woman.
644
00:40:06,447 --> 00:40:08,675
She's not going to do anything
that's gonna get people killed
645
00:40:08,699 --> 00:40:09,909
unless she has to.
646
00:40:11,077 --> 00:40:13,037
- She is a smart queen.
- She's amazing.
647
00:40:13,412 --> 00:40:15,748
And I'll do anything for her,
even if it kills me.
648
00:40:15,915 --> 00:40:16,958
Yeah...
649
00:40:17,291 --> 00:40:18,918
Ah-ha! There it is.
650
00:40:19,210 --> 00:40:20,586
The road to Aegisford.
651
00:40:31,973 --> 00:40:33,307
Right about here.
652
00:40:33,391 --> 00:40:36,310
This can't be right.
This is the smith's place.
653
00:40:36,769 --> 00:40:39,355
The man who knew all about
our prophecies and histories?
654
00:40:39,480 --> 00:40:41,565
Wily old bastard.
655
00:40:41,941 --> 00:40:44,318
He must have known. He had to.
656
00:40:44,652 --> 00:40:46,112
It should be right beneath us.
657
00:41:06,549 --> 00:41:07,591
Janzo?
658
00:41:11,178 --> 00:41:13,806
- What is she doing here?
- He is good!
659
00:41:14,181 --> 00:41:16,684
So bloody genius!
660
00:41:16,809 --> 00:41:17,852
Come on!
661
00:41:21,188 --> 00:41:23,190
Oh, amazing!
662
00:41:25,026 --> 00:41:26,527
How didn't I know this was there?
663
00:41:26,610 --> 00:41:30,281
Why would you know to dig
under two feet of sand in a blacksmith's pit?
664
00:41:30,364 --> 00:41:32,074
More symbols! More Yindrian symbols!
665
00:41:34,327 --> 00:41:35,453
Don't!
666
00:41:49,508 --> 00:41:51,844
Do one of you want to explain to me
what this is?
667
00:41:52,136 --> 00:41:54,430
This is what we've been
searching for, cousin.
668
00:41:56,349 --> 00:41:57,892
This is what will free us all.
48613
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.