Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,230 --> 00:01:39,147
Muy bien, estoy en el punto
de encuentro.
2
00:01:39,563 --> 00:01:40,855
¿Todo despejado?
3
00:01:41,688 --> 00:01:44,147
De acuerdo, Harry, te veo.
Deja que revise.
4
00:01:44,230 --> 00:01:46,938
Una chica tan guapa como yo
y sin marido...
5
00:01:47,021 --> 00:01:49,771
-¿No es una pena, Armando?
-Sí, sí... Sí, señora.
6
00:01:53,063 --> 00:01:55,355
¿Qué está pasando?
Iré a echar un vistazo.
7
00:01:55,439 --> 00:01:56,938
No empieces, Vladimir.
8
00:01:57,021 --> 00:01:59,105
No necesitamos que revientes
media ciudad.
9
00:01:59,230 --> 00:02:01,355
Es una entrega sencilla.
Cíñete a la misión.
10
00:02:01,439 --> 00:02:04,980
-Como diga, jefe.
-Eso espero. Por tu bien.
11
00:02:10,105 --> 00:02:12,230
Harry, el contacto está detrás de ti.
12
00:02:22,645 --> 00:02:24,230
Muy bien, está todo aquí.
13
00:02:24,313 --> 00:02:26,188
De acuerdo, lo tiene. Todo listo.
14
00:02:27,230 --> 00:02:30,105
¿Por qué cuesta tanto
encontrar al tipo indicado?
15
00:02:30,188 --> 00:02:31,980
¿Adónde vas, Armando?
16
00:02:32,771 --> 00:02:35,147
¡¿Pero qué...?!
¡Harry! ¡Tenemos un problema!
17
00:02:35,230 --> 00:02:36,355
-¡Corre!
-¿Qué?
18
00:02:36,439 --> 00:02:38,063
¿Con quién estás hablando?
19
00:05:03,147 --> 00:05:04,147
¡No!
20
00:05:16,355 --> 00:05:19,355
¡Oh, dios mío! ¡Voy a morir!
21
00:05:41,480 --> 00:05:43,897
-¿Qué está pasando?
-¡No me lo puedo creer!
22
00:05:43,980 --> 00:05:46,314
¿Qué van a tomar?
¿Un té verde?
23
00:05:46,397 --> 00:05:48,813
¡Habéis arruinado mi local!
24
00:05:49,063 --> 00:05:51,272
¿Cómo te llamas?
25
00:05:51,771 --> 00:05:55,022
Willis, Vladimir Willis.
26
00:05:55,105 --> 00:05:57,063
Oh, Dios... ¡Oh, Dios!
27
00:05:57,147 --> 00:05:59,230
¡¿Qué le habéis hecho
a mi restaurante?!
28
00:05:59,314 --> 00:06:01,855
¿Harry? No lo sé.
Lo perdí en la persecución.
29
00:06:01,938 --> 00:06:04,563
Novatos, ya sabes cómo son.
No puedes confiar en ellos.
30
00:06:04,688 --> 00:06:08,022
No están listos para la acción.
Por eso trabajo solo.
31
00:06:09,980 --> 00:06:13,938
SPYCIES: DOS ESPÍAS REBELDES
32
00:06:18,022 --> 00:06:21,481
De todos modos, el trabajo está hecho.
Pan comido.
33
00:06:21,813 --> 00:06:25,272
Tengo el maletín y los delincuentes
irán a la cárcel.
34
00:06:25,563 --> 00:06:29,605
¡Sí, señor! Nadie más
lo hace como Vladimir Willis.
35
00:06:31,189 --> 00:06:33,772
Oye, ¿qué es eso?
¿Ahora construyes robots?
36
00:06:33,855 --> 00:06:36,272
No, es un exoesqueleto.
37
00:06:36,563 --> 00:06:39,688
Un traje mecánico diseñado
para mejorar tus capacidades.
38
00:06:39,772 --> 00:06:41,646
Perdón, ¿qué?
39
00:06:41,730 --> 00:06:44,521
Es un traje blindado
que te hace más fuerte.
40
00:06:44,646 --> 00:06:47,355
No lo necesito.
Estoy hecho de acero, amigo.
41
00:06:47,855 --> 00:06:50,730
Willis, algún día
vas a morir de modestia.
42
00:06:51,397 --> 00:06:54,189
-Dime, ¿cómo funciona?
-Vamos, ya conoces el viejo código.
43
00:06:54,439 --> 00:06:56,563
Tres toques largos
y luego dos cortos.
44
00:06:56,980 --> 00:06:59,272
¿Qué? Oh... ¿algo así?
45
00:07:01,355 --> 00:07:03,563
-¡No toques eso!
-Agente Willis.
46
00:07:03,646 --> 00:07:06,063
Preséntese en el último piso.
47
00:07:06,147 --> 00:07:08,272
Muy bien. Nos vemos, Ox.
48
00:07:08,355 --> 00:07:11,397
Van a darme una medalla por esto.
Lo sé.
49
00:07:12,855 --> 00:07:17,314
Agente Willis.
Último piso, es urgente.
50
00:07:17,397 --> 00:07:20,147
Agente Willis, preséntese en el...
51
00:07:20,230 --> 00:07:22,563
-Agente Willis presente, capitán.
52
00:07:22,646 --> 00:07:25,189
-Sí, señor alcalde.
Claro, señor alcalde.
53
00:07:25,272 --> 00:07:28,897
No será necesario,
lo voy a hacer ahora mismo.
54
00:07:28,980 --> 00:07:32,064
Sí, ¡Sí! Gracias, señor alcalde.
55
00:07:32,397 --> 00:07:33,855
Entonces...
56
00:07:34,189 --> 00:07:38,355
diría que el alcalde está bastante
satisfecho con la misión.
57
00:07:38,439 --> 00:07:42,272
Tendría que haberme visto en la calle,
persiguiendo a esas chitas.
58
00:07:42,355 --> 00:07:43,730
Creo que ha sido...
59
00:07:44,397 --> 00:07:46,688
¡Una tetería, dos camiones,
60
00:07:46,772 --> 00:07:50,189
tres motocicletas y cuatro coches
de la Agencia destruidos!
61
00:07:50,272 --> 00:07:52,605
Ochenta y cuatro casas dañadas,
62
00:07:52,688 --> 00:07:57,314
diecisiete heridos
y quince sandías aplastadas.
63
00:07:57,397 --> 00:08:00,397
Ahí no.
Y sorprendentemente,
64
00:08:00,688 --> 00:08:03,356
una carta de agradecimiento
de una pareja de hipopótamos,
65
00:08:03,439 --> 00:08:07,230
¡pero más de cien denuncias
por daños graves!
66
00:08:07,813 --> 00:08:09,897
Un agente hospitalizado.
67
00:08:09,980 --> 00:08:12,147
¿Entiende lo que acaba de hacer?
68
00:08:12,230 --> 00:08:15,397
¡Ha hecho que esta agencia
parezca una organización terrorista!
69
00:08:15,481 --> 00:08:19,688
Jefe, he pillado a los malos.
He conseguido el maletín.
70
00:08:19,772 --> 00:08:22,730
¿A quién le importa
un poco de daño colateral?
71
00:08:23,189 --> 00:08:26,356
¡Esa no es la manera
en la que hacemos las cosas, Willis!
72
00:08:26,688 --> 00:08:30,189
¡El servicio de esta agencia
debe ser irreprochable!
73
00:08:32,147 --> 00:08:33,481
Vladimir...
74
00:08:33,563 --> 00:08:37,272
Es un gran agente,
pero está fuera de control.
75
00:08:38,105 --> 00:08:40,397
Voy a tener que apartarlo
durante un tiempo.
76
00:08:40,481 --> 00:08:42,064
Se ocupará de la seguridad
77
00:08:42,147 --> 00:08:45,022
en una de nuestras plataformas
marinas del mar Oriental.
78
00:08:45,105 --> 00:08:46,687
¿Quién? ¿Yo? ¿Seguridad?
79
00:08:46,812 --> 00:08:48,356
Espere un momento.
¿El mar de qué?
80
00:08:48,439 --> 00:08:50,647
Es una reasignación disciplinaria,
81
00:08:50,730 --> 00:08:52,772
pero no se tome esta misión
a la ligera.
82
00:08:52,854 --> 00:08:54,897
Hay material sensible en la base.
83
00:08:54,980 --> 00:08:57,355
Soy su mejor agente,
no puede sentarme en el banquillo.
84
00:08:57,439 --> 00:09:00,563
Es solo temporal.
Hasta que se calmen las cosas.
85
00:09:00,647 --> 00:09:04,855
Es un sitio agradable y tranquilo.
Le dará tiempo para pensar.
86
00:09:05,980 --> 00:09:09,147
Ah, e intente ser amable
con el otro agente que trabaja ahí.
87
00:09:09,230 --> 00:09:11,772
Es el mayor experto
en tecnología de la Agencia.
88
00:09:11,855 --> 00:09:14,356
Ya verá. Es un tipo especial.
89
00:09:14,439 --> 00:09:16,563
¿Qué? ¿Otro agente? Espere...
90
00:09:16,647 --> 00:09:19,314
Jefe, ya sabe que yo trabajo solo.
91
00:09:20,314 --> 00:09:22,064
¡Basta, Willis! ¡Cállese!
92
00:09:22,147 --> 00:09:24,605
¡Es la plataforma o la puerta!
93
00:10:08,980 --> 00:10:10,189
¿Pero qué...?
94
00:10:11,521 --> 00:10:13,147
Menuda pocilga.
95
00:10:13,231 --> 00:10:15,855
¿Mi compañero es un cerdo?
96
00:10:21,022 --> 00:10:23,272
¿Vladimir? ¡Zoy Véctor!
97
00:10:23,356 --> 00:10:25,605
¡Véctor!
¿Tú eres el cerdo que vive aquí?
98
00:10:25,688 --> 00:10:28,314
¿Eh? No, no zoy un cerdo,
zoy una rata.
99
00:10:28,397 --> 00:10:31,356
-Y mi nombre ez Véctor, no Véctor.
-¡Va, hombre!
100
00:10:31,439 --> 00:10:34,147
-Quítate ese cepillo de la boca.
-¡Oh! Eh...
101
00:10:34,231 --> 00:10:35,855
Lo, lo siento.
102
00:10:36,314 --> 00:10:39,980
¡Soy Héctor!
Me alegro muchísimo de verte,
103
00:10:40,064 --> 00:10:42,688
pero ¿no tenías que llegar
a las siete de la tarde?
104
00:10:42,772 --> 00:10:45,605
No. A las siete de la mañana,
no de la tarde.
105
00:10:45,688 --> 00:10:48,147
De la mañana, tienes razón, cierto.
¿Qué importa?
106
00:10:48,231 --> 00:10:50,980
Mira, ¡estoy tan contento
de que estés aquí!
107
00:10:51,105 --> 00:10:53,314
Los días pueden
hacerse muy largos.
108
00:10:53,397 --> 00:10:56,314
¡Ah, sí, sí, sí!
También te he hecho una cama, ¿ves?
109
00:10:56,397 --> 00:10:58,522
¡Por fin tengo a alguien
con quien hablar!
110
00:11:01,314 --> 00:11:03,813
Vale, vale, vale...
Te daré la mía.
111
00:11:05,022 --> 00:11:06,356
¡Pues ya está listo!
112
00:11:06,439 --> 00:11:08,855
Ahora, ¡vamos! ¡Dame un abrazo!
113
00:11:13,563 --> 00:11:15,688
Ve a ponerte unos pantalones,
¿quieres?
114
00:11:16,272 --> 00:11:20,356
¡Lo siento, de verdad!
Es que estaba muy solo aquí.
115
00:11:20,772 --> 00:11:24,730
Ya verás, ¡pronto seremos
buenos amigos!
116
00:11:24,814 --> 00:11:27,231
No. No he venido a hacer amigos.
117
00:11:27,605 --> 00:11:30,105
Mañana estaré lejos de aquí, Héctor.
118
00:12:01,064 --> 00:12:05,563
No conseguirán separarnos, aunque
pertenezcamos a especies distintas.
119
00:12:05,647 --> 00:12:08,939
Nuestro amor es mayor
que cualquier prejuicio,
120
00:12:09,189 --> 00:12:11,688
más alto que la Torre Eiffel,
121
00:12:11,814 --> 00:12:14,397
mucho más alto que las cosas altas...
122
00:12:15,439 --> 00:12:17,563
¿Regina o Margherita?
123
00:12:17,647 --> 00:12:19,189
¡Cuatro quesos!
124
00:12:19,272 --> 00:12:22,356
¿Regina o Margherita?
125
00:12:22,439 --> 00:12:24,272
Tres quesos, entonces.
126
00:12:35,688 --> 00:12:39,397
¡Oh! ¿Tienes idea de cuántos
gérmenes hay ahí?
127
00:13:42,730 --> 00:13:45,147
¡PELIGRO!
SOLO PERSONAL AUTORIZADO
128
00:14:24,605 --> 00:14:29,106
Oh, tu piel es tan dorada
como el sol.
129
00:14:29,855 --> 00:14:34,147
Pronto, el sol estará tan oscuro
como tus franjas.
130
00:14:34,981 --> 00:14:37,398
Eres un poeta del amor.
131
00:14:37,772 --> 00:14:40,272
Tu hocico está hecho de ternura
132
00:14:40,689 --> 00:14:44,605
y tus patas tienen la fuerza
de la amabilidad.
133
00:14:44,689 --> 00:14:46,481
¡Qué penoso!
134
00:14:46,814 --> 00:14:48,730
El diálogo es una basura.
135
00:14:48,981 --> 00:14:51,939
Tus ojos tienen el coraje
de un fregadero
136
00:14:52,022 --> 00:14:55,772
y tus pies tienen tanto respeto
como tus ancestros .
137
00:14:55,897 --> 00:14:57,147
Bla, bla, bla...
138
00:14:57,231 --> 00:14:59,314
¡Para! Es conmovedor.
139
00:14:59,398 --> 00:15:01,273
¡Y tú lo estás arruinando!
140
00:15:01,356 --> 00:15:04,106
¡Mia es mi actriz favorita!
141
00:15:04,189 --> 00:15:05,981
¡Pero si es malísima!
142
00:15:06,064 --> 00:15:09,563
¿Mia? ¿Malísima?
¡No sabes de lo que estás hablando!
143
00:15:09,647 --> 00:15:13,939
Su talento brilla
como la sombra de la pena.
144
00:15:14,981 --> 00:15:18,772
¡Oye, si sigues burlándote de ella,
tú y yo dejaremos de ser amigos!
145
00:15:18,855 --> 00:15:21,231
¡Soy su mayor admirador!
146
00:15:21,314 --> 00:15:23,273
¿Espera? ¿Amigos? ¿Qué amigos?
147
00:15:23,563 --> 00:15:26,730
Para que lo sepas, Don admirador,
Mia va a morir.
148
00:15:27,064 --> 00:15:28,356
Dentro de tres episodios...
149
00:15:28,439 --> 00:15:31,064
se caerá por el hueco
del ascensor de su madre.
150
00:15:31,147 --> 00:15:34,064
-¿Qué? ¿Cómo?
-Las escaleras no funcionaban.
151
00:15:34,147 --> 00:15:37,147
¡Oh, Dios mío! Debe ser una broma.
152
00:15:37,273 --> 00:15:39,939
-No. Lo leí en internet.
-¿En internet?
153
00:15:40,022 --> 00:15:42,522
¡No me lo puedo creer!
154
00:15:43,022 --> 00:15:45,273
¿Cómo eres capaz de hacerme esto?
155
00:15:45,356 --> 00:15:49,064
Eres una persona muy,
muy mala, Vladimir.
156
00:15:49,147 --> 00:15:51,897
Acabas de arruinar mi serie favorita,
157
00:15:51,981 --> 00:15:55,481
¡y encima con mi actriz favorita!
158
00:16:03,814 --> 00:16:06,939
¿Cuánto rato lleva...
parpadeando esa luz?
159
00:16:07,022 --> 00:16:10,647
¡Ah! ¿Cómo quieres que lo sepa?
Eres tú quién estaba de guardia.
160
00:16:11,147 --> 00:16:13,314
Tenemos intrusos.
¡Prepárate para la acción!
161
00:16:13,398 --> 00:16:16,022
-¡Vamos, vamos!
-Vale. Deja que encuentre mi arma.
162
00:16:19,939 --> 00:16:21,772
Espera, es necesario que...
163
00:16:24,481 --> 00:16:27,647
Quédate detrás de mí
y no intentes hacer nada estúpido.
164
00:16:27,730 --> 00:16:31,398
Lo intentaré, pero que sepas que la
acción nunca ha sido mi punto fuerte.
165
00:16:31,481 --> 00:16:33,689
Sí, ya me he dado cuenta de ello.
166
00:16:37,605 --> 00:16:39,273
¡Oye, jefe! Tenemos compañía.
167
00:16:39,856 --> 00:16:42,189
Bien. Veamos qué puedo hacer.
168
00:16:44,772 --> 00:16:46,439
Perfecto. Eso debería servir.
169
00:16:57,730 --> 00:16:59,189
¡Espera! ¿Qué es eso?
170
00:17:05,439 --> 00:17:06,897
¡Drones! Prepárate.
171
00:17:12,689 --> 00:17:14,605
¿Qué demonios estás haciendo?
172
00:18:02,564 --> 00:18:05,398
¡Detenlos!
Yo te cubro, ¿entendido?
173
00:19:35,398 --> 00:19:37,897
¡Empuja! ¡No pares, vamos!
174
00:19:37,981 --> 00:19:40,398
Eso intento, jefe. ¡Estoy empujando!
175
00:20:08,481 --> 00:20:10,315
¡Eh, chicos!
176
00:20:16,106 --> 00:20:17,148
¡Manos arriba!
177
00:20:45,606 --> 00:20:47,273
HOSPITAL CENTRAL
178
00:20:48,315 --> 00:20:51,731
Debiste quedarte quietecito mirando
a la reina de la mala actuación.
179
00:20:51,814 --> 00:20:53,606
¡Y tú no debiste arruinarme la serie!
180
00:20:53,689 --> 00:20:56,189
¡De no ser por ti,
ya los habría atrapado!
181
00:20:56,273 --> 00:20:58,606
¡No, no, no, no! Es tu culpa.
182
00:20:58,689 --> 00:21:01,315
-Tú no sabes jugar en equipo.
¿Sabes cuál es tu problema?
183
00:21:01,398 --> 00:21:04,148
Eres tan inútil en el trabajo
como en la vida.
184
00:21:05,023 --> 00:21:06,731
No necesito a un zoquete como...
185
00:21:06,814 --> 00:21:11,023
¿Radiocito?
¿Han robado radiocito bajo su guardia?
186
00:21:11,356 --> 00:21:15,106
Se suponía que debían vigilar la base
y todo lo que contiene.
187
00:21:15,189 --> 00:21:17,856
El radiocito es una substancia
muy escasa
188
00:21:17,939 --> 00:21:19,564
clasificada como confidencial.
189
00:21:19,647 --> 00:21:21,522
Está por encima de su capacitación.
190
00:21:21,606 --> 00:21:26,106
Su único trabajo era evitar intrusos,
¡y han fracasado!
191
00:21:26,398 --> 00:21:28,522
¡Como un par de novatos!
192
00:21:28,606 --> 00:21:30,647
Jefe, tengo una gran pista.
193
00:21:31,064 --> 00:21:34,189
Los tipos que entraron en la base
operan desde un hospital en el centro.
194
00:21:34,273 --> 00:21:35,273
¡Mire!
195
00:21:39,606 --> 00:21:40,689
De acuerdo.
196
00:21:41,023 --> 00:21:43,356
Encontrar a los ladrones
les retendrá en esta misión.
197
00:21:43,440 --> 00:21:45,481
Esta es su última oportunidad.
198
00:21:46,023 --> 00:21:48,315
Deberán recuperar el radiocito.
199
00:21:48,398 --> 00:21:52,231
Quiero que los dos vayan a ese
hospital e investiguen de encubierto.
200
00:21:52,315 --> 00:21:54,772
¿Los dos? Vamos, jefe.
¡Otra vez no!
201
00:21:54,856 --> 00:21:56,689
-No quiero trabajar con él.
-¡Pare el carro!
202
00:21:56,772 --> 00:21:58,273
Yo tampoco
quiero trabajar con él,
203
00:21:58,356 --> 00:22:00,356
sabiendo lo experto
que es arruinando...
204
00:22:01,772 --> 00:22:03,689
¡Harán lo que yo ordene!
205
00:22:03,772 --> 00:22:06,689
Irán encubiertos como equipo.
206
00:22:07,606 --> 00:22:10,522
Y ahora, váyanse.
¡No quiero verlos más!
207
00:22:44,440 --> 00:22:46,356
Doctor Nick, acuda a emergencias.
208
00:22:46,440 --> 00:22:47,647
Vale, Héctor.
209
00:22:47,731 --> 00:22:51,356
Recuerda, somos un par de enfermeros
y venimos acreditados.
210
00:22:51,814 --> 00:22:55,315
-En marcha.
-¡Sí! ¡Exacto! Estoy listo.
211
00:22:56,148 --> 00:23:00,064
Veamos, aquí tengo...
mi gel antibacteriano.
212
00:23:00,148 --> 00:23:02,482
Unos cuantos pañuelos...
213
00:23:02,564 --> 00:23:04,856
¡Vaya, hasta mi arma de servicio!
214
00:23:04,939 --> 00:23:08,356
Tengo un traje,
por si vamos a una fiesta.
215
00:23:08,482 --> 00:23:12,273
También tengo...
¡sí, una llave inglesa!
216
00:23:12,606 --> 00:23:15,231
Qué raro. No encuentro
mi cepillo de dientes.
217
00:23:15,315 --> 00:23:18,482
Héctor, mira. ¡Mia!
¡Tu actriz favorita!
218
00:23:18,814 --> 00:23:20,898
Está justo ahí, delante del hospital.
219
00:23:20,981 --> 00:23:24,023
¿Qué? ¡Oh, Dios mío!
¡Dios mío! Es... Es...
220
00:23:24,398 --> 00:23:27,440
¡Oh, venga ya!
Como sea una broma, te...
221
00:23:29,731 --> 00:23:32,856
Perdona. Soy el enfermero
y tú el paciente.
222
00:23:58,898 --> 00:24:00,356
Mia...
223
00:24:05,731 --> 00:24:07,148
-¿Sí, diga?
-¡Ayúdeme!
224
00:24:07,231 --> 00:24:10,106
¡Mi mujer se ha puesto de parto!
¡Ya ha roto aguas!
225
00:24:10,190 --> 00:24:12,773
Señor Conejo.
Allá vamos otra vez.
226
00:24:13,065 --> 00:24:15,689
Espere en línea mientras
lo transfiero a obstetricia.
227
00:24:15,773 --> 00:24:17,898
¡Ah, no! Está todo bien.
El bebé ya ha nacido.
228
00:24:17,981 --> 00:24:20,065
¿Hablamos mañana,
señor conejo...?
229
00:24:20,148 --> 00:24:23,647
-¡Espere! ¡Está de parto otra vez!
-Menuda sorpresa...
230
00:24:24,440 --> 00:24:26,939
Todo ha ido bien.
El bebé está sano.
231
00:24:27,023 --> 00:24:30,898
-Señor, tendré que ponerlo en espera.
-¡Espere! ¡Viene otro más, ¿qué hago?!
232
00:24:31,023 --> 00:24:33,357
-¡¿Qué hago?!
-Por favor, quédese en línea.
233
00:24:34,647 --> 00:24:37,522
¡Hola, querido!
234
00:24:37,606 --> 00:24:40,315
¡Adivina qué!
¡He visto a una estrella!
235
00:24:41,023 --> 00:24:43,981
No, ella no.
Mejor que una estrella de reality.
236
00:24:44,398 --> 00:24:47,731
Sí, ella. Lo juro.
237
00:24:47,814 --> 00:24:49,482
Con cuatro ojos...
238
00:24:52,482 --> 00:24:54,398
Bien, ¿cómo lo ayudo?
239
00:24:54,482 --> 00:24:55,981
Soy el nuevo enfermero.
240
00:24:56,647 --> 00:24:59,398
¿Rex? ¿Usted es Rex, el enfermero?
241
00:25:00,398 --> 00:25:03,856
-Es un nombre de perro.
-¿Rex? Ah, claro que sí, Rex.
242
00:25:07,273 --> 00:25:09,773
Primera planta.
Y vaya directo a los vestuarios.
243
00:25:09,898 --> 00:25:12,231
Está indicado por todas partes.
Venga, fuera.
244
00:25:59,065 --> 00:26:00,315
¿Eres tú?
245
00:26:00,814 --> 00:26:01,773
¿Yo?
246
00:26:02,023 --> 00:26:03,814
No, no soy yo.
247
00:26:03,898 --> 00:26:06,148
¡Pues claro que sí, el gato!
248
00:26:06,231 --> 00:26:07,898
Eh, claro que no.
249
00:26:07,981 --> 00:26:10,773
Mire, Rex. Soy un perro. ¡Guau!
250
00:26:11,190 --> 00:26:12,856
¡Vaya! Lo siento.
251
00:26:15,398 --> 00:26:18,148
-¿Ese quién era?
-Ah, supongo que no era él.
252
00:26:22,357 --> 00:26:24,648
Doctora, ¿puede guardarme
un secreto?
253
00:26:24,731 --> 00:26:26,689
Es muy importante para mí.
254
00:26:26,773 --> 00:26:30,856
Nuestra organización es experta
en guardar secretos.
255
00:26:30,981 --> 00:26:32,773
Nadie puede saber de esto.
256
00:26:32,856 --> 00:26:34,898
Y mucho menos mi madre.
257
00:26:34,981 --> 00:26:37,398
Somos muy discretos.
258
00:26:38,148 --> 00:26:39,148
Genial.
259
00:26:39,232 --> 00:26:42,357
Y agradecería un cuarto
más grande.
260
00:26:42,440 --> 00:26:44,148
Veré qué puedo hacer.
261
00:26:46,106 --> 00:26:48,522
Mia... Mia...
262
00:26:49,106 --> 00:26:51,773
Yo también te quiero.
263
00:26:54,940 --> 00:26:57,232
¿Señor? ¿Está usted bien?
264
00:27:01,232 --> 00:27:02,856
Vladimir...
265
00:27:05,731 --> 00:27:10,398
Cuando te encuentre,
vamos a tener una pequeña charla.
266
00:27:13,148 --> 00:27:16,148
Vladimir, ¿dónde estás?
267
00:27:26,357 --> 00:27:28,814
Bien. Dígame qué ve.
268
00:27:29,689 --> 00:27:31,731
Es... una oruga.
269
00:27:31,814 --> 00:27:33,357
Muy bien. Perfecto.
270
00:27:33,689 --> 00:27:35,273
¿Y ahora?
271
00:27:36,106 --> 00:27:37,648
Una mariquita.
272
00:27:37,731 --> 00:27:40,648
¡Bien! ¡Bien! ¿Y ahora?
273
00:27:41,648 --> 00:27:44,148
Es una... ¡una mariposa!
274
00:27:44,232 --> 00:27:45,398
¡Genial!
275
00:27:47,440 --> 00:27:49,773
¿Eh? ¿Han visto a un gato?
276
00:27:50,440 --> 00:27:52,023
No, señora.
277
00:27:58,689 --> 00:27:59,773
Hola.
278
00:28:00,065 --> 00:28:01,148
Hola.
279
00:28:02,731 --> 00:28:04,773
-¿Qué le trae aquí?
-¡Qué le trae aquí!
280
00:28:05,190 --> 00:28:06,190
-¿Disculpe?
-¡Disculpe!
281
00:28:06,273 --> 00:28:07,357
-Basta.
-¡Basta!
282
00:28:07,440 --> 00:28:09,856
-No tiene gracia.
-¡No tiene gracia!
283
00:28:10,315 --> 00:28:12,648
Eh... soy un loro estúpido.
284
00:28:13,440 --> 00:28:15,315
¡Oh! ¿Usted también?
285
00:28:17,815 --> 00:28:19,981
-Adelante.
-Adelante.
286
00:28:21,148 --> 00:28:24,148
¿El vestuario, por favor?
287
00:28:25,106 --> 00:28:26,482
Siguiente puerta.
288
00:28:40,357 --> 00:28:43,815
Oye, amigo, nunca te he visto
por aquí. ¿Eres nuevo?
289
00:28:43,898 --> 00:28:45,648
Sí, es mi primer día.
290
00:28:45,731 --> 00:28:48,023
-¿Rex?
-Es un nombre de perro.
291
00:28:48,773 --> 00:28:50,107
Guau.
292
00:28:50,190 --> 00:28:52,981
Mucho gusto, Rex.
Yo soy Cap y él es Jim.
293
00:28:53,065 --> 00:28:54,981
Somos los de mantenimiento.
294
00:28:55,065 --> 00:28:56,564
Encantado de conoceros,
pero debo irme,
295
00:28:56,648 --> 00:28:58,482
tengo gente a la que curar.
Nos vemos.
296
00:29:13,856 --> 00:29:15,357
¿Has visto a un gato?
297
00:29:15,440 --> 00:29:18,315
No, solo al perro
más feo del mundo.
298
00:29:24,898 --> 00:29:29,815
Nuestra ciudad ha sido el blanco
insospechado de un ataque terrorista.
299
00:29:30,232 --> 00:29:32,731
Contactamos con Eddy Clark,
en directo desde la escena.
300
00:29:32,815 --> 00:29:35,315
Esta mañana, un rinoceronte blanco
301
00:29:35,399 --> 00:29:38,023
ha sido atacado
por un individuo desconocido.
302
00:29:38,107 --> 00:29:41,731
La pobre bestia fue congelada
por un rayo láser de hielo.
303
00:29:41,981 --> 00:29:43,981
En estos momentos
está siendo trasladado
304
00:29:44,065 --> 00:29:46,065
al hospital central
en estado crítico.
305
00:29:47,731 --> 00:29:49,564
Quisiera recordarles
que el rinoceronte blanco
306
00:29:49,648 --> 00:29:51,731
es una especie
en peligro de extinción.
307
00:29:51,815 --> 00:29:55,065
Solo quedan cinco rinocerontes
blancos en el planeta.
308
00:29:55,190 --> 00:29:58,065
Ahora escuchemos las palabras
del director de la Agencia,
309
00:29:58,148 --> 00:29:59,315
el capitán Kotor.
310
00:29:59,399 --> 00:30:02,315
Este horrible ataque
fue obviamente planificado.
311
00:30:02,606 --> 00:30:05,940
La razón es evidente:
la aniquilación total de una especie
312
00:30:06,023 --> 00:30:08,399
que se encuentra
gravemente amenazada.
313
00:30:08,482 --> 00:30:10,898
Responderemos a este ataque
en consecuencia.
314
00:30:10,981 --> 00:30:12,773
Estamos buscando al sospechoso
315
00:30:12,856 --> 00:30:15,731
y no nos detendremos hasta
que responda ante la justicia.
316
00:30:15,981 --> 00:30:19,232
Un ataque sobre uno de nosotros
es un ataque sobre todos.
317
00:30:19,315 --> 00:30:22,606
-¿Eddy? Eddy, estamos en el aire.
-Oh... eh, hace veinte años,
318
00:30:22,690 --> 00:30:25,315
los mamuts también desaparecieron
de la faz de la tierra
319
00:30:25,399 --> 00:30:27,232
después de congelarse.
320
00:30:27,315 --> 00:30:29,856
¿Cree que ambos fenómenos
están relacionados?
321
00:30:29,940 --> 00:30:32,357
Estamos investigando
ese mismo asunto.
322
00:30:32,440 --> 00:30:34,190
No escatimaremos esfuerzos.
323
00:30:40,065 --> 00:30:42,815
¡Más rápido!
¡Deprisa o su corazón se detendrá!
324
00:30:42,898 --> 00:30:46,440
-¡No podemos ir más rápido!
-¡Este tipo es muy pesado!
325
00:30:46,523 --> 00:30:50,190
Por favor, salvad a mi papá.
¡Por favor!
326
00:31:01,232 --> 00:31:03,773
Atención, preparen el quirófano 63.
327
00:31:04,065 --> 00:31:06,773
Tú, no te quedes ahí,
échanos una mano.
328
00:31:07,315 --> 00:31:09,399
El paciente es un rinoceronte
blanco macho.
329
00:31:09,482 --> 00:31:13,731
Sufre hipotermia severa y presenta
congelación por todo su cuerpo.
330
00:31:14,023 --> 00:31:16,148
Si no entramos a quirófano
enseguida, morirá.
331
00:31:16,232 --> 00:31:17,399
¡Agarraos!
332
00:31:18,357 --> 00:31:21,065
Oye, tío. ¡Esto es la leche!
333
00:31:21,148 --> 00:31:24,982
¡¿Qué estás haciendo?!
¡Estás chiflado!
334
00:31:25,065 --> 00:31:27,399
No te preocupes, lo tengo.
335
00:32:05,274 --> 00:32:07,606
Veamos, ¿y el paciente?
336
00:32:08,274 --> 00:32:10,107
Está aquí, doctor.
337
00:32:12,440 --> 00:32:14,773
Por supuesto, dónde tengo la cabeza...
338
00:32:15,190 --> 00:32:17,065
De acuerdo, todos a sus puestos.
339
00:32:31,274 --> 00:32:33,023
¡Oh! ¡No puede ser!
340
00:32:36,107 --> 00:32:38,274
Kung, Fu, ¿sois vosotros?
341
00:32:38,399 --> 00:32:40,023
¿Ya se ha hecho de día?
342
00:32:40,107 --> 00:32:42,357
¡Fuera! Buscad otro sitio
donde dormir.
343
00:32:42,440 --> 00:32:45,982
-Vamos, Fu. Marchémonos.
-Sí, sí...
344
00:32:46,440 --> 00:32:49,731
Vamos, es un caso grave
de hipotermia.
345
00:32:49,815 --> 00:32:52,148
El paciente está acostumbrado
a un calor intenso
346
00:32:52,232 --> 00:32:55,565
y ha sido expuesto a un frío glacial.
Debemos calentarlo.
347
00:32:55,648 --> 00:32:59,357
Si la sangre fría sigue fluyendo
hacia su corazón, podría morir.
348
00:33:00,482 --> 00:33:02,648
El Demonio del Frío.
349
00:33:02,731 --> 00:33:06,065
-Ojos rojos...
-¿Señor? ¿Señor, pudo ver su rostro?
350
00:33:06,857 --> 00:33:08,523
De sus manos...
351
00:33:09,190 --> 00:33:12,107
-El rayo de hielo...
-¿Cómo? ¿Qué aspecto tenía?
352
00:33:12,190 --> 00:33:14,107
-¿Puede decirme algo?
-¡Déjalo en paz!
353
00:33:14,190 --> 00:33:17,399
Debemos calentarlo rápido.
Su piel es como el hielo.
354
00:33:28,023 --> 00:33:30,023
Muy bien. Eso debería funcionar.
355
00:33:30,107 --> 00:33:31,773
Dame zumo de tomate.
356
00:33:48,440 --> 00:33:50,731
De todos modos,
¿quién bebe zumo de tomate?
357
00:33:58,357 --> 00:33:59,399
¡Lo perdemos!
358
00:33:59,482 --> 00:34:02,065
Dame un millón de c.c.
de adrenalina. ¡Rápido!
359
00:34:05,648 --> 00:34:08,606
Su piel es demasiado gruesa.
Traigan el desfibrilador, ¡ahora!
360
00:34:08,690 --> 00:34:10,023
Tú, tráelo. ¡Corre!
361
00:34:11,065 --> 00:34:12,690
¡El desfibrilador, ya!
362
00:34:21,690 --> 00:34:23,023
Muy bien, prepárense.
363
00:34:23,107 --> 00:34:24,190
Allá vamos.
364
00:34:24,982 --> 00:34:27,482
Tres, dos, uno...
365
00:34:28,315 --> 00:34:29,441
¡Ahora!
366
00:34:32,523 --> 00:34:36,065
Tres, dos, uno... ¡Ahora!
367
00:34:38,606 --> 00:34:41,730
Ya te lo he dicho,
el azul va con el azul.
368
00:34:41,857 --> 00:34:44,232
¡Ni hablar! El azul va con el rojo.
369
00:34:47,190 --> 00:34:50,231
¿Ves? No pasa nada.
Ahora, verde con azul.
370
00:34:53,440 --> 00:34:55,190
Ah, este no entra...
371
00:34:58,731 --> 00:35:00,190
Oh, entra, ¿quieres?
372
00:35:05,606 --> 00:35:06,522
Perfecto.
373
00:35:07,149 --> 00:35:09,315
-Lo perdemos.
-Está bien, de acuerdo...
374
00:35:13,065 --> 00:35:14,107
¡Alejaos!
375
00:35:15,648 --> 00:35:17,857
¡Venid con papa, pececitos!
376
00:35:21,441 --> 00:35:23,482
Tres, dos, uno...
377
00:35:23,898 --> 00:35:25,399
¡Ahora!
378
00:35:32,232 --> 00:35:34,523
Y ahora el último.
379
00:35:35,523 --> 00:35:38,690
¡Funciona! ¡Somos los mejores!
380
00:35:40,065 --> 00:35:41,274
¡Jim!
381
00:35:43,441 --> 00:35:45,274
Muy bien. Máxima concentración.
382
00:35:45,357 --> 00:35:47,315
¿Estado de los órganos?
¿Temperatura corporal?
383
00:35:47,399 --> 00:35:50,399
Veintidós grados.
¡Oh! ¡Espere, no! Veinticinco.
384
00:35:50,482 --> 00:35:51,982
Espere, veintisiete.
385
00:35:52,357 --> 00:35:55,190
-La temperatura está subiendo.
-Viene a por mí...
386
00:35:56,190 --> 00:35:58,190
El Demonio del Frío.
387
00:35:58,274 --> 00:36:01,523
Todo irá bien, señor.
Usted ya está a salvo.
388
00:36:02,274 --> 00:36:05,857
¿Mi hija? ¿Dónde está mi hija?
389
00:36:06,441 --> 00:36:07,690
Está aquí.
390
00:36:07,773 --> 00:36:10,523
¡Papi! ¡Oh, papi!
391
00:36:12,898 --> 00:36:17,107
¡Has salvado a mi padre!
¡Eres mi héroe!
392
00:36:17,441 --> 00:36:20,024
Sí, pequeña. Es mi trabajo.
393
00:36:25,690 --> 00:36:28,523
¡Oh, no! ¡No! ¡Café no!
394
00:36:36,732 --> 00:36:39,065
¡No, no! ¡Otra vez!
395
00:36:40,107 --> 00:36:41,982
Has hecho un gran trabajo ahí.
396
00:36:42,065 --> 00:36:45,316
Sí, no quería decepcionar a
la pequeña. Parece una buena niña.
397
00:36:45,441 --> 00:36:48,399
¿Es tu primer día?
No recuerdo haberte visto por aquí.
398
00:36:48,482 --> 00:36:50,357
Sí, acabo... de empezar.
399
00:36:50,441 --> 00:36:53,357
Deja que me presente.
Me llamo Chloe.
400
00:36:53,441 --> 00:36:54,982
Mucho gusto, Chloe.
401
00:36:55,065 --> 00:36:56,648
¿Puedo enseñarte el hospital?
402
00:36:57,857 --> 00:36:59,815
-¿Cap?
-Hola, Rex.
403
00:36:59,898 --> 00:37:02,815
¡Oh, no!
¡Jim ha vuelto a tomar café!
404
00:37:03,357 --> 00:37:05,065
-¡Fuego!
-¡Corre!
405
00:37:16,107 --> 00:37:17,232
Intenta distraerlo.
406
00:37:17,316 --> 00:37:19,857
Voy a buscar algo
que detenga a este monstruo.
407
00:37:27,773 --> 00:37:28,898
¿Vladimir?
408
00:38:15,899 --> 00:38:17,274
Aquí tienes, colega.
409
00:38:17,899 --> 00:38:21,357
¿Y bien? ¿Quién es el héroe ahora?
Me has salvado.
410
00:38:21,857 --> 00:38:23,482
Y tú al rinoceronte.
411
00:38:25,316 --> 00:38:27,607
Bueno, supongo que estamos en paz.
412
00:38:30,690 --> 00:38:32,523
Lo he encontrado
en uno de los pasillos.
413
00:38:32,607 --> 00:38:35,149
¿Ah, sí?
¿Y ahora qué hago con él?
414
00:38:36,441 --> 00:38:38,482
Señor, ¿está bien?
415
00:38:38,982 --> 00:38:40,482
Señor, despierte.
416
00:38:40,857 --> 00:38:42,940
¡Oh, venga, despierte!
417
00:38:45,607 --> 00:38:47,149
¿Eh? ¿Qué?
418
00:38:47,690 --> 00:38:51,316
Señora, ¿qué está haciendo
en mi habitación?
419
00:38:51,399 --> 00:38:53,357
Señor, está en el hospital.
420
00:38:53,441 --> 00:38:55,982
¡Ah! Sí. ¡Sí, sí, sí, sí!
421
00:38:56,065 --> 00:38:58,232
¡El hospital, el radiocito!
422
00:38:58,316 --> 00:38:59,441
¡El robo!
423
00:38:59,523 --> 00:39:02,399
Vladimir a lomos de un dragón.
¡La Agencia!
424
00:39:02,482 --> 00:39:04,107
¡Oh, la Agencia!
425
00:39:04,191 --> 00:39:07,690
Soy espía, ¿sabe?
Soy Jane Pond, 007.
426
00:39:10,107 --> 00:39:11,690
Estoy de encubierto.
427
00:39:12,065 --> 00:39:15,107
-Vaya, es espía, ¿verdad?
-¡Oh, sí!
428
00:39:15,191 --> 00:39:18,149
¡Oh! ¡Oh! ¡Es increíble!
429
00:39:19,065 --> 00:39:21,857
Yo también soy espía.
430
00:39:21,940 --> 00:39:25,441
-¡Yo también soy espía!
-¿Así que los tres son espías?
431
00:39:26,149 --> 00:39:28,065
Claro, por supuesto.
432
00:39:49,732 --> 00:39:51,690
Que sea la última vez, gallina.
433
00:39:51,774 --> 00:39:56,399
Si vuelves a escapar, te meteré
en un armario y cerraré la puerta,
434
00:39:56,483 --> 00:39:58,857
y eso también va para tus amigos.
435
00:40:02,232 --> 00:40:05,523
¿No habrás visto a
un gato llamado Rex,
436
00:40:06,274 --> 00:40:07,982
por casualidad, verdad?
437
00:40:08,107 --> 00:40:10,191
¡Oh, sí! Está aquí.
438
00:40:12,316 --> 00:40:16,065
Ah... Pues a mí
me parece una cabra.
439
00:40:21,441 --> 00:40:25,065
-Vale, tengo que salir de aquí.
-¡Tengo que salir de aquí!
440
00:40:34,232 --> 00:40:36,399
Está cerrada.
Vale, de acuerdo.
441
00:40:36,483 --> 00:40:39,024
¿Cómo conseguiste
escapar la última vez?
442
00:40:39,732 --> 00:40:41,690
Usé mi arma, ¿la quieres?
443
00:40:41,774 --> 00:40:43,399
¡Es mi arma secreta!
444
00:40:43,732 --> 00:40:45,149
¿Quieres probarla?
445
00:40:45,441 --> 00:40:47,066
¡Oh! ¡Oh! ¡Oh! ¡Sí, sí!
446
00:40:47,149 --> 00:40:50,316
He oído hablar de ella.
Es el último prototipo de la Agencia.
447
00:40:50,441 --> 00:40:52,774
El temible secador lanzacohetes.
448
00:40:53,274 --> 00:40:55,607
Bueno, muy bien. Vamos.
Poneos detrás de mí.
449
00:40:55,857 --> 00:40:58,357
La deflagración podría haceros volar.
450
00:41:16,066 --> 00:41:18,066
¡Tengo que salir de aquí!
451
00:41:18,441 --> 00:41:20,358
¡Tengo que salir de aquí!
452
00:41:20,774 --> 00:41:22,399
Ah, ¿quieres irte?
453
00:41:23,066 --> 00:41:25,607
-Ah, ¿quieres irte?
-Sí.
454
00:41:27,316 --> 00:41:28,690
Dame la contraseña.
455
00:41:28,774 --> 00:41:31,358
¿La... contraseña?
¿Qué contraseña?
456
00:41:31,483 --> 00:41:33,107
La contraseña de la Agencia.
457
00:41:33,191 --> 00:41:35,483
¡Pero no hay contraseña!
458
00:41:35,565 --> 00:41:37,607
Sí, la hay. Sí, la hay.
459
00:41:40,441 --> 00:41:43,066
-La contraseña.
-¡La contraseña!
460
00:41:43,149 --> 00:41:44,690
¡Ah, enhorabuena!
461
00:41:45,399 --> 00:41:47,732
Es esa. La contraseña
es contraseña .
462
00:41:47,815 --> 00:41:51,607
Pero... Pero... ¡¿Os habéis vuelto
completamente locos?!
463
00:41:51,690 --> 00:41:55,066
¡¿Cómo voy a salir de aquí?!
464
00:42:02,316 --> 00:42:04,732
De acuerdo.
Ayudadme a levantar esa cabra.
465
00:42:21,690 --> 00:42:23,899
¡Gracias, chicos!
¡Volveré a por vosotros!
466
00:42:28,441 --> 00:42:30,940
Bueno, gracias por enseñarme
el hospital.
467
00:42:31,982 --> 00:42:33,358
Ha sido un placer.
468
00:42:33,441 --> 00:42:35,191
Me gusta pasar el rato contigo.
469
00:42:36,316 --> 00:42:38,107
¡Oh! ¡Y mira esto!
470
00:42:38,690 --> 00:42:42,358
Nuestro turno ha acabado
y no tengo planes para esta noche.
471
00:42:42,441 --> 00:42:48,316
Así que... si alguien me invitase a cenar,
puede que no diga que no.
472
00:42:49,107 --> 00:42:50,815
¡Vladimir! ¡Vladimir!
473
00:42:51,815 --> 00:42:55,815
Esto... Bueno, que tengas una buena
noche, señor, digo señora.
474
00:42:55,899 --> 00:42:57,690
Eh, doctora.
475
00:43:00,316 --> 00:43:03,523
Pues... que tengas...
una buena noche.
476
00:43:04,024 --> 00:43:07,607
-¿Qué estás haciendo aquí?
-¿Yo? ¡Ha sido culpa tuya!
477
00:43:08,024 --> 00:43:10,107
Tú me sedaste y empezaste
la misión solo.
478
00:43:10,191 --> 00:43:13,149
Debiste quedarte en la plataforma.
No estás hecho para este trabajo.
479
00:43:13,232 --> 00:43:16,149
¿Qué? Pero... Somos compañeros.
Así que deb...
480
00:43:16,233 --> 00:43:18,815
¿Compañeros?
¡No soy tu compañero!
481
00:43:18,899 --> 00:43:21,149
Nunca he sido tu compañero
y nunca lo seré.
482
00:43:21,233 --> 00:43:24,815
¿Cuándo vas a entenderlo?
Tú no eres un agente, eres un lastre.
483
00:43:24,899 --> 00:43:26,982
¿Qué? ¿Un lastre? ¿En serio?
484
00:43:27,066 --> 00:43:28,899
Está bien. Me largo.
485
00:43:29,191 --> 00:43:31,149
Estaré de lujo en la plataforma
486
00:43:31,233 --> 00:43:34,441
comiendo pizza y mirando
a Mia por la tele.
487
00:43:34,523 --> 00:43:37,316
Perfecto. Vale. Mejor así.
488
00:43:38,274 --> 00:43:40,607
¿Qué?
¿Es la habitación del rinoceronte?
489
00:43:40,690 --> 00:43:43,523
¿Ah, sí? ¿Acaso el rinoceronte
es invisible?
490
00:43:43,607 --> 00:43:46,607
La cama sigue fría y húmeda.
Hace poco que se fue.
491
00:43:47,024 --> 00:43:48,649
No puede caminar solo.
492
00:43:48,899 --> 00:43:50,732
¡Alguien ha debido secuestrarlo!
493
00:43:50,815 --> 00:43:52,899
Por aquí tenemos
una habitación perfecta.
494
00:43:54,107 --> 00:43:56,274
-Para la reina suprema de Serena.
-¡Escóndete!
495
00:43:57,649 --> 00:44:00,732
Aquí estamos.
Es nuestra habitación más grande.
496
00:44:00,815 --> 00:44:04,899
¿Está a la altura de nuestra
reina suprema de Serena?
497
00:44:05,441 --> 00:44:08,149
¡Oh, Dios mío!
498
00:44:08,899 --> 00:44:11,191
¡Es súper adorable!
499
00:44:11,274 --> 00:44:14,107
-Me encanta.
-¡Es Mia! ¡En persona!
500
00:44:14,233 --> 00:44:17,941
¿Se ha tomado algo de tiempo
para pensar en esta operación?
501
00:44:18,024 --> 00:44:20,316
Una reducción de antenas anulará
502
00:44:20,399 --> 00:44:23,607
su capacidad de comunicarse
con sus abejas hermanas.
503
00:44:23,690 --> 00:44:27,399
Ya está decidido.
No me importan mis antenas.
504
00:44:27,483 --> 00:44:29,399
Yo quiero ser perfecta.
505
00:44:29,483 --> 00:44:33,941
De acuerdo. La operación tendrá lugar
mañana a las nueve de la mañana.
506
00:44:34,024 --> 00:44:36,191
Es perfecto.
507
00:44:36,274 --> 00:44:39,732
Bien, nos vemos mañana, pues,
reina suprema.
508
00:44:39,816 --> 00:44:45,649
¡Oh! Me encanta cuando
me llama reina suprema .
509
00:44:45,732 --> 00:44:46,899
Lo sé.
510
00:44:53,441 --> 00:44:57,732
¡Vamos! ¡Muévete ya!
Necesito una foto suya.
511
00:44:57,857 --> 00:44:58,899
Qué sorpresa.
512
00:44:58,982 --> 00:45:02,024
Jamás hubiera imaginado
que serías mi contacto.
513
00:45:02,107 --> 00:45:05,316
Bueno, la vida está llena
de sorpresas.
514
00:45:05,565 --> 00:45:08,690
¿Entiendes que la misión
es robar una cabeza nuclear?
515
00:45:08,774 --> 00:45:11,399
No se trata de una cena
cualquiera entre amigas.
516
00:45:11,483 --> 00:45:14,358
Sé lo que debo hacer exactamente.
517
00:45:14,441 --> 00:45:16,774
Bien. Pues la misión empieza ahora.
518
00:45:16,857 --> 00:45:20,066
Prepárate y espérame
en la recepción en diez minutos.
519
00:45:20,149 --> 00:45:23,274
Recibido.
Sincronicemos nuestros relojes.
520
00:45:25,066 --> 00:45:27,816
¿Para cuántas personas trabajas?
¿Qué sabes sobre el radiocito?
521
00:45:27,899 --> 00:45:31,108
-¿Qué piensas hacer con él?
-¿El radio... qué?
522
00:45:31,191 --> 00:45:33,774
¡No lo sé! ¿Quiénes sois?
523
00:45:33,857 --> 00:45:36,024
Yo, yo, yo...
¡soy tu mayor admirador!
524
00:45:38,108 --> 00:45:41,649
¿Esto es una broma, verdad?
¿Acaso os envía mi madre?
525
00:45:41,732 --> 00:45:44,441
¿Tu madre? ¿La reina?
¿Está involucrada?
526
00:45:44,857 --> 00:45:47,982
¿Involucrada?
¿De qué estás hablando?
527
00:45:48,066 --> 00:45:49,274
Qué sorpresa.
528
00:45:49,358 --> 00:45:51,774
Jamás hubiera imaginado
que serías mi contacto.
529
00:45:51,857 --> 00:45:53,066
¿Qué? ¿Qué es todo esto?
530
00:45:53,149 --> 00:45:55,982
¿Entiendes que la misión
es robar una cabeza nuclear?
531
00:45:56,649 --> 00:45:59,941
Es para mi próximo papel.
Estoy ensayando.
532
00:46:00,024 --> 00:46:02,690
¿Tu próximo papel... es de espía?
533
00:46:02,774 --> 00:46:06,149
Sí. Estoy trabajando en la sesión
de casting por el momento.
534
00:46:06,233 --> 00:46:09,441
El director me adora, pero...
535
00:46:09,524 --> 00:46:11,982
cree que mis antenas son muy largas.
536
00:46:12,066 --> 00:46:14,732
Si me las corto, me dará el papel.
537
00:46:15,066 --> 00:46:16,690
Vale. Genial.
538
00:46:16,816 --> 00:46:19,607
Solo ha sido un malentendido.
Nos iremos de la habitación
539
00:46:19,690 --> 00:46:22,524
y haremos como si no
nos hubieras visto, ¿entendido?
540
00:46:22,899 --> 00:46:24,400
¡Héctor! ¡Vamos!
541
00:46:25,316 --> 00:46:29,441
Este es... ¡el mejor día de mi vida!
542
00:46:30,274 --> 00:46:33,441
Espera. ¿De verdad sois
agentes secretos?
543
00:46:33,524 --> 00:46:35,565
¿Agentes secretos reales?
544
00:46:35,649 --> 00:46:38,649
Tal vez podáis ayudarme
con mi papel.
545
00:46:38,732 --> 00:46:41,857
Sí, sí, sí, sí, sí. Por supuesto.
Consejo de espía número uno:
546
00:46:42,732 --> 00:46:46,233
Un espía nunca debe decir
que es espía.
547
00:46:46,316 --> 00:46:49,233
¿En serio? ¡Eso es fantástico!
548
00:46:49,524 --> 00:46:52,066
-Quiero saberlo todo.
-Alto ahí.
549
00:46:52,524 --> 00:46:54,358
-No tengo tiempo para esto.
-¡Espera!
550
00:46:54,441 --> 00:46:57,358
O trabajamos todos juntos
como equipo en esta misión,
551
00:46:57,483 --> 00:47:00,400
o le diré a todo el mundo
que sois agentes secretos.
552
00:47:00,483 --> 00:47:04,108
Conozco a muchos periodistas.
No os queda más opción.
553
00:47:04,191 --> 00:47:06,400
Oh, no te atreverías.
554
00:47:06,483 --> 00:47:11,400
¿Ah, no?
Yo soy la princesa abeja suprema.
555
00:47:11,899 --> 00:47:14,441
¡Puedo hacer todo cuanto quiera!
556
00:47:15,024 --> 00:47:18,191
Y tú, mi pequeña ratita,
557
00:47:18,274 --> 00:47:20,316
¿me ayudarás, verdad?
558
00:47:20,400 --> 00:47:22,774
Sí. Sí, sí, sí, sí. Claro que sí.
559
00:47:23,149 --> 00:47:26,774
.Ay... Patético.
-Oh, eres tan dulce...
560
00:47:27,066 --> 00:47:29,233
¡No como ese gato borde!
561
00:47:29,316 --> 00:47:32,274
Vamos, dame una sonrisa.
562
00:47:33,899 --> 00:47:36,691
Bien, ¿por dónde empezamos?
¿Cuál es la misión?
563
00:47:36,774 --> 00:47:38,607
Sí. Sí, sí, sí, sí. Eh...
564
00:47:38,732 --> 00:47:40,274
Ah, la misión. De acuerdo.
565
00:47:40,358 --> 00:47:43,066
El rinoceronte ha desparecido.
Debemos encontrarlo.
566
00:47:43,149 --> 00:47:46,400
-Es nuestra mejor pista.
-Si el doctor me ha traído aquí,
567
00:47:46,483 --> 00:47:49,149
sabrá el paradero
del rinoceronte, ¿no crees?
568
00:47:50,108 --> 00:47:52,024
¿El doctor? ¡Espera!
569
00:48:02,358 --> 00:48:06,899
Bueno, Mia, ¿en serio vas a hacerte
una reducción de antenas?
570
00:48:07,441 --> 00:48:11,899
Es una pena, a mí me gustan
tus antenas, y mucho.
571
00:48:12,774 --> 00:48:15,816
¡Oh! ¡Eres tan tierno!
572
00:48:15,899 --> 00:48:17,899
¡Vamos!
573
00:48:17,983 --> 00:48:19,816
Escuchad, alguien viene.
¡Rápido!
574
00:48:19,941 --> 00:48:22,400
Bajamos al sótano dos y medio.
575
00:48:22,483 --> 00:48:24,316
El jefe nos está esperando.
576
00:48:24,400 --> 00:48:28,400
Estoy preocupado.
Acabará atrayendo su curiosidad.
577
00:48:28,483 --> 00:48:32,316
Tranquilo.
Volaremos bajo el radar.
578
00:48:32,400 --> 00:48:35,191
Esos tipos tienen mucha
pinta de sospechosos.
579
00:48:35,275 --> 00:48:36,899
Deberíamos perseguirlos.
580
00:48:37,316 --> 00:48:40,108
¿Tienes tu pase para el sótano
dos y medio? Me he dejado el mío.
581
00:48:40,191 --> 00:48:41,857
Sí, por supuesto.
582
00:48:43,983 --> 00:48:45,358
Se dirigen al tercer nivel.
583
00:48:45,441 --> 00:48:48,024
Ve por las escaleras
e intenta llegar antes que ellos.
584
00:48:48,108 --> 00:48:49,983
Vigilaremos desde aquí.
585
00:48:59,691 --> 00:49:02,316
¡Oh! ¡Mira!
Están subiendo otra vez.
586
00:49:05,108 --> 00:49:07,983
-¿Héctor?
-No había nadie. Se han evaporado.
587
00:49:08,066 --> 00:49:10,774
-¿Adónde han ido?
-¿Un pasadizo secreto, quizás?
588
00:49:10,857 --> 00:49:13,066
¡Oh! ¡Es mi episodio favorito!
589
00:49:13,149 --> 00:49:15,732
Con la escena del beso
y el sofá de terciopelo.
590
00:49:15,816 --> 00:49:18,899
-¡Héctor! Vamos.
-¿Qué? Ah, sí, sí, sí. Lo siento.
591
00:49:18,983 --> 00:49:20,358
Déjame ver.
592
00:49:20,899 --> 00:49:23,691
Vale. Voy a hackear
el historial del sistema.
593
00:49:23,774 --> 00:49:26,066
Deberíamos ver por dónde se fueron.
594
00:49:26,149 --> 00:49:28,358
¿Tienes idea
de lo que estás haciendo?
595
00:49:28,899 --> 00:49:30,149
¡Qué astuto!
596
00:49:30,233 --> 00:49:34,524
Hay una planta secreta
entre los sótanos dos y tres.
597
00:49:35,607 --> 00:49:36,858
Os llevaré allí.
598
00:49:37,983 --> 00:49:40,524
¿Qué vamos a encontrar?
¿Será peligroso?
599
00:49:40,607 --> 00:49:43,358
-Me vendría bien un arma, ¿no crees?
-Silencio.
600
00:49:46,899 --> 00:49:49,774
Qué raro.
Me ha parecido oír las puertas.
601
00:49:49,858 --> 00:49:52,024
Sí, a mí también.
602
00:49:53,191 --> 00:49:54,691
Eh... ¿chicos?
603
00:49:55,566 --> 00:49:58,607
¡En serio, chicos!
La acción está por aquí.
604
00:49:58,691 --> 00:50:00,108
¡Oh, sí!
605
00:50:01,483 --> 00:50:02,691
Por supuesto.
606
00:50:04,858 --> 00:50:08,108
Está bien. Detrás de mí.
Te cubriré con mi cuerpo.
607
00:50:08,191 --> 00:50:09,858
Soy más alta que tú.
608
00:50:26,441 --> 00:50:28,483
¡Eh! ¡Oye, oye! Espera, espera.
609
00:51:04,816 --> 00:51:06,233
ISLA MAMUT
610
00:51:06,316 --> 00:51:07,774
¿Isla Mamut?
611
00:51:08,816 --> 00:51:09,899
¿Pero qué...?
612
00:51:10,400 --> 00:51:12,358
El doctor aparece
en todas las fotos.
613
00:51:12,442 --> 00:51:14,358
¡Es el Demonio del Frío!
614
00:51:15,524 --> 00:51:19,316
Cap. ¿Experimento X uno, día uno?
615
00:51:19,400 --> 00:51:21,024
¡Eh, mirad esto, chicos!
616
00:51:21,108 --> 00:51:23,607
Hay un Expediente X uno aquí mismo.
617
00:51:25,316 --> 00:51:28,442
- Dominar las variaciones climáticas .
-Héctor, escucha...
618
00:51:28,816 --> 00:51:30,816
¡No puedo abrir esta caja!
619
00:51:30,899 --> 00:51:32,108
¿Ah? ¿Qué caja?
620
00:51:32,191 --> 00:51:34,899
No, eso no es una caja,
es una cinta VHS.
621
00:51:35,233 --> 00:51:38,233
-¿Perdón? Repite eso.
-Es una cinta de vídeo.
622
00:51:38,316 --> 00:51:41,941
-Pues no consigo ver ninguno.
-No, no, no, no. No funcionan así.
623
00:51:42,024 --> 00:51:44,607
Necesitas un reproductor de vídeo
para ver la cinta.
624
00:51:44,733 --> 00:51:45,774
¿Ah, sí?
625
00:51:45,858 --> 00:51:48,108
¿Y tú tienes un reproductor?
626
00:51:48,191 --> 00:51:52,233
Eh... No. Son antiguos.
Puedes encontrarlos en los museos.
627
00:51:53,066 --> 00:51:54,024
¿Lo oís?
628
00:52:04,358 --> 00:52:06,233
¡Vaya! ¡Impresionante!
629
00:52:06,649 --> 00:52:08,858
Un equipo de espionaje
de alta tecnología.
630
00:52:10,816 --> 00:52:13,442
¡Eh! ¡Mira, mira, mira, mira!
¡El radiocito!
631
00:52:13,524 --> 00:52:16,275
¡Lo hemos encontrado!
¡Está aquí!
632
00:52:17,649 --> 00:52:19,524
¡Oh, Dios mío!
633
00:52:19,816 --> 00:52:21,899
¡Me encantan estos colores!
634
00:52:22,358 --> 00:52:24,275
-Los trajes.
-Los trajes.
635
00:52:24,400 --> 00:52:25,774
¡Los trajes!
636
00:52:44,275 --> 00:52:45,275
¡El rinoceronte!
637
00:52:45,566 --> 00:52:47,774
¡Vamos, vamos, vamos!
¡Tenemos que salvarlo!
638
00:53:19,358 --> 00:53:21,025
Muy bien. A la de tres.
639
00:53:21,108 --> 00:53:23,191
Una... dos... ¡Tres!
640
00:53:23,483 --> 00:53:25,816
¡Quietos! ¡No mováis ni un dedo!
641
00:53:26,566 --> 00:53:28,317
¡Quedáis arrestados!
642
00:53:32,858 --> 00:53:35,442
¡El Demonio del Frío!
¡Vuelve a atacar al rinoceronte!
643
00:53:49,691 --> 00:53:50,858
¡Vamos, grandullón!
644
00:53:50,941 --> 00:53:53,025
¿Por qué no te metes
con alguien de tu tamaño?
645
00:54:15,442 --> 00:54:16,400
¡Vaya!
646
00:54:17,233 --> 00:54:20,317
¡Eh! Venid a ver esta belleza.
647
00:54:20,608 --> 00:54:23,774
¡Una Bonnie T-140 con sidecar!
648
00:54:23,858 --> 00:54:26,774
¿Crees que es un buen momento
para hablar de motos?
649
00:54:27,150 --> 00:54:28,233
¡Qué pasada!
650
00:54:28,317 --> 00:54:32,108
Pero, ¿qué hace el logo de la Agencia
impreso en el sidecar?
651
00:54:45,108 --> 00:54:48,442
Bueno, ¿hace algo este sidecar?
652
00:54:48,524 --> 00:54:50,733
Depende del modelo.
Es una sorpresa.
653
00:54:53,066 --> 00:54:55,900
De acuerdo.
¿Cómo enciendo esto?
654
00:54:56,442 --> 00:54:58,524
¡Oh! El viejo código:
655
00:54:58,858 --> 00:55:01,608
Tres toques largos
y dos cortos.
656
00:55:04,442 --> 00:55:06,317
¡Oh, sí! ¡Funciona!
657
00:55:21,858 --> 00:55:24,192
Héctor, ¿lo estás viendo?
658
00:55:24,275 --> 00:55:26,774
¡Vamos, Vladimir! ¡Tú puedes!
659
00:55:42,733 --> 00:55:45,192
¡Sí! ¡Me encanta mi trabajo!
660
00:56:02,275 --> 00:56:03,275
Toma esto.
661
00:56:09,649 --> 00:56:12,358
¡Oye! ¡Ven aquí!
¡Aún no he acabado contigo!
662
00:56:26,317 --> 00:56:29,150
¡Mis hermanas no se lo van a creer!
663
00:56:29,233 --> 00:56:31,275
Quédate aquí. Estarás a salvo.
664
00:56:37,442 --> 00:56:38,983
¿Dónde estás?
665
00:57:31,566 --> 00:57:33,275
¡Eh, tú, montón de hojalata!
666
00:57:33,358 --> 00:57:35,733
¡Ni se te ocurra tocar a mi amigo!
667
00:57:55,733 --> 00:57:57,108
Lo hemos perdido.
668
00:57:57,733 --> 00:57:59,067
¿Estás bien?
669
00:57:59,317 --> 00:58:02,608
¡Oh, Vladimir!
Tenemos que curarte las heridas.
670
00:58:02,691 --> 00:58:06,067
Ahora sabemos que el doctor
ha estado robando radiocito.
671
00:58:06,150 --> 00:58:08,400
¡Necesita una fuente
de energía estable y potente
672
00:58:08,484 --> 00:58:10,691
para operar su traje de hielo
de alta tecnología!
673
00:58:10,775 --> 00:58:13,233
Y el radiocito es perfecto para ello.
674
00:58:13,317 --> 00:58:18,150
Entonces, ¿eso significa
que el doctor es el Demonio del Frío?
675
00:58:18,233 --> 00:58:21,900
Sí. Y ahora... tenemos pruebas.
676
00:58:22,317 --> 00:58:25,150
Mirad. Le arranqué un poco
de pelaje durante la pelea.
677
00:58:25,233 --> 00:58:26,524
¡Bien, bien, bien, genial!
678
00:58:26,608 --> 00:58:29,317
Necesito mi maletín
para hacer el análisis de ADN.
679
00:58:30,442 --> 00:58:33,524
¡Ya casi hemos resuelto
el acertijo, es genial!
680
00:58:35,025 --> 00:58:37,359
A ver, a ver, a ver. Allá vamos.
681
00:58:37,442 --> 00:58:39,442
Veamos qué tenemos aquí.
682
00:58:40,192 --> 00:58:42,067
ESPECIE DESCONOCIDA
¿AMPLIAR BASE DE DATOS?
683
00:58:42,650 --> 00:58:44,816
Eh, oye, oye, Vladimir. Mira esto.
684
00:58:44,900 --> 00:58:48,566
Especie desconocida.
¿Ampliar base de datos?
685
00:58:48,650 --> 00:58:51,691
¿Estás de coña?
¿Qué clase de porquería es esta?
686
00:58:51,775 --> 00:58:54,108
¡Tu ordenador es incapaz
de reconocer un oso!
687
00:58:54,192 --> 00:58:57,067
¡Eh! Los osos tienen
varias subespecies.
688
00:58:57,150 --> 00:59:00,275
Puede que el doctor
sea una especie rara de oso.
689
00:59:00,359 --> 00:59:02,816
Ah, olvídalo.
No se puede contar con las máquinas.
690
00:59:02,900 --> 00:59:05,150
Hay que encontrar
una forma de ver esta cinta.
691
00:59:05,233 --> 00:59:09,025
-¡Ay!
-¡Deja de moverte! Quédate quieto.
692
00:59:11,650 --> 00:59:16,108
No te hagas la operación.
Creo que tus antenas son maravillosas.
693
00:59:16,400 --> 00:59:20,442
Ya te lo he dicho, no me darán el
papel mientras tenga estas antenas.
694
00:59:20,524 --> 00:59:25,025
Pero conseguir un papel debería
depender de tu talento, ¿no crees?
695
00:59:25,359 --> 00:59:27,650
Claro, pero ella no tiene.
696
00:59:28,858 --> 00:59:29,900
¡Ay!
697
00:59:44,900 --> 00:59:47,442
¡Oh, no! ¡Hoy tenía la operación!
698
00:59:50,484 --> 00:59:51,400
Hola.
699
00:59:53,359 --> 00:59:55,484
Ha llegado la hora de la operación.
700
00:59:57,108 --> 00:59:58,150
¿Rex?
701
00:59:58,566 --> 01:00:00,192
¿Qué estás haciendo aquí?
702
01:00:01,108 --> 01:00:02,192
¿Rex?
703
01:00:03,400 --> 01:00:06,025
Oh. ¿Vosotros estáis juntos?
704
01:00:07,317 --> 01:00:10,816
Lo siento.
En verdad, no es asunto mío.
705
01:00:10,900 --> 01:00:14,359
¿A qué te refieres con juntos ?
¿Qué es lo que intentas decir?
706
01:00:14,775 --> 01:00:18,359
¡Ah! ¡No, no, no!
¿Estás de broma?
707
01:00:18,733 --> 01:00:21,400
Yo no tengo nada que ver
con este chico.
708
01:00:21,484 --> 01:00:22,608
Muy bien.
709
01:00:22,858 --> 01:00:25,608
Pero, Rex...
¿Qué estás haciendo aquí?
710
01:00:25,858 --> 01:00:29,524
Bueno, de hecho, él es...
711
01:00:29,608 --> 01:00:31,150
¡es mi primo!
712
01:00:31,234 --> 01:00:34,400
Sí, así es. Es mi súper primo.
713
01:00:34,484 --> 01:00:37,900
Tu primo es un gato...
¿con nombre de perro?
714
01:00:39,442 --> 01:00:41,858
Mia, es la hora de la operación.
715
01:00:41,942 --> 01:00:43,150
Ah...
716
01:00:44,858 --> 01:00:48,733
-¡Sí! Claro.
-¿No quieres pensártelo?
717
01:00:48,816 --> 01:00:50,775
Aún puedes cancelarla, ¿sabes?
718
01:00:52,691 --> 01:00:54,650
¿Qué si quiero cancelarla?
719
01:00:57,359 --> 01:01:00,275
No, no, no.
Ya he tomado la decisión.
720
01:01:00,359 --> 01:01:02,067
Es el papel de mis sueños.
721
01:01:02,359 --> 01:01:04,775
Vale la pena que me reduzca
las entenas, ¿no?
722
01:01:04,858 --> 01:01:06,900
-Detrás de ti.
-Perfecto.
723
01:01:07,525 --> 01:01:10,983
Rex, deberías venir,
para acompañar a tu prima.
724
01:01:11,067 --> 01:01:13,525
Está bien. Ya voy.
725
01:01:21,650 --> 01:01:22,650
¿Doctor?
726
01:01:23,192 --> 01:01:25,442
¿Qué diantres le ha pasado
a su brazo?
727
01:01:25,525 --> 01:01:27,733
¡Ah! ¿Esto? No es nada.
728
01:01:28,150 --> 01:01:31,733
Estaba a punto de coger un bolígrafo
y, bueno, sin querer me hice un corte.
729
01:01:31,817 --> 01:01:34,067
Claro. Por supuesto.
730
01:01:38,817 --> 01:01:42,400
¿Qué es lo que me van
a hacer exactamente?
731
01:01:42,484 --> 01:01:44,108
¿Quieres que paremos?
732
01:01:44,192 --> 01:01:46,067
No, no, no, no.
733
01:01:46,525 --> 01:01:49,192
Estoy completamente segura
de mí misma.
734
01:02:02,275 --> 01:02:04,275
Disculpen, voy a tomarme
un descanso.
735
01:02:04,942 --> 01:02:08,234
Es que... tengo que ir al baño.
736
01:02:12,484 --> 01:02:15,733
Bien, ¿y el pelaje?
¿Qué dice el análisis?
737
01:02:15,817 --> 01:02:17,400
El doctor lleva el brazo vendado,
738
01:02:17,484 --> 01:02:19,775
¿podemos confirmar
que está detrás de todo esto?
739
01:02:19,858 --> 01:02:23,359
Solo lleva el 85%.
Está lento, no sé por qué.
740
01:02:23,733 --> 01:02:26,317
-¿Qué tal Mia?
-Bien, tengo buenas noticias.
741
01:02:26,400 --> 01:02:28,109
La operación podría cancelarse.
742
01:02:28,192 --> 01:02:29,900
¿De veras? ¿Cómo lo sabes?
743
01:02:30,484 --> 01:02:33,067
Vamos, no podemos esperar
a los resultados.
744
01:02:33,150 --> 01:02:35,067
Debemos buscar
un reproductor para la cinta.
745
01:02:35,150 --> 01:02:37,192
Tengo una idea.
746
01:02:38,150 --> 01:02:39,442
Lo siento, doctor.
747
01:02:39,525 --> 01:02:41,234
Creo que esto me llevará
un buen rato.
748
01:02:41,317 --> 01:02:44,150
Mi querida suprema,
lo lamento muchísimo.
749
01:02:44,234 --> 01:02:49,192
Parece que tendremos que aplazar
su operación para otro momento.
750
01:02:49,691 --> 01:02:52,234
Puede volver a su habitación
a descansar.
751
01:03:20,858 --> 01:03:23,359
DULCE Y LUNA DE MIEL
752
01:03:44,192 --> 01:03:45,192
¡Vaya!
753
01:03:48,484 --> 01:03:50,192
¡Bienvenidos!
754
01:03:50,650 --> 01:03:54,942
¿Qué andan buscando unos clientes
honorables con su honorable dinero?
755
01:03:55,025 --> 01:03:57,900
Buscamos un reproductor
de videocasete.
756
01:04:00,484 --> 01:04:03,275
¿No les interesa una tetera Qing?
757
01:04:03,359 --> 01:04:05,817
¿O jarrones Ming, tal vez?
758
01:04:08,317 --> 01:04:10,234
¿O un cortaúñas Yuan,
759
01:04:10,650 --> 01:04:14,275
honorable consumidor
con mucho dinero?
760
01:04:14,692 --> 01:04:16,484
Bueno, quizá... ¿el jarrón?
761
01:04:16,566 --> 01:04:19,942
No, gracias. Solo el reproductor,
pero no tiene ninguno.
762
01:04:20,025 --> 01:04:23,150
-Nos vamos.
-Esperen, honorables clientes...
763
01:04:23,234 --> 01:04:25,942
Tan impacientes como un camionero
en un semáforo.
764
01:04:26,025 --> 01:04:28,858
Seguro que tenemos
lo que andan buscando.
765
01:04:39,817 --> 01:04:42,067
¡Dios! ¡No me lo creo!
766
01:04:42,192 --> 01:04:45,484
¡Un reproductor de vídeo Tony
con cabezales dobles, PAL y SECAM!
767
01:04:45,566 --> 01:04:49,566
Nos lo llevamos. Pero, primero
quisiéramos probarlo con esta cinta.
768
01:04:49,650 --> 01:04:50,984
Por supuesto.
769
01:04:51,067 --> 01:04:53,775
El cliente es el rey
en nuestra tienda.
770
01:04:53,858 --> 01:04:57,359
De todos modos, aumentaremos
el precio quinientos yuanes
771
01:04:57,442 --> 01:04:59,733
-por el consumo energético.
-De acuerdo, sí...
772
01:04:59,817 --> 01:05:03,401
Pero no permitiremos que se vayan
sin un honorable Tamagochi
773
01:05:03,484 --> 01:05:06,109
que sigue vivo desde 1998.
774
01:05:06,192 --> 01:05:10,484
¿En serio? Sí, sí, sí. Déjame verlo.
Me interesa mucho el Tamagochi.
775
01:05:16,608 --> 01:05:18,442
¿Está encendida? ¿Empiezo ya?
776
01:05:18,525 --> 01:05:20,234
Sí. Estoy grabando.
777
01:05:20,317 --> 01:05:23,817
¡Eh, mira la fecha!
¡Fue hace veinte años!
778
01:05:24,401 --> 01:05:28,401
Hola a todos, mi nombre
es Balthazar Poliakov
779
01:05:28,484 --> 01:05:30,858
y este es mi vídeo-diario.
780
01:05:30,942 --> 01:05:34,567
Estoy en la isla Mamut,
una isla grande frente a la costa
781
01:05:34,650 --> 01:05:36,317
del mar Oriental.
782
01:05:36,401 --> 01:05:39,401
Los últimos especímenes de mamut
se encuentran aquí,
783
01:05:39,484 --> 01:05:41,858
pero, como sabrán,
el calentamiento global
784
01:05:41,942 --> 01:05:45,900
ha hecho que las temperaturas de la
Tierra aumenten un grado cada año,
785
01:05:46,192 --> 01:05:48,401
con consecuencias catastróficas.
786
01:05:48,484 --> 01:05:52,650
Para empezar, la bruma que regula
su clima se está volviendo escasa
787
01:05:52,733 --> 01:05:55,858
y los mamuts están
despareciendo poco a poco.
788
01:05:56,442 --> 01:06:00,150
He venido aquí para salvarlos
gracias al Experimento X uno.
789
01:06:00,442 --> 01:06:02,608
Se trata de un proyecto
sumamente ambicioso
790
01:06:02,733 --> 01:06:05,067
que podría cambiar el mundo
tal y como lo conocemos.
791
01:06:05,401 --> 01:06:07,234
Con la ayuda de mi colega Malik,
792
01:06:07,317 --> 01:06:11,442
hemos creado esta increíble máquina
que funciona con radiocito.
793
01:06:11,525 --> 01:06:13,067
¡Hola!
794
01:06:19,484 --> 01:06:21,484
¡Oh! ¡El análisis!
795
01:06:23,025 --> 01:06:24,525
Ya casi está.
796
01:06:26,692 --> 01:06:29,775
¡Vamos, Héctor!
¡Cógelo! ¡Cógelo!
797
01:06:30,859 --> 01:06:33,401
Ahora quisiera presentarles
los resultados obtenidos.
798
01:06:33,484 --> 01:06:36,484
-Oh. Perdón, lo siento, lo siento.
-¿En serio? Eres como un crío.
799
01:06:36,567 --> 01:06:38,692
Eh... es una llamada desconocida.
800
01:06:39,984 --> 01:06:42,109
-¿Héctor?
-Es Mia.
801
01:06:42,192 --> 01:06:44,442
¿Mia? ¡Mia! ¿Hola?
¡Mia! ¡Es Mia!
802
01:06:44,567 --> 01:06:48,317
¡Una chica súper famosa me está
llamando como una desconocida!
803
01:06:48,401 --> 01:06:51,859
Héctor, el análisis de tu ordenador
ya casi ha terminado.
804
01:06:51,942 --> 01:06:55,234
-¿Qué? ¿Cuál es el resultado?
-Espera, sigue analizándose.
805
01:06:55,484 --> 01:06:56,484
Es...
806
01:06:57,192 --> 01:06:59,733
¿En serio?
Me he quedado sin batería.
807
01:07:00,025 --> 01:07:02,859
¿No tendrán por ahí un cargador
para un Smartphone 12?
808
01:07:02,942 --> 01:07:05,984
Me temo que no, honorable cliente.
809
01:07:06,067 --> 01:07:08,401
Ese modelo es demasiado reciente.
810
01:07:08,484 --> 01:07:11,151
Pero este adaptador
le permitirá jugar al Pong...
811
01:07:11,234 --> 01:07:14,067
-En Europa.
¡Silencio! Veamos el final de vídeo.
812
01:07:14,900 --> 01:07:18,484
Muy bien. Mi amigo Malik se está
preparando para iniciar el proceso.
813
01:07:18,859 --> 01:07:22,151
Nuestra meta es crear
un microclima en la isla
814
01:07:22,234 --> 01:07:24,401
que consiga enfriar la atmosfera.
815
01:07:24,525 --> 01:07:26,442
Estamos convencidos
de que será un éxito
816
01:07:26,525 --> 01:07:28,567
y que conseguiremos
salvar a los mamuts.
817
01:07:29,067 --> 01:07:32,151
Por el momento,
esta máquina solo genera frío.
818
01:07:32,401 --> 01:07:35,276
El radiocito es un elemento
muy inestable.
819
01:07:35,359 --> 01:07:36,984
Pero en unos años,
820
01:07:37,067 --> 01:07:40,067
vamos a poder controlar
el clima por completo.
821
01:07:40,317 --> 01:07:43,484
Incluso podremos evitar
el deshielo de los glaciares,
822
01:07:43,567 --> 01:07:45,608
acabar con el azote
de los tornados
823
01:07:45,692 --> 01:07:49,401
y proteger a nuestro planeta
de la contaminación atmosférica.
824
01:07:49,484 --> 01:07:51,401
De acuerdo, Malik.
Cuando quieras.
825
01:08:14,359 --> 01:08:16,650
¡Funciona! ¡Es maravilloso!
826
01:08:24,692 --> 01:08:26,192
¿Eh? ¿Qué está pasando?
827
01:08:33,359 --> 01:08:36,108
¡La climatósfera! ¡Está saturada!
828
01:08:46,442 --> 01:08:48,942
¡Oh, No! ¡Desactiva el sistema!
829
01:08:49,484 --> 01:08:51,859
¡Atrás! ¡Viene hacia nosotros!
830
01:08:59,067 --> 01:09:01,317
Mammuthus... ¿Mammuthus?
831
01:09:02,067 --> 01:09:03,567
¿Un mamut?
832
01:09:03,650 --> 01:09:06,150
¿Qué? ¡El doctor es un oso!
833
01:09:06,567 --> 01:09:10,025
¡Esto es absurdo!
Los mamuts están extintos.
834
01:09:11,775 --> 01:09:15,234
Hola. Está hablando con Héctor.
Si no puedo atenderle,
835
01:09:15,317 --> 01:09:20,817
será porque me llama durante
mi episodio de Dulce y Luna de miel.
836
01:09:21,233 --> 01:09:24,234
Deje aquí su mensaje
y llame en veinticinco minutos.
837
01:09:24,983 --> 01:09:26,401
Vale, vale, vale. Mira, mira.
838
01:09:26,484 --> 01:09:28,859
Esta vez, está más claro que el agua.
839
01:09:29,151 --> 01:09:32,316
El doctor exterminó a los mamuts
hace veinte años
840
01:09:32,400 --> 01:09:36,817
y ahora está usando el radiocito
para exterminar a los rinocerontes,
841
01:09:36,900 --> 01:09:39,443
¿lo pillas? ¡Ese tío está loco!
842
01:09:39,525 --> 01:09:43,276
-Y debemos detenerlo.
-Sí. A él y a todos sus cómplices.
843
01:09:43,525 --> 01:09:46,484
¡Exacto! Hay que informar
al capitán de inmediato.
844
01:09:48,734 --> 01:09:51,817
Vaya, vaya.
Hablando del rey elefante...
845
01:09:56,151 --> 01:09:57,233
Ya veo.
846
01:09:57,483 --> 01:10:00,359
Lo conozco.
Todos creíamos que había muerto.
847
01:10:00,775 --> 01:10:03,401
Después de exterminar
a los últimos mamuts,
848
01:10:03,484 --> 01:10:07,192
está organizando un terrible plan
de asesinato contra los rinocerontes.
849
01:10:07,276 --> 01:10:08,984
Tenemos que detenerlo.
850
01:10:09,109 --> 01:10:11,443
Vladimir, Héctor, excelente trabajo.
851
01:10:11,525 --> 01:10:13,192
Voy a darles un ascenso.
852
01:10:13,859 --> 01:10:16,276
Escuchen, es un asunto muy serio.
853
01:10:16,359 --> 01:10:18,401
Debemos preparar
un ataque al hospital
854
01:10:18,484 --> 01:10:22,859
para poner a este Demonio del Frío
y a todos sus cómplices entre rejas.
855
01:10:22,942 --> 01:10:24,942
Por supuesto,
pero queda por identificar
856
01:10:25,026 --> 01:10:26,984
al tercer hombre
que atacó la plataforma.
857
01:10:27,067 --> 01:10:30,234
-No tenemos idea de su identidad.
-¡Basta de medias tintas, Willis!
858
01:10:30,318 --> 01:10:33,192
¡Arreste a todos!
Ya resolveremos ese problema.
859
01:10:33,276 --> 01:10:34,900
Programe la misión para hoy.
860
01:10:34,984 --> 01:10:37,942
Vamos a intervenir con todos
los agentes disponibles.
861
01:10:38,026 --> 01:10:39,234
¡Ahí no!
862
01:11:16,401 --> 01:11:18,775
Tonto. Tonto. Tonto. ¡Tonto!
863
01:11:18,859 --> 01:11:20,817
¡¿Cómo he podido ser tan tonto?!
864
01:11:20,901 --> 01:11:22,109
Disculpa.
865
01:11:22,192 --> 01:11:26,692
¿Que eres tan qué?
¿Lo he oído correctamente?
866
01:11:27,484 --> 01:11:29,151
¿Qué vamos a hacer ahora?
867
01:11:29,234 --> 01:11:31,734
¡Oh! ¿Me preguntas a mí?
868
01:11:32,525 --> 01:11:35,484
Vaya, vaya...
Las cosas han cambiado.
869
01:11:35,734 --> 01:11:39,859
Sí, lo sé.
Hay algo que no consigo entender.
870
01:11:39,942 --> 01:11:43,359
¿Por qué Kung y Fu llevaron
al rinoceronte al sótano?
871
01:11:43,443 --> 01:11:46,650
¿Crees que saben que el Demonio
del Frío intenta matarlo?
872
01:11:46,901 --> 01:11:50,151
¿Por qué el equipo del doctor
está robando radiocito?
873
01:11:50,234 --> 01:11:52,650
Sabemos que Cap estuvo
en la plataforma con el doctor
874
01:11:52,734 --> 01:11:54,193
en el momento del robo.
875
01:11:54,276 --> 01:11:56,067
Pero... ¿quién era el tercero?
876
01:11:56,151 --> 01:11:59,484
Puedes preguntárselo a él mismo
en cuanto salgamos de aquí.
877
01:12:00,984 --> 01:12:03,775
¡Mira que es malo!
Ese nivel está chupado.
878
01:12:03,859 --> 01:12:05,775
Déjate de videojuegos
por un segundo.
879
01:12:05,859 --> 01:12:08,443
Concéntrate en nuestro
plan de escape, ¿quieres?
880
01:12:10,234 --> 01:12:12,401
Vaya, vaya, vaya...
881
01:12:13,109 --> 01:12:17,151
Vladimir Willis. Qué sorpresa.
882
01:12:19,901 --> 01:12:23,193
-¿Os conocéis de algo?
-Fui yo quién lo metió en chirona.
883
01:12:23,276 --> 01:12:25,734
Oh, vaya.
Eso sí que es mala suerte.
884
01:12:25,817 --> 01:12:29,151
Willis, pobre gatito.
885
01:12:29,234 --> 01:12:32,443
Voy a convertirte
en comida para perros.
886
01:12:34,067 --> 01:12:36,401
¡Espera! ¡Espera! ¡Espera!
¡Espera! ¡Espera!
887
01:12:36,485 --> 01:12:39,234
-¿Y tú qué quieres?
-Tu videoconsola.
888
01:12:39,318 --> 01:12:42,109
¿Vas a terminar la partida?
Puedo echarte una mano.
889
01:12:45,276 --> 01:12:48,151
¡Sí! ¡Eso es! ¡Sí!
890
01:12:49,567 --> 01:12:53,485
-No, no. Sí. ¡No, no, no!
-¡No, no, no! Sí.
891
01:12:53,817 --> 01:12:56,525
-¡Sí! Sí, sí.
-¡Sí!
892
01:12:57,525 --> 01:12:58,525
¡Sí!
893
01:13:07,067 --> 01:13:10,359
¡Bravo, rata!
Muy impresionante.
894
01:13:10,443 --> 01:13:12,276
Has arrasado con la partida.
895
01:13:12,359 --> 01:13:14,359
Está bien. Es hora de largarnos.
896
01:13:14,443 --> 01:13:16,776
¿Largarnos? Pero... ¿cómo?
897
01:13:16,859 --> 01:13:20,859
Eh... es que no quería escapar
antes de terminar la partida, pero...
898
01:13:20,942 --> 01:13:23,817
llevo el mapa de la prisión
tatuado en la espalda.
899
01:13:23,901 --> 01:13:28,067
¡Mira! Estaremos fuera
en un par de segundos.
900
01:13:29,525 --> 01:13:32,109
Bueno, parece que la chita
no era tan mala, ¿verdad?
901
01:13:32,234 --> 01:13:34,276
Fue muy amable dejándonos
escapar con él.
902
01:13:34,359 --> 01:13:37,401
También fue muy amable
de su parte no soltarte un guantazo.
903
01:13:37,485 --> 01:13:39,026
Lo que tú digas.
904
01:13:39,109 --> 01:13:41,734
Vayamos al piso secreto.
Puede que encontremos al doctor.
905
01:13:44,817 --> 01:13:49,109
¡Oh! Muy bien, sé sincero,
esta es, sin duda alguna,
906
01:13:49,193 --> 01:13:52,068
la mejor serie de todos los tiempos.
907
01:13:57,359 --> 01:13:59,234
¿Chloe? ¡Chloe!
908
01:13:59,692 --> 01:14:02,776
¡Eres tú! Tú eres la tercera
integrante del equipo.
909
01:14:02,859 --> 01:14:03,817
Sí.
910
01:14:04,276 --> 01:14:07,984
Y también una ex miembro de la Agencia
experta en Artes Marciales.
911
01:14:08,068 --> 01:14:11,276
¿Habéis venido a arrestarme?
No podrías haber sido más arrogante.
912
01:14:11,359 --> 01:14:13,984
¿Crees que no sé
quién eres realmente?
913
01:14:14,109 --> 01:14:15,109
Rex...
914
01:14:17,443 --> 01:14:18,443
Ridículo.
915
01:14:18,525 --> 01:14:20,942
¿Sabías que era un agente
desde el principio?
916
01:14:21,026 --> 01:14:23,151
Obviamente, pero no
que eras tan tonto
917
01:14:23,234 --> 01:14:25,318
como para pensar
que éramos criminales.
918
01:14:25,401 --> 01:14:27,443
¿Pero para qué diantres
queréis el radiocito?
919
01:14:27,525 --> 01:14:30,859
Un momento, ¿estás trabajando
con el Demonio del Frío?
920
01:14:30,942 --> 01:14:34,234
Si queréis respuestas a vuestras
preguntas, seguidme.
921
01:14:35,318 --> 01:14:36,525
De acuerdo.
922
01:14:59,942 --> 01:15:02,276
¿Lo veis?
No somos delincuentes.
923
01:15:02,692 --> 01:15:05,360
No nos enorgullece atacaros
para robaros el radiocito,
924
01:15:05,443 --> 01:15:06,942
pero necesitábamos
una fuente de
925
01:15:07,026 --> 01:15:09,692
energía potente para
seguir investigando.
926
01:15:09,776 --> 01:15:13,525
No teníamos opción.
El futuro del planeta está en juego.
927
01:15:17,234 --> 01:15:18,485
¡Mi héroe!
928
01:15:18,567 --> 01:15:20,817
Eh, ¡hola, pequeña!
929
01:15:21,068 --> 01:15:23,567
Pasen, señores. No teman.
930
01:15:23,651 --> 01:15:24,859
Bienvenidos.
931
01:15:25,443 --> 01:15:28,234
Nuestro gran sueño es acabar
con el calentamiento global
932
01:15:28,318 --> 01:15:31,318
para que todas las razas
puedan sobrevivir.
933
01:15:31,817 --> 01:15:35,651
Aquí, por fin, podemos controlar
el clima del mundo como queramos.
934
01:15:35,776 --> 01:15:39,525
¡Vaya! ¿Ha estado haciendo esto
los últimos veinte años?
935
01:15:39,609 --> 01:15:43,318
¡Sí! Desde el accidente
en la isla Mamut.
936
01:15:43,734 --> 01:15:46,443
No ha pasado un solo día
en el que no me haya odiado
937
01:15:46,525 --> 01:15:48,485
por los errores que cometí
938
01:15:49,151 --> 01:15:52,151
y que le costaron la vida
a tantas personas.
939
01:15:52,443 --> 01:15:55,234
Una especie entera desapareció.
940
01:15:55,734 --> 01:16:00,193
Me escondí aquí,
en el máximo anonimato,
941
01:16:00,276 --> 01:16:03,984
para pasar los siguientes veinte años
aprendiendo a usar el radiocito
942
01:16:04,068 --> 01:16:06,318
y controlar el clima de la Tierra.
943
01:16:06,401 --> 01:16:09,401
Pero los mamuts
no desparecieron.
944
01:16:09,485 --> 01:16:11,692
El capitán Kotor es un mamut.
945
01:16:11,776 --> 01:16:15,401
Fue él quien atacó al rinoceronte
e intentó culparlo a usted.
946
01:16:15,485 --> 01:16:18,692
¿Él es un mamut?
¿Y atacó al rinoceronte?
947
01:16:19,068 --> 01:16:20,443
¿Por venganza?
948
01:16:20,525 --> 01:16:24,026
-Es un plan demasiado retorcido.
-Debemos irnos ahora.
949
01:16:24,109 --> 01:16:26,485
Los agentes ya están
de camino para arrestarle.
950
01:16:26,567 --> 01:16:28,817
No importa lo que me pase a mí.
951
01:16:28,901 --> 01:16:33,151
Pero quiero su promesa sincera de que
protegerán a todos mis pacientes.
952
01:16:33,943 --> 01:16:35,318
Lo prometo.
953
01:16:43,485 --> 01:16:45,109
¿Estáis listos?
¡Bien, adelante!
954
01:16:45,193 --> 01:16:47,318
¡Vamos, vamos, vamos!
955
01:17:16,360 --> 01:17:17,859
¡Alto!
956
01:17:17,943 --> 01:17:20,734
La Agencia está cometiendo
un grave error.
957
01:17:20,817 --> 01:17:22,984
Vaya, vaya, vaya...
958
01:17:23,068 --> 01:17:25,443
Oiga, ellos no están matando
a los rinocerontes.
959
01:17:25,526 --> 01:17:28,401
¡Es el capitán Kotor!
Él está detrás de todo esto.
960
01:17:28,485 --> 01:17:30,318
¡Él es el Demonio del Frío!
961
01:17:30,734 --> 01:17:32,401
¿El capitán Kotor?
962
01:17:32,485 --> 01:17:36,235
¿Y se supone que debo
confiar en tu palabra?
963
01:17:42,817 --> 01:17:44,692
No hagas nada estúpido, Vladimir.
964
01:17:44,943 --> 01:17:47,276
Vuelve a la fila y haz tu trabajo.
965
01:17:47,360 --> 01:17:49,068
Solo queremos al oso.
966
01:17:49,151 --> 01:17:53,318
He decidido quedarme...
con mis amigos.
967
01:17:56,401 --> 01:17:59,109
Como quieras.
No me dejas más opción.
968
01:17:59,193 --> 01:18:00,485
¡Arrestadlos!
969
01:18:27,276 --> 01:18:29,776
No está mal, Vladimir.
Nada mal.
970
01:18:30,151 --> 01:18:32,276
¡Pero a ver si puedes conmigo!
971
01:18:33,818 --> 01:18:36,734
Ja... Ves demasiadas
películas, Mike.
972
01:18:36,818 --> 01:18:38,776
Déjame devolverte a la realidad.
973
01:18:55,776 --> 01:18:58,151
¿Dónde aprendiste a pelear así?
974
01:18:58,235 --> 01:19:00,443
Crecí en un templo Shaolín.
975
01:19:10,692 --> 01:19:13,110
Esto no ha acabado, Vladimir.
¿Qué te piensas?
976
01:19:13,193 --> 01:19:15,859
¿Qué te vamos a dejar ir
solo porque me has tumbado?
977
01:19:15,943 --> 01:19:17,360
¡Capturadlos!
978
01:19:18,360 --> 01:19:20,402
Lo siento, doctor.
No podíamos hacer más.
979
01:19:20,485 --> 01:19:22,318
Lo sé. Gracias.
980
01:19:25,193 --> 01:19:26,567
Lucharemos hasta el final.
981
01:19:26,651 --> 01:19:28,443
¡A la carga, espías!
982
01:19:28,859 --> 01:19:30,443
¡A la carga, espías!
983
01:19:31,026 --> 01:19:32,318
¡Bien jugado!
984
01:19:49,235 --> 01:19:51,235
-Gracias.
-El placer es mío.
985
01:20:03,651 --> 01:20:06,193
¡Cap! ¡Allá voy!
986
01:20:13,193 --> 01:20:14,276
¡Vladimir!
987
01:20:16,026 --> 01:20:17,110
¡Doctor!
988
01:20:18,151 --> 01:20:19,443
¡Malik!
989
01:20:28,609 --> 01:20:29,567
¡Jim!
990
01:20:30,443 --> 01:20:31,859
¡Sí!
991
01:20:39,193 --> 01:20:41,068
¡Otra vez no!
992
01:21:55,151 --> 01:21:58,734
Todos ellos son inocentes.
Es a mí a quien buscas.
993
01:21:59,318 --> 01:22:00,651
Llévame.
994
01:22:01,068 --> 01:22:04,567
Mi familia también
era inocente, doctor.
995
01:22:07,485 --> 01:22:09,693
Nuestros ancianos
eran unos ingenuos.
996
01:22:09,776 --> 01:22:12,151
Creían que tú podrías salvarnos.
997
01:22:12,235 --> 01:22:16,360
Confiaban ciegamente en tus palabras
bonitas sobre tecnología.
998
01:22:22,026 --> 01:22:24,568
Pero mi padre era precavido.
999
01:22:25,318 --> 01:22:28,485
Aquello le parecía demasiado
bueno para ser cierto.
1000
01:22:29,402 --> 01:22:32,734
Esperaba que estuviera
equivocado, pero...
1001
01:23:15,193 --> 01:23:17,860
¡¿Sabes lo que se siente...
1002
01:23:18,318 --> 01:23:22,110
al ver como tu raza
desparece en segundos?!
1003
01:23:24,151 --> 01:23:29,277
¡Un dolor inmenso, inmenso!
1004
01:23:29,818 --> 01:23:33,360
Un dolor insoportable.
1005
01:23:33,901 --> 01:23:35,943
Fue un accidente.
1006
01:23:36,026 --> 01:23:38,776
Me he odiado todos estos años.
1007
01:23:39,068 --> 01:23:43,402
Cada noche, desde entonces,
me atormentan las pesadillas.
1008
01:23:43,776 --> 01:23:46,651
Lo lamento enormemente.
1009
01:23:46,776 --> 01:23:49,318
¡No me importa cuánto lo lamentes!
1010
01:23:49,402 --> 01:23:52,277
Quiero que sientas
el mismo dolor que yo.
1011
01:23:52,360 --> 01:23:54,860
¡Eh, no se mueva!
¡Manos arriba!
1012
01:23:54,943 --> 01:23:57,651
¿Puede alguien explicarme
qué está pasando aquí?
1013
01:23:57,734 --> 01:24:00,485
Cap... ¿Capitán?
¿Usted es el Demonio del Frío?
1014
01:24:00,568 --> 01:24:01,943
Hablas demasiado...
1015
01:24:05,026 --> 01:24:07,235
Es hora de acabar con esto.
1016
01:24:07,526 --> 01:24:11,693
Vas a ver como desaparecen
todos tus amigos en unos segundos.
1017
01:24:11,776 --> 01:24:13,943
No dejaremos que te salgas
con la tuya.
1018
01:24:14,943 --> 01:24:16,860
Estoy ansioso por verlo.
1019
01:24:16,943 --> 01:24:18,444
La única manera
de vencerle es
1020
01:24:18,526 --> 01:24:20,943
neutralizando el
radiocito de su espalda.
1021
01:24:21,026 --> 01:24:22,152
¡Vamos!
1022
01:24:32,360 --> 01:24:33,776
¡No, Chloe!
1023
01:24:49,860 --> 01:24:50,860
¡No!
1024
01:24:53,568 --> 01:24:55,277
¡Oh, no! Héctor.
1025
01:24:55,860 --> 01:24:57,068
¡Mi amigo!
1026
01:24:57,152 --> 01:24:59,651
¿Eso es todo de lo que son
capaces los dos?
1027
01:24:59,943 --> 01:25:01,568
Me decepcionan.
1028
01:25:03,402 --> 01:25:04,568
¿Mia?
1029
01:25:07,693 --> 01:25:12,068
Demonio del Frío,
ataca a alguien de tu mismo tamaño.
1030
01:25:12,318 --> 01:25:15,402
-A mí.
-Esto no es asunto suyo, princesa.
1031
01:25:15,485 --> 01:25:17,526
Estoy aquí por mis amigos.
1032
01:25:17,609 --> 01:25:21,277
¡Te ordeno que te rindas
inmediatamente!
1033
01:25:22,402 --> 01:25:25,526
¿Usted me da órdenes?
¿Así, sin más?
1034
01:25:25,609 --> 01:25:28,485
Mis hermanas se ocuparán de ti.
1035
01:25:28,568 --> 01:25:31,360
Debo decir que es una actriz
mediocre, princesa.
1036
01:25:31,444 --> 01:25:35,735
La Agencia ha interferido todas
las transmisiones en este perímetro.
1037
01:25:35,818 --> 01:25:39,402
Es imposible que se comunique
con su enjambre.
1038
01:25:39,485 --> 01:25:42,110
Interfiere todo lo que quieras.
1039
01:25:42,402 --> 01:25:44,735
Pero tengo un par de antenas.
1040
01:25:44,818 --> 01:25:46,110
¿Antenas?
1041
01:25:50,485 --> 01:25:51,985
Impresionante.
1042
01:25:52,277 --> 01:25:55,068
Veo que ha llamado
a todas sus hermanas.
1043
01:26:00,609 --> 01:26:03,360
-¿Qué están haciendo?
-Esperan al resto.
1044
01:26:03,818 --> 01:26:06,027
¿Pero cuántas hermanas tiene?
1045
01:26:06,110 --> 01:26:10,360
¡Miles! ¡Somos una fuerza de miles!
1046
01:26:46,193 --> 01:26:47,860
¡Despejad el camino!
1047
01:26:47,943 --> 01:26:50,485
Hermanas, ¡despejad el camino!
1048
01:27:01,152 --> 01:27:04,152
¡Que nadie se mueva! O disparo.
1049
01:27:08,943 --> 01:27:12,860
Capitán, espere.
Antes de hacer un daño irreparable,
1050
01:27:12,985 --> 01:27:15,735
quiero que conozca a Melissa.
1051
01:27:17,693 --> 01:27:21,402
¿Cómo? ¿Cómo pudiste sobrevivir?
1052
01:27:26,068 --> 01:27:27,152
Espera.
1053
01:27:30,651 --> 01:27:34,360
Fue el doctor. Él me salvó la vida.
1054
01:27:34,776 --> 01:27:36,943
Es un buen hombre.
1055
01:28:08,193 --> 01:28:10,319
Doctor, ¿seguro que funcionará?
1056
01:28:10,402 --> 01:28:11,943
No tenemos opción.
1057
01:28:34,860 --> 01:28:36,568
¡Lo ha hecho, doctor!
1058
01:28:39,568 --> 01:28:40,943
¡Oh! Oh...
1059
01:28:41,526 --> 01:28:42,902
Estás despierta.
1060
01:28:43,402 --> 01:28:46,735
-¿Cómo te encuentras?
-Estoy bien. Estoy bien.
1061
01:28:47,485 --> 01:28:49,485
-¿Y los demás?
-No te preocupes.
1062
01:28:49,860 --> 01:28:52,152
Todos están aquí y están a salvo.
1063
01:28:53,027 --> 01:28:54,818
Tienes el pelaje alborotado.
1064
01:28:55,776 --> 01:28:58,277
Tranquila. Descansa.
1065
01:28:58,818 --> 01:29:01,319
Vladimir. Gracias.
1066
01:29:01,776 --> 01:29:03,277
Nos has salvado.
1067
01:29:04,319 --> 01:29:05,860
Te debía una, Mike.
1068
01:29:05,943 --> 01:29:08,818
Por todo el daño que provoqué
persiguiendo a esas chitas.
1069
01:29:08,902 --> 01:29:10,402
Creo que estamos en paz.
1070
01:29:18,486 --> 01:29:21,818
-¡Oh, no!
-Está gravemente herido.
1071
01:29:22,152 --> 01:29:24,526
No sé si va a despertar.
1072
01:29:24,610 --> 01:29:27,110
¡No está respirando!
1073
01:29:28,235 --> 01:29:29,194
¡No!
1074
01:29:29,735 --> 01:29:32,526
No, no, no. ¡Héctor!
1075
01:29:33,568 --> 01:29:34,568
Oye.
1076
01:29:35,110 --> 01:29:37,319
No puedes irte así, amigo,
1077
01:29:37,568 --> 01:29:39,651
después de todo
lo que hemos vivido juntos.
1078
01:29:41,651 --> 01:29:43,152
¡Vamos!
1079
01:29:44,651 --> 01:29:48,319
Déjalo, Vladimir.
Yo ya lo he intentado.
1080
01:29:48,818 --> 01:29:50,360
¡Despierta, Héctor!
1081
01:29:50,693 --> 01:29:52,693
¡Miraré la serie de Mia contigo!
1082
01:29:53,152 --> 01:29:54,860
Jugaremos a la consola juntos.
1083
01:29:54,985 --> 01:29:57,985
Comeremos pizzas a montones,
incluso la de cuatro quesos.
1084
01:29:59,526 --> 01:30:02,735
Prometo no volver a burlarme
de tu tono de llamada.
1085
01:30:03,277 --> 01:30:04,818
Despierta, colega.
1086
01:30:04,902 --> 01:30:06,360
¡Te necesito!
1087
01:30:34,360 --> 01:30:38,526
¿Qué has dicho?
No te he escuchado bien.
1088
01:30:39,902 --> 01:30:42,069
¡Héctor! ¡Estás vivo!
1089
01:30:42,152 --> 01:30:45,902
¡Oh! Mi dulce y pequeña ratita.
1090
01:31:13,319 --> 01:31:15,943
-¿Me he perdido algo?
-No, acaba de empezar.
1091
01:31:18,110 --> 01:31:20,610
VIVE Y DEJA ESPIAR
1092
01:31:22,526 --> 01:31:25,402
Mia se ha convertido
en una superestrella, ¿no crees?
1093
01:31:25,486 --> 01:31:28,735
Sí, ¿pero alguien ha visto a Héctor?
Se va a perder el estreno.
1094
01:31:28,818 --> 01:31:31,069
-No lo he visto.
-No está por aquí.
1095
01:31:31,152 --> 01:31:33,735
-Ah, qué extraño.
-Buenas tardes, Mia.
1096
01:31:33,818 --> 01:31:35,860
Eres la revelación de esta película.
1097
01:31:35,943 --> 01:31:38,444
Todos están de acuerdo
en que tu actuación como espía
1098
01:31:38,526 --> 01:31:39,985
es bastante realista.
1099
01:31:40,069 --> 01:31:42,152
¿Acaso tienes un don especial?
1100
01:31:42,486 --> 01:31:46,610
Bueno, de hecho, trabajé con un
súper agente de carne y hueso.
1101
01:31:46,693 --> 01:31:48,361
¿Un agente de verdad?
1102
01:31:48,818 --> 01:31:52,152
-¿A qué te refieres con eso?
-Vale, voy a llamar a Héctor.
1103
01:31:52,235 --> 01:31:54,860
No puede perderse a Mia por la tele.
1104
01:31:55,735 --> 01:32:00,027
¿Qué raro? Escucho su estúpido tono
de llamada pero no lo veo.
1105
01:32:00,361 --> 01:32:01,402
-Vladimir.
-¿Qué?
1106
01:32:01,486 --> 01:32:04,526
El tono, ¡viene de la pantalla!
1107
01:32:04,610 --> 01:32:07,818
Creo que alguien
ha olvidado apagar el móvil.
1108
01:32:08,818 --> 01:32:11,818
-¿Hola? ¿Vladimir?
-Héctor, ¿dónde estás?
1109
01:32:11,902 --> 01:32:14,402
¡La presentación ha comenzado!
¡Vladimir!
1110
01:32:14,735 --> 01:32:17,027
¿Puedes verme? ¡Hola, Vladimir!
1111
01:32:17,526 --> 01:32:20,860
Mia me pidió que fuera
su guardaespaldas esta tarde.
1112
01:32:20,943 --> 01:32:23,735
Lo siento. Es que me ha llamado
mi mejor amigo.
1113
01:32:24,277 --> 01:32:26,027
Está viendo la presentación.
1114
01:32:37,402 --> 01:32:41,818
Oh, oh. Parece que comienza
otra historia de amor.
1115
01:32:42,069 --> 01:32:44,610
¿Solo una historia de amor?
1116
01:32:44,693 --> 01:32:46,486
A mí me parecen dos.
1117
01:34:13,610 --> 01:34:16,152
Oh, en efecto, es algo constante.
1118
01:34:16,236 --> 01:34:18,194
Sí, constante.
1119
01:34:18,277 --> 01:34:20,194
Entiendo que es un poco molesto.
1120
01:34:20,277 --> 01:34:22,777
Lo es. Sobre todo a la noche.
1121
01:34:23,236 --> 01:34:25,610
¿Qué le parece
si lo intentamos otra vez?
1122
01:34:25,693 --> 01:34:28,402
Por favor. Adelante.
1123
01:34:38,652 --> 01:34:41,402
Oh. En efecto. Es algo constante.
1124
01:34:41,527 --> 01:34:43,236
Constante.
1125
01:34:46,194 --> 01:34:47,402
Por favor, pase.
1126
01:34:49,444 --> 01:34:52,444
-Hola, doctor.
-¿Y bien? ¿En qué puedo ayudarle?
1127
01:34:53,361 --> 01:34:56,027
Digamos que tengo
un problema de tamaño.
1128
01:34:56,110 --> 01:34:59,069
Oh. Bien.
Echémosle un ojo, ¿quiere?
1129
01:35:00,486 --> 01:35:04,860
Verá, no encuentro pareja porque...
tengo los cuernos diminutos.
86665
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.