Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,400 --> 00:01:13,080
Lauren: Quel beau spectacle,¡Mademoiselle!
2
00:01:14,460 --> 00:01:15,660
Karla:¡Aujourd'hui, il n'y a pas de représentation!
3
00:01:16,840 --> 00:01:17,680
Lauren: Je le sais.
4
00:01:23,260 --> 00:01:25,260
Lauren: ¡Mais j'avais hâte de te revoir!
5
00:01:27,060 --> 00:01:29,740
Lauren: Au fait, je m'appelle Lauren Pugliese.
6
00:01:35,780 --> 00:01:37,700
Lauren: Tu étais merveilleuse, Karla.
7
00:01:41,280 --> 00:01:45,020
Karla: C'était juste une répétition, mais merci.
8
00:01:49,860 --> 00:01:51,700
Lauren: J'ai essayé de te voir l'autre jour.
9
00:01:54,920 --> 00:01:57,180
Lauren: Mais je savais que tu ne sortais pas avec les clients.
10
00:02:01,400 --> 00:02:03,060
Karla: Je ne pensais pas que tu reviendrais.
11
00:02:03,360 --> 00:02:04,300
Lauren: moi non plus.
12
00:02:05,360 --> 00:02:07,360
Lauren: Mais je n'abandonne pas facilement ce que je veux.
13
00:02:08,039 --> 00:02:09,179
Karla: ¿Qu'est-ce qui vous a fait revenir?
14
00:02:10,800 --> 00:02:13,060
Lauren: Vous obtenez des choses que vous ne réalisez même pas, Karla.
15
00:02:14,700 --> 00:02:16,700
Karla:¿Quelles sont ces choses?
16
00:02:18,080 --> 00:02:20,080
Lauren: Je peux te montrer si tu veux.
17
00:02:21,280 --> 00:02:25,820
Karla: J'aime ta franchise,
mais je ne sors pas avec les clients.
18
00:02:27,520 --> 00:02:29,040
Lauren: Je peux te faire changer d'avis
19
00:02:29,920 --> 00:02:32,440
Karla: Personne n'a jamais réussi,
¿Penses-tu pouvoir être la première?
20
00:02:32,860 --> 00:02:33,940
Karla: et aussi...
21
00:02:34,820 --> 00:02:37,120
Karla: Tu ne sais pas si j'aime les femmes.
22
00:02:38,180 --> 00:02:39,940
Lauren: ¡Je suis sûre que oui!
23
00:02:40,580 --> 00:02:45,060
Lauren: Mais sinon, je vais vous faire changer d'avis
24
00:02:46,520 --> 00:02:48,900
Karla: ¿Comment peux-tu être si sûre?
25
00:02:50,340 --> 00:02:51,840
Lauren: Ton corps me le dit.
26
00:02:54,460 --> 00:02:56,460
Karla: Je t'attendrai à la prochaine représentation.
27
00:02:57,800 --> 00:02:58,480
Karla: Pugliese.
28
00:03:22,920 --> 00:03:24,320
Wesley: ¿¡C'est quoi ce petit sourire idiot!?
29
00:03:24,320 --> 00:03:26,800
Karla:¿Quel petit sourire? ¡ il n'y a pas de sourire!
30
00:03:27,700 --> 00:03:29,280
Wesley: ¿¡Tu ne peux rien me cacher!? ¿¡sois franche avec moi!?
31
00:03:30,960 --> 00:03:32,540
Wesley: ¿C'est à cause de cette femme qui était là, ¿pas vrai?
32
00:03:34,940 --> 00:03:37,260
Karla: ¿¡Comment sais-tu qu'il y avait une femme ici, Wesley!?
33
00:03:37,480 --> 00:03:39,480
Wesley: Parce que je lui ai dit que tu étais ici.
34
00:03:41,160 --> 00:03:43,340
Wesley: Elle est venue hier et ne t'a pas trouvée, elle était très déçue
35
00:03:45,880 --> 00:03:48,460
Karla: C'est une histoire compliquée, ça ne va pas arriver.
36
00:03:48,460 --> 00:03:49,280
Wesley: ¿Oh, c'est compliqué?
37
00:03:49,280 --> 00:03:49,960
Karla: Oui...
38
00:03:50,860 --> 00:03:51,620
Wesley: Tu peux raconter?
39
00:04:16,640 --> 00:04:17,860
Lauren: Bonjour, mademoiselle Smith.
40
00:04:18,420 --> 00:04:19,760
Camila: Bonjour, mademoiselle Pugliese.
41
00:04:20,079 --> 00:04:21,519
Lauren: Tu es arrivée tôt aujourd'hui.
42
00:04:22,040 --> 00:04:25,360
Camila: Oui... le trafic à São Paulo était bon.
43
00:04:25,800 --> 00:04:26,480
Camila: J'ai apporté du café
44
00:04:27,780 --> 00:04:28,740
Lauren: ¿¡Tu as craché dedans!?
45
00:04:29,560 --> 00:04:30,740
Camila: Bien sûr que non,¡Madame!
46
00:04:31,220 --> 00:04:32,640
Lauren: Super, ¡alors bois-le!
47
00:04:35,360 --> 00:04:37,940
Lauren: ¡Je rigole! nous avons une réunion aujourd'hui, ¿pas vrai?
48
00:04:38,860 --> 00:04:39,500
Camila:¡c'est vrai!
49
00:04:46,680 --> 00:04:50,460
Camila: En fait, c'est juste un déjeuner avec les représentants extérieurs.
50
00:04:50,460 --> 00:04:52,340
Lauren:¡Je deteste ces hommes!
51
00:04:52,380 --> 00:04:55,160
Lauren: Ils sont ennuyeux, mais vous pouvez confirmer.
52
00:04:55,160 --> 00:04:57,160
Lauren: J'aimerais que tu sois avec moi, ¿c'est bon pour toi?
53
00:04:57,980 --> 00:04:58,560
Camila: ¡Bien sûr!
54
00:04:59,420 --> 00:05:00,120
Lauren: ¡Génial!
55
00:05:00,720 --> 00:05:01,320
Camila: Ok.
56
00:05:04,580 --> 00:05:05,760
Dinah: ¿Qu'est ce que tu vas faire?
57
00:05:06,760 --> 00:05:09,540
Camila: Je vais à un déjeuner d'affaires avec Lauren.
58
00:05:09,920 --> 00:05:12,060
Dinah: Elle est si renfermé, ¿¡ Comment a-t-elle pu t'inviter à déjeuner!?
59
00:05:12,060 --> 00:05:15,260
Camila: ¡Elle ne m'a pas invité à déjeuner! c'est un déjeuner de travail, ¡rien de plus!
60
00:05:15,260 --> 00:05:18,080
Dinah: ¿As-tu oublié que Austin voulais déjeuner avec toi aujourd'hui?
61
00:05:18,100 --> 00:05:22,000
Camila: Je n'ai pas oublié, et j'ai besoin que tu lui parles,
et que tu lui dise que je n'avais pas le choix.
62
00:05:22,000 --> 00:05:24,540
Dinah: Mais c'est ton temps libre, Mila.
63
00:05:24,860 --> 00:05:28,040
Camila: ¡Quand j'allais déjeuner avec Richard, tu n'as jamais rien dit!
64
00:05:28,240 --> 00:05:31,120
Dinah: Mais cette femme est un problème, ¿As-tu oublié qu'elle aime Karla?
65
00:05:33,060 --> 00:05:35,160
Austin: Allons-nous déjeuner, ¿Mesdemoiselles?
66
00:05:36,360 --> 00:05:38,360
Dinah: Excusez moi, les mecs...
67
00:05:43,340 --> 00:05:45,480
Camila: Austin, ¡je ne peux pas y aller!
68
00:05:46,020 --> 00:05:49,800
Camila: Madame Pugliese, m'a demandé de la rejoindre pour un déjeuner d'affaires.
69
00:05:49,800 --> 00:05:51,160
Camila: et je ne peux pas refuser.
70
00:05:52,140 --> 00:05:53,880
Austin: ¡Mais on a planifié ça depuis la semaine dernière, Camila!
71
00:05:53,880 --> 00:05:54,620
Camila: Mais elle vient juste de m'informer...
72
00:05:54,620 --> 00:05:55,580
Austin: ¡C'est juste un déjeuner!
73
00:05:55,740 --> 00:05:58,100
Camila: Je le sais, mais elle m'a prévenu que ce matin.
74
00:06:00,220 --> 00:06:01,820
Camila: ¡On peut dîner ensemble!
75
00:06:04,240 --> 00:06:05,820
Austin: ¡Génial! ¿¡ Ce soir!?
76
00:06:06,140 --> 00:06:06,640
Camila: ¡Oui!
77
00:06:22,560 --> 00:06:24,560
Lauren: Vous avez des engagements pour aujourd'hui mademoiselle?
78
00:06:24,560 --> 00:06:25,180
Camila: ¡Non!
79
00:06:25,560 --> 00:06:27,340
Camila: Juste un dîner avec des amis
80
00:06:28,100 --> 00:06:28,820
Lauren: ¿¡Amis!?
81
00:06:28,860 --> 00:06:29,460
Camila: Hunrum...
82
00:06:30,060 --> 00:06:33,200
Camila: On a l'habitude de déjeuner tous ensemble à l'entreprise.
83
00:06:33,960 --> 00:06:38,280
Lauren: Tes amis doivent me détester pour t'avoir sorti de ton déjeuner.
84
00:06:39,360 --> 00:06:43,840
Camila: Ils comprennent. Et j'ai reprogrammé pour ce soir, ¡Donc tout va bien!
85
00:06:55,600 --> 00:06:57,480
Lauren: Je ne peux pas croire que cette réunion est terminée.
86
00:06:58,520 --> 00:07:00,020
Lauren: ¡Je ne pouvais plus le supporter!
87
00:07:00,020 --> 00:07:01,860
Camila: ¡C'était assez fatigant!
88
00:07:02,540 --> 00:07:06,240
Camila: ¿Et vous pensez que vous pourrez livrer d'ici lundi ce qu'ils ont commandé?
89
00:07:06,600 --> 00:07:08,600
Lauren: ¡Nous allons le faire!
90
00:07:08,600 --> 00:07:10,260
Lauren: ¡J'aurai besoin de votre aide!
91
00:07:10,260 --> 00:07:11,180
Camila: ¡Bien sûr!
92
00:07:12,100 --> 00:07:13,840
Lauren: ¿ça pose problème si tu passe le week-end avec moi?
93
00:07:13,840 --> 00:07:15,840
Camila: Non, ¡je suis là pour aider!
94
00:07:23,320 --> 00:07:23,820
Camila: ¿¡Austin!?
95
00:07:25,300 --> 00:07:26,500
Austin: Camila, ¿je peux parler avec toi?
96
00:07:29,640 --> 00:07:31,220
Lauren: Réponds-lui, mademoiselle.
97
00:07:34,120 --> 00:07:35,660
Austin: Qu'est-il arrivé a notre dîner, ¿¡Camila!?
98
00:07:37,300 --> 00:07:42,760
Camila: Austin, désolée, ça ne sera pas cette semaine, je suis très occupée
99
00:07:42,760 --> 00:07:44,460
Camila: Pardon.
100
00:07:44,460 --> 00:07:46,160
Austin: ¡Tu te moques de moi!
101
00:07:46,160 --> 00:07:49,980
Camila: ¡Bien sûr que non! ¿¡Tu crois que ça me plaît de travailler aussi tard!?
102
00:07:49,980 --> 00:07:51,680
Austin: ¿¡Sais-tu qu'il y a une option pour que tu partes!?
103
00:07:51,680 --> 00:07:52,620
Camila: Non, ¡je n'ai pas cette option!
104
00:07:52,620 --> 00:07:54,440
Austin: ¡Cette femme est à peine arrivée et vous exploite déjà!
105
00:07:54,440 --> 00:07:55,260
Camila: ¡Arrête avec ça!
106
00:07:56,080 --> 00:07:56,900
Lauren: ¿¡Il y a un problème!?
107
00:07:56,900 --> 00:07:57,940
Camila: ¡Non madame!
108
00:07:57,940 --> 00:08:01,600
Austin: Madame Pugliese, ¿ne pensez-vous pas qu'il est gênant de travailler jusqu'à aussi tard?
109
00:08:02,860 --> 00:08:04,480
Lauren: ¡Monsieur Ferraro!
110
00:08:05,360 --> 00:08:07,480
Lauren: Dois-je vous rappeler,¡Que suis la présidente de cette entreprise!
111
00:08:08,840 --> 00:08:11,200
Lauren: Donc non, ¡Je n'ai pas à vous donner satisfaction!
112
00:08:12,020 --> 00:08:14,020
Lauren: Si vous pensez qu'il est aussi tard, ¿Que faites-vous ici?
113
00:08:16,560 --> 00:08:19,800
Austin: Vous avez raison,¡Pardonnez-moi pour la question!
114
00:08:20,080 --> 00:08:21,000
Lauren: ¡C'est bon!
115
00:08:21,820 --> 00:08:22,780
Lauren: ¡Mademoiselle Smith!
116
00:08:23,560 --> 00:08:26,300
Lauren: Quand vous aurez fini votre petite conversation, venez dans mon bureau.
117
00:08:26,300 --> 00:08:27,520
Camila: ¡Oui madame!
118
00:08:28,600 --> 00:08:30,860
Camila: ¡Austin! ¿¡Tu es fou!?
119
00:08:34,980 --> 00:08:36,960
Camila: Je suis vraiment désolée, ¿¡mais cette semaine ça va pas être possible!?
120
00:08:36,960 --> 00:08:41,900
Austin: C'est bon, c'est bon. ¡ok! ¡Faites votre travail, alors! ¡Bonne soirée!
121
00:08:43,260 --> 00:08:44,240
Camila: Bonne soirée
122
00:09:05,580 --> 00:09:08,140
Lauren: Un peu insubordonné votre ami.
123
00:09:08,480 --> 00:09:12,500
Camila: Je le jure, je ne voulais pas de cette situation madame. ¡je m'excuse!
124
00:09:14,120 --> 00:09:16,120
Lauren: Richard dans la rédaction des rapports, ¡c'est horrible!
125
00:09:18,180 --> 00:09:20,180
Lauren: J'ai trouvé ses rapports.
126
00:09:22,000 --> 00:09:22,920
Lauren: ¿Qui les a fait?
127
00:09:23,840 --> 00:09:24,980
Camila: Ce sont les miens.
128
00:09:26,840 --> 00:09:28,080
Lauren:¡Ils sont géniaux!
129
00:09:29,640 --> 00:09:31,640
Lauren: ¡Tu es très bonne dans ce que tu fais!
130
00:09:32,900 --> 00:09:37,040
Lauren: ¡Je pensais qu'il serait plus difficile de retrouver une si bonne secrétaire!
131
00:09:37,320 --> 00:09:38,100
Camila: ¿Pourquoi?
132
00:09:39,300 --> 00:09:40,500
Lauren: Tu ne veux pas savoir.
133
00:09:40,500 --> 00:09:42,120
Camila: Je suis curieuse.
134
00:09:43,740 --> 00:09:46,420
Lauren: Comme tu peux le voir, je ne suis pas une personne gentille.
135
00:09:46,760 --> 00:09:49,400
Lauren: Donc, mes secrétaires, ne pouvaient pas supporter mon génie
136
00:09:49,720 --> 00:09:51,560
Camila: Je serais différente d'elles
137
00:09:52,500 --> 00:09:55,120
Lauren: Si tu le peux,¡je te donnerai un prix!
138
00:09:56,920 --> 00:09:57,880
Camila: ¡Je serais payée!
139
00:09:59,800 --> 00:10:00,860
Lauren: ¿¡On se met au travail!?
140
00:10:01,620 --> 00:10:02,120
Camila: Allons-y.
141
00:11:04,080 --> 00:11:06,080
Alfred: Vous allez bien, ¿¡Mademoiselle Smith!?
142
00:11:06,080 --> 00:11:07,940
Camila: Oui, Alfred. ¡tout va bien!
143
00:11:43,260 --> 00:11:44,740
Camila: ¡Ne commencez même pas!
144
00:11:45,500 --> 00:11:48,260
Camila: Alfred m'a ramené à la maison parce que Lauren le lui à demandé, ok!?
145
00:11:49,500 --> 00:11:51,000
Camila: Nous étions en train de travaillées.
146
00:11:51,860 --> 00:11:53,520
Camila: Seulement de travailler?
147
00:11:54,660 --> 00:11:58,660
Camila: Maintenant, je vais me reposer, ¡parce que je le mérite!
148
00:12:45,480 --> 00:12:47,040
Lauren: ¿Qu'en pensez-vous,Diório?
149
00:12:49,440 --> 00:12:52,960
Ally: Je peux demander à Dinah d'apporter les balances du client si vous voulez, Madame.
150
00:12:53,620 --> 00:12:57,480
Lauren: C'est parfait pour moi, j'en aurais besoin le plus rapidement possible.
151
00:12:57,480 --> 00:12:59,720
Lauren: Parce que vous ne serez pas avec moi ce week-end.
152
00:13:00,720 --> 00:13:01,720
Camila: ¿¡On y va pas!?
153
00:13:01,920 --> 00:13:04,340
Lauren: Je veux dire Allyson et Dinah.¡vous melle oui!
154
00:13:04,340 --> 00:13:05,120
Camila: ¡ah ok!
155
00:13:05,660 --> 00:13:08,560
Lauren: Allyson, ¡Merci beaucoup! vous pouvez retournez a votre bureau.
156
00:13:10,220 --> 00:13:10,720
Ally: Excusez-moi.
157
00:13:20,920 --> 00:13:21,820
Veronica: ¿¡ Salut salope!?
158
00:13:21,900 --> 00:13:22,900
Veronica: ¿¡On sort ce soir!?
159
00:13:23,400 --> 00:13:25,540
Lauren: Veronica, ¡je travaille!
160
00:13:25,660 --> 00:13:29,240
Veronica: oh! pour l'amour de Dieu, tu devriendras une machine un de ces jours.
161
00:13:30,720 --> 00:13:31,840
Veronica: ¡Bonjour Camila!
162
00:13:32,320 --> 00:13:34,020
Camila: ¡Bonjour Melle César!
163
00:13:34,020 --> 00:13:34,880
Veronica: ¿¡Vous allez bien!?
164
00:13:34,880 --> 00:13:35,380
Camila: ¡oui, tout va bien!
165
00:13:35,380 --> 00:13:37,620
Veronica: ¿¡ Tu as été son exclave aujourd'hui!?
166
00:13:37,620 --> 00:13:38,120
Camila: Non....
167
00:13:38,120 --> 00:13:42,680
Lauren: Veronica, ¡n'exagère pas! ¡Bientôt ils porteront plainte pour esclavage!
168
00:13:42,780 --> 00:13:46,440
Veronica: ¿Mais, n'est-ce pas vrai? ¡Faire travailler la pauvre jusqu'à cette heure-ci!
169
00:13:46,440 --> 00:13:48,180
Veronica: ¡Pour moi c'est de l'esclavage! pardon.
170
00:13:50,120 --> 00:13:51,620
Lauren: Je n'ai pas fait attention à l'heure.
171
00:13:52,480 --> 00:13:53,540
Lauren: On y va Veronica.
172
00:13:53,540 --> 00:13:55,260
Veronica: ¿¡Pourquoi es-tu pressée!?
173
00:13:55,540 --> 00:13:59,240
Veronica: Maintenant que je suis arrivée, je souhaite parler avec Camila.
174
00:13:59,600 --> 00:14:02,040
Lauren: Mademoiselle Smith, on se voit demain, c'est bon pour vous?
175
00:14:02,040 --> 00:14:03,840
Camila: Okay, ¿On ne fera pas les vérifications?
176
00:14:04,920 --> 00:14:06,640
Lauren: ¡Merde! ¡Elle a dû déjà danser!
177
00:14:07,500 --> 00:14:08,000
Camila: ¿¡Pardon!?
178
00:14:11,100 --> 00:14:14,220
Lauren: ¡Non! ¡On se voit demain! Veronica, ¡on y va!
179
00:14:14,220 --> 00:14:16,080
Veronica: ¡c'est bon! ¡Calme-toi!
180
00:14:17,080 --> 00:14:20,940
Veronica: ¿Vous ne voulez pas venir avec nous?
181
00:14:21,120 --> 00:14:24,880
Camila: Ahh, non pas aujourd'hui, j'ai besoin de rentrer chez moi.
182
00:14:24,940 --> 00:14:29,320
Veronica: ¿Tu es sûre? tu sais, je peux être d'une grande compagnie
183
00:14:30,460 --> 00:14:32,440
Lauren: Veronica, ¡on y va!
184
00:14:32,700 --> 00:14:36,940
Camila: Je n'en doute pas, mais je suis vraiment fatiguée aujourd'hui.
185
00:14:37,000 --> 00:14:39,540
Veronica: Ok, je comprends. c'est ok, ¡c'est ok!
186
00:14:40,700 --> 00:14:43,300
Veronica: ça sera pour une prochaine fois, n'est-ce pas?
187
00:14:43,300 --> 00:14:43,980
Camila: ¡Bien sûr!
188
00:14:44,520 --> 00:14:47,300
Lauren: ¡A demain! ¡Veronica! ¡On y va! ¡Maintenant!
189
00:14:47,300 --> 00:14:48,280
Veronica: ¡On y va!
190
00:14:49,640 --> 00:14:50,200
Veronica: ¿¡A plus!?
191
00:14:50,200 --> 00:14:50,920
Camila: ¡A plus!
192
00:14:59,140 --> 00:15:00,220
Wesley: Putain, ¿¡Où étais tu!?
193
00:15:00,220 --> 00:15:03,200
Karla: ¡J'étais au bureau et heuresement je suis sortie à temps!
194
00:15:03,860 --> 00:15:06,260
Wesley: ¿¡Elle ne vous lâche plus!?¡chaque jour vous arrivez en retard!
195
00:15:06,260 --> 00:15:08,840
Karla: C'est juste cette semaine, à cause des rapports, ¡je te l'ai déjà expliqué!
196
00:15:08,840 --> 00:15:10,700
Wesley: Oh. week-end avec Lauren , ¡je sais!
197
00:15:10,700 --> 00:15:11,800
Karla: ¿¡qui t'as dit ça!?
198
00:15:11,800 --> 00:15:13,300
Wesley: ¡Dinah! mais allez, dis-moi tout
199
00:15:13,300 --> 00:15:15,820
Karla: De la façon que tu parles, j'ai l'impression que je vais passer le week-end avec elle dans un chalet!
200
00:15:15,820 --> 00:15:17,680
Karla: On va juste travailler, ¡Wesley!
201
00:15:18,260 --> 00:15:19,280
Wesley: ¡Si tu le dis!
202
00:15:19,280 --> 00:15:19,860
Karla: Aide-moi avec ça.
203
00:15:21,140 --> 00:15:23,140
Wesley: ¡Je suis sérieux! ¡Regarde-moi!
204
00:15:23,140 --> 00:15:24,700
Karla: ¡je te regarde!
205
00:15:24,720 --> 00:15:27,580
Wesley: ¡Je te connais ! c'est ce que tu veux, non?, ¿¡ elle est au premier rang dans la zone VIP!
206
00:15:29,180 --> 00:15:29,680
Karla: ¡Génial!
207
00:15:29,720 --> 00:15:32,220
Wesley: ¿¡Tu crois!? regarde, Kellen est en train de marquer son territoire ¡Fais attention!
208
00:15:33,740 --> 00:15:34,240
Karla: ¡C'est d'accord!
209
00:15:34,720 --> 00:15:35,720
Wesley: ¿¡bien!? ¡Je veux voir ça!
210
00:15:36,660 --> 00:15:37,160
Wesley: go.18075
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.