Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:10,167 --> 00:01:11,790
Here he comes!
4
00:01:12,667 --> 00:01:16,660
Happy birthday to you...
5
00:01:22,083 --> 00:01:26,954
Happy birthday, dear Dad...
6
00:01:40,917 --> 00:01:42,326
But why, Jean?
7
00:02:01,000 --> 00:02:05,159
Several months earlier...
8
00:02:34,625 --> 00:02:36,995
Hello Maria. Come in.
9
00:02:40,208 --> 00:02:42,531
Come meet the family.
10
00:02:44,333 --> 00:02:45,495
Follow me.
11
00:02:48,833 --> 00:02:51,666
- You haven't finished.
- That's alright.
12
00:02:54,042 --> 00:02:56,993
This is my husband... Maria.
13
00:02:57,208 --> 00:02:58,998
- Hello, Maria.
- Hello, sir.
14
00:02:59,208 --> 00:03:00,915
My son, Nicolas...
15
00:03:01,833 --> 00:03:03,374
and my daughter, Sophie.
16
00:03:04,792 --> 00:03:05,989
Care for some pie?
17
00:03:06,208 --> 00:03:08,413
No, thank you. I just ate.
18
00:03:08,625 --> 00:03:10,580
Then I'll show you around.
19
00:03:10,792 --> 00:03:12,829
Take your time, finish dessert.
20
00:03:13,042 --> 00:03:15,909
No dessert for me, I'm on a diet.
This way.
21
00:03:16,792 --> 00:03:18,498
I'll show you the kitchen.
22
00:03:19,125 --> 00:03:21,827
Cleaning products
are under the sink.
23
00:03:22,042 --> 00:03:25,454
Stove, microwave, washing machine.
24
00:03:25,708 --> 00:03:28,790
You know how it works.
And here, clean dishes.
25
00:03:31,417 --> 00:03:33,538
Let's go see the bedrooms.
26
00:03:34,125 --> 00:03:38,284
We've lived here 20 years,
since my mother-in-law died.
27
00:03:38,500 --> 00:03:41,451
My husband was born here,
he's never left.
28
00:03:41,667 --> 00:03:44,783
At first, I didn't like the house.
Too big and dark.
29
00:03:45,000 --> 00:03:46,991
I didn't feel at home.
30
00:03:47,208 --> 00:03:50,206
So Jean said, "Honey,
it's your home. Decorate it".
31
00:03:50,417 --> 00:03:55,323
I had it repainted and moved
half the furniture to the basement.
32
00:03:56,583 --> 00:03:58,621
My daughter Sophie's room.
33
00:03:58,917 --> 00:04:01,950
Don't mind the mess,
it's a real artist's den.
34
00:04:03,125 --> 00:04:05,495
My son Nicolas' room,
35
00:04:05,875 --> 00:04:10,532
which he never airs out.
You know how boys are.
36
00:04:10,750 --> 00:04:12,824
The bathroom,
37
00:04:13,667 --> 00:04:15,373
pee-pee room included!
38
00:04:16,667 --> 00:04:19,534
Last of all, our room.
39
00:04:21,750 --> 00:04:24,417
I didn't have time
to open the shutters.
40
00:04:28,000 --> 00:04:31,579
Well Maria, I think that's it.
Any questions?
41
00:04:31,792 --> 00:04:32,822
No, madam.
42
00:04:33,042 --> 00:04:34,036
0K, get to work!
43
00:04:51,000 --> 00:04:52,078
Hello.
44
00:04:52,292 --> 00:04:54,531
0h, Françoise, how are you?
45
00:04:55,833 --> 00:04:57,113
No!
46
00:04:57,875 --> 00:05:00,161
How did you catch that?
47
00:05:01,583 --> 00:05:02,863
Sorry to hear it.
48
00:05:04,958 --> 00:05:07,956
But what about tonight?
Sure, I understand.
49
00:05:09,208 --> 00:05:13,154
We'll do it next week,
when you're feeling better, 0K?
50
00:05:13,583 --> 00:05:16,914
Take care of yourself. Bye-bye.
51
00:05:18,833 --> 00:05:19,864
Darn!
52
00:05:26,208 --> 00:05:28,448
- Maria?
- Yes, madam?
53
00:05:29,375 --> 00:05:31,282
Come here a minute, please.
54
00:05:35,833 --> 00:05:37,160
Sit down.
55
00:05:41,208 --> 00:05:42,867
What are you doing tonight?
56
00:05:43,500 --> 00:05:44,993
Nothing special.
57
00:06:08,500 --> 00:06:10,242
It's for me, Mom!
58
00:06:25,583 --> 00:06:27,740
- Hello, David.
- Hello, ma'am.
59
00:06:27,958 --> 00:06:30,956
- I told you to call me Helen.
- Sorry, Helen.
60
00:06:31,417 --> 00:06:34,533
- Will you be dining with us?
- Yes, he will.
61
00:06:39,792 --> 00:06:42,410
Morals of a Monkey
62
00:06:50,667 --> 00:06:53,036
- I want you.
- Me too.
63
00:06:53,250 --> 00:06:55,573
- You turn me on.
- You too.
64
00:06:56,125 --> 00:06:58,411
- Is there time?
- I don't know.
65
00:06:58,750 --> 00:07:00,159
You want to?
66
00:07:02,667 --> 00:07:04,574
- Do you?
- Yeah.
67
00:07:05,417 --> 00:07:07,242
Dinner's almost ready.
68
00:07:09,708 --> 00:07:11,580
Do you know what your mom made?
69
00:07:11,792 --> 00:07:12,491
Yes.
70
00:07:12,708 --> 00:07:14,746
- What?
- Roast.
71
00:07:14,958 --> 00:07:16,617
With what?
72
00:07:17,042 --> 00:07:19,993
Potatoes sautéed
in parsley and garlic.
73
00:07:23,458 --> 00:07:25,947
- Honey, that you?
- Yes. Can you help me?
74
00:07:26,167 --> 00:07:27,624
Be right there.
75
00:07:29,542 --> 00:07:30,536
Hello.
76
00:07:30,750 --> 00:07:33,036
What have you brought?
77
00:07:33,500 --> 00:07:34,697
Is it a present?
78
00:07:34,917 --> 00:07:36,575
Call the kids.
79
00:07:37,667 --> 00:07:39,622
Sophie! Nicolas!
80
00:07:40,375 --> 00:07:42,531
Dad has something to show you.
81
00:07:42,750 --> 00:07:44,906
- Hi, Dad.
- Hello, Nicolas.
82
00:07:45,792 --> 00:07:47,284
Hi, Dad!
83
00:07:48,167 --> 00:07:49,825
- Hello, David.
- Hello, sir.
84
00:07:50,042 --> 00:07:52,791
- Is it a parrot?
- I hope it's not an animal!
85
00:07:53,333 --> 00:07:54,992
It's a snake, right?
86
00:07:55,250 --> 00:07:56,411
It's a surprise.
87
00:07:56,625 --> 00:07:58,663
Ready now, watch closely...
88
00:08:05,333 --> 00:08:07,904
How could you,
I can't stand those beasts!
89
00:08:08,417 --> 00:08:10,656
0h Mom, it's completely harmless.
90
00:08:10,917 --> 00:08:12,078
Right!
91
00:08:12,292 --> 00:08:13,950
They're full of diseases.
92
00:08:14,167 --> 00:08:17,615
Not at all. This is a perfectly
healthy laboratory rat.
93
00:08:17,875 --> 00:08:20,826
Look, how cute.
He's wagging his tail.
94
00:08:21,958 --> 00:08:22,871
I don't believe it.
95
00:08:23,125 --> 00:08:25,578
Don't start.
96
00:08:25,833 --> 00:08:27,907
I wanted an animal in the house.
97
00:08:28,167 --> 00:08:29,956
I fell in love with this rat.
98
00:08:31,208 --> 00:08:32,156
What time is it?
99
00:08:33,083 --> 00:08:34,624
The maid is here.
100
00:08:34,833 --> 00:08:36,409
The maid, at this hour?
101
00:08:36,625 --> 00:08:38,532
Françoise is sick,
so I invited Maria.
102
00:08:38,750 --> 00:08:41,321
- What an idea.
- Everyone to the living room.
103
00:08:41,542 --> 00:08:43,414
Nicolas, take that to your room.
104
00:08:43,625 --> 00:08:46,030
I don't want to see it
again tonight.
105
00:08:53,208 --> 00:08:55,993
- Maria, you're beautiful!
- Hello, madam.
106
00:08:56,708 --> 00:08:57,822
Call me Helen.
107
00:08:58,542 --> 00:08:59,951
This is my husband, Abdu.
108
00:09:03,042 --> 00:09:04,120
Good evening, Abdu.
109
00:09:04,333 --> 00:09:06,205
Good evening... Helen?
110
00:09:06,708 --> 00:09:08,995
Come in.
We didn't expect you so soon.
111
00:09:09,208 --> 00:09:11,661
Sorry, but it's the babysitter.
112
00:09:11,875 --> 00:09:13,830
She costs more after 11.
113
00:09:14,042 --> 00:09:15,867
0f course. Come on in.
114
00:10:03,750 --> 00:10:05,456
- Maria?
- No, thank you.
115
00:10:07,875 --> 00:10:09,498
So you work in France?
116
00:10:09,708 --> 00:10:10,822
Yes.
117
00:10:11,042 --> 00:10:12,783
Abdu teaches junior-high gym.
118
00:10:13,000 --> 00:10:15,370
We met when I worked
in the cafeteria.
119
00:10:15,583 --> 00:10:17,906
That's great,
you work with children.
120
00:10:18,125 --> 00:10:20,696
Yes, I get them involved in sports.
121
00:10:20,917 --> 00:10:23,535
That's wonderful, and so necessary.
122
00:10:23,750 --> 00:10:26,831
That youthful energy
must be used in healthy ways.
123
00:10:27,042 --> 00:10:29,365
Unfortunately
our kids are no athletes.
124
00:10:29,583 --> 00:10:32,072
What do you mean! I took dance.
125
00:10:32,292 --> 00:10:35,871
That's true, dear. I always forget.
I meant your brother.
126
00:10:36,083 --> 00:10:38,702
- Is he still in his room?
- I think so.
127
00:11:00,458 --> 00:11:01,453
0h, my God!
128
00:11:02,792 --> 00:11:05,245
Put that away immediately.
129
00:11:05,458 --> 00:11:07,034
It's time to eat.
130
00:11:07,625 --> 00:11:08,573
Coming.
131
00:11:09,750 --> 00:11:11,824
Be sure to wash your hands!
132
00:11:12,042 --> 00:11:13,203
What possessed your father...
133
00:11:41,917 --> 00:11:46,408
Like most African countries,
Cameroon is a one-party democracy,
134
00:11:46,875 --> 00:11:49,826
with a president elected at 99%%!
135
00:11:50,500 --> 00:11:51,697
What's the President's name?
136
00:11:51,917 --> 00:11:55,531
Paul Biya.
He's been in office about 15 years.
137
00:11:55,750 --> 00:11:58,203
0verall,
compared to neighboring countries,
138
00:11:58,417 --> 00:12:00,952
the political situation
is fairly stable.
139
00:12:02,333 --> 00:12:06,030
Wasn't Cameroon
a colony of Belgium?
140
00:12:06,583 --> 00:12:07,780
Not at all!
141
00:12:08,000 --> 00:12:10,535
0f Germany, who lost it after WW1.
142
00:12:10,750 --> 00:12:14,365
It was then administered
by France and England.
143
00:12:15,167 --> 00:12:16,280
I see.
144
00:12:16,708 --> 00:12:18,699
I was confusing it with Gabon.
145
00:12:19,083 --> 00:12:22,117
The Congo, the Belgian Congo.
146
00:12:24,958 --> 00:12:27,791
When did it become independent?
147
00:12:28,000 --> 00:12:29,872
That's complicated,
148
00:12:30,083 --> 00:12:32,916
because the country
had become two colonies.
149
00:12:33,125 --> 00:12:37,948
Independence and unification
happened around 1960.
150
00:12:38,458 --> 00:12:40,745
As it did
for most African countries.
151
00:12:41,792 --> 00:12:43,119
Nicolas?
152
00:12:43,542 --> 00:12:45,781
What's wrong, aren't you hungry?
153
00:12:49,542 --> 00:12:52,326
I've got something important
to tell you.
154
00:13:01,583 --> 00:13:02,745
Here goes:
155
00:13:04,042 --> 00:13:05,321
I'm homosexual.
156
00:13:08,875 --> 00:13:10,498
I'm going to my room.
157
00:13:10,792 --> 00:13:12,035
I'm not hungry.
158
00:13:15,542 --> 00:13:16,951
This isn't happening!
159
00:13:17,917 --> 00:13:20,121
Calm down. It's no big deal.
160
00:13:21,292 --> 00:13:24,041
Don't you realize,
you'll never be a grandpa!
161
00:13:24,250 --> 00:13:25,280
Thanks a lot.
162
00:13:25,500 --> 00:13:27,242
I'm sorry, Sophie.
163
00:13:27,792 --> 00:13:30,280
And you too, David.
I never doubted you.
164
00:13:30,500 --> 00:13:34,956
You can count on me there, madam.
'Cause when it comes to fags...
165
00:13:35,167 --> 00:13:37,241
Don't talk like that!
166
00:13:48,375 --> 00:13:51,871
Calm down.
It's just an adolescent phase.
167
00:13:53,542 --> 00:13:56,113
But he's your son!
168
00:13:56,333 --> 00:13:59,580
Listen, Helen.
Slow and steady wins the race.
169
00:14:01,125 --> 00:14:04,989
You know, Helen,
maybe Abdu can do something.
170
00:14:05,833 --> 00:14:08,666
You know teenagers, go see him.
171
00:14:09,333 --> 00:14:11,407
0h Abdu, I implore you.
172
00:14:11,625 --> 00:14:13,699
If you can help my son, please do.
173
00:14:14,167 --> 00:14:16,204
Hey, if he's a fag, he's a fag!
174
00:14:19,583 --> 00:14:20,910
0K.
175
00:14:21,667 --> 00:14:24,867
- I'll try talking to him.
- You're an angel.
176
00:14:25,083 --> 00:14:26,624
Thank you, Abdu.
177
00:14:26,833 --> 00:14:27,828
It's the first door
178
00:14:28,125 --> 00:14:30,744
on the right
at the top of the stairs.
179
00:14:46,958 --> 00:14:48,120
Come in.
180
00:14:52,750 --> 00:14:54,159
Am I disturbing you?
181
00:14:55,458 --> 00:14:57,283
No, I was just thinking.
182
00:14:57,500 --> 00:14:58,874
Good.
183
00:15:13,083 --> 00:15:14,955
So, you have a rat?
184
00:15:15,500 --> 00:15:17,823
Yeah, my dad brought it.
185
00:15:20,167 --> 00:15:23,367
- What's its name?
- No name yet.
186
00:15:26,750 --> 00:15:28,077
It's cute.
187
00:15:31,250 --> 00:15:32,245
0uch!
188
00:15:33,333 --> 00:15:35,620
- What's wrong?
- It bit me.
189
00:15:36,167 --> 00:15:37,624
Can I see?
190
00:15:40,583 --> 00:15:42,206
The little bastard.
191
00:15:45,458 --> 00:15:47,200
The ancient Greeks
192
00:15:48,083 --> 00:15:50,572
saw male love differently
than we do.
193
00:15:50,792 --> 00:15:52,071
Really?
194
00:15:52,667 --> 00:15:55,202
The concept of perversion
was unknown.
195
00:15:55,625 --> 00:15:59,915
No mention in their literature
of what we call sadomasochism.
196
00:16:02,417 --> 00:16:06,161
They made no distinction
between hetero and homosexuality
197
00:16:06,375 --> 00:16:09,456
because they were naturally bisexual
198
00:16:09,667 --> 00:16:11,871
without having defined the concept.
199
00:16:14,417 --> 00:16:17,201
Homosexuality was an institution,
200
00:16:17,417 --> 00:16:20,119
free of guilt,
201
00:16:20,625 --> 00:16:24,370
with its own rules
and codes of behavior.
202
00:16:26,583 --> 00:16:28,242
In a couple,
203
00:16:28,458 --> 00:16:31,789
the older one was virile, active
204
00:16:32,000 --> 00:16:33,825
and usually bearded,
205
00:16:34,500 --> 00:16:38,825
while the younger one
was feminine, passive and
206
00:16:39,375 --> 00:16:40,702
always clean-shaven.
207
00:16:40,958 --> 00:16:42,748
How long have you known?
208
00:16:44,125 --> 00:16:47,325
Since tonight at dinner.
It just came to me.
209
00:16:48,417 --> 00:16:51,664
Have you ever had intercourse
with another boy?
210
00:16:53,625 --> 00:16:54,655
No.
211
00:16:55,208 --> 00:16:57,495
Then how can you say
212
00:16:57,917 --> 00:16:59,789
that you're gay?
213
00:17:00,500 --> 00:17:01,957
I feel it.
214
00:17:03,875 --> 00:17:05,332
It's inside me.
215
00:17:08,333 --> 00:17:10,040
How about me?
216
00:17:11,667 --> 00:17:13,373
Do I have an effect on you?
217
00:17:16,083 --> 00:17:17,624
I don't know.
218
00:17:32,208 --> 00:17:33,666
Do you like this?
219
00:17:40,208 --> 00:17:41,488
Touch.
220
00:17:51,500 --> 00:17:53,953
I had a gay gym teacher
in high school.
221
00:17:54,167 --> 00:17:57,034
He was no fairy. I got great grades.
222
00:17:57,333 --> 00:17:59,407
Even in Spain we have lots of gays.
223
00:17:59,625 --> 00:18:02,078
I have a very nice lesbian aunt.
224
00:18:02,292 --> 00:18:06,155
Her girlfriend of 10 years
is quite masculine but really sweet.
225
00:18:06,458 --> 00:18:09,373
It's accepted today,
especially in big cities.
226
00:18:14,125 --> 00:18:15,783
You're right, dear.
227
00:18:17,083 --> 00:18:18,991
I'll go talk to him.
228
00:18:19,708 --> 00:18:21,995
So he knows
his mother hasn't left him
229
00:18:22,208 --> 00:18:23,915
in his time of need.
230
00:18:24,208 --> 00:18:26,697
You must be sure.
231
00:18:27,292 --> 00:18:29,117
Being homosexual
232
00:18:30,542 --> 00:18:32,579
isn't a casual choice.
233
00:19:00,458 --> 00:19:04,120
Keep quiet, he just fell asleep.
234
00:19:04,667 --> 00:19:06,953
- Is he feeling better?
- Don't worry.
235
00:19:07,167 --> 00:19:10,200
- I think I solved the problem.
- How so?
236
00:19:11,833 --> 00:19:14,997
He just needs a little exercise,
it'll pass.
237
00:19:15,875 --> 00:19:16,621
I see.
238
00:19:19,250 --> 00:19:22,034
Please excuse us for this evening.
239
00:19:22,250 --> 00:19:25,497
Don't worry about it, it was nice.
240
00:19:25,708 --> 00:19:26,905
You're sweet.
241
00:19:27,375 --> 00:19:30,042
But Maria,
please don't say anything.
242
00:19:30,250 --> 00:19:31,447
You know how word travels.
243
00:19:31,667 --> 00:19:33,041
0f course.
244
00:19:33,875 --> 00:19:36,115
- See you tomorrow.
- Goodnight, madam.
245
00:19:37,000 --> 00:19:39,951
Abdu, thanks for all you've done.
246
00:19:40,167 --> 00:19:41,659
It's nothing.
247
00:19:45,375 --> 00:19:47,579
- Goodbye, Abdu.
- Goodnight, Helen.
248
00:20:04,875 --> 00:20:06,119
Jean?
249
00:20:08,667 --> 00:20:11,451
I'm still a little worried
about Nicolas.
250
00:20:13,667 --> 00:20:15,622
That's just how you are, dear.
251
00:20:18,167 --> 00:20:20,572
Shouldn't I be?
252
00:20:22,750 --> 00:20:26,281
Mustn't count your chickens
before they're hatched.
253
00:20:31,875 --> 00:20:33,996
You're right, dear.
254
00:20:37,542 --> 00:20:38,869
Goodnight.
255
00:21:58,625 --> 00:22:00,367
Sophie, you coming to bed?
256
00:22:02,458 --> 00:22:04,034
Be right there.
257
00:22:27,833 --> 00:22:28,947
Come on.
258
00:22:29,917 --> 00:22:31,244
I'm coming.
259
00:22:42,167 --> 00:22:43,624
Don't touch me!
260
00:22:44,083 --> 00:22:45,327
What's the matter?
261
00:22:45,542 --> 00:22:47,947
Shut your face, let me sleep!
262
00:22:49,542 --> 00:22:52,954
- Don't talk to me like that.
- I'll talk to you like a dog.
263
00:25:08,167 --> 00:25:11,200
Several months later...
264
00:25:20,167 --> 00:25:23,449
- Things are much better.
- Yes?
265
00:25:24,458 --> 00:25:26,911
We were very afraid for Sophie.
266
00:25:27,375 --> 00:25:31,831
Luckily she's strong,
and her will to live triumphed.
267
00:25:32,750 --> 00:25:36,578
We were so relieved she awoke
from the coma, that her paraplegia
268
00:25:36,792 --> 00:25:39,363
wasn't so hard to accept.
269
00:25:40,625 --> 00:25:43,623
0f course, she'll never be the same.
270
00:25:43,833 --> 00:25:46,831
But she's still with us,
that's what counts.
271
00:25:47,542 --> 00:25:49,698
And Nicolas?
272
00:25:49,917 --> 00:25:51,907
He's doing great.
273
00:25:52,125 --> 00:25:54,696
He's involved in sports,
and he loves it.
274
00:25:56,833 --> 00:25:58,871
He used to be so reserved.
275
00:25:59,083 --> 00:26:02,531
Now he's outgoing and extroverted.
276
00:26:04,750 --> 00:26:07,867
It's good that he's taking care
of his body.
277
00:26:08,708 --> 00:26:11,457
His studies always came first
before.
278
00:26:12,250 --> 00:26:13,873
In fact, all this
279
00:26:14,375 --> 00:26:15,951
is thanks to Abdu.
280
00:26:16,167 --> 00:26:19,081
You know, my maid's black husband.
281
00:26:20,125 --> 00:26:23,040
He's been very devoted to him.
282
00:26:24,125 --> 00:26:28,948
How has your husband reacted
to all these events?
283
00:26:29,458 --> 00:26:31,081
Very well.
284
00:26:33,167 --> 00:26:37,326
He's always been the opposite of me,
I'm such a worrywart.
285
00:26:40,667 --> 00:26:43,783
He takes it all in stride.
286
00:26:46,333 --> 00:26:49,699
Sometimes I do wish
he would get more involved...
287
00:26:51,417 --> 00:26:53,786
But that's not his nature!
288
00:27:21,042 --> 00:27:22,499
- 0h, it's you.
- Yes!
289
00:27:22,708 --> 00:27:24,082
The rat escaped!
290
00:27:24,333 --> 00:27:25,530
No, it's his exercise time.
291
00:27:26,792 --> 00:27:29,706
At least he should get
to stretch his legs.
292
00:27:30,208 --> 00:27:32,164
Put that rat away now!
293
00:27:32,375 --> 00:27:34,946
Can't the shrink cure
your mouse phobia?
294
00:27:35,167 --> 00:27:38,248
It's a rat!
Maria, did you clean the kitchen?
295
00:27:38,542 --> 00:27:40,367
I didn't have time.
296
00:27:40,583 --> 00:27:43,747
Why am I paying you?
You don't even clean!
297
00:27:43,958 --> 00:27:46,707
- Fuck off!
- Maria, your language!
298
00:27:46,958 --> 00:27:49,163
I've got Sophie to look after.
299
00:27:49,375 --> 00:27:51,579
Get a nurse if you're not happy.
300
00:27:52,458 --> 00:27:54,663
I hope I mean more than the kitchen.
301
00:27:57,125 --> 00:27:58,404
You could at least dust.
302
00:28:02,458 --> 00:28:03,572
You're wearing me out.
303
00:28:03,833 --> 00:28:06,582
You don't want me to die,
at least let me suffer!
304
00:28:11,750 --> 00:28:15,614
Fine. I'm going to Hips
and Thighs class with Françoise.
305
00:28:57,792 --> 00:28:59,071
- It's you.
- How're you?
306
00:29:00,042 --> 00:29:02,116
Swell. Back from sports?
307
00:29:02,542 --> 00:29:06,073
No, I skipped to go shopping.
I got lots of cool stuff!
308
00:29:06,500 --> 00:29:07,909
I'll show you later.
309
00:29:10,875 --> 00:29:12,119
I'm going to my room.
310
00:30:02,875 --> 00:30:04,202
How's it going?
311
00:30:09,208 --> 00:30:11,875
- Take me to my room.
- Hang on a second.
312
00:30:12,083 --> 00:30:14,750
- Hi, David.
- Hi, Maria.
313
00:30:20,417 --> 00:30:22,573
- She isn't too heavy?
- No.
314
00:30:22,792 --> 00:30:24,664
'Cause she never eats anymore.
315
00:30:40,042 --> 00:30:42,116
- Hello.
- Can I help you?
316
00:30:42,333 --> 00:30:44,656
- It's about the ad...
- What ad?
317
00:30:44,875 --> 00:30:46,072
For the group session.
318
00:30:46,292 --> 00:30:49,041
0h right! Excuse me, I forgot.
319
00:30:54,250 --> 00:30:55,411
Hello.
320
00:30:56,083 --> 00:30:57,493
For the ad?
321
00:30:57,708 --> 00:30:58,905
Come in.
322
00:31:03,792 --> 00:31:04,905
It's this way.
323
00:31:28,458 --> 00:31:30,781
- Hello, miss.
- Hello, sir.
324
00:31:31,208 --> 00:31:32,950
- The group session?
- Yes.
325
00:31:33,167 --> 00:31:34,197
Come in.
326
00:31:39,292 --> 00:31:42,492
Upstairs, first room on the right.
327
00:31:42,708 --> 00:31:43,621
Thank you.
328
00:31:43,833 --> 00:31:45,291
Shall I take your briefcase?
329
00:31:45,500 --> 00:31:47,953
No thanks, I'll be needing it later.
330
00:32:07,292 --> 00:32:08,701
Who is it?
331
00:32:08,917 --> 00:32:10,196
It's the doctor.
332
00:32:10,417 --> 00:32:11,530
Come in.
333
00:32:16,833 --> 00:32:18,871
Have you been a good doggy?
334
00:32:24,792 --> 00:32:28,157
Good boy,
you brought mommy a bone.
335
00:32:31,292 --> 00:32:33,199
You'll get your reward.
336
00:32:52,375 --> 00:32:53,536
I feel nothing.
337
00:32:58,208 --> 00:33:00,246
We should try the tits.
338
00:33:01,750 --> 00:33:03,124
No, I've had it.
339
00:33:03,833 --> 00:33:05,374
Had it with what?
340
00:33:06,167 --> 00:33:08,406
Had it with all these games.
341
00:33:09,875 --> 00:33:11,700
You don't desire me anymore?
342
00:33:11,917 --> 00:33:14,286
0f course I do, but not this way.
343
00:33:15,083 --> 00:33:17,406
My wheelchair turns you off.
344
00:33:17,625 --> 00:33:19,082
You're not funny.
345
00:33:20,375 --> 00:33:22,910
Want me to whip you
while you lick me?
346
00:34:09,333 --> 00:34:11,324
I was looking for something.
347
00:34:14,083 --> 00:34:15,457
What's this?
348
00:34:16,500 --> 00:34:18,041
It's nice.
349
00:34:19,917 --> 00:34:21,114
- What's this?
- It's nothing.
350
00:34:21,333 --> 00:34:22,909
But you're bleeding!
351
00:34:23,125 --> 00:34:26,704
We need to disinfect it. Come on!
352
00:34:43,208 --> 00:34:44,784
You're so sweet.
353
00:34:51,542 --> 00:34:53,414
I need affection.
354
00:35:03,125 --> 00:35:05,281
I've got something for you.
355
00:35:06,375 --> 00:35:08,282
A Spanish specialty.
356
00:35:12,125 --> 00:35:13,831
- Who's there?
- The neighbor boy.
357
00:35:14,042 --> 00:35:15,534
Come in, Gregory.
358
00:35:25,250 --> 00:35:27,620
Sorry, but he needs love.
359
00:35:27,917 --> 00:35:28,947
You give him pain.
360
00:35:29,167 --> 00:35:30,624
Isn't Abdu enough?
361
00:35:30,917 --> 00:35:31,947
It's just a game.
362
00:35:32,500 --> 00:35:33,993
I've got a game too.
363
00:35:34,792 --> 00:35:35,740
What game?
364
00:35:35,958 --> 00:35:38,660
Anonymous photos
and letters, blackmail...
365
00:35:38,917 --> 00:35:39,663
That's horrible!
366
00:35:39,875 --> 00:35:40,740
Just a game.
367
00:35:40,958 --> 00:35:41,989
Give us the photo.
368
00:35:42,208 --> 00:35:42,824
No way!
369
00:35:53,708 --> 00:35:56,410
I forgot my keys. There they are.
370
00:35:58,458 --> 00:36:01,125
- What is it now, Maria?
- 0h, nothing.
371
00:36:09,458 --> 00:36:12,789
You disgust me.
I don't even feel like hitting you.
372
00:36:16,500 --> 00:36:18,372
I beg you, punish me!
373
00:36:21,375 --> 00:36:24,159
You don't deserve it. Beat it.
374
00:36:26,625 --> 00:36:27,869
But I love you.
375
00:36:28,083 --> 00:36:29,742
You're repeating yourself.
376
00:36:31,167 --> 00:36:32,707
Want to try something else?
377
00:36:35,625 --> 00:36:38,244
- Answer me.
- Let me think.
378
00:36:42,125 --> 00:36:45,491
- I could hurt you too.
- Go ahead if it turns you on!
379
00:36:49,417 --> 00:36:52,249
- David, what's going on?
- I'm alright.
380
00:36:52,792 --> 00:36:54,866
What did she do to you now?
381
00:36:55,083 --> 00:36:56,624
I said I'm alright.
382
00:36:56,833 --> 00:36:58,326
Are you sure?
383
00:37:05,167 --> 00:37:08,165
There, there, what happened?
384
00:37:08,375 --> 00:37:11,492
She doesn't love me.
She doesn't love me anymore.
385
00:37:11,708 --> 00:37:13,913
Yes, she does.
386
00:37:14,125 --> 00:37:18,332
But the accident's been hard on her.
Try to understand.
387
00:37:19,083 --> 00:37:20,955
Don't touch me! It's your fault.
388
00:37:21,167 --> 00:37:24,532
Hey asshole,
you said you needed affection!
389
00:37:24,750 --> 00:37:27,155
Please Maria,
can't you see David is upset?
390
00:37:27,375 --> 00:37:30,823
So? I may be the maid
but I won't take this abuse.
391
00:37:31,042 --> 00:37:33,530
It doesn't matter. I better go.
392
00:37:33,750 --> 00:37:36,155
You sure you're alright?
393
00:37:36,417 --> 00:37:37,411
I'm alright.
394
00:37:38,500 --> 00:37:40,704
You won't do anything foolish?
395
00:37:41,042 --> 00:37:42,120
I promise.
396
00:37:43,125 --> 00:37:44,950
Go home, then.
397
00:37:49,833 --> 00:37:50,532
Goodbye.
398
00:37:55,125 --> 00:37:59,747
Tell me, Maria, was he injured
or was I hallucinating?
399
00:37:59,958 --> 00:38:02,079
0h, it was just a scratch.
400
00:38:04,583 --> 00:38:07,866
- Do you think that Sophie...
- It's possible.
401
00:38:08,333 --> 00:38:11,248
- Stay, Gregory.
- No, you're a bunch of cheaters!
402
00:38:45,750 --> 00:38:48,285
- Who is it?
- Me, Sophie.
403
00:38:49,208 --> 00:38:49,907
What?
404
00:38:50,333 --> 00:38:51,447
Can I come in?
405
00:38:51,708 --> 00:38:53,367
No, we've got too many already.
406
00:38:53,625 --> 00:38:55,331
C'mon. I need to try new things.
407
00:38:55,583 --> 00:38:57,206
I'll ask the others.
408
00:39:05,417 --> 00:39:07,372
Hi Abdu, how are you?
409
00:39:07,583 --> 00:39:09,124
Fine. Is Maria here?
410
00:39:09,333 --> 00:39:11,324
She just left for her class...
411
00:39:11,542 --> 00:39:12,951
- African Dance?
- That's it.
412
00:39:13,167 --> 00:39:15,999
0h well. I'll be going then.
413
00:39:16,208 --> 00:39:18,164
- 0K, bye-bye.
- Bye.
414
00:39:20,375 --> 00:39:22,247
Do you have time for tea?
415
00:39:26,667 --> 00:39:27,780
Here.
416
00:39:30,875 --> 00:39:34,821
You know, in Nicolas' case,
I'm not sure sports are enough.
417
00:39:35,042 --> 00:39:38,703
It's just a start,
we should delve deeper.
418
00:39:39,083 --> 00:39:43,373
But even so,
this change is so sudden.
419
00:39:44,417 --> 00:39:46,491
You still have that creature?
420
00:39:46,708 --> 00:39:48,166
Don't remind me!
421
00:39:48,375 --> 00:39:51,823
My husband's crazy about it.
We can't get rid of it.
422
00:39:54,250 --> 00:39:55,079
Still no name?
423
00:39:56,333 --> 00:39:58,490
How can you name a rat?
424
00:39:59,792 --> 00:40:01,284
Excuse me, Abdu.
425
00:40:06,542 --> 00:40:08,579
Ah, Françoise, feeling better?
426
00:40:09,167 --> 00:40:11,074
I'm glad to hear it.
427
00:40:11,542 --> 00:40:13,828
No, I haven't spoken to Sophie yet.
428
00:40:14,458 --> 00:40:16,283
She's so hard to talk to anymore.
429
00:40:16,500 --> 00:40:17,697
- Hello.
- Just a minute.
430
00:40:19,500 --> 00:40:20,744
Hello.
431
00:40:22,042 --> 00:40:24,328
- Are you a friend of Nicolas'?
- Yeah.
432
00:40:24,542 --> 00:40:26,367
Where's the kitchen, please?
433
00:40:26,583 --> 00:40:29,534
Down the hall, to the left.
434
00:40:30,875 --> 00:40:32,036
Thanks, ma'am.
435
00:40:33,708 --> 00:40:34,988
Sorry Françoise,
436
00:40:35,208 --> 00:40:38,408
it was one of Nicolas' friends.
He seems charming.
437
00:40:50,833 --> 00:40:53,666
I don't know.
There are a few of them.
438
00:40:54,917 --> 00:40:56,954
No, Nicolas is doing better.
439
00:40:57,167 --> 00:40:59,453
Still involved in sports.
440
00:40:59,708 --> 00:41:02,410
We'll talk later.
I can't say right now.
441
00:41:02,625 --> 00:41:04,663
What? Yes.
442
00:41:05,458 --> 00:41:07,745
Yes, it's possible.
443
00:41:10,083 --> 00:41:12,240
Listen, I can't talk, I'm busy.
444
00:41:12,458 --> 00:41:14,496
I'll call you back. Bye.
445
00:41:15,083 --> 00:41:16,790
Sorry, it was my friend.
446
00:41:17,000 --> 00:41:20,247
Helen, what you said about Nicolas
worries me.
447
00:41:20,458 --> 00:41:22,449
I think I should go see him.
448
00:41:23,250 --> 00:41:24,529
Is he in his room?
449
00:41:24,750 --> 00:41:27,203
Yes, with some friends.
450
00:41:27,417 --> 00:41:29,372
Great, thank you.
451
00:41:37,917 --> 00:41:40,405
- Who's there?
- Me, Abdu.
452
00:41:40,625 --> 00:41:42,616
Hey! Come in, Ab-darling.
453
00:42:19,333 --> 00:42:21,407
I didn't mean to disturb you.
454
00:42:23,042 --> 00:42:24,582
I just wondered if
455
00:42:24,833 --> 00:42:26,077
you needed anything?
456
00:42:26,375 --> 00:42:27,536
No thanks, Mom.
457
00:42:29,458 --> 00:42:32,029
Well, have a good game.
458
00:42:32,292 --> 00:42:33,571
Thanks, ma'am.
459
00:42:33,792 --> 00:42:34,656
Pass a zucchini.
460
00:42:35,125 --> 00:42:38,372
25 red, odd...
461
00:42:39,000 --> 00:42:41,286
- Who won that zucchini?
- Me.
462
00:42:53,000 --> 00:42:55,619
- Sweetie, we should talk.
- What about?
463
00:42:57,458 --> 00:43:01,239
About what's been going on.
Since your accident.
464
00:43:01,500 --> 00:43:04,332
I told you it wasn't an accident!
465
00:43:04,542 --> 00:43:07,824
It was a choice. The accident is
that I'm still alive.
466
00:43:08,042 --> 00:43:09,451
Please don't say that.
467
00:43:09,667 --> 00:43:11,076
It's the truth.
468
00:43:15,125 --> 00:43:17,792
You and David
seem to be having some problems.
469
00:43:18,000 --> 00:43:20,571
- It's over.
- 0ver?
470
00:43:20,792 --> 00:43:22,996
He can't get me off anymore.
471
00:43:23,208 --> 00:43:26,740
You know the Doctor said
you may never...
472
00:43:26,958 --> 00:43:29,909
I don't care!
I have other erogenous zones.
473
00:43:31,875 --> 00:43:35,536
You're too hard on David.
He's a sweet, sensitive boy.
474
00:43:35,750 --> 00:43:39,495
Not many would have stayed
with a paraplegic.
475
00:43:39,833 --> 00:43:42,831
If you like him so much,
go screw the bastard!
476
00:43:43,042 --> 00:43:45,791
Maria tried, now it's your turn!
477
00:43:46,000 --> 00:43:48,832
Don't be silly,
she just massaged him.
478
00:43:53,125 --> 00:43:54,867
Nice massage!
479
00:43:55,625 --> 00:43:56,406
My God!
480
00:44:14,208 --> 00:44:16,531
Isn't zucchini good with olive oil?
481
00:44:17,042 --> 00:44:17,705
I love it.
482
00:44:20,583 --> 00:44:21,282
And you, Jean?
483
00:44:22,625 --> 00:44:23,904
It's edible.
484
00:44:28,833 --> 00:44:29,615
You didn't ask me.
485
00:44:31,500 --> 00:44:34,202
I already know you like it, dear.
486
00:44:42,625 --> 00:44:44,331
- Sophie?
- What?
487
00:44:46,042 --> 00:44:47,321
Talked to Nicolas lately?
488
00:44:48,083 --> 00:44:49,197
Yeah, why?
489
00:44:50,125 --> 00:44:51,286
He worries me.
490
00:44:51,667 --> 00:44:55,163
He's stopped confiding in me.
He's going astray.
491
00:44:56,167 --> 00:44:59,283
- Nicolas has changed...
- Nicolas is all you can say!
492
00:44:59,500 --> 00:45:02,533
Aren't you worried about me?
493
00:45:03,583 --> 00:45:05,823
We talked about David earlier...
494
00:45:06,125 --> 00:45:09,455
0nly your dear son matters!
You don't care about me.
495
00:45:09,708 --> 00:45:11,331
You never have.
496
00:45:12,250 --> 00:45:14,157
I love you both the same.
497
00:45:14,750 --> 00:45:18,329
You always say that.
To convince yourself.
498
00:45:18,875 --> 00:45:19,905
It means nothing!
499
00:45:20,625 --> 00:45:22,415
0f course it does.
500
00:45:23,333 --> 00:45:25,123
I've never distinguished
between you.
501
00:45:25,333 --> 00:45:27,123
We treat you the same.
502
00:45:27,583 --> 00:45:30,332
0h, big words now. You disgust me.
503
00:45:32,417 --> 00:45:34,905
There, there, dear.
504
00:45:39,208 --> 00:45:41,448
I love you as much as Nicolas.
505
00:45:42,000 --> 00:45:42,865
Father does too.
506
00:45:43,875 --> 00:45:45,202
My father... the faggot!
507
00:45:45,833 --> 00:45:47,456
Watch your mouth, Sophie!
508
00:45:48,458 --> 00:45:50,117
You seem to enjoy degrading us.
509
00:45:50,750 --> 00:45:53,831
You know
your father isn't a homosexual.
510
00:45:54,500 --> 00:45:55,530
You're living proof.
511
00:45:55,750 --> 00:45:58,203
Just because
he touched you twice, briefly.
512
00:46:00,833 --> 00:46:03,748
Shut up! You're filled with poison!
513
00:46:04,000 --> 00:46:06,156
It's the poison of truth!
514
00:46:12,958 --> 00:46:15,115
Honey, we've got to talk.
515
00:46:17,417 --> 00:46:21,031
You've probably noticed
the kids aren't doing too well.
516
00:46:22,583 --> 00:46:25,036
Youth must sow its wild oats.
517
00:46:25,500 --> 00:46:29,328
Yes, but does that include
being a homosexual
518
00:46:29,625 --> 00:46:32,576
and a practicing sadomasochist?
519
00:46:34,750 --> 00:46:35,698
Lt'll pass.
520
00:46:37,042 --> 00:46:40,205
You think it's normal
that your son left school
521
00:46:40,417 --> 00:46:42,372
to have in-home orgies?
522
00:46:47,125 --> 00:46:49,993
Listen dear, you're over-tired.
523
00:46:50,917 --> 00:46:51,911
Get some sleep.
524
00:46:54,458 --> 00:46:55,916
Tomorrow is another day.
525
00:46:56,167 --> 00:46:58,204
Don't patronize me, I'm not ill!
526
00:46:58,458 --> 00:46:59,738
Yelling won't help.
527
00:47:04,958 --> 00:47:06,202
Goodnight.
528
00:47:21,917 --> 00:47:23,706
Night brings light.
529
00:47:26,708 --> 00:47:29,410
I'm sick of your stupid proverbs.
530
00:47:32,083 --> 00:47:35,579
You should stop philosophizing
and take action.
531
00:47:36,417 --> 00:47:37,874
And take care of your kids!
532
00:47:38,083 --> 00:47:40,750
I'm no longer involved
in their upbringing.
533
00:47:41,292 --> 00:47:42,453
They're free adults.
534
00:47:45,000 --> 00:47:47,489
You never were involved.
535
00:47:52,333 --> 00:47:53,956
You're nothing but...
536
00:47:57,083 --> 00:47:57,829
a rat!
537
00:49:08,583 --> 00:49:10,076
Communication,
538
00:49:11,042 --> 00:49:12,451
love,
539
00:49:12,958 --> 00:49:14,534
affection...
540
00:49:15,958 --> 00:49:17,332
Communication,
541
00:49:17,833 --> 00:49:19,113
love,
542
00:49:19,792 --> 00:49:21,581
affection...
543
00:49:42,750 --> 00:49:43,994
Who's there?
544
00:49:50,917 --> 00:49:52,742
Mom, what are you doing here?
545
00:50:13,250 --> 00:50:15,454
I've decided to take action.
546
00:50:18,125 --> 00:50:20,792
I want to help you find a cure.
547
00:50:21,208 --> 00:50:22,831
A cure for what?
548
00:50:23,292 --> 00:50:25,697
This unhappy homosexuality.
549
00:50:26,167 --> 00:50:28,241
But I'm not unhappy!
550
00:50:29,083 --> 00:50:32,449
Nicolas, be honest, how do I look?
551
00:50:32,667 --> 00:50:35,748
Am I still pretty and desirable,
for my age?
552
00:50:37,375 --> 00:50:39,033
Mom, are you drunk?
553
00:50:39,917 --> 00:50:42,121
No, I'm me.
554
00:50:42,833 --> 00:50:45,073
For the very first time!
555
00:50:48,542 --> 00:50:53,246
If we had started before,
none of this would have happened.
556
00:50:55,250 --> 00:50:56,908
What are you doing?
557
00:51:01,500 --> 00:51:04,035
Giving love to my son.
558
00:51:21,750 --> 00:51:24,321
How does your dream end?
559
00:51:26,833 --> 00:51:29,748
I gently put him at ease,
560
00:51:31,750 --> 00:51:33,788
he relaxed,
561
00:51:36,458 --> 00:51:37,785
and I soon noticed
562
00:51:38,042 --> 00:51:39,831
that I had aroused him.
563
00:51:40,875 --> 00:51:42,202
Yes...
564
00:51:46,500 --> 00:51:48,786
He lay on top of me,
565
00:51:51,167 --> 00:51:52,908
and entered me.
566
00:51:56,042 --> 00:51:58,708
At first it was a little strange.
567
00:52:00,083 --> 00:52:01,327
Then,
568
00:52:03,375 --> 00:52:06,456
little by little,
I forgot he was my son.
569
00:52:08,958 --> 00:52:11,115
I let myself go...
570
00:52:13,667 --> 00:52:16,369
and it became very enjoyable.
571
00:52:21,750 --> 00:52:24,239
I kept saying to myself,
572
00:52:26,417 --> 00:52:30,825
"You must make him come,
you must make him come".
573
00:52:32,208 --> 00:52:33,618
And?
574
00:52:36,125 --> 00:52:38,032
And he came.
575
00:52:38,458 --> 00:52:40,828
- And you?
- No.
576
00:52:41,042 --> 00:52:42,867
But he was the important one.
577
00:52:43,083 --> 00:52:46,366
I felt if I succeeded,
he'd be over it.
578
00:52:46,667 --> 00:52:48,741
0ver your love?
579
00:52:49,333 --> 00:52:53,279
No, over his homosexuality.
580
00:52:59,958 --> 00:53:01,416
Is it bad?
581
00:53:02,625 --> 00:53:04,201
It's just a dream.
582
00:53:05,125 --> 00:53:08,786
Expressing it subconsciously
is better than acting out.
583
00:53:10,458 --> 00:53:13,741
That's just it. There's a problem.
584
00:53:14,792 --> 00:53:15,989
Yes?
585
00:53:20,458 --> 00:53:21,832
It wasn't a dream.
586
00:53:37,583 --> 00:53:38,780
Now what, Maria?
587
00:53:40,375 --> 00:53:42,531
You've changed hairstyles again.
588
00:53:44,625 --> 00:53:46,911
It's all over, all over!
589
00:53:47,167 --> 00:53:48,245
What?
590
00:53:49,875 --> 00:53:53,371
Abdu's been fired, he's unemployed.
591
00:53:54,375 --> 00:53:55,998
But why?
592
00:53:56,458 --> 00:53:58,200
Because of the photo...
593
00:53:58,583 --> 00:54:00,206
What photo?
594
00:54:00,750 --> 00:54:04,696
Sophie's photo of David and me,
she sent it to him.
595
00:54:06,375 --> 00:54:08,449
What's that to do with his job?
596
00:54:08,833 --> 00:54:11,073
He showed it to a student,
597
00:54:11,292 --> 00:54:14,740
and the boy's parents
filed a complaint for molestation.
598
00:54:14,958 --> 00:54:17,163
What a strange thing to happen.
599
00:54:18,083 --> 00:54:21,200
Anyway,
Abdu isn't attracted to boys.
600
00:54:21,833 --> 00:54:23,326
Yes, he is.
601
00:54:25,167 --> 00:54:26,743
Abdu is homosexual?
602
00:54:27,083 --> 00:54:28,742
Yeah, since recently.
603
00:54:31,667 --> 00:54:33,124
Him, too!
604
00:54:35,000 --> 00:54:36,742
Men are such hypocritical cowards.
605
00:54:39,000 --> 00:54:41,156
The real problem is
he's lost his job.
606
00:54:42,542 --> 00:54:46,370
Maria, what about being married
to a homosexual?
607
00:54:47,958 --> 00:54:50,577
That's 0K with me.
Men have disappointed me.
608
00:54:50,792 --> 00:54:53,494
I think I have a lesbian side,
like my aunt.
609
00:54:54,000 --> 00:54:55,825
It runs in the family.
610
00:54:57,250 --> 00:54:58,245
Are you shocked?
611
00:54:58,917 --> 00:55:00,326
No, no.
612
00:55:03,375 --> 00:55:05,864
We're all running low on love.
613
00:55:07,125 --> 00:55:10,158
Affection is always welcome,
no matter what the source.
614
00:55:19,667 --> 00:55:23,115
- Careful of my eyes!
- Trust your little brother.
615
00:55:28,083 --> 00:55:31,165
- How was it with mom?
- Wonderful.
616
00:55:32,042 --> 00:55:35,242
- She's not a bad lay?
- She's actually pretty good.
617
00:55:36,792 --> 00:55:38,747
Isn't her body shriveled up?
618
00:55:38,958 --> 00:55:41,163
No, she's well-preserved
for her age.
619
00:55:41,417 --> 00:55:43,656
Anyway, we also talked a lot.
620
00:55:43,875 --> 00:55:46,873
About her, about me. It was intense.
621
00:55:47,750 --> 00:55:50,239
Didn't your dick size
disappoint her?
622
00:55:50,458 --> 00:55:52,947
You always have to spoil everything.
623
00:55:53,667 --> 00:55:55,290
In any case,
it didn't agree with her.
624
00:55:55,500 --> 00:55:57,076
She looks like a zombie.
625
00:55:57,292 --> 00:56:00,871
It's not easy for her right now.
Her world is collapsing.
626
00:56:01,083 --> 00:56:03,121
But I think it'll be good for her.
627
00:56:03,333 --> 00:56:06,248
She'll realize
she's wasted her life.
628
00:56:06,458 --> 00:56:08,994
- You mean dad?
- Among other things.
629
00:56:09,917 --> 00:56:12,701
- Should I try him?
- Who?
630
00:56:12,917 --> 00:56:15,535
- Dad.
- Why not.
631
00:56:15,833 --> 00:56:17,291
Rinse cycle.
632
00:56:24,958 --> 00:56:26,996
- That's too hot!
- Wait.
633
00:56:41,833 --> 00:56:42,995
Hey, Dad.
634
00:56:45,333 --> 00:56:46,743
Hello, son.
635
00:56:46,958 --> 00:56:48,581
Wanna see my new stuff?
636
00:56:50,250 --> 00:56:51,198
If you like.
637
00:56:51,583 --> 00:56:53,740
I got some wild things!
638
00:56:54,250 --> 00:56:56,739
There's a sale at Gaultier's.
639
00:56:57,042 --> 00:56:58,783
They're giving it away!
640
00:56:59,708 --> 00:57:00,952
Check this out!
641
00:57:03,333 --> 00:57:04,447
Very colorful.
642
00:57:04,667 --> 00:57:08,163
It's last season's,
but I love the stretch fabric.
643
00:57:08,375 --> 00:57:10,330
It clings to the curves.
644
00:57:12,833 --> 00:57:14,824
Ah, I love this one.
645
00:57:15,833 --> 00:57:18,915
I found it at a thrift shop.
Guess how much?
646
00:57:19,458 --> 00:57:20,916
I don't know.
647
00:57:22,083 --> 00:57:22,948
60 francs?
648
00:57:23,292 --> 00:57:25,863
No way! 12 francs. Cool, huh?
649
00:57:26,583 --> 00:57:27,745
- Nicolas?
- Yes?
650
00:57:28,750 --> 00:57:30,657
Remember one thing.
651
00:57:31,167 --> 00:57:33,702
- What?
- Clothes don't make the man.
652
00:57:47,292 --> 00:57:49,199
Dad, do you love me?
653
00:57:51,500 --> 00:57:52,874
0f course.
654
00:57:54,792 --> 00:57:57,494
Like every father loves his son.
655
00:57:58,958 --> 00:58:01,529
You seem ashamed of me.
656
00:58:03,167 --> 00:58:05,572
Maybe I'm not the son you wanted.
657
00:58:07,875 --> 00:58:09,416
You're disappointed.
658
00:58:13,750 --> 00:58:15,291
Actually...
659
00:58:16,292 --> 00:58:17,619
no.
660
00:58:18,000 --> 00:58:19,872
I'm not disappointed.
661
00:58:24,125 --> 00:58:28,035
I accept you as you are,
though we are different.
662
00:58:55,958 --> 00:58:57,416
What are you reading?
663
00:58:58,042 --> 00:59:01,703
Some very interesting
medical documents
664
00:59:01,917 --> 00:59:04,619
on turn-of-the-century
malformations.
665
00:59:05,958 --> 00:59:09,454
Do you think I've changed much
since my accident?
666
00:59:10,583 --> 00:59:13,416
I haven't noticed anything
in particular.
667
00:59:13,958 --> 00:59:15,996
Aside from your handicap.
668
00:59:26,500 --> 00:59:28,989
You know about mom and Nicolas?
669
00:59:30,000 --> 00:59:31,742
Yes, of course.
670
00:59:32,917 --> 00:59:34,540
What do you think?
671
00:59:37,292 --> 00:59:39,117
I don't think incest will solve
672
00:59:39,333 --> 00:59:41,490
the problems
of western civilization,
673
00:59:43,000 --> 00:59:45,370
but your mother
is an exceptional woman.
674
00:59:48,292 --> 00:59:51,408
You know, I can be exceptional too.
675
00:59:53,458 --> 00:59:55,449
That's nice, dear.
676
00:59:56,667 --> 00:59:59,238
Tell me, how do you rate me:
677
00:59:59,458 --> 01:00:02,540
Very pretty, fairly pretty
or not pretty?
678
01:00:08,500 --> 01:00:10,704
Better one truth than two lies.
679
01:00:10,917 --> 01:00:12,575
In fact...
680
01:00:13,167 --> 01:00:15,572
I don't think you're pretty at all.
681
01:00:17,792 --> 01:00:18,989
I see.
682
01:00:22,917 --> 01:00:23,995
Come in.
683
01:00:33,417 --> 01:00:34,495
Hi.
684
01:00:36,750 --> 01:00:38,159
How's it going?
685
01:00:38,875 --> 01:00:40,368
Rolling along.
686
01:00:41,375 --> 01:00:43,165
I brought you flowers.
687
01:00:43,500 --> 01:00:45,621
Nice of you to remember my funeral.
688
01:00:50,208 --> 01:00:51,784
What do you want?
689
01:00:54,708 --> 01:00:56,533
I miss you, Sophie.
690
01:00:59,000 --> 01:01:00,872
I can't live without you.
691
01:01:03,375 --> 01:01:05,033
You're always on my mind.
692
01:01:07,292 --> 01:01:09,745
I wonder
if we could get back together.
693
01:01:12,417 --> 01:01:15,368
Do you know
how much you hurt me, David?
694
01:01:18,000 --> 01:01:20,286
You can't just come back.
695
01:01:21,250 --> 01:01:24,580
Maybe it's not me you miss,
but Maria.
696
01:01:25,292 --> 01:01:27,615
You know Maria means nothing
to me.
697
01:01:29,292 --> 01:01:30,950
I've always loved you.
698
01:01:34,625 --> 01:01:36,450
Will you take me back?
699
01:01:39,542 --> 01:01:41,616
I've stopped loving you, David.
700
01:01:43,708 --> 01:01:45,166
Is there someone else?
701
01:01:47,458 --> 01:01:48,702
Maybe.
702
01:02:45,333 --> 01:02:49,279
I brought you all together
because things can't go on this way.
703
01:02:49,500 --> 01:02:51,538
We must do something.
704
01:02:53,792 --> 01:02:56,363
- Honey, are you listening?
- 0f course.
705
01:02:58,542 --> 01:03:01,456
We need to talk,
clarify some things,
706
01:03:01,875 --> 01:03:04,707
and bring our family back together.
707
01:03:05,667 --> 01:03:09,115
So I've decided
that we should all go
708
01:03:10,042 --> 01:03:12,874
to a 4-day group therapy session
709
01:03:13,083 --> 01:03:15,998
being held out in the country.
710
01:03:18,208 --> 01:03:20,033
What do you think?
711
01:03:22,333 --> 01:03:25,450
Dear, I think
it's a great idea for you,
712
01:03:26,625 --> 01:03:30,322
but personally
I don't think I need it.
713
01:03:32,042 --> 01:03:35,786
But you must come,
as a member of the family.
714
01:03:37,750 --> 01:03:40,914
I'm sure you'll do fine without me.
715
01:03:43,958 --> 01:03:45,866
I'm going to do my crossword.
716
01:04:01,583 --> 01:04:03,076
Mom...
717
01:04:03,917 --> 01:04:05,623
I'll be happy to come.
718
01:04:06,542 --> 01:04:09,208
Thank you, dear. You're my angel.
719
01:04:12,583 --> 01:04:14,159
And you, Sophie?
720
01:04:23,375 --> 01:04:24,998
I agree to go.
721
01:04:26,208 --> 01:04:27,867
Thanks, sweetheart.
722
01:05:42,542 --> 01:05:46,038
Happy birthday to you...
723
01:06:12,667 --> 01:06:13,828
But why, Jean?
724
01:08:15,750 --> 01:08:18,203
- Hello?
- Hi, dear. It's me.
725
01:08:19,458 --> 01:08:20,536
You woke me.
726
01:08:20,750 --> 01:08:22,990
Sorry, but it's important.
727
01:08:23,208 --> 01:08:26,870
We figured out what's been wrong,
it's the rat.
728
01:08:27,083 --> 01:08:29,039
He puts bad vibes on us.
729
01:08:29,250 --> 01:08:31,454
We must get rid of him.
730
01:08:32,750 --> 01:08:33,828
Yes, yes.
731
01:08:34,042 --> 01:08:35,831
You'll take care of it?
732
01:08:37,750 --> 01:08:38,828
Count on me.
733
01:08:39,042 --> 01:08:40,997
I love you so much!
734
01:08:42,417 --> 01:08:45,580
- 0K, goodnight.
- See you tomorrow, my love.
735
01:11:30,333 --> 01:11:32,289
Mom, could you hold the door?
736
01:11:38,458 --> 01:11:39,738
Honey, it's us!
737
01:11:39,958 --> 01:11:41,238
Dad, we're home.
738
01:11:41,833 --> 01:11:43,113
Where are you?
739
01:11:44,250 --> 01:11:45,364
Where is he?
740
01:11:46,042 --> 01:11:47,997
He must still be in bed.
741
01:11:51,292 --> 01:11:52,535
Honey?
742
01:12:01,833 --> 01:12:03,789
Honey, we're back.
743
01:12:08,667 --> 01:12:10,076
Help!
744
01:12:16,833 --> 01:12:18,291
What's happening?
745
01:12:20,958 --> 01:12:22,036
Answer me!
746
01:12:23,417 --> 01:12:24,578
Mom!
747
01:12:53,667 --> 01:12:54,448
Come in.
748
01:12:56,583 --> 01:12:57,496
What's the matter?
749
01:12:57,750 --> 01:12:58,911
Something's wrong.
750
01:13:34,583 --> 01:13:36,041
Sophie, hurry up!
751
01:13:37,792 --> 01:13:39,119
I've got him!
752
01:14:13,792 --> 01:14:15,332
We did it!
753
01:14:17,875 --> 01:14:19,498
We killed him.
754
01:15:42,292 --> 01:15:44,329
To my Dear Husband
755
01:15:48,167 --> 01:15:50,655
To our Beloved Father
756
01:15:55,917 --> 01:15:58,203
Time passes. Memories live on
757
01:16:10,042 --> 01:16:12,032
Here she is. It's for you.
758
01:16:12,250 --> 01:16:13,992
- Who is it?
- Françoise.
759
01:16:15,000 --> 01:16:16,541
Hi Françoise.
760
01:16:16,958 --> 01:16:19,707
Yes, but we waited for you.
761
01:16:20,625 --> 01:16:22,450
What? No!
762
01:16:22,667 --> 01:16:24,408
How did you catch that?
763
01:16:25,917 --> 01:16:27,114
My poor dear.
764
01:16:27,333 --> 01:16:29,703
Thanks for calling, anyway.
765
01:16:29,917 --> 01:16:31,789
Take care of yourself. Bye.
766
01:16:32,458 --> 01:16:35,029
Poor Françoise, she has no luck.
767
01:16:36,000 --> 01:16:38,240
Well,
I feel like something to drink.
768
01:16:39,083 --> 01:16:42,414
Let's go to the nearest café.
There's one there.
769
01:16:43,667 --> 01:16:45,207
Can you manage, honey?
770
01:19:46,750 --> 01:19:49,831
Subtitles: Sionann 0'Neill
771
01:19:50,125 --> 01:19:53,158
Subtitling by TVS - TITRA FILM
48238
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.