All language subtitles for The.Outpost.S03E02.1080p.BluRay.x264-GREYSKiNS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,090 --> 00:00:07,008 Previously on The Outpost... 2 00:00:07,092 --> 00:00:09,636 It's been 39 days since Talon brought the Blackbloods through. 3 00:00:09,719 --> 00:00:11,559 She's the last remaining Blackblood prophetess. 4 00:00:11,847 --> 00:00:14,140 I am Yavalla, prophetess of the Blackbloods. 5 00:00:14,224 --> 00:00:17,060 The way to paradise is somewhere at the Outpost. 6 00:00:17,269 --> 00:00:18,269 A kinj. 7 00:00:18,270 --> 00:00:20,356 I'm requisitioning this facility for official use. 8 00:00:20,438 --> 00:00:21,398 Excuse me? 9 00:00:21,399 --> 00:00:24,359 I need your word that there will be no more trouble from your people. 10 00:00:24,568 --> 00:00:26,278 My people will remain peaceful. 11 00:00:26,361 --> 00:00:28,405 For the sins of your ancestors. 12 00:00:28,572 --> 00:00:29,781 For the Queen. 13 00:02:43,665 --> 00:02:45,667 Any last words, human... 14 00:02:46,584 --> 00:02:48,461 before justice is done? 15 00:02:49,254 --> 00:02:50,547 Justice? 16 00:02:54,092 --> 00:02:55,844 Blood for blood. 17 00:03:01,099 --> 00:03:03,518 Zed, you'd go to war with your own kind 18 00:03:03,601 --> 00:03:05,729 to protect one worthless human? 19 00:03:05,812 --> 00:03:08,773 We might be the same species, Yobahn, but we're not the same kind. 20 00:03:09,441 --> 00:03:11,317 The priestess will judge him after a trial. 21 00:03:15,447 --> 00:03:17,490 This man murdered Kezzun 22 00:03:17,824 --> 00:03:20,410 and another of my men in cold blood. 23 00:03:20,869 --> 00:03:24,247 You gave me your word your people wouldn't do something like this. 24 00:03:24,330 --> 00:03:25,623 Now look what has happened. 25 00:03:26,041 --> 00:03:28,043 If Captain Spears did this, he had a reason. 26 00:03:28,543 --> 00:03:30,420 Kezzun tried to murder their queen. 27 00:03:30,503 --> 00:03:32,005 Garret is her sworn protector. 28 00:03:32,088 --> 00:03:34,525 If Yobahn disciplined his man, none of this would've happened. 29 00:03:34,549 --> 00:03:35,884 Kezzun was demoted. 30 00:03:35,967 --> 00:03:38,511 - He should've died for that crime. - For what? 31 00:03:39,429 --> 00:03:42,140 For allegedly trying to kill a human? 32 00:03:45,435 --> 00:03:48,938 And there she sits, without any harm done to her. 33 00:03:49,105 --> 00:03:51,149 This was not a life for a life. 34 00:03:51,232 --> 00:03:53,192 He would've killed me had Zed has not stopped him. 35 00:03:53,234 --> 00:03:56,613 Would have? Conspiracy is not punishable by death. 36 00:03:57,405 --> 00:03:58,823 You know that, Zed. 37 00:03:59,491 --> 00:04:02,243 This human murdered 38 00:04:02,327 --> 00:04:04,120 two of my men in cold blood! 39 00:04:04,204 --> 00:04:07,040 Technically, your Lu-Qiri killed one of them. 40 00:04:07,957 --> 00:04:09,751 And I did not murder Kezzun. 41 00:04:09,834 --> 00:04:10,835 It was a fair fight. 42 00:04:10,919 --> 00:04:13,338 Impossible. Kezzun was a great warrior. 43 00:04:14,589 --> 00:04:16,132 He was a mediocre warrior 44 00:04:16,216 --> 00:04:17,842 and he was high on colipsum. 45 00:04:18,384 --> 00:04:19,342 Agh! 46 00:04:19,344 --> 00:04:20,512 Yobahn. 47 00:04:26,643 --> 00:04:29,729 Captain Spears, do you deny killing Kezzun? 48 00:04:32,023 --> 00:04:33,441 I killed him 49 00:04:34,109 --> 00:04:35,568 but it was not murder. 50 00:04:35,652 --> 00:04:36,778 Was it self-defence? 51 00:04:36,861 --> 00:04:38,279 He was defending the Queen. 52 00:04:38,363 --> 00:04:39,864 He was seeking retribution. 53 00:04:39,948 --> 00:04:41,074 Garret is not a murderer. 54 00:04:41,157 --> 00:04:42,575 Kezzun's life was not his to take. 55 00:04:42,659 --> 00:04:44,577 Mine was not Kezzun's to take. 56 00:04:45,829 --> 00:04:46,830 You are a queen. 57 00:04:47,288 --> 00:04:50,625 If a man ignores your own law for vengeance and murder 58 00:04:50,917 --> 00:04:52,710 what would be your judgment? 59 00:04:58,049 --> 00:04:59,134 As I thought. 60 00:05:01,427 --> 00:05:02,720 No! 61 00:05:04,013 --> 00:05:06,099 Captain Garret Spears 62 00:05:06,432 --> 00:05:08,977 you are sentenced in the tradition of our ancestors... 63 00:05:09,185 --> 00:05:10,185 No! 64 00:05:15,942 --> 00:05:17,819 ...to death by drowning. 65 00:05:19,404 --> 00:05:21,739 May your death bring peace through justice. 66 00:05:22,157 --> 00:05:23,449 I won't let you murder him! 67 00:05:23,908 --> 00:05:26,369 I'm sorry, Talon, I must uphold the law. 68 00:05:35,587 --> 00:05:38,089 Janzo... they're going to execute Garret. 69 00:05:38,173 --> 00:05:40,675 What? I thought Gwynn would've been able to... 70 00:05:41,509 --> 00:05:42,594 She tried. 71 00:05:42,677 --> 00:05:45,638 So did Zed, but they won't listen to her. We have to stop it. 72 00:05:45,722 --> 00:05:47,682 "We"? And how do you propose "we" do that? 73 00:05:47,765 --> 00:05:50,435 You and I against dozens of Blackbloods and a bunch of Lu-Qiri? 74 00:05:50,518 --> 00:05:52,663 - We don't stand a chance. - I don't know, Janzo, just... 75 00:05:52,687 --> 00:05:54,939 Just think of something, alright? There has to be a way. 76 00:05:55,023 --> 00:05:57,483 How do they plan on doing it? Decapitation? Hanging? 77 00:05:57,567 --> 00:05:59,611 The traditional Blackblood execution. Drowning. 78 00:05:59,694 --> 00:06:01,321 Drow... why would they do it that way? 79 00:06:01,404 --> 00:06:04,490 Because Blackbloods are terrified of drowning. Think of something, Janzo. 80 00:06:04,908 --> 00:06:06,159 Right. Come on. 81 00:06:24,469 --> 00:06:26,763 There's too many. We wouldn't have a chance. 82 00:06:26,846 --> 00:06:29,057 The price for rebellion is death. 83 00:06:29,390 --> 00:06:32,685 Captain Spears has made his choice and now he will die for it. 84 00:06:34,187 --> 00:06:35,980 Without justice, there can be no peace. 85 00:06:36,064 --> 00:06:37,064 This isn't peace! 86 00:06:37,565 --> 00:06:38,775 This is tyranny! 87 00:06:38,900 --> 00:06:41,069 The trial is over and the sentence is death. 88 00:06:43,321 --> 00:06:44,364 Proceed. 89 00:06:51,246 --> 00:06:52,330 Wait! 90 00:06:54,082 --> 00:06:55,083 Wait! 91 00:06:56,417 --> 00:06:59,337 The least you can do is to allow Talon to say a proper goodbye. 92 00:06:59,712 --> 00:07:01,923 This man saved her life more than once. 93 00:07:02,090 --> 00:07:03,341 He means a lot to her. 94 00:07:08,388 --> 00:07:09,514 I will allow it. 95 00:07:33,997 --> 00:07:35,373 - What was that? - Shh. 96 00:07:38,710 --> 00:07:39,710 Goodbye, Garret. 97 00:07:45,883 --> 00:07:47,051 Proceed. 98 00:08:09,574 --> 00:08:10,992 That's enough! He's dead! 99 00:08:21,419 --> 00:08:22,587 A life for a life. 100 00:08:23,004 --> 00:08:25,048 Justice is satisfied. 101 00:08:30,178 --> 00:08:32,305 This human is dead. 102 00:08:32,555 --> 00:08:34,807 Step aside, come on! Respect for the dead. 103 00:08:36,142 --> 00:08:37,769 This man deserves a proper burial! 104 00:08:37,852 --> 00:08:39,652 - We will take it from here. - My condolences. 105 00:08:39,729 --> 00:08:41,939 I understand he was close to you. 106 00:08:43,983 --> 00:08:46,069 Garret Spears was a hero... 107 00:08:46,778 --> 00:08:48,071 to all the Outpost. 108 00:08:48,654 --> 00:08:50,782 Perhaps in time, you will forgive me. 109 00:08:51,115 --> 00:08:53,159 I did what I thought was just. 110 00:08:53,618 --> 00:08:56,037 Surely you understand why it had to be done. 111 00:09:01,793 --> 00:09:03,336 You're monsters, all of you! 112 00:09:04,087 --> 00:09:06,923 Garret Spears was a hero, but how quickly you all forget 113 00:09:07,131 --> 00:09:10,051 how he saved us all, especially you and your Lu-Qiri 114 00:09:10,134 --> 00:09:11,886 when you were about to die in battle! 115 00:09:12,303 --> 00:09:13,471 Shame on you! 116 00:09:15,807 --> 00:09:18,601 And you, Zed, you had me fooled back there. 117 00:09:19,227 --> 00:09:20,853 Thought you were a good man. 118 00:09:21,062 --> 00:09:22,730 But I couldn't have been more wrong. 119 00:09:32,198 --> 00:09:33,866 - Do you think it worked? - Don't know. 120 00:09:33,950 --> 00:09:35,493 But we don't have much time. 121 00:10:15,241 --> 00:10:16,242 What happened? 122 00:10:16,325 --> 00:10:19,620 Talon passed you a sleeping death elixir when she kissed you. 123 00:10:19,704 --> 00:10:21,080 It slows down the heart rate 124 00:10:21,164 --> 00:10:24,667 to almost nothing until you take the antidote. 125 00:10:24,876 --> 00:10:26,794 Unless you wait too long, of course. 126 00:10:27,795 --> 00:10:30,047 Any longer, you'd have been actually dead. 127 00:10:30,131 --> 00:10:31,382 Oh. 128 00:10:31,466 --> 00:10:33,676 - Open. - Janzo, you're a genius. 129 00:10:35,303 --> 00:10:36,596 Uh, what about me? 130 00:10:38,598 --> 00:10:39,682 Open. Ah! 131 00:10:39,932 --> 00:10:41,559 - Yeah... - Eyes. 132 00:10:42,059 --> 00:10:43,895 - Hmm. - Why'd you kill the Blackfist? 133 00:10:44,479 --> 00:10:46,731 Because he tried to kill Gwynn. 134 00:10:46,814 --> 00:10:47,875 - Yeah, but he didn't. - Agh! 135 00:10:47,899 --> 00:10:49,984 You knew what would happen if you did that. 136 00:10:50,067 --> 00:10:51,736 You knew the consequences. 137 00:10:52,195 --> 00:10:54,238 - You're just trying to kill yourself. - What? No. 138 00:10:54,322 --> 00:10:56,908 Clearly, Sana and The Three just messed him up so badly 139 00:10:56,991 --> 00:10:58,451 that he's become suicidal. 140 00:10:58,576 --> 00:11:01,370 What other explanation do you have for your stupid behaviour? 141 00:11:01,537 --> 00:11:04,624 Well, to be honest, I hadn't really thought it all through that... 142 00:11:04,707 --> 00:11:05,875 Obviously not. 143 00:11:05,958 --> 00:11:08,503 - Please stop hitting me. - I'm so angry at you. 144 00:11:17,094 --> 00:11:18,095 Huh. 145 00:11:18,221 --> 00:11:19,430 Don't do that again. 146 00:11:21,098 --> 00:11:22,141 Alright... 147 00:11:22,475 --> 00:11:24,894 but if you'll kiss me as well, then it is tempt... 148 00:11:25,019 --> 00:11:26,020 ...ing. 149 00:11:27,063 --> 00:11:28,356 Alright, so what now? 150 00:11:30,233 --> 00:11:33,861 Well, everyone already thinks he's dead anyway 151 00:11:33,945 --> 00:11:35,446 so just open... 152 00:11:35,530 --> 00:11:36,781 - Ah. - There we go. 153 00:11:36,864 --> 00:11:40,076 He'll have to just wait down here and recover in hiding. 154 00:11:40,159 --> 00:11:43,162 If he shows his face, then they'll probably just want to kill him again. 155 00:11:43,246 --> 00:11:44,890 Probably even want to just chop off your head 156 00:11:44,914 --> 00:11:47,083 but guess what? I don't have any elixirs for that. 157 00:11:49,502 --> 00:11:51,629 No, no, please, no more hitting. I-I can't... 158 00:11:56,092 --> 00:11:57,760 Here, how come he gets two kisses? 159 00:11:57,843 --> 00:11:59,470 Cos she's not in love with you, stupid. 160 00:11:59,637 --> 00:12:01,222 Let's go! 161 00:12:01,847 --> 00:12:04,201 - Why did she kiss me? - Come on, you nosy warthog, let's go. 162 00:12:04,225 --> 00:12:06,477 - Maybe if we wait, we can get another... - Let's go! 163 00:12:12,692 --> 00:12:13,776 Mm... 164 00:12:14,902 --> 00:12:17,488 I think my ribs... are trying to punish me. 165 00:12:18,823 --> 00:12:21,576 Broken ribs will tend to do that. 166 00:12:23,244 --> 00:12:24,244 Ah! 167 00:12:27,039 --> 00:12:28,958 That's what you get for being so reckless. 168 00:12:30,585 --> 00:12:32,420 You used to tell me the opposite. 169 00:12:33,379 --> 00:12:36,882 That I was too cautious... and too proper. 170 00:12:39,093 --> 00:12:40,720 Yeah, well, things were different then. 171 00:12:41,679 --> 00:12:42,679 How? 172 00:12:44,974 --> 00:12:46,559 I saw you die, Garret. 173 00:12:46,684 --> 00:12:49,186 And I never want to see that again, you understand me? 174 00:12:49,812 --> 00:12:52,648 Talon, that bastard tried to kill our queen. 175 00:12:53,316 --> 00:12:55,484 If given the chance, he would have tried again. 176 00:12:55,568 --> 00:12:57,403 It filled me with rage, I couldn't stop... 177 00:12:57,486 --> 00:12:58,988 I wanted to kill him too. 178 00:13:00,489 --> 00:13:02,533 But killing just leads to more killing. 179 00:13:06,245 --> 00:13:09,081 - The old Garret knew that. - I'm not the old Garret anymore. 180 00:13:10,625 --> 00:13:13,252 Ever since The Three messed with my brain, I've been so... 181 00:13:13,336 --> 00:13:14,920 And you need to let that go. 182 00:13:18,674 --> 00:13:20,926 I know. It won't happen again. 183 00:13:30,102 --> 00:13:31,145 Stay here. 184 00:13:32,897 --> 00:13:34,065 Stay quiet. 185 00:13:34,732 --> 00:13:36,108 And rest up. 186 00:13:37,193 --> 00:13:38,194 I'll be back. 187 00:13:44,033 --> 00:13:45,284 Where are you going? 188 00:13:46,827 --> 00:13:48,746 Can't let Gwynn believe you're dead. 189 00:14:03,302 --> 00:14:04,804 Oh, sweet gods. 190 00:14:04,887 --> 00:14:06,889 That's the best news I've heard in a long time. 191 00:14:07,765 --> 00:14:08,974 No one can know. 192 00:14:09,058 --> 00:14:10,184 Of course. 193 00:14:11,268 --> 00:14:12,353 How is he? 194 00:14:12,561 --> 00:14:15,523 He's weak from the beatings and the poison, but he'll mend. 195 00:14:17,441 --> 00:14:20,319 I'm just worried his anger will drive him to do something stupid again. 196 00:14:20,403 --> 00:14:22,113 Hmm. Sounds like someone else I know. 197 00:14:22,279 --> 00:14:23,698 Hey. 198 00:14:23,781 --> 00:14:26,283 You know, I feel so useless. 199 00:14:26,575 --> 00:14:27,660 Cut off from everyone. 200 00:14:27,910 --> 00:14:29,745 Hasn't Yavalla given you more freedom? 201 00:14:29,829 --> 00:14:31,914 No. I don't think she ever will. 202 00:14:32,081 --> 00:14:34,834 She hasn't won you over with the promises of peace and love? 203 00:14:34,917 --> 00:14:38,337 Mm. Call me crazy, but nothing that's ever walked out of the Plane of Ashes 204 00:14:38,421 --> 00:14:40,131 has made my life easier thus far. 205 00:14:40,881 --> 00:14:42,800 Look, I really hope it's different this time. 206 00:14:42,883 --> 00:14:43,968 So do I. 207 00:14:44,844 --> 00:14:46,595 You must find out what she's up to. 208 00:14:53,936 --> 00:14:55,271 I told you to stay out of here. 209 00:14:55,354 --> 00:14:58,649 My ale is downstairs. My thirsty patrons are upstairs. 210 00:14:58,941 --> 00:15:01,902 Seems that Blackbloods have twice the tolerance 211 00:15:02,027 --> 00:15:03,863 - of human drinkers. - Just hurry up. 212 00:15:04,905 --> 00:15:07,158 You know, you've, uh, been floundering around 213 00:15:07,241 --> 00:15:09,660 with that box for a few days now. I might be able to help. 214 00:15:09,744 --> 00:15:10,745 Nope. 215 00:15:10,828 --> 00:15:12,163 Why? What are you scared of? 216 00:15:12,329 --> 00:15:13,622 That I'm smarter than you? 217 00:15:28,596 --> 00:15:31,640 Question: was this box designed to keep the wrong person out 218 00:15:31,724 --> 00:15:34,393 or was it designed to let the right person in? 219 00:15:34,643 --> 00:15:37,062 It was designed to let my mother, the high priestess, in. 220 00:15:37,146 --> 00:15:38,147 Now give it back. 221 00:15:38,606 --> 00:15:40,107 It's pretty evil-looking, isn't it? 222 00:15:40,191 --> 00:15:41,567 I mean, look at all these skulls! 223 00:15:41,650 --> 00:15:42,818 That's a cultural bias. 224 00:15:43,110 --> 00:15:45,905 You call our Lu-Qiri demons like they're some kind of monster 225 00:15:45,988 --> 00:15:47,406 out of a human fairy tale. 226 00:15:47,740 --> 00:15:49,950 - Give it to me... - No! No! Get off! 227 00:15:51,494 --> 00:15:54,580 Wren, do you know what represents danger 228 00:15:54,663 --> 00:15:55,873 in almost every culture? 229 00:15:56,457 --> 00:15:57,875 - Skulls. - Fine. 230 00:15:58,459 --> 00:16:00,419 Then it was designed to keep the wrong person out. 231 00:16:00,503 --> 00:16:02,296 My mother is not the wrong person. 232 00:16:03,631 --> 00:16:04,799 If you say so. 233 00:16:09,845 --> 00:16:12,056 What if it was designed to keep everyone out? 234 00:16:12,139 --> 00:16:15,267 What if it was designed to protect us and the whole world 235 00:16:15,351 --> 00:16:19,271 from... whatever is inside that box? 236 00:16:43,379 --> 00:16:44,505 Yavalla. 237 00:16:46,632 --> 00:16:47,758 Yavalla. 238 00:16:50,594 --> 00:16:51,637 Can I talk to you? 239 00:16:52,346 --> 00:16:53,556 Of course. 240 00:16:56,183 --> 00:16:57,226 Wait here. 241 00:17:17,997 --> 00:17:20,499 So, Talon, what can I do for you? 242 00:17:26,463 --> 00:17:28,549 You can tell me what you're really doing here. 243 00:17:28,674 --> 00:17:30,259 I believe I've told you everything. 244 00:17:31,760 --> 00:17:33,137 I don't believe you have. 245 00:17:33,971 --> 00:17:35,264 You're holding something back. 246 00:17:35,472 --> 00:17:36,974 I admire your candour 247 00:17:37,558 --> 00:17:39,101 disrespectful as it may be. 248 00:17:39,184 --> 00:17:40,728 You have to earn my respect to get it. 249 00:17:40,811 --> 00:17:42,146 Then I hope I will. 250 00:17:43,188 --> 00:17:45,983 My dear, you are so much like your father. 251 00:17:48,569 --> 00:17:50,362 - I never knew my father. - I did. 252 00:17:51,030 --> 00:17:53,365 You have the same stubborn fighting spirit. 253 00:17:54,617 --> 00:17:55,910 How could you know my father? 254 00:17:56,160 --> 00:17:58,787 You were banished to the Plane of Ashes before he was even born. 255 00:17:58,871 --> 00:18:00,664 I knew him in the Plane of Ashes. 256 00:18:01,957 --> 00:18:03,000 I don't believe you. 257 00:18:03,083 --> 00:18:04,835 His name was Sai-vek. 258 00:18:05,586 --> 00:18:07,880 - Sai-vek Redwan. - So you have a name. 259 00:18:08,756 --> 00:18:09,882 It proves nothing. 260 00:18:09,965 --> 00:18:11,842 What do you know of your father? 261 00:18:13,260 --> 00:18:15,721 Not much. He was gone before I can remember. 262 00:18:17,431 --> 00:18:19,516 My mother said he died saving us. 263 00:18:20,351 --> 00:18:22,561 Your mother opened the portal and sent him through. 264 00:18:24,188 --> 00:18:25,439 Why would she do that? 265 00:18:25,648 --> 00:18:28,192 He would never say. He lived apart from us. 266 00:18:28,359 --> 00:18:29,902 Rarely let us get close to him. 267 00:18:30,027 --> 00:18:32,529 I tried talking to him occasionally. 268 00:18:32,655 --> 00:18:34,865 He was... difficult. 269 00:18:35,699 --> 00:18:38,243 Headstrong. A loner. 270 00:18:38,786 --> 00:18:39,995 Sound familiar? 271 00:18:40,788 --> 00:18:41,956 Is he still there? 272 00:18:43,123 --> 00:18:45,668 No. He passed away a little while ago. 273 00:18:50,130 --> 00:18:51,256 How'd he die? 274 00:18:51,882 --> 00:18:54,677 Talon, the Plane of Ashes is a brutal place. 275 00:18:56,845 --> 00:18:58,055 I'm sorry. 276 00:19:01,475 --> 00:19:03,268 I have done all that Yavalla asked. 277 00:19:03,352 --> 00:19:04,937 She's given my peoples more freedom 278 00:19:05,020 --> 00:19:06,790 so why has that courtesy not been extended to me? 279 00:19:06,814 --> 00:19:08,315 And allow you among your people? 280 00:19:09,274 --> 00:19:11,735 Why? So you can hatch some new revolution? 281 00:19:12,486 --> 00:19:13,904 Because I'm lonely, Zed. 282 00:19:14,113 --> 00:19:15,864 Is that something you can understand? 283 00:19:16,323 --> 00:19:17,825 Maybe more than most. 284 00:19:20,035 --> 00:19:21,996 If our roles were reversed 285 00:19:22,204 --> 00:19:24,039 would you let me meet with my soldiers? 286 00:19:24,373 --> 00:19:26,291 Not really relevant. I would've taken your head. 287 00:19:27,710 --> 00:19:30,421 I'm sure that's true. So does that answer your question? 288 00:19:32,798 --> 00:19:36,093 Will you at least give me the dignity of having my handmaid back? 289 00:19:36,176 --> 00:19:37,636 It would be someone to talk to. 290 00:19:39,054 --> 00:19:40,723 Or is a handmaid too big a threat for you? 291 00:19:40,806 --> 00:19:42,766 Fine. You can meet with your handmaiden. 292 00:19:44,435 --> 00:19:45,769 But only once a day. 293 00:20:07,332 --> 00:20:08,500 Progress, daughter? 294 00:20:08,876 --> 00:20:10,294 Mother! I... 295 00:20:10,377 --> 00:20:11,587 didn't know you were coming. 296 00:20:11,670 --> 00:20:14,548 It has been several days. I had expected a breakthrough by now. 297 00:20:14,673 --> 00:20:16,383 I know. Er, I know. 298 00:20:16,467 --> 00:20:19,094 And I've been researching, analysing, and experimenting. 299 00:20:19,178 --> 00:20:21,638 Three holes, three symbols. This one was lichen spore. 300 00:20:21,722 --> 00:20:23,766 Easy enough. This one was abracite crystal. Fine. 301 00:20:23,849 --> 00:20:25,976 And this one? Pfft... Black oak? I don't know. 302 00:20:26,060 --> 00:20:28,455 I've tried everything. I can't seem to figure out what's going on... 303 00:20:28,479 --> 00:20:29,480 Stop. 304 00:20:29,688 --> 00:20:32,524 Just... breathe. 305 00:20:34,401 --> 00:20:35,611 It will come to you. 306 00:20:36,862 --> 00:20:38,572 Everything is riding on this. 307 00:20:39,073 --> 00:20:41,033 I need what is in that box. 308 00:20:41,617 --> 00:20:45,913 The Outpost, it is like dry grass waiting for a spark. 309 00:20:46,497 --> 00:20:49,291 There is so much tension between ourselves and the humans. 310 00:20:49,416 --> 00:20:51,460 I know, Mother, and I'm almost there. 311 00:20:51,668 --> 00:20:55,005 It's something simple, I know it. I'm... I'm just stuck right now. 312 00:20:55,255 --> 00:20:56,673 Then get unstuck. 313 00:20:56,924 --> 00:21:00,594 Unlocking that box is the way to unlock peace in this world. 314 00:21:00,761 --> 00:21:02,387 All of us are counting on you. 315 00:21:02,971 --> 00:21:04,181 I understand. 316 00:21:04,515 --> 00:21:05,641 I hope so. 317 00:21:06,141 --> 00:21:09,019 Because if you fail, this world will surely explode 318 00:21:09,103 --> 00:21:11,480 into war and death. 319 00:21:35,838 --> 00:21:36,880 What? 320 00:21:37,714 --> 00:21:40,884 So, um, if you open that black box of yours 321 00:21:40,968 --> 00:21:43,220 then the Blackfist will finally leave us alone? 322 00:21:43,303 --> 00:21:44,596 That's the plan. 323 00:21:44,680 --> 00:21:46,890 - Then let me help you. - I don't need your help. 324 00:21:47,099 --> 00:21:49,476 Seems like time isn't exactly on your side. 325 00:21:49,560 --> 00:21:50,769 Ah, you were eavesdropping. 326 00:21:51,687 --> 00:21:53,397 Might have overheard a thing or two. 327 00:21:53,897 --> 00:21:57,442 Yavalla said that your failure would result in death and war in this world. 328 00:21:57,568 --> 00:22:00,612 Besides, I'm no stranger to a demanding mother. 329 00:22:00,904 --> 00:22:04,366 Do you know what? Actually, one time, my mother got bitten by a Plagueling. 330 00:22:04,449 --> 00:22:05,609 Do you know what I had to do? 331 00:22:05,659 --> 00:22:08,328 I had to develop a cure for the whole Plagueling epidemic 332 00:22:08,412 --> 00:22:10,164 before her body turned to colipsum. 333 00:22:10,247 --> 00:22:11,498 Do I look like I care? 334 00:22:13,917 --> 00:22:17,254 The point is that I saved her life, not that she ever thanked me. 335 00:22:17,379 --> 00:22:20,799 She always just expected me to know everything and perform miracles. 336 00:22:21,175 --> 00:22:23,302 - Sounds like my mother. - I'm trying to relate. 337 00:22:24,094 --> 00:22:25,387 Where is your mother? 338 00:22:25,637 --> 00:22:26,722 She was killed. 339 00:22:29,850 --> 00:22:31,810 In the act of saving my life. 340 00:22:33,896 --> 00:22:34,897 I'm sorry. 341 00:22:37,399 --> 00:22:38,609 So what haven't you tried? 342 00:22:38,942 --> 00:22:42,213 - Shouldn't we start with what I have tried? - No point rehashing what you have tried 343 00:22:42,237 --> 00:22:43,822 cos clearly it hasn't worked, has it? 344 00:22:43,906 --> 00:22:45,800 Well, if I knew all the things that I haven't tried 345 00:22:45,824 --> 00:22:48,076 I would have already tried them, obviously. 346 00:22:49,119 --> 00:22:51,371 The lichen spore was a cinch, the abracite was obvious 347 00:22:51,455 --> 00:22:52,455 - but then this... - Really? 348 00:22:52,456 --> 00:22:55,542 I would have never decoded the mark for abracite. It was brilliant, well done. 349 00:22:55,626 --> 00:22:57,377 Yes, it was brilliant. Thank you. 350 00:22:57,461 --> 00:23:00,023 But this one, you see, the mouth hole is just the symbol for "tree". 351 00:23:00,047 --> 00:23:02,275 Looks like black oak. But there is no leaf, bark, or wood extract 352 00:23:02,299 --> 00:23:03,776 that reacts with lichen spore and abra... 353 00:23:03,800 --> 00:23:05,069 - Have you tried thornberry? - Yes. 354 00:23:05,093 --> 00:23:06,470 - Hmm, oak pulp? - Mm-hmm. 355 00:23:06,553 --> 00:23:08,639 Gnarled ash? Oh, spruce bark? 356 00:23:08,764 --> 00:23:10,515 Yes, all of that and dozens more. 357 00:23:16,104 --> 00:23:17,481 - Why is it upside down? - What? 358 00:23:17,689 --> 00:23:20,943 Come. This... this is the Yindrian sigil for tree 359 00:23:21,026 --> 00:23:23,362 but it's upside down in relation to the other symbols. 360 00:23:23,445 --> 00:23:25,781 So it's an upside down tree. What difference does it make? 361 00:23:27,866 --> 00:23:29,159 Maybe it's not a tree. 362 00:23:29,243 --> 00:23:30,410 - What if it's roots? - Roots! 363 00:23:30,494 --> 00:23:32,704 - But which root essence would react... - Hemlock root. 364 00:23:32,788 --> 00:23:34,706 Hemlock root plus abracite makes ravensbane. 365 00:23:34,790 --> 00:23:36,935 - Which reacts with lichen spore to make... - Infernal acid! 366 00:23:36,959 --> 00:23:38,710 - Boom! - Well, not really boom, right? 367 00:23:38,835 --> 00:23:41,171 - We don't want boom. - We have to be very, very careful. 368 00:23:43,257 --> 00:23:44,258 Hemlock root. 369 00:23:45,676 --> 00:23:48,220 Don't get carried away. I've had false breakthroughs before. 370 00:23:48,303 --> 00:23:49,471 It'll work. 371 00:23:49,846 --> 00:23:51,723 So, lichen spore in the right eye 372 00:23:51,807 --> 00:23:54,226 abracite in the left, hemlock root in the mouth hole. 373 00:23:54,309 --> 00:23:56,144 All at once. Don't screw this up, human. 374 00:23:56,561 --> 00:23:57,561 On three. 375 00:23:57,604 --> 00:23:59,606 One, two, three. 376 00:24:01,817 --> 00:24:03,026 Not too much abracite. 377 00:24:17,541 --> 00:24:18,709 Hmm... 378 00:24:20,877 --> 00:24:21,878 It worked! 379 00:24:22,963 --> 00:24:24,089 But what is it? 380 00:24:24,256 --> 00:24:25,924 - I don't know. - Don't get too close. 381 00:24:26,008 --> 00:24:27,050 It might be dangerous. 382 00:24:36,727 --> 00:24:37,727 What is it? 383 00:24:39,521 --> 00:24:41,398 It's a map! It's a map! 384 00:24:41,940 --> 00:24:43,900 Clearly marking the location of the entrance. 385 00:24:44,026 --> 00:24:46,570 This is it, Mother, and it's right here in the Outpost. 386 00:24:46,695 --> 00:24:48,548 Well, the city's completely different, of course 387 00:24:48,572 --> 00:24:50,049 and none of the buildings are the same. 388 00:24:50,073 --> 00:24:51,843 I just need to coordinate the landmarks somehow. 389 00:24:51,867 --> 00:24:53,744 May I ask, where does this map lead to? 390 00:24:53,827 --> 00:24:54,953 Who is that? 391 00:24:55,662 --> 00:24:57,122 Well, he helped me unlock the box. 392 00:24:57,205 --> 00:24:58,957 You alone were entrusted to this. 393 00:24:59,166 --> 00:25:01,406 Mother, without Janzo's help, I may never have opened it. 394 00:25:01,460 --> 00:25:04,755 I had thought my daughter smart enough to solve this riddle herself. 395 00:25:06,631 --> 00:25:08,175 I suppose I owe you thanks. 396 00:25:08,300 --> 00:25:12,387 I only just helped. It was, um, actually your daughter's genius that solved it. 397 00:25:14,931 --> 00:25:17,851 Well, whoever is responsible, at least the pathway is now clear. 398 00:25:18,352 --> 00:25:21,313 Well, it's not exactly a path, and it's anything but clear. 399 00:25:21,396 --> 00:25:24,566 Opening this box is most likely the easiest part of the whole conundrum. 400 00:25:24,733 --> 00:25:27,402 We survived in the Plane of Ashes for centuries. 401 00:25:27,778 --> 00:25:29,988 Everything is easy compared to that. 402 00:25:30,530 --> 00:25:32,741 All I'm saying is that whoever designed that map 403 00:25:32,824 --> 00:25:34,826 went to great lengths to make it difficult. 404 00:25:34,910 --> 00:25:36,137 Painfully, extraordinarily difficult. 405 00:25:36,161 --> 00:25:38,747 - Jonesy-o, that is your name, yes? - Mm. 406 00:25:39,039 --> 00:25:42,793 Jonesy-o, we thank you. You may leave us now without another word. 407 00:25:47,631 --> 00:25:48,757 It's actually Janz... 408 00:25:51,551 --> 00:25:52,594 Jonesy-o is just fine. 409 00:25:59,101 --> 00:26:03,647 The only thing that matters now is finding the lost kinj with all haste. 410 00:26:04,064 --> 00:26:06,900 Zed, maintain the peace a little while longer. 411 00:26:07,317 --> 00:26:11,613 We shall all soon be rewarded in paradise. 412 00:26:16,868 --> 00:26:17,868 Here you go. 413 00:26:18,620 --> 00:26:19,620 Thanks. 414 00:26:29,172 --> 00:26:31,007 Garret, do you remember your mother? 415 00:26:33,385 --> 00:26:34,428 Not really. 416 00:26:34,886 --> 00:26:37,431 I think I was about four years old when she died. 417 00:26:37,597 --> 00:26:40,851 Most of the images of her that I still have in my mind, they're, uh... 418 00:26:41,226 --> 00:26:42,394 they're vague. 419 00:26:44,104 --> 00:26:45,439 Same as my father. 420 00:26:46,857 --> 00:26:49,109 Yavalla said she knew him in the Plane of Ashes. 421 00:26:49,693 --> 00:26:51,069 - Really? - Yeah. 422 00:26:53,530 --> 00:26:55,532 Said my mother sent him through the portal. 423 00:26:56,199 --> 00:26:57,576 Why would she do that? 424 00:26:58,410 --> 00:26:59,536 Don't know. 425 00:27:00,162 --> 00:27:01,455 Yavalla doesn't know either. 426 00:27:02,456 --> 00:27:03,832 Maybe she's lying. 427 00:27:04,332 --> 00:27:05,459 I don't think so. 428 00:27:06,126 --> 00:27:07,461 Why would you trust her? 429 00:27:07,711 --> 00:27:09,045 Well, I don't trust her. 430 00:27:10,213 --> 00:27:12,132 But why would she lie about knowing my father? 431 00:27:12,466 --> 00:27:13,925 To manipulate you. 432 00:27:15,093 --> 00:27:17,429 To get you to open the portal and go see him. 433 00:27:17,512 --> 00:27:18,597 That's not it. 434 00:27:21,057 --> 00:27:22,309 She told me he's dead. 435 00:27:28,565 --> 00:27:31,860 Well, maybe she's just trying to get you to drop your guard. 436 00:27:38,116 --> 00:27:39,116 Maybe. 437 00:27:44,164 --> 00:27:46,166 But whatever it is, I'm going to find out. 438 00:28:00,138 --> 00:28:01,223 Warlita. 439 00:28:01,765 --> 00:28:03,475 I'm so glad Zed allowed you to come. 440 00:28:03,558 --> 00:28:04,851 As am I, Majesty. 441 00:28:07,270 --> 00:28:08,522 Let me do that. 442 00:28:09,606 --> 00:28:12,108 I've come accustomed to doing these things for myself. 443 00:28:12,526 --> 00:28:13,818 Now you have me back. 444 00:28:15,987 --> 00:28:18,281 I didn't ask you here to brush my hair, Warlita. 445 00:28:18,740 --> 00:28:20,492 I need your services in another capacity. 446 00:28:20,742 --> 00:28:21,868 Yes, ma'am. Anything. 447 00:28:23,662 --> 00:28:27,207 I have tremendous distrust that Yavalla and Zed will ever free us. 448 00:28:28,041 --> 00:28:29,626 They scare me, Your Majesty. 449 00:28:30,168 --> 00:28:31,168 Me too. 450 00:28:31,753 --> 00:28:34,548 I need to speak with Lord Tobin to devise a strategy. 451 00:28:34,673 --> 00:28:35,840 I could take a message. 452 00:28:35,924 --> 00:28:38,724 It needs to be more of a conversation. I must speak with him in person. 453 00:28:38,802 --> 00:28:39,970 Then how can I help? 454 00:29:16,548 --> 00:29:17,632 Alright. 455 00:29:26,891 --> 00:29:27,891 Warlita? 456 00:29:29,894 --> 00:29:31,354 Do you have word from Gwynn? 457 00:29:34,316 --> 00:29:35,442 Better than word. 458 00:29:36,860 --> 00:29:39,154 Gentlemen, may we have the room? 459 00:29:42,574 --> 00:29:43,742 Come on. 460 00:30:03,219 --> 00:30:04,429 Gods, I missed you. 461 00:30:04,512 --> 00:30:06,097 Not as much as I've missed you. 462 00:30:06,806 --> 00:30:07,849 How did you get out? 463 00:30:07,932 --> 00:30:09,225 Warlita took my place. 464 00:30:09,309 --> 00:30:11,603 Warlita's queen now? Excellent. 465 00:30:16,900 --> 00:30:18,234 You must go to Aegisford. 466 00:30:19,027 --> 00:30:20,111 Raise an army. 467 00:30:20,403 --> 00:30:24,157 Lay siege at the Outpost until Yavalla and Zed... 468 00:30:24,783 --> 00:30:26,785 - I thought you... - ...free us and our people. 469 00:30:27,452 --> 00:30:30,997 I thought you wanted to see me purely for... romantic reasons. 470 00:30:31,081 --> 00:30:32,081 I do. 471 00:30:32,332 --> 00:30:33,333 Look... 472 00:30:34,459 --> 00:30:36,544 I love you, Tobin, but... 473 00:30:37,796 --> 00:30:39,339 I must send you away. 474 00:30:40,423 --> 00:30:42,425 You're the only one that can save us now. 475 00:30:43,718 --> 00:30:45,345 There are demons on every wall. 476 00:30:45,512 --> 00:30:46,971 Blackbloods at every egress. 477 00:30:47,055 --> 00:30:48,181 Not every. 478 00:30:48,264 --> 00:30:50,684 There's a secret route through the mines, a smuggler's route. 479 00:30:57,357 --> 00:30:58,733 How do I find it? 480 00:30:59,025 --> 00:31:00,777 Take Munt. He knows the way. 481 00:31:00,860 --> 00:31:01,945 Munt? 482 00:31:04,989 --> 00:31:06,074 Are you sure? 483 00:31:06,199 --> 00:31:08,469 Cos it seems like Yavalla's planning to set us free anyway. 484 00:31:08,493 --> 00:31:09,786 I don't trust her. Do you? 485 00:31:10,120 --> 00:31:11,960 - I don't trust any Blackblood. - Except Talon. 486 00:31:11,996 --> 00:31:13,123 I don't trust her, either. 487 00:31:13,289 --> 00:31:15,500 The way she aligned herself with the Blackbloods? 488 00:31:16,543 --> 00:31:18,837 Things aren't always as they appear. 489 00:31:20,964 --> 00:31:22,048 You must go. 490 00:31:24,634 --> 00:31:27,262 Can I wait until after midnight, maybe? 491 00:31:27,846 --> 00:31:30,098 I mean, there's a lot fewer guards then. 492 00:31:30,181 --> 00:31:32,058 OK, after midnight. 493 00:31:32,809 --> 00:31:33,810 Good. 494 00:31:36,312 --> 00:31:37,564 In the meantime... 495 00:31:47,574 --> 00:31:49,242 What are you doing? Get out. We're closed. 496 00:31:49,325 --> 00:31:50,326 That's fine. 497 00:31:53,580 --> 00:31:54,748 I'm here for Munt. 498 00:31:57,375 --> 00:31:58,460 I'm Munt. 499 00:32:04,090 --> 00:32:07,010 Where are you going in such a hurry, servant girl? 500 00:32:08,636 --> 00:32:09,846 Servant girl! 501 00:32:11,139 --> 00:32:12,474 I serve the Queen. 502 00:32:16,186 --> 00:32:17,645 Queen of what? 503 00:32:18,229 --> 00:32:19,397 Her bedroom? 504 00:32:19,481 --> 00:32:22,442 Why don't you try serving the real ruler of this Outpost? 505 00:32:24,235 --> 00:32:25,361 Unhand me. 506 00:32:25,528 --> 00:32:29,407 You're not supposed to be out of your room, Queenie. 507 00:32:30,283 --> 00:32:31,284 Come on. 508 00:32:31,367 --> 00:32:32,535 Leave her alone! 509 00:32:38,708 --> 00:32:42,003 What are you going to do, an old unarmed man? 510 00:32:42,170 --> 00:32:44,964 I'm sworn to protect my queen with my bare hands, if it comes to that. 511 00:32:45,089 --> 00:32:46,132 Now let her go. 512 00:32:46,216 --> 00:32:48,218 - Better run along. - Not until you release her. 513 00:32:48,510 --> 00:32:49,719 I'll give you one chance. 514 00:32:49,803 --> 00:32:51,387 I'll give you one chance. 515 00:33:05,068 --> 00:33:06,528 Whoa, she's safe! 516 00:33:06,820 --> 00:33:08,655 That's all I wanted. Now let's part ways. 517 00:33:12,784 --> 00:33:13,784 No! 518 00:33:13,952 --> 00:33:15,119 Murderer! 519 00:33:23,545 --> 00:33:24,921 Everyone saw this! 520 00:33:26,589 --> 00:33:28,508 This old man assaulted me! 521 00:33:29,259 --> 00:33:30,510 My Queen... 522 00:33:30,969 --> 00:33:33,137 It's been... it's been an honour. I... 523 00:33:38,935 --> 00:33:40,061 No, stop! 524 00:33:40,812 --> 00:33:43,147 He must die for his actions, Your Majesty! 525 00:33:43,231 --> 00:33:45,567 Not like this. Take him into custody! 526 00:33:49,737 --> 00:33:50,947 Take him away! 527 00:33:52,866 --> 00:33:54,659 Is this the peace you promised? 528 00:33:55,869 --> 00:33:59,080 An unarmed man was murdered defending the Queen's honour. 529 00:33:59,330 --> 00:34:01,749 Calkussar was our friend and our brother! 530 00:34:02,166 --> 00:34:03,543 And we will have vengeance! 531 00:34:05,295 --> 00:34:07,714 Your Majesty, this incident... 532 00:34:07,797 --> 00:34:08,923 He murdered him! 533 00:34:09,132 --> 00:34:11,467 This animal murdered Captain Calkussar 534 00:34:11,718 --> 00:34:13,261 for defending my honour 535 00:34:13,469 --> 00:34:16,598 and for that, we demand the same justice 536 00:34:16,681 --> 00:34:18,141 that was dealt to Captain Spears. 537 00:34:18,516 --> 00:34:20,143 Is that true, Yobahn? 538 00:34:28,776 --> 00:34:30,069 It is agreed. 539 00:34:30,945 --> 00:34:33,281 The same justice shall be carried out. 540 00:34:35,074 --> 00:34:36,284 Take him away. 541 00:34:36,492 --> 00:34:37,660 No! 542 00:34:37,744 --> 00:34:39,621 No! No! 543 00:34:40,163 --> 00:34:41,247 No! 544 00:34:41,873 --> 00:34:42,874 No! 545 00:34:53,635 --> 00:34:54,802 Any last words? 546 00:34:55,094 --> 00:34:57,096 Blackbloods don't kill Blackbloods. 547 00:34:57,555 --> 00:34:59,515 You killed yourself with your own actions, Yobahn. 548 00:35:06,356 --> 00:35:07,356 Wait! 549 00:35:07,607 --> 00:35:09,192 Wait! This is wrong! 550 00:35:09,651 --> 00:35:11,069 Wait! Wait! 551 00:35:13,696 --> 00:35:16,824 Let it be known the law applies equally to Blackbloods and humans alike. 552 00:35:17,992 --> 00:35:19,702 May the gods overlook his crimes 553 00:35:20,536 --> 00:35:23,289 and accept this warrior as he crosses to the other shore. 554 00:35:33,299 --> 00:35:34,425 It's done. 555 00:35:37,512 --> 00:35:40,473 I hope this convinces Your Majesty my intentions are just. 556 00:35:40,974 --> 00:35:42,558 There will be peace... 557 00:35:43,685 --> 00:35:45,019 no matter the cost. 558 00:35:57,532 --> 00:35:59,117 Don't know if I should be doing this. 559 00:35:59,242 --> 00:36:00,576 I don't need no trouble. 560 00:36:00,660 --> 00:36:02,954 Oh... you'll be a hero, Munt. 561 00:36:03,246 --> 00:36:05,206 - You'll be saving your queen. - I will? 562 00:36:05,456 --> 00:36:06,499 Yeah. 563 00:36:07,625 --> 00:36:10,128 So, these mines, they, uh... they get us out how, exactly? 564 00:36:10,211 --> 00:36:12,463 They lead to the pipes, which leads to the dam wall. 565 00:36:14,632 --> 00:36:15,675 Dam wall? 566 00:36:28,730 --> 00:36:30,565 Whoa, whoa, whoa. 567 00:36:35,069 --> 00:36:36,571 This is the only way? 568 00:36:36,779 --> 00:36:37,780 Yeah. 569 00:36:38,239 --> 00:36:39,615 Beautiful, isn't she? 570 00:36:41,617 --> 00:36:43,777 I think I might just be a little bit afraid of heights. 571 00:36:43,911 --> 00:36:45,538 Ah, it's not so bad. 572 00:36:45,747 --> 00:36:47,040 Now, you just... 573 00:36:48,166 --> 00:36:49,792 you just hold onto this chain... 574 00:36:51,753 --> 00:36:53,212 and you walk that ledge. 575 00:36:53,588 --> 00:36:54,588 Don't worry! 576 00:36:54,630 --> 00:36:56,549 Been used for years by Mum's smugglers. 577 00:36:56,841 --> 00:36:59,761 Smuggled all sorts of things, even Gwynn herself. 578 00:37:00,845 --> 00:37:01,888 Right. 579 00:37:02,847 --> 00:37:03,848 You go first! 580 00:37:04,098 --> 00:37:06,476 Me? No. I'm not going. 581 00:37:06,642 --> 00:37:08,728 Munt! I need your help. 582 00:37:09,604 --> 00:37:13,149 You've proven yourself a warrior now, not a barmaid. 583 00:37:13,983 --> 00:37:15,401 I like the sound of that. 584 00:37:15,818 --> 00:37:16,944 Munt the Warrior. 585 00:37:17,028 --> 00:37:19,530 Sure. Whatever you want to call yourself, Munt. 586 00:37:22,241 --> 00:37:23,868 Munt the Magnificent 587 00:37:24,077 --> 00:37:25,870 doer of mighty deeds! 588 00:37:26,120 --> 00:37:27,121 You've got this. 589 00:37:28,581 --> 00:37:29,874 Munt, the man whose... 590 00:37:29,957 --> 00:37:32,043 - Go, Munt! - Right, right, yeah. 591 00:37:34,670 --> 00:37:35,922 OK, there we go. 592 00:37:36,089 --> 00:37:37,089 Alright... 593 00:37:37,465 --> 00:37:40,051 You like that better or do you like "Munt the Magnificent"? 594 00:37:40,384 --> 00:37:42,178 Sure. Whatever! 595 00:37:44,806 --> 00:37:48,101 See, everything on this map is different except from... 596 00:37:48,559 --> 00:37:50,978 except from the mountains and... and the dam wall 597 00:37:51,062 --> 00:37:53,606 which is the oldest remaining structure on the Outpost. 598 00:37:53,689 --> 00:37:56,067 Yeah, but even just that is enough to triangulate... 599 00:38:00,655 --> 00:38:01,697 What? 600 00:38:03,241 --> 00:38:04,367 - Wren? - What? 601 00:38:04,617 --> 00:38:05,743 Wren... 602 00:38:21,384 --> 00:38:24,470 Is it even possible that this is the same well? 603 00:38:24,554 --> 00:38:26,180 I mean, how old is this map? 604 00:38:26,264 --> 00:38:28,534 My mother said the box was handed down between Blackbloods 605 00:38:28,558 --> 00:38:31,078 - for the past seven centuries. - Well, nothing's that old around here 606 00:38:31,102 --> 00:38:32,145 except, uh... 607 00:38:33,146 --> 00:38:34,188 that. 608 00:38:35,314 --> 00:38:37,233 If that old wall is this wall... 609 00:38:37,525 --> 00:38:38,734 And we're here... 610 00:38:39,527 --> 00:38:41,863 then we just have to follow the wall. Let's go! 611 00:38:44,740 --> 00:38:45,740 Come on! 612 00:38:52,790 --> 00:38:53,958 What are we doing? 613 00:38:54,584 --> 00:38:55,751 It's just, uh... 614 00:38:56,586 --> 00:38:58,129 Wait. You know the way, right? 615 00:38:58,504 --> 00:38:59,881 Yeah, I know the way. 616 00:39:00,214 --> 00:39:01,257 To where? 617 00:39:01,716 --> 00:39:02,884 To Aegisford, Munt. 618 00:39:02,967 --> 00:39:05,112 We're going to Aegisford. Rosmund said you knew the way. 619 00:39:05,136 --> 00:39:07,555 No, no, no. I know the way out of the Outpost. 620 00:39:07,805 --> 00:39:08,890 So we're lost? 621 00:39:08,973 --> 00:39:12,059 Don't worry. I've been to Aegisford. 622 00:39:12,435 --> 00:39:14,562 Just, uh... not from here. 623 00:39:15,271 --> 00:39:17,106 But I've always known which way to go. 624 00:39:17,190 --> 00:39:18,274 And how is that? 625 00:39:18,566 --> 00:39:19,775 Always downhill. 626 00:39:20,443 --> 00:39:23,070 Munt, this mission's too important to be left to chance. 627 00:39:23,196 --> 00:39:25,239 There's no time to be wandering in the woods! 628 00:39:25,573 --> 00:39:28,326 We're going to raise an army to fight the Outpost, right? 629 00:39:28,659 --> 00:39:30,286 But what if I don't want another war? 630 00:39:30,661 --> 00:39:32,788 Sometimes war is the only option, Munt. 631 00:39:32,997 --> 00:39:36,334 The war hasn't started, then we still have the option of not starting it. 632 00:39:36,417 --> 00:39:38,628 The Blackbloods have already started it. 633 00:39:39,170 --> 00:39:40,296 After the big battle 634 00:39:41,255 --> 00:39:44,342 they sent me out to help bury the bodies. A lot of bodies. 635 00:39:44,592 --> 00:39:46,052 More than I can even count. 636 00:39:47,762 --> 00:39:49,430 I'm in no hurry to do that again. 637 00:39:49,847 --> 00:39:52,475 Maybe we'll get an army there 638 00:39:52,767 --> 00:39:55,144 and it will scare the Blackbloods into making peace. 639 00:39:55,228 --> 00:39:56,354 How does that sound? 640 00:39:57,730 --> 00:39:59,106 - Sounds tricky. - Munt. 641 00:39:59,815 --> 00:40:02,818 Rosmund has sent me on a mission to get an army 642 00:40:03,027 --> 00:40:04,570 and that's what I'm going to do. 643 00:40:04,862 --> 00:40:06,322 OK? She's a smart woman. 644 00:40:06,447 --> 00:40:08,675 She's not going to do anything that's gonna get people killed 645 00:40:08,699 --> 00:40:09,909 unless she has to. 646 00:40:11,077 --> 00:40:13,037 - She is a smart queen. - She's amazing. 647 00:40:13,412 --> 00:40:15,748 And I'll do anything for her, even if it kills me. 648 00:40:15,915 --> 00:40:16,958 Yeah... 649 00:40:17,291 --> 00:40:18,918 Ah-ha! There it is. 650 00:40:19,210 --> 00:40:20,586 The road to Aegisford. 651 00:40:31,973 --> 00:40:33,307 Right about here. 652 00:40:33,391 --> 00:40:36,310 This can't be right. This is the smith's place. 653 00:40:36,769 --> 00:40:39,355 The man who knew all about our prophecies and histories? 654 00:40:39,480 --> 00:40:41,565 Wily old bastard. 655 00:40:41,941 --> 00:40:44,318 He must have known. He had to. 656 00:40:44,652 --> 00:40:46,112 It should be right beneath us. 657 00:41:06,549 --> 00:41:07,591 Janzo? 658 00:41:11,178 --> 00:41:13,806 - What is she doing here? - He is good! 659 00:41:14,181 --> 00:41:16,684 So bloody genius! 660 00:41:16,809 --> 00:41:17,852 Come on! 661 00:41:21,188 --> 00:41:23,190 Oh, amazing! 662 00:41:25,026 --> 00:41:26,527 How didn't I know this was there? 663 00:41:26,610 --> 00:41:30,281 Why would you know to dig under two feet of sand in a blacksmith's pit? 664 00:41:30,364 --> 00:41:32,074 More symbols! More Yindrian symbols! 665 00:41:34,327 --> 00:41:35,453 Don't! 666 00:41:49,508 --> 00:41:51,844 Do one of you want to explain to me what this is? 667 00:41:52,136 --> 00:41:54,430 This is what we've been searching for, cousin. 668 00:41:56,349 --> 00:41:57,892 This is what will free us all. 48613

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.