All language subtitles for Sitcom.1998.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:10,167 --> 00:01:11,790 Here he comes! 4 00:01:12,667 --> 00:01:16,660 Happy birthday to you... 5 00:01:22,083 --> 00:01:26,954 Happy birthday, dear Dad... 6 00:01:40,917 --> 00:01:42,326 But why, Jean? 7 00:02:01,000 --> 00:02:05,159 Several months earlier... 8 00:02:34,625 --> 00:02:36,995 Hello Maria. Come in. 9 00:02:40,208 --> 00:02:42,531 Come meet the family. 10 00:02:44,333 --> 00:02:45,495 Follow me. 11 00:02:48,833 --> 00:02:51,666 - You haven't finished. - That's alright. 12 00:02:54,042 --> 00:02:56,993 This is my husband... Maria. 13 00:02:57,208 --> 00:02:58,998 - Hello, Maria. - Hello, sir. 14 00:02:59,208 --> 00:03:00,915 My son, Nicolas... 15 00:03:01,833 --> 00:03:03,374 and my daughter, Sophie. 16 00:03:04,792 --> 00:03:05,989 Care for some pie? 17 00:03:06,208 --> 00:03:08,413 No, thank you. I just ate. 18 00:03:08,625 --> 00:03:10,580 Then I'll show you around. 19 00:03:10,792 --> 00:03:12,829 Take your time, finish dessert. 20 00:03:13,042 --> 00:03:15,909 No dessert for me, I'm on a diet. This way. 21 00:03:16,792 --> 00:03:18,498 I'll show you the kitchen. 22 00:03:19,125 --> 00:03:21,827 Cleaning products are under the sink. 23 00:03:22,042 --> 00:03:25,454 Stove, microwave, washing machine. 24 00:03:25,708 --> 00:03:28,790 You know how it works. And here, clean dishes. 25 00:03:31,417 --> 00:03:33,538 Let's go see the bedrooms. 26 00:03:34,125 --> 00:03:38,284 We've lived here 20 years, since my mother-in-law died. 27 00:03:38,500 --> 00:03:41,451 My husband was born here, he's never left. 28 00:03:41,667 --> 00:03:44,783 At first, I didn't like the house. Too big and dark. 29 00:03:45,000 --> 00:03:46,991 I didn't feel at home. 30 00:03:47,208 --> 00:03:50,206 So Jean said, "Honey, it's your home. Decorate it". 31 00:03:50,417 --> 00:03:55,323 I had it repainted and moved half the furniture to the basement. 32 00:03:56,583 --> 00:03:58,621 My daughter Sophie's room. 33 00:03:58,917 --> 00:04:01,950 Don't mind the mess, it's a real artist's den. 34 00:04:03,125 --> 00:04:05,495 My son Nicolas' room, 35 00:04:05,875 --> 00:04:10,532 which he never airs out. You know how boys are. 36 00:04:10,750 --> 00:04:12,824 The bathroom, 37 00:04:13,667 --> 00:04:15,373 pee-pee room included! 38 00:04:16,667 --> 00:04:19,534 Last of all, our room. 39 00:04:21,750 --> 00:04:24,417 I didn't have time to open the shutters. 40 00:04:28,000 --> 00:04:31,579 Well Maria, I think that's it. Any questions? 41 00:04:31,792 --> 00:04:32,822 No, madam. 42 00:04:33,042 --> 00:04:34,036 0K, get to work! 43 00:04:51,000 --> 00:04:52,078 Hello. 44 00:04:52,292 --> 00:04:54,531 0h, Françoise, how are you? 45 00:04:55,833 --> 00:04:57,113 No! 46 00:04:57,875 --> 00:05:00,161 How did you catch that? 47 00:05:01,583 --> 00:05:02,863 Sorry to hear it. 48 00:05:04,958 --> 00:05:07,956 But what about tonight? Sure, I understand. 49 00:05:09,208 --> 00:05:13,154 We'll do it next week, when you're feeling better, 0K? 50 00:05:13,583 --> 00:05:16,914 Take care of yourself. Bye-bye. 51 00:05:18,833 --> 00:05:19,864 Darn! 52 00:05:26,208 --> 00:05:28,448 - Maria? - Yes, madam? 53 00:05:29,375 --> 00:05:31,282 Come here a minute, please. 54 00:05:35,833 --> 00:05:37,160 Sit down. 55 00:05:41,208 --> 00:05:42,867 What are you doing tonight? 56 00:05:43,500 --> 00:05:44,993 Nothing special. 57 00:06:08,500 --> 00:06:10,242 It's for me, Mom! 58 00:06:25,583 --> 00:06:27,740 - Hello, David. - Hello, ma'am. 59 00:06:27,958 --> 00:06:30,956 - I told you to call me Helen. - Sorry, Helen. 60 00:06:31,417 --> 00:06:34,533 - Will you be dining with us? - Yes, he will. 61 00:06:39,792 --> 00:06:42,410 Morals of a Monkey 62 00:06:50,667 --> 00:06:53,036 - I want you. - Me too. 63 00:06:53,250 --> 00:06:55,573 - You turn me on. - You too. 64 00:06:56,125 --> 00:06:58,411 - Is there time? - I don't know. 65 00:06:58,750 --> 00:07:00,159 You want to? 66 00:07:02,667 --> 00:07:04,574 - Do you? - Yeah. 67 00:07:05,417 --> 00:07:07,242 Dinner's almost ready. 68 00:07:09,708 --> 00:07:11,580 Do you know what your mom made? 69 00:07:11,792 --> 00:07:12,491 Yes. 70 00:07:12,708 --> 00:07:14,746 - What? - Roast. 71 00:07:14,958 --> 00:07:16,617 With what? 72 00:07:17,042 --> 00:07:19,993 Potatoes sautéed in parsley and garlic. 73 00:07:23,458 --> 00:07:25,947 - Honey, that you? - Yes. Can you help me? 74 00:07:26,167 --> 00:07:27,624 Be right there. 75 00:07:29,542 --> 00:07:30,536 Hello. 76 00:07:30,750 --> 00:07:33,036 What have you brought? 77 00:07:33,500 --> 00:07:34,697 Is it a present? 78 00:07:34,917 --> 00:07:36,575 Call the kids. 79 00:07:37,667 --> 00:07:39,622 Sophie! Nicolas! 80 00:07:40,375 --> 00:07:42,531 Dad has something to show you. 81 00:07:42,750 --> 00:07:44,906 - Hi, Dad. - Hello, Nicolas. 82 00:07:45,792 --> 00:07:47,284 Hi, Dad! 83 00:07:48,167 --> 00:07:49,825 - Hello, David. - Hello, sir. 84 00:07:50,042 --> 00:07:52,791 - Is it a parrot? - I hope it's not an animal! 85 00:07:53,333 --> 00:07:54,992 It's a snake, right? 86 00:07:55,250 --> 00:07:56,411 It's a surprise. 87 00:07:56,625 --> 00:07:58,663 Ready now, watch closely... 88 00:08:05,333 --> 00:08:07,904 How could you, I can't stand those beasts! 89 00:08:08,417 --> 00:08:10,656 0h Mom, it's completely harmless. 90 00:08:10,917 --> 00:08:12,078 Right! 91 00:08:12,292 --> 00:08:13,950 They're full of diseases. 92 00:08:14,167 --> 00:08:17,615 Not at all. This is a perfectly healthy laboratory rat. 93 00:08:17,875 --> 00:08:20,826 Look, how cute. He's wagging his tail. 94 00:08:21,958 --> 00:08:22,871 I don't believe it. 95 00:08:23,125 --> 00:08:25,578 Don't start. 96 00:08:25,833 --> 00:08:27,907 I wanted an animal in the house. 97 00:08:28,167 --> 00:08:29,956 I fell in love with this rat. 98 00:08:31,208 --> 00:08:32,156 What time is it? 99 00:08:33,083 --> 00:08:34,624 The maid is here. 100 00:08:34,833 --> 00:08:36,409 The maid, at this hour? 101 00:08:36,625 --> 00:08:38,532 Françoise is sick, so I invited Maria. 102 00:08:38,750 --> 00:08:41,321 - What an idea. - Everyone to the living room. 103 00:08:41,542 --> 00:08:43,414 Nicolas, take that to your room. 104 00:08:43,625 --> 00:08:46,030 I don't want to see it again tonight. 105 00:08:53,208 --> 00:08:55,993 - Maria, you're beautiful! - Hello, madam. 106 00:08:56,708 --> 00:08:57,822 Call me Helen. 107 00:08:58,542 --> 00:08:59,951 This is my husband, Abdu. 108 00:09:03,042 --> 00:09:04,120 Good evening, Abdu. 109 00:09:04,333 --> 00:09:06,205 Good evening... Helen? 110 00:09:06,708 --> 00:09:08,995 Come in. We didn't expect you so soon. 111 00:09:09,208 --> 00:09:11,661 Sorry, but it's the babysitter. 112 00:09:11,875 --> 00:09:13,830 She costs more after 11. 113 00:09:14,042 --> 00:09:15,867 0f course. Come on in. 114 00:10:03,750 --> 00:10:05,456 - Maria? - No, thank you. 115 00:10:07,875 --> 00:10:09,498 So you work in France? 116 00:10:09,708 --> 00:10:10,822 Yes. 117 00:10:11,042 --> 00:10:12,783 Abdu teaches junior-high gym. 118 00:10:13,000 --> 00:10:15,370 We met when I worked in the cafeteria. 119 00:10:15,583 --> 00:10:17,906 That's great, you work with children. 120 00:10:18,125 --> 00:10:20,696 Yes, I get them involved in sports. 121 00:10:20,917 --> 00:10:23,535 That's wonderful, and so necessary. 122 00:10:23,750 --> 00:10:26,831 That youthful energy must be used in healthy ways. 123 00:10:27,042 --> 00:10:29,365 Unfortunately our kids are no athletes. 124 00:10:29,583 --> 00:10:32,072 What do you mean! I took dance. 125 00:10:32,292 --> 00:10:35,871 That's true, dear. I always forget. I meant your brother. 126 00:10:36,083 --> 00:10:38,702 - Is he still in his room? - I think so. 127 00:11:00,458 --> 00:11:01,453 0h, my God! 128 00:11:02,792 --> 00:11:05,245 Put that away immediately. 129 00:11:05,458 --> 00:11:07,034 It's time to eat. 130 00:11:07,625 --> 00:11:08,573 Coming. 131 00:11:09,750 --> 00:11:11,824 Be sure to wash your hands! 132 00:11:12,042 --> 00:11:13,203 What possessed your father... 133 00:11:41,917 --> 00:11:46,408 Like most African countries, Cameroon is a one-party democracy, 134 00:11:46,875 --> 00:11:49,826 with a president elected at 99%%! 135 00:11:50,500 --> 00:11:51,697 What's the President's name? 136 00:11:51,917 --> 00:11:55,531 Paul Biya. He's been in office about 15 years. 137 00:11:55,750 --> 00:11:58,203 0verall, compared to neighboring countries, 138 00:11:58,417 --> 00:12:00,952 the political situation is fairly stable. 139 00:12:02,333 --> 00:12:06,030 Wasn't Cameroon a colony of Belgium? 140 00:12:06,583 --> 00:12:07,780 Not at all! 141 00:12:08,000 --> 00:12:10,535 0f Germany, who lost it after WW1. 142 00:12:10,750 --> 00:12:14,365 It was then administered by France and England. 143 00:12:15,167 --> 00:12:16,280 I see. 144 00:12:16,708 --> 00:12:18,699 I was confusing it with Gabon. 145 00:12:19,083 --> 00:12:22,117 The Congo, the Belgian Congo. 146 00:12:24,958 --> 00:12:27,791 When did it become independent? 147 00:12:28,000 --> 00:12:29,872 That's complicated, 148 00:12:30,083 --> 00:12:32,916 because the country had become two colonies. 149 00:12:33,125 --> 00:12:37,948 Independence and unification happened around 1960. 150 00:12:38,458 --> 00:12:40,745 As it did for most African countries. 151 00:12:41,792 --> 00:12:43,119 Nicolas? 152 00:12:43,542 --> 00:12:45,781 What's wrong, aren't you hungry? 153 00:12:49,542 --> 00:12:52,326 I've got something important to tell you. 154 00:13:01,583 --> 00:13:02,745 Here goes: 155 00:13:04,042 --> 00:13:05,321 I'm homosexual. 156 00:13:08,875 --> 00:13:10,498 I'm going to my room. 157 00:13:10,792 --> 00:13:12,035 I'm not hungry. 158 00:13:15,542 --> 00:13:16,951 This isn't happening! 159 00:13:17,917 --> 00:13:20,121 Calm down. It's no big deal. 160 00:13:21,292 --> 00:13:24,041 Don't you realize, you'll never be a grandpa! 161 00:13:24,250 --> 00:13:25,280 Thanks a lot. 162 00:13:25,500 --> 00:13:27,242 I'm sorry, Sophie. 163 00:13:27,792 --> 00:13:30,280 And you too, David. I never doubted you. 164 00:13:30,500 --> 00:13:34,956 You can count on me there, madam. 'Cause when it comes to fags... 165 00:13:35,167 --> 00:13:37,241 Don't talk like that! 166 00:13:48,375 --> 00:13:51,871 Calm down. It's just an adolescent phase. 167 00:13:53,542 --> 00:13:56,113 But he's your son! 168 00:13:56,333 --> 00:13:59,580 Listen, Helen. Slow and steady wins the race. 169 00:14:01,125 --> 00:14:04,989 You know, Helen, maybe Abdu can do something. 170 00:14:05,833 --> 00:14:08,666 You know teenagers, go see him. 171 00:14:09,333 --> 00:14:11,407 0h Abdu, I implore you. 172 00:14:11,625 --> 00:14:13,699 If you can help my son, please do. 173 00:14:14,167 --> 00:14:16,204 Hey, if he's a fag, he's a fag! 174 00:14:19,583 --> 00:14:20,910 0K. 175 00:14:21,667 --> 00:14:24,867 - I'll try talking to him. - You're an angel. 176 00:14:25,083 --> 00:14:26,624 Thank you, Abdu. 177 00:14:26,833 --> 00:14:27,828 It's the first door 178 00:14:28,125 --> 00:14:30,744 on the right at the top of the stairs. 179 00:14:46,958 --> 00:14:48,120 Come in. 180 00:14:52,750 --> 00:14:54,159 Am I disturbing you? 181 00:14:55,458 --> 00:14:57,283 No, I was just thinking. 182 00:14:57,500 --> 00:14:58,874 Good. 183 00:15:13,083 --> 00:15:14,955 So, you have a rat? 184 00:15:15,500 --> 00:15:17,823 Yeah, my dad brought it. 185 00:15:20,167 --> 00:15:23,367 - What's its name? - No name yet. 186 00:15:26,750 --> 00:15:28,077 It's cute. 187 00:15:31,250 --> 00:15:32,245 0uch! 188 00:15:33,333 --> 00:15:35,620 - What's wrong? - It bit me. 189 00:15:36,167 --> 00:15:37,624 Can I see? 190 00:15:40,583 --> 00:15:42,206 The little bastard. 191 00:15:45,458 --> 00:15:47,200 The ancient Greeks 192 00:15:48,083 --> 00:15:50,572 saw male love differently than we do. 193 00:15:50,792 --> 00:15:52,071 Really? 194 00:15:52,667 --> 00:15:55,202 The concept of perversion was unknown. 195 00:15:55,625 --> 00:15:59,915 No mention in their literature of what we call sadomasochism. 196 00:16:02,417 --> 00:16:06,161 They made no distinction between hetero and homosexuality 197 00:16:06,375 --> 00:16:09,456 because they were naturally bisexual 198 00:16:09,667 --> 00:16:11,871 without having defined the concept. 199 00:16:14,417 --> 00:16:17,201 Homosexuality was an institution, 200 00:16:17,417 --> 00:16:20,119 free of guilt, 201 00:16:20,625 --> 00:16:24,370 with its own rules and codes of behavior. 202 00:16:26,583 --> 00:16:28,242 In a couple, 203 00:16:28,458 --> 00:16:31,789 the older one was virile, active 204 00:16:32,000 --> 00:16:33,825 and usually bearded, 205 00:16:34,500 --> 00:16:38,825 while the younger one was feminine, passive and 206 00:16:39,375 --> 00:16:40,702 always clean-shaven. 207 00:16:40,958 --> 00:16:42,748 How long have you known? 208 00:16:44,125 --> 00:16:47,325 Since tonight at dinner. It just came to me. 209 00:16:48,417 --> 00:16:51,664 Have you ever had intercourse with another boy? 210 00:16:53,625 --> 00:16:54,655 No. 211 00:16:55,208 --> 00:16:57,495 Then how can you say 212 00:16:57,917 --> 00:16:59,789 that you're gay? 213 00:17:00,500 --> 00:17:01,957 I feel it. 214 00:17:03,875 --> 00:17:05,332 It's inside me. 215 00:17:08,333 --> 00:17:10,040 How about me? 216 00:17:11,667 --> 00:17:13,373 Do I have an effect on you? 217 00:17:16,083 --> 00:17:17,624 I don't know. 218 00:17:32,208 --> 00:17:33,666 Do you like this? 219 00:17:40,208 --> 00:17:41,488 Touch. 220 00:17:51,500 --> 00:17:53,953 I had a gay gym teacher in high school. 221 00:17:54,167 --> 00:17:57,034 He was no fairy. I got great grades. 222 00:17:57,333 --> 00:17:59,407 Even in Spain we have lots of gays. 223 00:17:59,625 --> 00:18:02,078 I have a very nice lesbian aunt. 224 00:18:02,292 --> 00:18:06,155 Her girlfriend of 10 years is quite masculine but really sweet. 225 00:18:06,458 --> 00:18:09,373 It's accepted today, especially in big cities. 226 00:18:14,125 --> 00:18:15,783 You're right, dear. 227 00:18:17,083 --> 00:18:18,991 I'll go talk to him. 228 00:18:19,708 --> 00:18:21,995 So he knows his mother hasn't left him 229 00:18:22,208 --> 00:18:23,915 in his time of need. 230 00:18:24,208 --> 00:18:26,697 You must be sure. 231 00:18:27,292 --> 00:18:29,117 Being homosexual 232 00:18:30,542 --> 00:18:32,579 isn't a casual choice. 233 00:19:00,458 --> 00:19:04,120 Keep quiet, he just fell asleep. 234 00:19:04,667 --> 00:19:06,953 - Is he feeling better? - Don't worry. 235 00:19:07,167 --> 00:19:10,200 - I think I solved the problem. - How so? 236 00:19:11,833 --> 00:19:14,997 He just needs a little exercise, it'll pass. 237 00:19:15,875 --> 00:19:16,621 I see. 238 00:19:19,250 --> 00:19:22,034 Please excuse us for this evening. 239 00:19:22,250 --> 00:19:25,497 Don't worry about it, it was nice. 240 00:19:25,708 --> 00:19:26,905 You're sweet. 241 00:19:27,375 --> 00:19:30,042 But Maria, please don't say anything. 242 00:19:30,250 --> 00:19:31,447 You know how word travels. 243 00:19:31,667 --> 00:19:33,041 0f course. 244 00:19:33,875 --> 00:19:36,115 - See you tomorrow. - Goodnight, madam. 245 00:19:37,000 --> 00:19:39,951 Abdu, thanks for all you've done. 246 00:19:40,167 --> 00:19:41,659 It's nothing. 247 00:19:45,375 --> 00:19:47,579 - Goodbye, Abdu. - Goodnight, Helen. 248 00:20:04,875 --> 00:20:06,119 Jean? 249 00:20:08,667 --> 00:20:11,451 I'm still a little worried about Nicolas. 250 00:20:13,667 --> 00:20:15,622 That's just how you are, dear. 251 00:20:18,167 --> 00:20:20,572 Shouldn't I be? 252 00:20:22,750 --> 00:20:26,281 Mustn't count your chickens before they're hatched. 253 00:20:31,875 --> 00:20:33,996 You're right, dear. 254 00:20:37,542 --> 00:20:38,869 Goodnight. 255 00:21:58,625 --> 00:22:00,367 Sophie, you coming to bed? 256 00:22:02,458 --> 00:22:04,034 Be right there. 257 00:22:27,833 --> 00:22:28,947 Come on. 258 00:22:29,917 --> 00:22:31,244 I'm coming. 259 00:22:42,167 --> 00:22:43,624 Don't touch me! 260 00:22:44,083 --> 00:22:45,327 What's the matter? 261 00:22:45,542 --> 00:22:47,947 Shut your face, let me sleep! 262 00:22:49,542 --> 00:22:52,954 - Don't talk to me like that. - I'll talk to you like a dog. 263 00:25:08,167 --> 00:25:11,200 Several months later... 264 00:25:20,167 --> 00:25:23,449 - Things are much better. - Yes? 265 00:25:24,458 --> 00:25:26,911 We were very afraid for Sophie. 266 00:25:27,375 --> 00:25:31,831 Luckily she's strong, and her will to live triumphed. 267 00:25:32,750 --> 00:25:36,578 We were so relieved she awoke from the coma, that her paraplegia 268 00:25:36,792 --> 00:25:39,363 wasn't so hard to accept. 269 00:25:40,625 --> 00:25:43,623 0f course, she'll never be the same. 270 00:25:43,833 --> 00:25:46,831 But she's still with us, that's what counts. 271 00:25:47,542 --> 00:25:49,698 And Nicolas? 272 00:25:49,917 --> 00:25:51,907 He's doing great. 273 00:25:52,125 --> 00:25:54,696 He's involved in sports, and he loves it. 274 00:25:56,833 --> 00:25:58,871 He used to be so reserved. 275 00:25:59,083 --> 00:26:02,531 Now he's outgoing and extroverted. 276 00:26:04,750 --> 00:26:07,867 It's good that he's taking care of his body. 277 00:26:08,708 --> 00:26:11,457 His studies always came first before. 278 00:26:12,250 --> 00:26:13,873 In fact, all this 279 00:26:14,375 --> 00:26:15,951 is thanks to Abdu. 280 00:26:16,167 --> 00:26:19,081 You know, my maid's black husband. 281 00:26:20,125 --> 00:26:23,040 He's been very devoted to him. 282 00:26:24,125 --> 00:26:28,948 How has your husband reacted to all these events? 283 00:26:29,458 --> 00:26:31,081 Very well. 284 00:26:33,167 --> 00:26:37,326 He's always been the opposite of me, I'm such a worrywart. 285 00:26:40,667 --> 00:26:43,783 He takes it all in stride. 286 00:26:46,333 --> 00:26:49,699 Sometimes I do wish he would get more involved... 287 00:26:51,417 --> 00:26:53,786 But that's not his nature! 288 00:27:21,042 --> 00:27:22,499 - 0h, it's you. - Yes! 289 00:27:22,708 --> 00:27:24,082 The rat escaped! 290 00:27:24,333 --> 00:27:25,530 No, it's his exercise time. 291 00:27:26,792 --> 00:27:29,706 At least he should get to stretch his legs. 292 00:27:30,208 --> 00:27:32,164 Put that rat away now! 293 00:27:32,375 --> 00:27:34,946 Can't the shrink cure your mouse phobia? 294 00:27:35,167 --> 00:27:38,248 It's a rat! Maria, did you clean the kitchen? 295 00:27:38,542 --> 00:27:40,367 I didn't have time. 296 00:27:40,583 --> 00:27:43,747 Why am I paying you? You don't even clean! 297 00:27:43,958 --> 00:27:46,707 - Fuck off! - Maria, your language! 298 00:27:46,958 --> 00:27:49,163 I've got Sophie to look after. 299 00:27:49,375 --> 00:27:51,579 Get a nurse if you're not happy. 300 00:27:52,458 --> 00:27:54,663 I hope I mean more than the kitchen. 301 00:27:57,125 --> 00:27:58,404 You could at least dust. 302 00:28:02,458 --> 00:28:03,572 You're wearing me out. 303 00:28:03,833 --> 00:28:06,582 You don't want me to die, at least let me suffer! 304 00:28:11,750 --> 00:28:15,614 Fine. I'm going to Hips and Thighs class with Françoise. 305 00:28:57,792 --> 00:28:59,071 - It's you. - How're you? 306 00:29:00,042 --> 00:29:02,116 Swell. Back from sports? 307 00:29:02,542 --> 00:29:06,073 No, I skipped to go shopping. I got lots of cool stuff! 308 00:29:06,500 --> 00:29:07,909 I'll show you later. 309 00:29:10,875 --> 00:29:12,119 I'm going to my room. 310 00:30:02,875 --> 00:30:04,202 How's it going? 311 00:30:09,208 --> 00:30:11,875 - Take me to my room. - Hang on a second. 312 00:30:12,083 --> 00:30:14,750 - Hi, David. - Hi, Maria. 313 00:30:20,417 --> 00:30:22,573 - She isn't too heavy? - No. 314 00:30:22,792 --> 00:30:24,664 'Cause she never eats anymore. 315 00:30:40,042 --> 00:30:42,116 - Hello. - Can I help you? 316 00:30:42,333 --> 00:30:44,656 - It's about the ad... - What ad? 317 00:30:44,875 --> 00:30:46,072 For the group session. 318 00:30:46,292 --> 00:30:49,041 0h right! Excuse me, I forgot. 319 00:30:54,250 --> 00:30:55,411 Hello. 320 00:30:56,083 --> 00:30:57,493 For the ad? 321 00:30:57,708 --> 00:30:58,905 Come in. 322 00:31:03,792 --> 00:31:04,905 It's this way. 323 00:31:28,458 --> 00:31:30,781 - Hello, miss. - Hello, sir. 324 00:31:31,208 --> 00:31:32,950 - The group session? - Yes. 325 00:31:33,167 --> 00:31:34,197 Come in. 326 00:31:39,292 --> 00:31:42,492 Upstairs, first room on the right. 327 00:31:42,708 --> 00:31:43,621 Thank you. 328 00:31:43,833 --> 00:31:45,291 Shall I take your briefcase? 329 00:31:45,500 --> 00:31:47,953 No thanks, I'll be needing it later. 330 00:32:07,292 --> 00:32:08,701 Who is it? 331 00:32:08,917 --> 00:32:10,196 It's the doctor. 332 00:32:10,417 --> 00:32:11,530 Come in. 333 00:32:16,833 --> 00:32:18,871 Have you been a good doggy? 334 00:32:24,792 --> 00:32:28,157 Good boy, you brought mommy a bone. 335 00:32:31,292 --> 00:32:33,199 You'll get your reward. 336 00:32:52,375 --> 00:32:53,536 I feel nothing. 337 00:32:58,208 --> 00:33:00,246 We should try the tits. 338 00:33:01,750 --> 00:33:03,124 No, I've had it. 339 00:33:03,833 --> 00:33:05,374 Had it with what? 340 00:33:06,167 --> 00:33:08,406 Had it with all these games. 341 00:33:09,875 --> 00:33:11,700 You don't desire me anymore? 342 00:33:11,917 --> 00:33:14,286 0f course I do, but not this way. 343 00:33:15,083 --> 00:33:17,406 My wheelchair turns you off. 344 00:33:17,625 --> 00:33:19,082 You're not funny. 345 00:33:20,375 --> 00:33:22,910 Want me to whip you while you lick me? 346 00:34:09,333 --> 00:34:11,324 I was looking for something. 347 00:34:14,083 --> 00:34:15,457 What's this? 348 00:34:16,500 --> 00:34:18,041 It's nice. 349 00:34:19,917 --> 00:34:21,114 - What's this? - It's nothing. 350 00:34:21,333 --> 00:34:22,909 But you're bleeding! 351 00:34:23,125 --> 00:34:26,704 We need to disinfect it. Come on! 352 00:34:43,208 --> 00:34:44,784 You're so sweet. 353 00:34:51,542 --> 00:34:53,414 I need affection. 354 00:35:03,125 --> 00:35:05,281 I've got something for you. 355 00:35:06,375 --> 00:35:08,282 A Spanish specialty. 356 00:35:12,125 --> 00:35:13,831 - Who's there? - The neighbor boy. 357 00:35:14,042 --> 00:35:15,534 Come in, Gregory. 358 00:35:25,250 --> 00:35:27,620 Sorry, but he needs love. 359 00:35:27,917 --> 00:35:28,947 You give him pain. 360 00:35:29,167 --> 00:35:30,624 Isn't Abdu enough? 361 00:35:30,917 --> 00:35:31,947 It's just a game. 362 00:35:32,500 --> 00:35:33,993 I've got a game too. 363 00:35:34,792 --> 00:35:35,740 What game? 364 00:35:35,958 --> 00:35:38,660 Anonymous photos and letters, blackmail... 365 00:35:38,917 --> 00:35:39,663 That's horrible! 366 00:35:39,875 --> 00:35:40,740 Just a game. 367 00:35:40,958 --> 00:35:41,989 Give us the photo. 368 00:35:42,208 --> 00:35:42,824 No way! 369 00:35:53,708 --> 00:35:56,410 I forgot my keys. There they are. 370 00:35:58,458 --> 00:36:01,125 - What is it now, Maria? - 0h, nothing. 371 00:36:09,458 --> 00:36:12,789 You disgust me. I don't even feel like hitting you. 372 00:36:16,500 --> 00:36:18,372 I beg you, punish me! 373 00:36:21,375 --> 00:36:24,159 You don't deserve it. Beat it. 374 00:36:26,625 --> 00:36:27,869 But I love you. 375 00:36:28,083 --> 00:36:29,742 You're repeating yourself. 376 00:36:31,167 --> 00:36:32,707 Want to try something else? 377 00:36:35,625 --> 00:36:38,244 - Answer me. - Let me think. 378 00:36:42,125 --> 00:36:45,491 - I could hurt you too. - Go ahead if it turns you on! 379 00:36:49,417 --> 00:36:52,249 - David, what's going on? - I'm alright. 380 00:36:52,792 --> 00:36:54,866 What did she do to you now? 381 00:36:55,083 --> 00:36:56,624 I said I'm alright. 382 00:36:56,833 --> 00:36:58,326 Are you sure? 383 00:37:05,167 --> 00:37:08,165 There, there, what happened? 384 00:37:08,375 --> 00:37:11,492 She doesn't love me. She doesn't love me anymore. 385 00:37:11,708 --> 00:37:13,913 Yes, she does. 386 00:37:14,125 --> 00:37:18,332 But the accident's been hard on her. Try to understand. 387 00:37:19,083 --> 00:37:20,955 Don't touch me! It's your fault. 388 00:37:21,167 --> 00:37:24,532 Hey asshole, you said you needed affection! 389 00:37:24,750 --> 00:37:27,155 Please Maria, can't you see David is upset? 390 00:37:27,375 --> 00:37:30,823 So? I may be the maid but I won't take this abuse. 391 00:37:31,042 --> 00:37:33,530 It doesn't matter. I better go. 392 00:37:33,750 --> 00:37:36,155 You sure you're alright? 393 00:37:36,417 --> 00:37:37,411 I'm alright. 394 00:37:38,500 --> 00:37:40,704 You won't do anything foolish? 395 00:37:41,042 --> 00:37:42,120 I promise. 396 00:37:43,125 --> 00:37:44,950 Go home, then. 397 00:37:49,833 --> 00:37:50,532 Goodbye. 398 00:37:55,125 --> 00:37:59,747 Tell me, Maria, was he injured or was I hallucinating? 399 00:37:59,958 --> 00:38:02,079 0h, it was just a scratch. 400 00:38:04,583 --> 00:38:07,866 - Do you think that Sophie... - It's possible. 401 00:38:08,333 --> 00:38:11,248 - Stay, Gregory. - No, you're a bunch of cheaters! 402 00:38:45,750 --> 00:38:48,285 - Who is it? - Me, Sophie. 403 00:38:49,208 --> 00:38:49,907 What? 404 00:38:50,333 --> 00:38:51,447 Can I come in? 405 00:38:51,708 --> 00:38:53,367 No, we've got too many already. 406 00:38:53,625 --> 00:38:55,331 C'mon. I need to try new things. 407 00:38:55,583 --> 00:38:57,206 I'll ask the others. 408 00:39:05,417 --> 00:39:07,372 Hi Abdu, how are you? 409 00:39:07,583 --> 00:39:09,124 Fine. Is Maria here? 410 00:39:09,333 --> 00:39:11,324 She just left for her class... 411 00:39:11,542 --> 00:39:12,951 - African Dance? - That's it. 412 00:39:13,167 --> 00:39:15,999 0h well. I'll be going then. 413 00:39:16,208 --> 00:39:18,164 - 0K, bye-bye. - Bye. 414 00:39:20,375 --> 00:39:22,247 Do you have time for tea? 415 00:39:26,667 --> 00:39:27,780 Here. 416 00:39:30,875 --> 00:39:34,821 You know, in Nicolas' case, I'm not sure sports are enough. 417 00:39:35,042 --> 00:39:38,703 It's just a start, we should delve deeper. 418 00:39:39,083 --> 00:39:43,373 But even so, this change is so sudden. 419 00:39:44,417 --> 00:39:46,491 You still have that creature? 420 00:39:46,708 --> 00:39:48,166 Don't remind me! 421 00:39:48,375 --> 00:39:51,823 My husband's crazy about it. We can't get rid of it. 422 00:39:54,250 --> 00:39:55,079 Still no name? 423 00:39:56,333 --> 00:39:58,490 How can you name a rat? 424 00:39:59,792 --> 00:40:01,284 Excuse me, Abdu. 425 00:40:06,542 --> 00:40:08,579 Ah, Françoise, feeling better? 426 00:40:09,167 --> 00:40:11,074 I'm glad to hear it. 427 00:40:11,542 --> 00:40:13,828 No, I haven't spoken to Sophie yet. 428 00:40:14,458 --> 00:40:16,283 She's so hard to talk to anymore. 429 00:40:16,500 --> 00:40:17,697 - Hello. - Just a minute. 430 00:40:19,500 --> 00:40:20,744 Hello. 431 00:40:22,042 --> 00:40:24,328 - Are you a friend of Nicolas'? - Yeah. 432 00:40:24,542 --> 00:40:26,367 Where's the kitchen, please? 433 00:40:26,583 --> 00:40:29,534 Down the hall, to the left. 434 00:40:30,875 --> 00:40:32,036 Thanks, ma'am. 435 00:40:33,708 --> 00:40:34,988 Sorry Françoise, 436 00:40:35,208 --> 00:40:38,408 it was one of Nicolas' friends. He seems charming. 437 00:40:50,833 --> 00:40:53,666 I don't know. There are a few of them. 438 00:40:54,917 --> 00:40:56,954 No, Nicolas is doing better. 439 00:40:57,167 --> 00:40:59,453 Still involved in sports. 440 00:40:59,708 --> 00:41:02,410 We'll talk later. I can't say right now. 441 00:41:02,625 --> 00:41:04,663 What? Yes. 442 00:41:05,458 --> 00:41:07,745 Yes, it's possible. 443 00:41:10,083 --> 00:41:12,240 Listen, I can't talk, I'm busy. 444 00:41:12,458 --> 00:41:14,496 I'll call you back. Bye. 445 00:41:15,083 --> 00:41:16,790 Sorry, it was my friend. 446 00:41:17,000 --> 00:41:20,247 Helen, what you said about Nicolas worries me. 447 00:41:20,458 --> 00:41:22,449 I think I should go see him. 448 00:41:23,250 --> 00:41:24,529 Is he in his room? 449 00:41:24,750 --> 00:41:27,203 Yes, with some friends. 450 00:41:27,417 --> 00:41:29,372 Great, thank you. 451 00:41:37,917 --> 00:41:40,405 - Who's there? - Me, Abdu. 452 00:41:40,625 --> 00:41:42,616 Hey! Come in, Ab-darling. 453 00:42:19,333 --> 00:42:21,407 I didn't mean to disturb you. 454 00:42:23,042 --> 00:42:24,582 I just wondered if 455 00:42:24,833 --> 00:42:26,077 you needed anything? 456 00:42:26,375 --> 00:42:27,536 No thanks, Mom. 457 00:42:29,458 --> 00:42:32,029 Well, have a good game. 458 00:42:32,292 --> 00:42:33,571 Thanks, ma'am. 459 00:42:33,792 --> 00:42:34,656 Pass a zucchini. 460 00:42:35,125 --> 00:42:38,372 25 red, odd... 461 00:42:39,000 --> 00:42:41,286 - Who won that zucchini? - Me. 462 00:42:53,000 --> 00:42:55,619 - Sweetie, we should talk. - What about? 463 00:42:57,458 --> 00:43:01,239 About what's been going on. Since your accident. 464 00:43:01,500 --> 00:43:04,332 I told you it wasn't an accident! 465 00:43:04,542 --> 00:43:07,824 It was a choice. The accident is that I'm still alive. 466 00:43:08,042 --> 00:43:09,451 Please don't say that. 467 00:43:09,667 --> 00:43:11,076 It's the truth. 468 00:43:15,125 --> 00:43:17,792 You and David seem to be having some problems. 469 00:43:18,000 --> 00:43:20,571 - It's over. - 0ver? 470 00:43:20,792 --> 00:43:22,996 He can't get me off anymore. 471 00:43:23,208 --> 00:43:26,740 You know the Doctor said you may never... 472 00:43:26,958 --> 00:43:29,909 I don't care! I have other erogenous zones. 473 00:43:31,875 --> 00:43:35,536 You're too hard on David. He's a sweet, sensitive boy. 474 00:43:35,750 --> 00:43:39,495 Not many would have stayed with a paraplegic. 475 00:43:39,833 --> 00:43:42,831 If you like him so much, go screw the bastard! 476 00:43:43,042 --> 00:43:45,791 Maria tried, now it's your turn! 477 00:43:46,000 --> 00:43:48,832 Don't be silly, she just massaged him. 478 00:43:53,125 --> 00:43:54,867 Nice massage! 479 00:43:55,625 --> 00:43:56,406 My God! 480 00:44:14,208 --> 00:44:16,531 Isn't zucchini good with olive oil? 481 00:44:17,042 --> 00:44:17,705 I love it. 482 00:44:20,583 --> 00:44:21,282 And you, Jean? 483 00:44:22,625 --> 00:44:23,904 It's edible. 484 00:44:28,833 --> 00:44:29,615 You didn't ask me. 485 00:44:31,500 --> 00:44:34,202 I already know you like it, dear. 486 00:44:42,625 --> 00:44:44,331 - Sophie? - What? 487 00:44:46,042 --> 00:44:47,321 Talked to Nicolas lately? 488 00:44:48,083 --> 00:44:49,197 Yeah, why? 489 00:44:50,125 --> 00:44:51,286 He worries me. 490 00:44:51,667 --> 00:44:55,163 He's stopped confiding in me. He's going astray. 491 00:44:56,167 --> 00:44:59,283 - Nicolas has changed... - Nicolas is all you can say! 492 00:44:59,500 --> 00:45:02,533 Aren't you worried about me? 493 00:45:03,583 --> 00:45:05,823 We talked about David earlier... 494 00:45:06,125 --> 00:45:09,455 0nly your dear son matters! You don't care about me. 495 00:45:09,708 --> 00:45:11,331 You never have. 496 00:45:12,250 --> 00:45:14,157 I love you both the same. 497 00:45:14,750 --> 00:45:18,329 You always say that. To convince yourself. 498 00:45:18,875 --> 00:45:19,905 It means nothing! 499 00:45:20,625 --> 00:45:22,415 0f course it does. 500 00:45:23,333 --> 00:45:25,123 I've never distinguished between you. 501 00:45:25,333 --> 00:45:27,123 We treat you the same. 502 00:45:27,583 --> 00:45:30,332 0h, big words now. You disgust me. 503 00:45:32,417 --> 00:45:34,905 There, there, dear. 504 00:45:39,208 --> 00:45:41,448 I love you as much as Nicolas. 505 00:45:42,000 --> 00:45:42,865 Father does too. 506 00:45:43,875 --> 00:45:45,202 My father... the faggot! 507 00:45:45,833 --> 00:45:47,456 Watch your mouth, Sophie! 508 00:45:48,458 --> 00:45:50,117 You seem to enjoy degrading us. 509 00:45:50,750 --> 00:45:53,831 You know your father isn't a homosexual. 510 00:45:54,500 --> 00:45:55,530 You're living proof. 511 00:45:55,750 --> 00:45:58,203 Just because he touched you twice, briefly. 512 00:46:00,833 --> 00:46:03,748 Shut up! You're filled with poison! 513 00:46:04,000 --> 00:46:06,156 It's the poison of truth! 514 00:46:12,958 --> 00:46:15,115 Honey, we've got to talk. 515 00:46:17,417 --> 00:46:21,031 You've probably noticed the kids aren't doing too well. 516 00:46:22,583 --> 00:46:25,036 Youth must sow its wild oats. 517 00:46:25,500 --> 00:46:29,328 Yes, but does that include being a homosexual 518 00:46:29,625 --> 00:46:32,576 and a practicing sadomasochist? 519 00:46:34,750 --> 00:46:35,698 Lt'll pass. 520 00:46:37,042 --> 00:46:40,205 You think it's normal that your son left school 521 00:46:40,417 --> 00:46:42,372 to have in-home orgies? 522 00:46:47,125 --> 00:46:49,993 Listen dear, you're over-tired. 523 00:46:50,917 --> 00:46:51,911 Get some sleep. 524 00:46:54,458 --> 00:46:55,916 Tomorrow is another day. 525 00:46:56,167 --> 00:46:58,204 Don't patronize me, I'm not ill! 526 00:46:58,458 --> 00:46:59,738 Yelling won't help. 527 00:47:04,958 --> 00:47:06,202 Goodnight. 528 00:47:21,917 --> 00:47:23,706 Night brings light. 529 00:47:26,708 --> 00:47:29,410 I'm sick of your stupid proverbs. 530 00:47:32,083 --> 00:47:35,579 You should stop philosophizing and take action. 531 00:47:36,417 --> 00:47:37,874 And take care of your kids! 532 00:47:38,083 --> 00:47:40,750 I'm no longer involved in their upbringing. 533 00:47:41,292 --> 00:47:42,453 They're free adults. 534 00:47:45,000 --> 00:47:47,489 You never were involved. 535 00:47:52,333 --> 00:47:53,956 You're nothing but... 536 00:47:57,083 --> 00:47:57,829 a rat! 537 00:49:08,583 --> 00:49:10,076 Communication, 538 00:49:11,042 --> 00:49:12,451 love, 539 00:49:12,958 --> 00:49:14,534 affection... 540 00:49:15,958 --> 00:49:17,332 Communication, 541 00:49:17,833 --> 00:49:19,113 love, 542 00:49:19,792 --> 00:49:21,581 affection... 543 00:49:42,750 --> 00:49:43,994 Who's there? 544 00:49:50,917 --> 00:49:52,742 Mom, what are you doing here? 545 00:50:13,250 --> 00:50:15,454 I've decided to take action. 546 00:50:18,125 --> 00:50:20,792 I want to help you find a cure. 547 00:50:21,208 --> 00:50:22,831 A cure for what? 548 00:50:23,292 --> 00:50:25,697 This unhappy homosexuality. 549 00:50:26,167 --> 00:50:28,241 But I'm not unhappy! 550 00:50:29,083 --> 00:50:32,449 Nicolas, be honest, how do I look? 551 00:50:32,667 --> 00:50:35,748 Am I still pretty and desirable, for my age? 552 00:50:37,375 --> 00:50:39,033 Mom, are you drunk? 553 00:50:39,917 --> 00:50:42,121 No, I'm me. 554 00:50:42,833 --> 00:50:45,073 For the very first time! 555 00:50:48,542 --> 00:50:53,246 If we had started before, none of this would have happened. 556 00:50:55,250 --> 00:50:56,908 What are you doing? 557 00:51:01,500 --> 00:51:04,035 Giving love to my son. 558 00:51:21,750 --> 00:51:24,321 How does your dream end? 559 00:51:26,833 --> 00:51:29,748 I gently put him at ease, 560 00:51:31,750 --> 00:51:33,788 he relaxed, 561 00:51:36,458 --> 00:51:37,785 and I soon noticed 562 00:51:38,042 --> 00:51:39,831 that I had aroused him. 563 00:51:40,875 --> 00:51:42,202 Yes... 564 00:51:46,500 --> 00:51:48,786 He lay on top of me, 565 00:51:51,167 --> 00:51:52,908 and entered me. 566 00:51:56,042 --> 00:51:58,708 At first it was a little strange. 567 00:52:00,083 --> 00:52:01,327 Then, 568 00:52:03,375 --> 00:52:06,456 little by little, I forgot he was my son. 569 00:52:08,958 --> 00:52:11,115 I let myself go... 570 00:52:13,667 --> 00:52:16,369 and it became very enjoyable. 571 00:52:21,750 --> 00:52:24,239 I kept saying to myself, 572 00:52:26,417 --> 00:52:30,825 "You must make him come, you must make him come". 573 00:52:32,208 --> 00:52:33,618 And? 574 00:52:36,125 --> 00:52:38,032 And he came. 575 00:52:38,458 --> 00:52:40,828 - And you? - No. 576 00:52:41,042 --> 00:52:42,867 But he was the important one. 577 00:52:43,083 --> 00:52:46,366 I felt if I succeeded, he'd be over it. 578 00:52:46,667 --> 00:52:48,741 0ver your love? 579 00:52:49,333 --> 00:52:53,279 No, over his homosexuality. 580 00:52:59,958 --> 00:53:01,416 Is it bad? 581 00:53:02,625 --> 00:53:04,201 It's just a dream. 582 00:53:05,125 --> 00:53:08,786 Expressing it subconsciously is better than acting out. 583 00:53:10,458 --> 00:53:13,741 That's just it. There's a problem. 584 00:53:14,792 --> 00:53:15,989 Yes? 585 00:53:20,458 --> 00:53:21,832 It wasn't a dream. 586 00:53:37,583 --> 00:53:38,780 Now what, Maria? 587 00:53:40,375 --> 00:53:42,531 You've changed hairstyles again. 588 00:53:44,625 --> 00:53:46,911 It's all over, all over! 589 00:53:47,167 --> 00:53:48,245 What? 590 00:53:49,875 --> 00:53:53,371 Abdu's been fired, he's unemployed. 591 00:53:54,375 --> 00:53:55,998 But why? 592 00:53:56,458 --> 00:53:58,200 Because of the photo... 593 00:53:58,583 --> 00:54:00,206 What photo? 594 00:54:00,750 --> 00:54:04,696 Sophie's photo of David and me, she sent it to him. 595 00:54:06,375 --> 00:54:08,449 What's that to do with his job? 596 00:54:08,833 --> 00:54:11,073 He showed it to a student, 597 00:54:11,292 --> 00:54:14,740 and the boy's parents filed a complaint for molestation. 598 00:54:14,958 --> 00:54:17,163 What a strange thing to happen. 599 00:54:18,083 --> 00:54:21,200 Anyway, Abdu isn't attracted to boys. 600 00:54:21,833 --> 00:54:23,326 Yes, he is. 601 00:54:25,167 --> 00:54:26,743 Abdu is homosexual? 602 00:54:27,083 --> 00:54:28,742 Yeah, since recently. 603 00:54:31,667 --> 00:54:33,124 Him, too! 604 00:54:35,000 --> 00:54:36,742 Men are such hypocritical cowards. 605 00:54:39,000 --> 00:54:41,156 The real problem is he's lost his job. 606 00:54:42,542 --> 00:54:46,370 Maria, what about being married to a homosexual? 607 00:54:47,958 --> 00:54:50,577 That's 0K with me. Men have disappointed me. 608 00:54:50,792 --> 00:54:53,494 I think I have a lesbian side, like my aunt. 609 00:54:54,000 --> 00:54:55,825 It runs in the family. 610 00:54:57,250 --> 00:54:58,245 Are you shocked? 611 00:54:58,917 --> 00:55:00,326 No, no. 612 00:55:03,375 --> 00:55:05,864 We're all running low on love. 613 00:55:07,125 --> 00:55:10,158 Affection is always welcome, no matter what the source. 614 00:55:19,667 --> 00:55:23,115 - Careful of my eyes! - Trust your little brother. 615 00:55:28,083 --> 00:55:31,165 - How was it with mom? - Wonderful. 616 00:55:32,042 --> 00:55:35,242 - She's not a bad lay? - She's actually pretty good. 617 00:55:36,792 --> 00:55:38,747 Isn't her body shriveled up? 618 00:55:38,958 --> 00:55:41,163 No, she's well-preserved for her age. 619 00:55:41,417 --> 00:55:43,656 Anyway, we also talked a lot. 620 00:55:43,875 --> 00:55:46,873 About her, about me. It was intense. 621 00:55:47,750 --> 00:55:50,239 Didn't your dick size disappoint her? 622 00:55:50,458 --> 00:55:52,947 You always have to spoil everything. 623 00:55:53,667 --> 00:55:55,290 In any case, it didn't agree with her. 624 00:55:55,500 --> 00:55:57,076 She looks like a zombie. 625 00:55:57,292 --> 00:56:00,871 It's not easy for her right now. Her world is collapsing. 626 00:56:01,083 --> 00:56:03,121 But I think it'll be good for her. 627 00:56:03,333 --> 00:56:06,248 She'll realize she's wasted her life. 628 00:56:06,458 --> 00:56:08,994 - You mean dad? - Among other things. 629 00:56:09,917 --> 00:56:12,701 - Should I try him? - Who? 630 00:56:12,917 --> 00:56:15,535 - Dad. - Why not. 631 00:56:15,833 --> 00:56:17,291 Rinse cycle. 632 00:56:24,958 --> 00:56:26,996 - That's too hot! - Wait. 633 00:56:41,833 --> 00:56:42,995 Hey, Dad. 634 00:56:45,333 --> 00:56:46,743 Hello, son. 635 00:56:46,958 --> 00:56:48,581 Wanna see my new stuff? 636 00:56:50,250 --> 00:56:51,198 If you like. 637 00:56:51,583 --> 00:56:53,740 I got some wild things! 638 00:56:54,250 --> 00:56:56,739 There's a sale at Gaultier's. 639 00:56:57,042 --> 00:56:58,783 They're giving it away! 640 00:56:59,708 --> 00:57:00,952 Check this out! 641 00:57:03,333 --> 00:57:04,447 Very colorful. 642 00:57:04,667 --> 00:57:08,163 It's last season's, but I love the stretch fabric. 643 00:57:08,375 --> 00:57:10,330 It clings to the curves. 644 00:57:12,833 --> 00:57:14,824 Ah, I love this one. 645 00:57:15,833 --> 00:57:18,915 I found it at a thrift shop. Guess how much? 646 00:57:19,458 --> 00:57:20,916 I don't know. 647 00:57:22,083 --> 00:57:22,948 60 francs? 648 00:57:23,292 --> 00:57:25,863 No way! 12 francs. Cool, huh? 649 00:57:26,583 --> 00:57:27,745 - Nicolas? - Yes? 650 00:57:28,750 --> 00:57:30,657 Remember one thing. 651 00:57:31,167 --> 00:57:33,702 - What? - Clothes don't make the man. 652 00:57:47,292 --> 00:57:49,199 Dad, do you love me? 653 00:57:51,500 --> 00:57:52,874 0f course. 654 00:57:54,792 --> 00:57:57,494 Like every father loves his son. 655 00:57:58,958 --> 00:58:01,529 You seem ashamed of me. 656 00:58:03,167 --> 00:58:05,572 Maybe I'm not the son you wanted. 657 00:58:07,875 --> 00:58:09,416 You're disappointed. 658 00:58:13,750 --> 00:58:15,291 Actually... 659 00:58:16,292 --> 00:58:17,619 no. 660 00:58:18,000 --> 00:58:19,872 I'm not disappointed. 661 00:58:24,125 --> 00:58:28,035 I accept you as you are, though we are different. 662 00:58:55,958 --> 00:58:57,416 What are you reading? 663 00:58:58,042 --> 00:59:01,703 Some very interesting medical documents 664 00:59:01,917 --> 00:59:04,619 on turn-of-the-century malformations. 665 00:59:05,958 --> 00:59:09,454 Do you think I've changed much since my accident? 666 00:59:10,583 --> 00:59:13,416 I haven't noticed anything in particular. 667 00:59:13,958 --> 00:59:15,996 Aside from your handicap. 668 00:59:26,500 --> 00:59:28,989 You know about mom and Nicolas? 669 00:59:30,000 --> 00:59:31,742 Yes, of course. 670 00:59:32,917 --> 00:59:34,540 What do you think? 671 00:59:37,292 --> 00:59:39,117 I don't think incest will solve 672 00:59:39,333 --> 00:59:41,490 the problems of western civilization, 673 00:59:43,000 --> 00:59:45,370 but your mother is an exceptional woman. 674 00:59:48,292 --> 00:59:51,408 You know, I can be exceptional too. 675 00:59:53,458 --> 00:59:55,449 That's nice, dear. 676 00:59:56,667 --> 00:59:59,238 Tell me, how do you rate me: 677 00:59:59,458 --> 01:00:02,540 Very pretty, fairly pretty or not pretty? 678 01:00:08,500 --> 01:00:10,704 Better one truth than two lies. 679 01:00:10,917 --> 01:00:12,575 In fact... 680 01:00:13,167 --> 01:00:15,572 I don't think you're pretty at all. 681 01:00:17,792 --> 01:00:18,989 I see. 682 01:00:22,917 --> 01:00:23,995 Come in. 683 01:00:33,417 --> 01:00:34,495 Hi. 684 01:00:36,750 --> 01:00:38,159 How's it going? 685 01:00:38,875 --> 01:00:40,368 Rolling along. 686 01:00:41,375 --> 01:00:43,165 I brought you flowers. 687 01:00:43,500 --> 01:00:45,621 Nice of you to remember my funeral. 688 01:00:50,208 --> 01:00:51,784 What do you want? 689 01:00:54,708 --> 01:00:56,533 I miss you, Sophie. 690 01:00:59,000 --> 01:01:00,872 I can't live without you. 691 01:01:03,375 --> 01:01:05,033 You're always on my mind. 692 01:01:07,292 --> 01:01:09,745 I wonder if we could get back together. 693 01:01:12,417 --> 01:01:15,368 Do you know how much you hurt me, David? 694 01:01:18,000 --> 01:01:20,286 You can't just come back. 695 01:01:21,250 --> 01:01:24,580 Maybe it's not me you miss, but Maria. 696 01:01:25,292 --> 01:01:27,615 You know Maria means nothing to me. 697 01:01:29,292 --> 01:01:30,950 I've always loved you. 698 01:01:34,625 --> 01:01:36,450 Will you take me back? 699 01:01:39,542 --> 01:01:41,616 I've stopped loving you, David. 700 01:01:43,708 --> 01:01:45,166 Is there someone else? 701 01:01:47,458 --> 01:01:48,702 Maybe. 702 01:02:45,333 --> 01:02:49,279 I brought you all together because things can't go on this way. 703 01:02:49,500 --> 01:02:51,538 We must do something. 704 01:02:53,792 --> 01:02:56,363 - Honey, are you listening? - 0f course. 705 01:02:58,542 --> 01:03:01,456 We need to talk, clarify some things, 706 01:03:01,875 --> 01:03:04,707 and bring our family back together. 707 01:03:05,667 --> 01:03:09,115 So I've decided that we should all go 708 01:03:10,042 --> 01:03:12,874 to a 4-day group therapy session 709 01:03:13,083 --> 01:03:15,998 being held out in the country. 710 01:03:18,208 --> 01:03:20,033 What do you think? 711 01:03:22,333 --> 01:03:25,450 Dear, I think it's a great idea for you, 712 01:03:26,625 --> 01:03:30,322 but personally I don't think I need it. 713 01:03:32,042 --> 01:03:35,786 But you must come, as a member of the family. 714 01:03:37,750 --> 01:03:40,914 I'm sure you'll do fine without me. 715 01:03:43,958 --> 01:03:45,866 I'm going to do my crossword. 716 01:04:01,583 --> 01:04:03,076 Mom... 717 01:04:03,917 --> 01:04:05,623 I'll be happy to come. 718 01:04:06,542 --> 01:04:09,208 Thank you, dear. You're my angel. 719 01:04:12,583 --> 01:04:14,159 And you, Sophie? 720 01:04:23,375 --> 01:04:24,998 I agree to go. 721 01:04:26,208 --> 01:04:27,867 Thanks, sweetheart. 722 01:05:42,542 --> 01:05:46,038 Happy birthday to you... 723 01:06:12,667 --> 01:06:13,828 But why, Jean? 724 01:08:15,750 --> 01:08:18,203 - Hello? - Hi, dear. It's me. 725 01:08:19,458 --> 01:08:20,536 You woke me. 726 01:08:20,750 --> 01:08:22,990 Sorry, but it's important. 727 01:08:23,208 --> 01:08:26,870 We figured out what's been wrong, it's the rat. 728 01:08:27,083 --> 01:08:29,039 He puts bad vibes on us. 729 01:08:29,250 --> 01:08:31,454 We must get rid of him. 730 01:08:32,750 --> 01:08:33,828 Yes, yes. 731 01:08:34,042 --> 01:08:35,831 You'll take care of it? 732 01:08:37,750 --> 01:08:38,828 Count on me. 733 01:08:39,042 --> 01:08:40,997 I love you so much! 734 01:08:42,417 --> 01:08:45,580 - 0K, goodnight. - See you tomorrow, my love. 735 01:11:30,333 --> 01:11:32,289 Mom, could you hold the door? 736 01:11:38,458 --> 01:11:39,738 Honey, it's us! 737 01:11:39,958 --> 01:11:41,238 Dad, we're home. 738 01:11:41,833 --> 01:11:43,113 Where are you? 739 01:11:44,250 --> 01:11:45,364 Where is he? 740 01:11:46,042 --> 01:11:47,997 He must still be in bed. 741 01:11:51,292 --> 01:11:52,535 Honey? 742 01:12:01,833 --> 01:12:03,789 Honey, we're back. 743 01:12:08,667 --> 01:12:10,076 Help! 744 01:12:16,833 --> 01:12:18,291 What's happening? 745 01:12:20,958 --> 01:12:22,036 Answer me! 746 01:12:23,417 --> 01:12:24,578 Mom! 747 01:12:53,667 --> 01:12:54,448 Come in. 748 01:12:56,583 --> 01:12:57,496 What's the matter? 749 01:12:57,750 --> 01:12:58,911 Something's wrong. 750 01:13:34,583 --> 01:13:36,041 Sophie, hurry up! 751 01:13:37,792 --> 01:13:39,119 I've got him! 752 01:14:13,792 --> 01:14:15,332 We did it! 753 01:14:17,875 --> 01:14:19,498 We killed him. 754 01:15:42,292 --> 01:15:44,329 To my Dear Husband 755 01:15:48,167 --> 01:15:50,655 To our Beloved Father 756 01:15:55,917 --> 01:15:58,203 Time passes. Memories live on 757 01:16:10,042 --> 01:16:12,032 Here she is. It's for you. 758 01:16:12,250 --> 01:16:13,992 - Who is it? - Françoise. 759 01:16:15,000 --> 01:16:16,541 Hi Françoise. 760 01:16:16,958 --> 01:16:19,707 Yes, but we waited for you. 761 01:16:20,625 --> 01:16:22,450 What? No! 762 01:16:22,667 --> 01:16:24,408 How did you catch that? 763 01:16:25,917 --> 01:16:27,114 My poor dear. 764 01:16:27,333 --> 01:16:29,703 Thanks for calling, anyway. 765 01:16:29,917 --> 01:16:31,789 Take care of yourself. Bye. 766 01:16:32,458 --> 01:16:35,029 Poor Françoise, she has no luck. 767 01:16:36,000 --> 01:16:38,240 Well, I feel like something to drink. 768 01:16:39,083 --> 01:16:42,414 Let's go to the nearest café. There's one there. 769 01:16:43,667 --> 01:16:45,207 Can you manage, honey? 770 01:19:46,750 --> 01:19:49,831 Subtitles: Sionann 0'Neill 771 01:19:50,125 --> 01:19:53,158 Subtitling by TVS - TITRA FILM 48238

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.