All language subtitles for Shark.Side.Of.The.Moon.2022.1080p.WEBRip.1400MB.DD2.0.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,744 --> 00:00:11,650 T-minus 15, 14, 13. 2 00:00:11,717 --> 00:00:14,252 T-minus 10, nine, eight, 3 00:00:14,319 --> 00:00:17,522 seven, six, five, 4 00:00:17,589 --> 00:00:18,523 four... 5 00:00:18,590 --> 00:00:20,926 Main engine starts. 6 00:01:30,962 --> 00:01:33,932 [rock music plays] 7 00:01:36,768 --> 00:01:38,136 [speaking Russian] 8 00:01:42,507 --> 00:01:44,276 -Boo! -Ah! 9 00:01:44,342 --> 00:01:46,478 [laughing] 10 00:02:28,954 --> 00:02:30,422 [alarm blares] 11 00:02:33,291 --> 00:02:34,760 Speak English, they won’t understand you. 12 00:02:34,826 --> 00:02:36,361 Now, go. Go! 13 00:02:50,542 --> 00:02:51,810 [screaming] 14 00:02:52,978 --> 00:02:54,379 [roaring] 15 00:03:10,428 --> 00:03:11,963 [screaming] 16 00:03:23,408 --> 00:03:25,076 We can’t let these monsters escape! 17 00:03:25,143 --> 00:03:26,478 Once they get into the ocean, 18 00:03:26,545 --> 00:03:28,246 it’s over, they’ll be unstoppable. 19 00:03:28,313 --> 00:03:31,016 This is the only way to end it for good. 20 00:03:32,417 --> 00:03:33,351 Ah! 21 00:03:33,418 --> 00:03:34,619 What have we done? 22 00:03:34,686 --> 00:03:36,087 Let’s go, it can be fixed! 23 00:03:42,828 --> 00:03:44,496 [screams] 24 00:03:55,307 --> 00:03:56,908 They’re coming, they’re coming! 25 00:04:09,020 --> 00:04:10,589 I don’t know how to work this thing, do you? 26 00:04:10,655 --> 00:04:13,124 Don’t you remember your Cosmonaut training? 27 00:04:13,191 --> 00:04:14,392 Turn on the engines and hit the gas! 28 00:04:14,459 --> 00:04:15,961 [banging] 29 00:04:16,027 --> 00:04:17,362 Figure it out, Sergei! 30 00:04:17,429 --> 00:04:19,064 They’re about the break through! 31 00:04:21,032 --> 00:04:23,735 Sergei, hurry up! There’s more coming! 32 00:04:23,802 --> 00:04:26,371 Once we hit ten thousand meters, they’ll have no oxygen. 33 00:04:26,438 --> 00:04:28,373 Hurry up, they’re almost in! 34 00:04:30,742 --> 00:04:32,644 Nearly there! 35 00:04:32,711 --> 00:04:33,645 Sergei! 36 00:04:33,712 --> 00:04:35,046 I think I got it! 37 00:04:35,113 --> 00:04:36,848 I can’t overload it, but I can launch it! 38 00:04:36,915 --> 00:04:39,251 One minute starting now! 39 00:04:39,317 --> 00:04:42,153 I need more time, I need more time! 40 00:04:42,220 --> 00:04:44,656 I’ll give you more time. 41 00:04:44,723 --> 00:04:47,492 No, Aloysha! Come back! 42 00:04:47,559 --> 00:04:49,194 Okay. 43 00:04:51,863 --> 00:04:53,431 [roaring] 44 00:05:08,914 --> 00:05:10,315 [Sergei] Aloysha! 45 00:05:12,183 --> 00:05:13,652 [Sergei] Aloysha! 46 00:05:16,021 --> 00:05:18,690 No! 47 00:05:22,527 --> 00:05:23,962 [sighs] 48 00:06:11,776 --> 00:06:16,047 Check main booster, propellant diagnostics are green. 49 00:06:16,114 --> 00:06:18,750 Gyro navigation systems are online. 50 00:06:18,817 --> 00:06:21,619 Orbital stabilization thrusters purged and ready. 51 00:06:21,686 --> 00:06:23,355 This is Tabula Rasa to mission control, 52 00:06:23,421 --> 00:06:24,923 final walkthrough complete. 53 00:06:24,990 --> 00:06:26,725 All systems running at 100 percent. 54 00:06:26,791 --> 00:06:29,494 We have confirmed "go" for launch by all parties. 55 00:06:29,561 --> 00:06:32,030 T-minus nine minutes and counting. 56 00:06:32,097 --> 00:06:33,398 Roger that, mission control. 57 00:06:33,465 --> 00:06:34,733 Engineer Gilmour, what’s our status? 58 00:06:34,799 --> 00:06:38,069 Green across the board, Commander, and... 59 00:06:38,136 --> 00:06:39,838 and... 60 00:06:39,904 --> 00:06:44,142 ooh, oh, wow, I think I shouldn’t have had those tacos. 61 00:06:44,209 --> 00:06:46,011 I told you not to trust that food truck. 62 00:06:46,077 --> 00:06:48,013 I think it’s something else. 63 00:06:48,079 --> 00:06:49,814 Gilmour? 64 00:06:49,881 --> 00:06:52,250 I’ll just do a couple of tests. 65 00:06:55,454 --> 00:06:57,055 I’m just gonna touch here. 66 00:06:57,122 --> 00:06:58,056 Ah! 67 00:06:58,123 --> 00:06:58,857 Ah, ah! 68 00:06:58,924 --> 00:07:00,225 We got a possible appendicitis. 69 00:07:00,292 --> 00:07:01,226 No, no, no... 70 00:07:01,293 --> 00:07:02,694 Captain... 71 00:07:02,761 --> 00:07:04,596 -It’s just... mm. -She’s not clear to fly. 72 00:07:04,663 --> 00:07:06,098 Mission control, Engineer Gilmour 73 00:07:06,164 --> 00:07:07,599 has fallen ill and needs medical attention. 74 00:07:07,666 --> 00:07:09,134 We need to delay the launch. 75 00:07:09,201 --> 00:07:10,769 No can do, Commander. 76 00:07:10,836 --> 00:07:13,205 Delaying the launch would set us back six months. 77 00:07:13,272 --> 00:07:14,439 That’s going to be a huge setback 78 00:07:14,506 --> 00:07:16,074 that we can’t handle. 79 00:07:16,141 --> 00:07:20,012 We will alert the alternate. He’s standing by. 80 00:07:20,078 --> 00:07:21,246 Shit. 81 00:07:36,828 --> 00:07:42,701 Commander Tress, alternate astronaut is en route. 82 00:07:42,768 --> 00:07:45,304 Tabula Rasa, start auxiliary power units 83 00:07:45,370 --> 00:07:46,305 and activate APUs. 84 00:07:47,372 --> 00:07:49,741 APUs on. 85 00:07:49,808 --> 00:07:52,711 Felt like this day would never come. 86 00:07:52,778 --> 00:07:54,313 We are finally going to the moon. 87 00:07:58,150 --> 00:07:59,851 As long as the alternate shows up. 88 00:08:04,022 --> 00:08:05,591 Arming solid rocket booster 89 00:08:05,657 --> 00:08:06,592 Sequence ready. 90 00:08:06,658 --> 00:08:09,027 Arm and safe devices a go. 91 00:08:09,094 --> 00:08:11,396 The alternate should be joining you in a minute. 92 00:08:11,463 --> 00:08:13,899 SRBs and devices clear. 93 00:08:13,966 --> 00:08:15,734 I know none of us are happy about it, 94 00:08:15,801 --> 00:08:17,803 but he’s the best at what he does... 95 00:08:17,869 --> 00:08:20,238 maybe even better than Gilmour. 96 00:08:20,305 --> 00:08:22,674 We can’t delay this mission another six months. 97 00:08:25,477 --> 00:08:26,678 Howdy, boss. 98 00:08:26,745 --> 00:08:28,513 Prepped and ready to go to the moon. 99 00:08:28,580 --> 00:08:31,917 I hear the commute is a killer. 100 00:08:31,984 --> 00:08:33,352 Michael, for the last time, 101 00:08:33,418 --> 00:08:35,320 I’m not your boss, I’m your commander. 102 00:08:35,387 --> 00:08:37,122 Roger that, Commander. 103 00:08:37,189 --> 00:08:39,291 Begin aero surface profile test. 104 00:08:40,993 --> 00:08:44,963 Aero profile surface test activated, Commanderino. 105 00:08:47,366 --> 00:08:50,402 Mission control, profile test complete. 106 00:08:50,469 --> 00:08:51,770 Copy. 107 00:08:51,837 --> 00:08:54,139 Proceed with main engine gimbal profile test. 108 00:08:54,206 --> 00:08:57,042 Retract the gaseous vent arm. 109 00:08:57,109 --> 00:08:58,877 Michael, please take this seriously. 110 00:08:58,944 --> 00:09:01,413 This mission is far too important to humanity, got it? 111 00:09:01,480 --> 00:09:03,882 You don’t have to worry about me, Commander 112 00:09:03,949 --> 00:09:05,384 I’m here to work. 113 00:09:05,450 --> 00:09:07,152 Commander, power status. 114 00:09:09,354 --> 00:09:11,990 Power is running at 100 percent, no alarms. 115 00:09:12,057 --> 00:09:14,359 Transferring communication module power from ground 116 00:09:14,426 --> 00:09:15,794 to internal. 117 00:09:15,861 --> 00:09:19,231 Activating launchpad sound suppression system. 118 00:09:19,297 --> 00:09:23,802 Activating main engine burn-off in T-minus 10. 119 00:09:23,869 --> 00:09:25,671 Copy. Guidance is internal. 120 00:09:25,737 --> 00:09:27,072 We will begin ground launch sequencer 121 00:09:27,139 --> 00:09:28,607 for auto sequence start. 122 00:09:28,674 --> 00:09:29,975 We are still go. 123 00:09:30,042 --> 00:09:32,944 T-minus 27 seconds and counting, Commander. 124 00:09:33,011 --> 00:09:34,813 Roger that, mission control. 125 00:09:36,081 --> 00:09:37,416 Everyone ready to go to the moon? 126 00:09:40,886 --> 00:09:41,920 Oh shoot... 127 00:09:41,987 --> 00:09:43,488 What is it, Michael? 128 00:09:43,555 --> 00:09:45,190 I think I left my stove on. 129 00:09:48,427 --> 00:09:50,462 Remind me to not leave you alone in the galley. 130 00:09:52,130 --> 00:09:54,299 Luckily, NASA has ensured this ship 131 00:09:54,366 --> 00:09:56,501 is mitigated against all excessive heat forms, 132 00:09:56,568 --> 00:09:59,004 just so long as we don’t land in the Compton Belkovich 133 00:09:59,071 --> 00:10:00,472 volcanic complex on the far side, 134 00:10:00,539 --> 00:10:03,809 we should be safe, even from Liam’s cooking. 135 00:10:03,875 --> 00:10:05,077 [chuckling] 136 00:10:06,745 --> 00:10:11,516 Ten, nine, eight, 137 00:10:11,583 --> 00:10:12,851 seven... 138 00:10:12,918 --> 00:10:14,586 Starting main engine. 139 00:10:14,653 --> 00:10:16,555 six, five, 140 00:10:16,621 --> 00:10:18,924 four, three, 141 00:10:18,990 --> 00:10:21,393 two, one. 142 00:10:21,460 --> 00:10:24,129 Godspeed, Tabula Rasa. 143 00:10:24,196 --> 00:10:25,330 Roger that, mission control. 144 00:10:25,397 --> 00:10:26,631 Ignition. 145 00:10:26,698 --> 00:10:28,166 Liftoff. 146 00:10:32,771 --> 00:10:34,506 [cheering] 147 00:10:52,657 --> 00:10:54,793 There’s the thermosphere. 148 00:10:59,965 --> 00:11:01,500 Now for the exosphere. 149 00:11:09,875 --> 00:11:11,443 Wow. 150 00:11:11,510 --> 00:11:12,844 [sighs] 151 00:11:14,045 --> 00:11:16,081 Mission Control to Tabula Rasa. 152 00:11:16,148 --> 00:11:17,749 That is a successful launch. 153 00:11:17,816 --> 00:11:20,085 I repeat, a successful launch. 154 00:11:21,253 --> 00:11:23,021 Woo! 155 00:11:25,323 --> 00:11:28,560 Current navigation track to the moon appears clear 156 00:11:28,627 --> 00:11:31,696 and artificial gravity magnification is complete. 157 00:11:31,763 --> 00:11:33,131 Roger that, mission control. 158 00:11:33,198 --> 00:11:35,433 Tom, confirm navigation settings. 159 00:11:36,868 --> 00:11:38,837 Navigation settings confirmed. 160 00:11:38,904 --> 00:11:43,875 ETA to the moon, 68 hours, 42 minutes, and 15 seconds. 161 00:11:43,942 --> 00:11:46,111 That tracks with our settings. 162 00:11:46,178 --> 00:11:48,847 Signing off for now, but will continue to monitor. 163 00:11:48,914 --> 00:11:50,949 Congratulations, Tabula Rasa. 164 00:11:52,450 --> 00:11:54,052 Nice work, everyone. 165 00:11:54,119 --> 00:11:55,120 Now the real work begins. 166 00:11:55,187 --> 00:11:57,789 Gravity normalizers engaged. 167 00:11:57,856 --> 00:12:00,192 All right, I’ll be in the galley making popcorn, 168 00:12:00,258 --> 00:12:01,359 if anybody needs something. 169 00:12:01,426 --> 00:12:05,430 -[laughing] -What? C’mon. 170 00:12:13,405 --> 00:12:16,508 How’s it looking? Everything still on schedule? 171 00:12:16,575 --> 00:12:17,776 Uh, sure... 172 00:12:17,843 --> 00:12:20,612 just trying to make a renewable source of energy 173 00:12:20,679 --> 00:12:23,248 that will support generations of thousands of people 174 00:12:23,315 --> 00:12:26,318 living on the moon, no big deal. 175 00:12:26,384 --> 00:12:29,054 If anyone can make this fuel work, it’s you. 176 00:12:29,120 --> 00:12:31,323 You led the team that discovered what, 177 00:12:31,389 --> 00:12:33,825 a thousand new uses for algae? 178 00:12:33,892 --> 00:12:35,260 What’s one more, right? 179 00:12:35,327 --> 00:12:37,662 Thanks, Commander, that means a lot. 180 00:12:42,367 --> 00:12:46,037 You know, my dad keeps saying if we’re successful, 181 00:12:46,104 --> 00:12:48,940 they’ll have towns on the moon named after us soon enough. 182 00:12:49,007 --> 00:12:51,309 Think about it... 183 00:12:51,376 --> 00:12:52,844 Adams City. 184 00:12:52,911 --> 00:12:54,112 Tressburg. 185 00:12:54,179 --> 00:12:57,048 Don’t go looking for condos just yet. 186 00:12:57,115 --> 00:12:58,083 Go for Commander Tress. 187 00:12:58,149 --> 00:12:59,784 Go for Tress. 188 00:12:59,851 --> 00:13:03,188 Commander, we have a bit of electromagnetic disturbance, 189 00:13:03,255 --> 00:13:05,457 probably due to the Van Allen radiation belt. 190 00:13:05,523 --> 00:13:07,158 It’s nothing out of the ordinary, but... 191 00:13:07,225 --> 00:13:08,760 What does that mean? 192 00:13:08,827 --> 00:13:11,229 We’ve been on a bit of a run, but we should be fine. 193 00:13:11,296 --> 00:13:13,465 But we’ll have to adjust our landing by a degree. 194 00:13:13,531 --> 00:13:16,067 But we should still be able to land in the West Crater. 195 00:13:16,134 --> 00:13:18,503 Keep an eye on it. 196 00:13:18,570 --> 00:13:19,704 Let Ellie and mission control know right away. 197 00:13:19,771 --> 00:13:21,373 Henri and Michael as well. 198 00:13:21,439 --> 00:13:23,475 Copy, we’re having trouble reaching out to mission control 199 00:13:23,541 --> 00:13:25,911 due to the interference, but I’ll keep trying. 200 00:13:25,977 --> 00:13:27,646 Roger that. 201 00:13:27,712 --> 00:13:29,314 I’m about to go on my sleep shift, but don’t hesitate 202 00:13:29,381 --> 00:13:31,583 to wake me the second anything changes. 203 00:13:33,551 --> 00:13:36,588 Are we okay, Commander? 204 00:13:36,655 --> 00:13:38,290 Be ready for anything. 205 00:13:38,356 --> 00:13:39,991 I’m gonna get some shut-eye. 206 00:13:40,058 --> 00:13:41,426 I suggest you do the same. 207 00:13:41,493 --> 00:13:43,595 It’ll be all hands once we make our approach. 208 00:13:43,662 --> 00:13:45,297 Sounds good, Commander. 209 00:13:58,076 --> 00:13:59,444 Quequio satellite sighted. 210 00:14:01,980 --> 00:14:03,815 Navigation holding steady? 211 00:14:03,882 --> 00:14:08,486 Yes, current descent is only 46 feet from our initial site. 212 00:14:08,553 --> 00:14:10,722 Final run-through at 100 percent, 213 00:14:10,789 --> 00:14:14,993 confirmed by Michael, Henri, and yours truly. 214 00:14:15,060 --> 00:14:16,661 Come in, Commander Tress, 215 00:14:16,728 --> 00:14:19,764 we are ready to initiate orbital lunar descent. 216 00:14:19,831 --> 00:14:21,700 Confirmed. 217 00:14:21,766 --> 00:14:23,735 Tabula Rasa Crew, report to command module 218 00:14:23,802 --> 00:14:25,303 for initial orbital lunar descent 219 00:14:25,370 --> 00:14:27,305 in T-minus 5 minutes and counting. 220 00:14:31,710 --> 00:14:33,378 Go back, go back! 221 00:14:33,445 --> 00:14:34,479 Whoa... 222 00:14:34,546 --> 00:14:36,948 Everyone, get your asses up here, now! 223 00:14:37,015 --> 00:14:38,316 [alarm blares] 224 00:14:42,921 --> 00:14:44,522 Status report. 225 00:14:44,589 --> 00:14:46,858 Commander, we are reading that you are veering off-course 226 00:14:46,925 --> 00:14:49,361 by 24.2 degrees, please advise. 227 00:14:53,131 --> 00:14:54,966 We’re not getting back on-course. 228 00:14:55,033 --> 00:14:56,935 Mission control, we had some interference from the Van Allen, 229 00:14:57,002 --> 00:14:58,536 but we course-corrected. 230 00:14:58,603 --> 00:15:00,071 There’s no way it’s causing this much interference. 231 00:15:00,138 --> 00:15:02,574 Copy, Tabula Rasa. 232 00:15:02,640 --> 00:15:03,575 We suggest, uh... 233 00:15:03,641 --> 00:15:04,976 [static] 234 00:15:05,043 --> 00:15:06,177 Hello? 235 00:15:06,244 --> 00:15:08,580 Hello, mission control, do you copy? 236 00:15:11,549 --> 00:15:13,151 Mission control, I repeat, do you copy? 237 00:15:13,218 --> 00:15:14,352 We lost them. 238 00:15:14,419 --> 00:15:15,787 Henri, Michael, we need a diagnostic 239 00:15:15,854 --> 00:15:17,889 of the electrical components of the nav system. 240 00:15:17,956 --> 00:15:20,258 -On it. -Copy, boss. 241 00:15:24,596 --> 00:15:27,165 The hardware’s fried, the system’s completely overloaded. 242 00:15:27,232 --> 00:15:30,635 Something’s scrambling the computer to continually reset. 243 00:15:30,702 --> 00:15:32,871 My electromagnetic readings are off the charts. 244 00:15:32,937 --> 00:15:36,074 Interference shouldn’t increase exponentially like this. 245 00:15:39,944 --> 00:15:43,581 I’m not getting control, we need to do something, now. 246 00:15:43,648 --> 00:15:44,582 Restart the ship. 247 00:15:44,649 --> 00:15:45,550 What? 248 00:15:45,617 --> 00:15:47,118 We should regain emergency control. 249 00:15:47,185 --> 00:15:48,753 Oxygen and gravity are on separate systems, 250 00:15:48,820 --> 00:15:49,788 so those should hold. 251 00:15:49,854 --> 00:15:50,855 Captain, that’s insane. 252 00:15:50,922 --> 00:15:52,357 But Commander, we have no time. 253 00:15:52,424 --> 00:15:54,259 We’ll be propelled to the far side 254 00:15:54,325 --> 00:15:55,693 in T-minus 95 seconds. 255 00:15:55,760 --> 00:15:57,629 It’s either this, or we crash and explode. 256 00:15:57,695 --> 00:15:59,230 Restart the ship. 257 00:16:22,954 --> 00:16:24,389 She’s holding. 258 00:16:24,456 --> 00:16:26,191 She’s holding. 259 00:16:29,360 --> 00:16:31,863 Wait... navigation’s not course-correcting. 260 00:16:31,930 --> 00:16:33,631 Sixty seconds till we’re flung to the far side. 261 00:16:33,698 --> 00:16:35,467 We need to manually maneuver the ship. 262 00:16:35,533 --> 00:16:38,937 Michael, can you slow us down by adjusting the rocket boosters? 263 00:16:39,003 --> 00:16:41,573 I can keep us flying long enough to not go "kaboom." 264 00:16:41,639 --> 00:16:43,575 We’ll be flung to the far side of the moon before then. 265 00:16:43,641 --> 00:16:45,577 If that happens we need to get 266 00:16:45,643 --> 00:16:47,178 as close as possible to the Von Kármán crater. 267 00:16:47,245 --> 00:16:48,413 We can use parts from the Chang’e-4 lander 268 00:16:48,480 --> 00:16:50,281 and Yutu-2 rover to fix the ship. 269 00:16:50,348 --> 00:16:53,451 Michael, Henri, adjust the rockets, slow us down. 270 00:16:53,518 --> 00:16:56,287 On it. 271 00:16:56,354 --> 00:16:58,556 When we land, we can use the Quequio relay satellite 272 00:16:58,623 --> 00:17:00,091 to make contact. 273 00:17:00,158 --> 00:17:02,894 That’s the only thing on the far side that can reach Earth. 274 00:17:02,961 --> 00:17:04,929 Assuming we land in one piece. 275 00:17:08,600 --> 00:17:09,534 Okay. 276 00:17:12,971 --> 00:17:14,105 Anything? 277 00:17:14,172 --> 00:17:15,573 It’s not working. 278 00:17:23,915 --> 00:17:25,283 That was the satellite. 279 00:17:25,350 --> 00:17:26,985 We won’t be able to contact mission control. 280 00:17:27,051 --> 00:17:29,220 That won’t matter if we don’t survive this landing. 281 00:17:29,287 --> 00:17:31,189 Michael, Henri, the rockets. 282 00:17:32,056 --> 00:17:33,358 Nothing yet, Commander. 283 00:17:34,926 --> 00:17:36,361 Keep her as steady as possible. 284 00:17:36,427 --> 00:17:37,862 Roger that, Commander. 285 00:17:43,535 --> 00:17:46,304 It’s not working, we have to do it manually. 286 00:17:56,414 --> 00:17:58,016 Anything? 287 00:17:58,082 --> 00:17:59,918 It’s working. 288 00:17:59,984 --> 00:18:02,187 [garbled transmission] 289 00:18:02,253 --> 00:18:05,223 ...right for the Chang’e 4! 290 00:18:05,290 --> 00:18:06,891 Brace for impact! 291 00:18:10,061 --> 00:18:11,429 [grunting] 292 00:18:24,008 --> 00:18:25,577 Michael, Henri, are you okay? 293 00:18:29,013 --> 00:18:30,281 All good, Commander. 294 00:18:42,227 --> 00:18:43,561 We’re locked out of the systems. 295 00:18:46,764 --> 00:18:49,801 We need to figure out a way to get back to Earth... 296 00:18:49,867 --> 00:18:51,469 now. 297 00:18:56,274 --> 00:18:58,409 Status report... is anyone hurt? 298 00:18:58,476 --> 00:19:00,778 Negative, Commander, we’re all good here. 299 00:19:00,845 --> 00:19:02,580 System says no hull breaches, either. 300 00:19:02,647 --> 00:19:05,216 But that Chang’e 4 rover was our best chance 301 00:19:05,283 --> 00:19:06,651 to communicate with mission control. 302 00:19:06,718 --> 00:19:08,052 It doesn’t matter. 303 00:19:08,119 --> 00:19:10,054 The satellite’s gone, and the only thing 304 00:19:10,121 --> 00:19:13,157 on the far side of the moon that can communicate with Earth, 305 00:19:13,224 --> 00:19:14,626 we destroyed. 306 00:19:16,094 --> 00:19:17,395 I’ll never see my dad again. 307 00:19:17,462 --> 00:19:20,031 We won’t see anyone again. 308 00:19:20,098 --> 00:19:22,200 Mission control knows we crashed on the far side. 309 00:19:22,267 --> 00:19:24,335 If they don’t hear from us in the next few hours, 310 00:19:24,402 --> 00:19:26,571 the best they can try to do any time soon 311 00:19:26,638 --> 00:19:27,905 will be to figure out a way to communicate. 312 00:19:27,972 --> 00:19:29,574 But that could take days or longer, 313 00:19:29,641 --> 00:19:31,943 especially without the Quequio satellite. 314 00:19:32,010 --> 00:19:33,444 We’re all alive. 315 00:19:33,511 --> 00:19:36,447 We need to assess and see what’s available, and for how long. 316 00:19:36,514 --> 00:19:39,250 We’ll probably have to get back on our own. 317 00:19:39,317 --> 00:19:40,685 Of course. 318 00:19:40,752 --> 00:19:42,353 Tom, Henri, status report? 319 00:19:43,488 --> 00:19:45,823 We’ve lost most of our power. 320 00:19:45,890 --> 00:19:49,260 Owen, please tell me life support is still functional. 321 00:19:49,327 --> 00:19:50,328 Okay, okay... 322 00:19:50,395 --> 00:19:51,529 Um... 323 00:19:53,097 --> 00:19:54,532 we should be okay on oxygen. 324 00:19:54,599 --> 00:19:56,267 We have enough in reserve to last six months. 325 00:19:56,334 --> 00:19:59,704 Our food source is supposed to mimic that as well. 326 00:19:59,771 --> 00:20:02,073 We are equipped to grow vegetation, 327 00:20:02,140 --> 00:20:04,776 so we should get some fresh food if we’re here for a while. 328 00:20:04,842 --> 00:20:06,611 And so long as there aren’t any hull breaches 329 00:20:06,678 --> 00:20:08,680 and no one opens any doors or windows, 330 00:20:08,746 --> 00:20:11,349 we should be able to maintain a moderate temperature 331 00:20:11,416 --> 00:20:13,618 inside the modules for months. 332 00:20:13,685 --> 00:20:16,821 And if there aren’t any leaks, we’ll be fine. 333 00:20:16,888 --> 00:20:19,090 I’ll do a walkthrough, then a moonwalk, 334 00:20:19,157 --> 00:20:21,125 to ensure there’s no external damage. 335 00:20:21,192 --> 00:20:24,162 See? We’re all safe. 336 00:20:24,228 --> 00:20:26,597 How far away are we from the Yutu-2 rover? 337 00:20:26,664 --> 00:20:29,701 Rough estimate, about a mile. 338 00:20:29,767 --> 00:20:32,837 Is there any way to contact mission control from the Yutu-2? 339 00:20:32,904 --> 00:20:35,807 No, the only way to reach Earth from the far side 340 00:20:35,873 --> 00:20:37,475 was through the Quequio relay satellite. 341 00:20:37,542 --> 00:20:40,378 Which we destroyed. 342 00:20:40,445 --> 00:20:41,846 Exactly. 343 00:20:41,913 --> 00:20:44,015 So, Michael, Henri, you’re coming with me 344 00:20:44,082 --> 00:20:47,418 to retrieve whatever components we can from the Yutu-2 rover, 345 00:20:47,485 --> 00:20:49,687 use it to get Tabula Rasa up and running, 346 00:20:49,754 --> 00:20:51,589 at least to the near side, so we can make contact. 347 00:20:51,656 --> 00:20:53,057 I’m coming too. 348 00:20:53,124 --> 00:20:54,826 The Yutu-2 houses several spectrometers. 349 00:20:54,892 --> 00:20:56,694 I could pull a whole one or scavenge it for parts. 350 00:20:56,761 --> 00:20:58,696 No, if it’s operational, we’ll drive it back here. 351 00:20:58,763 --> 00:20:59,697 You can get what you need from it then. 352 00:20:59,764 --> 00:21:01,399 And what if it’s not? 353 00:21:01,466 --> 00:21:04,502 Then we’ll be missing out on potentially life-saving tech. 354 00:21:06,003 --> 00:21:07,138 Fine. 355 00:21:07,205 --> 00:21:09,173 Ellie, I need the rest of you to take stock 356 00:21:09,240 --> 00:21:10,408 of all the damage you can find. 357 00:21:10,475 --> 00:21:11,743 Make sure all supplies and experiments 358 00:21:11,809 --> 00:21:12,744 are still operational, and if possible, 359 00:21:12,810 --> 00:21:14,512 chart a course back home. 360 00:21:14,579 --> 00:21:16,414 We’ll need every bit of oxygen, water, 361 00:21:16,481 --> 00:21:17,849 and sustenance accounted for. 362 00:21:17,915 --> 00:21:19,350 We could be here for a while. 363 00:21:19,417 --> 00:21:21,085 We’re on it, Commander. 364 00:21:21,152 --> 00:21:22,720 And Josie, make sure the life support module 365 00:21:22,787 --> 00:21:24,055 is fully operational. 366 00:21:24,122 --> 00:21:26,190 If that breaks, we have no chance of going back. 367 00:21:26,257 --> 00:21:28,259 Copy, Commander. 368 00:21:28,326 --> 00:21:31,429 All right, team, let’s suit up. 369 00:21:44,308 --> 00:21:47,712 All right, it’s at least a 20-minute hike. 370 00:21:47,779 --> 00:21:50,381 Everyone keep an eye on your vitals. 371 00:21:50,448 --> 00:21:52,717 -Copy that, Commander. -Copy. 372 00:21:52,784 --> 00:21:54,852 Copy that, Commander. 373 00:21:54,919 --> 00:21:56,120 Follow me. 374 00:21:59,557 --> 00:22:02,193 Come on, guys, we’re the first humans 375 00:22:02,260 --> 00:22:05,730 to set foot on the far side of the moon. 376 00:22:05,797 --> 00:22:09,033 Guys, we’re a part of history no matter what now. 377 00:22:18,276 --> 00:22:20,144 Stupid things! 378 00:22:25,817 --> 00:22:27,285 Did you see that? 379 00:22:27,351 --> 00:22:28,586 See what? 380 00:22:28,653 --> 00:22:31,255 I don’t know, it looked Cyrillic... 381 00:22:31,322 --> 00:22:32,757 Russian, maybe. 382 00:22:32,824 --> 00:22:35,493 Russian? That’s odd. 383 00:22:35,560 --> 00:22:37,628 If anything, we probably picked up 384 00:22:37,695 --> 00:22:39,664 some Chinese characters from the Yutu-2. 385 00:22:39,730 --> 00:22:41,766 No, no, no, it for sure wasn’t that. 386 00:22:41,833 --> 00:22:43,768 Let me see if I can get it pulled back up. 387 00:22:43,835 --> 00:22:45,603 We have more important things to do. 388 00:22:45,670 --> 00:22:47,138 Come on, can we finish this walkthrough? 389 00:22:47,205 --> 00:22:48,873 Fine. 390 00:23:02,753 --> 00:23:06,557 Well, Liam, it appears to be working. 391 00:23:06,624 --> 00:23:09,794 Aren’t you glad I came, Commander? 392 00:23:09,861 --> 00:23:11,496 Okay, let’s take what we need and head back. 393 00:23:11,562 --> 00:23:14,665 The less of our oxygen reserves we use out here, the better. 394 00:23:15,967 --> 00:23:17,034 Jackpot. 395 00:23:19,437 --> 00:23:21,172 Oh, shoot. 396 00:23:21,239 --> 00:23:24,108 What is it, Liam? 397 00:23:24,175 --> 00:23:25,209 Bloody nose. 398 00:23:25,276 --> 00:23:27,311 I hit my face pretty bad during the crash. 399 00:23:27,378 --> 00:23:30,014 Liam, have Owen check you out the second we get back. 400 00:23:35,052 --> 00:23:37,221 Captain, I think you should see this. 401 00:23:45,596 --> 00:23:47,365 A volcanic reaction? 402 00:23:47,431 --> 00:23:48,866 Unlikely... 403 00:23:48,933 --> 00:23:50,334 nothing under the moon should cause ripples like that. 404 00:23:50,401 --> 00:23:53,004 The moon has magma, but no active volcanoes. 405 00:23:53,070 --> 00:23:55,373 Even if we’re under a magma chamber, there’s no way. 406 00:23:55,439 --> 00:23:57,041 Tracks? 407 00:23:57,108 --> 00:23:59,777 From what, a giant moon snake? 408 00:24:00,678 --> 00:24:02,213 The rover? 409 00:24:03,681 --> 00:24:06,817 No, tire tread doesn’t match. 410 00:24:11,222 --> 00:24:13,758 Back to the ship, leave the rover! 411 00:24:20,765 --> 00:24:22,233 What are those? 412 00:24:22,300 --> 00:24:23,901 Sharks? 413 00:24:49,894 --> 00:24:53,497 Why are there sharks on the moon? 414 00:24:53,564 --> 00:24:55,066 Look, it’s not moving. 415 00:24:55,132 --> 00:24:57,301 I think someone must have set a trap. 416 00:24:57,368 --> 00:25:00,972 Okay, but who set the trap? 417 00:25:04,575 --> 00:25:06,310 Ah! 418 00:25:16,420 --> 00:25:18,289 [speaks Russian] 419 00:25:27,431 --> 00:25:31,002 How are they breathing? 420 00:25:31,068 --> 00:25:33,304 Uh, I think they just spoke... 421 00:25:33,371 --> 00:25:35,272 Russian? 422 00:25:35,339 --> 00:25:40,578 First there were giant sharks, now there are Russians? 423 00:25:40,645 --> 00:25:42,046 You think they’re friendly? 424 00:25:42,113 --> 00:25:44,982 The enemy of my enemy is my friend. 425 00:25:56,894 --> 00:25:58,095 Americans... 426 00:25:59,730 --> 00:26:02,033 Welcome to the moon! 427 00:26:14,111 --> 00:26:17,782 For the record, this was not in the brochure. 428 00:26:21,952 --> 00:26:23,387 I didn’t think it would be the Americans 429 00:26:23,454 --> 00:26:27,158 who will lead my rescue operation, but how do you say... 430 00:26:27,224 --> 00:26:31,262 beggars can’t be choosers. 431 00:26:31,328 --> 00:26:33,698 A rescue mission? 432 00:26:33,764 --> 00:26:35,199 Who are you? 433 00:26:35,266 --> 00:26:37,301 You weren’t sent here to rescue me? 434 00:26:39,537 --> 00:26:41,005 After 40 years on the moon, 435 00:26:41,072 --> 00:26:44,909 I assumed somebody would want to bring me back! 436 00:26:44,975 --> 00:26:47,378 [speaks Russian] 437 00:26:50,081 --> 00:26:54,018 Papa, we’re going to get you back home. 438 00:26:54,085 --> 00:26:56,654 Don’t give up hope. 439 00:26:56,721 --> 00:26:58,255 What is the point? 440 00:26:58,322 --> 00:27:00,558 I’m an old man, I’ve literally watched the world 441 00:27:00,624 --> 00:27:04,395 pass me by more times than I can remember. 442 00:27:04,462 --> 00:27:05,863 Maybe... 443 00:27:05,930 --> 00:27:07,465 maybe it’s time to assume... 444 00:27:07,531 --> 00:27:12,403 actually, to accept that no one is coming. 445 00:27:12,470 --> 00:27:13,604 Don’t say that. 446 00:27:13,671 --> 00:27:15,372 Yes, she’s right. 447 00:27:15,439 --> 00:27:17,675 We’re more than happy to bring you back with us, both of you. 448 00:27:17,742 --> 00:27:19,810 We just need to fix our ship first. 449 00:27:19,877 --> 00:27:22,847 See, Papa? We’re going home. 450 00:27:35,526 --> 00:27:37,895 What is up with her back? 451 00:27:37,962 --> 00:27:39,864 Michael, stop. They just saved us. 452 00:27:46,270 --> 00:27:47,805 I’m... I’m sorry. 453 00:27:50,474 --> 00:27:52,476 Okay, let me officially introduce ourselves. 454 00:27:52,543 --> 00:27:55,579 My name is Sergei, and this is Akula. 455 00:27:58,082 --> 00:28:00,050 And she’s my daughter... 456 00:28:01,585 --> 00:28:03,354 Adopted daughter. 457 00:28:03,420 --> 00:28:06,257 I’m sorry, I... 458 00:28:06,323 --> 00:28:07,691 No problem. 459 00:28:07,758 --> 00:28:12,363 But hey, if you ever will try to touch my daughter again, 460 00:28:12,429 --> 00:28:14,331 I will make the arrangement to send you back home 461 00:28:14,398 --> 00:28:16,367 in a plastic bag, you understood? 462 00:28:19,170 --> 00:28:21,105 Look, I’m sorry about my crewmate. 463 00:28:21,172 --> 00:28:23,941 We can take you back to Earth with us, 464 00:28:24,008 --> 00:28:26,744 but first we need to know who you really are, 465 00:28:26,811 --> 00:28:28,012 and what you’re doing here. 466 00:28:28,078 --> 00:28:30,347 There’s no time for it. 467 00:28:30,414 --> 00:28:32,683 The hybrids can return any moment. 468 00:28:32,750 --> 00:28:36,153 I have a rover just towards this ledge, let’s go. 469 00:28:36,220 --> 00:28:39,456 Good, I can guide you back to my ship. 470 00:28:39,523 --> 00:28:40,958 Are you sure it’s a good idea to have them 471 00:28:41,025 --> 00:28:42,293 bring us to their ship? 472 00:28:42,359 --> 00:28:44,562 We may be followed, and their ship 473 00:28:44,628 --> 00:28:47,164 is our best bet to get off this stupid rock. 474 00:28:47,231 --> 00:28:48,966 Mm. 475 00:28:49,033 --> 00:28:50,901 Good looking forward. 476 00:28:50,968 --> 00:28:53,070 Okay, change of the plans. 477 00:28:53,137 --> 00:28:56,040 Now we go to our base and gather our supplies, 478 00:28:56,106 --> 00:28:58,309 and when it’s safe, we return to your ship 479 00:28:58,375 --> 00:29:01,946 and figure out how we can get back to Earth. 480 00:29:02,012 --> 00:29:03,981 Last I checked, I was the commander here. 481 00:29:04,048 --> 00:29:06,283 I need to get back to my ship. 482 00:29:06,350 --> 00:29:09,486 Well, we either all go to my ship 483 00:29:09,553 --> 00:29:14,325 and wipe them off your trail, or we go separate ways. 484 00:29:14,391 --> 00:29:16,260 They will follow you, find you, 485 00:29:16,327 --> 00:29:19,029 kill you and every member of your crew. 486 00:29:19,096 --> 00:29:21,465 Does it still sound like a good idea to you? 487 00:29:23,267 --> 00:29:26,203 Fine, lead the way... 488 00:29:26,270 --> 00:29:27,438 for now. 489 00:29:40,517 --> 00:29:43,554 Quickly, get on. They’re not far. 490 00:29:43,621 --> 00:29:46,857 I’m sorry it’s a tight fit, I wasn’t expecting guests. 491 00:29:46,924 --> 00:29:48,325 Okay, come on, guys, make some room. 492 00:29:48,392 --> 00:29:49,460 Come on. 493 00:29:50,728 --> 00:29:52,129 Ah! 494 00:29:53,530 --> 00:29:54,965 Henri! 495 00:29:55,032 --> 00:29:56,967 Hurry! Drive, we have to save him! 496 00:29:57,034 --> 00:29:58,135 What are you waiting for, let’s go! 497 00:29:58,202 --> 00:30:00,437 They will lead us into a trap. 498 00:30:00,504 --> 00:30:02,573 If they were going to kill him, they would have done so. 499 00:30:02,640 --> 00:30:04,375 If they’re not gonna kill him, what are they doing? 500 00:30:04,441 --> 00:30:07,211 They’re taking him hostage. 501 00:30:07,278 --> 00:30:09,480 I have to warn my crew. 502 00:30:09,546 --> 00:30:10,547 No, you don’t. 503 00:30:10,614 --> 00:30:12,182 Get off me, I have to warn my crew! 504 00:30:12,249 --> 00:30:13,317 I’m not gonna let them die! 505 00:30:13,384 --> 00:30:14,718 If you don’t want them to die, 506 00:30:14,785 --> 00:30:16,553 then don’t talk to them over the radio. 507 00:30:16,620 --> 00:30:18,689 The electromagnetic waves will lead sharks 508 00:30:18,756 --> 00:30:20,991 straight to your ship, and to your crew. 509 00:30:21,058 --> 00:30:23,160 They won’t get a chance. 510 00:30:26,931 --> 00:30:28,232 We have to save Henri. 511 00:30:28,299 --> 00:30:30,334 I’m not leaving another member of my crew. 512 00:30:30,401 --> 00:30:33,304 And we will, but going in there now, unprepared, 513 00:30:33,370 --> 00:30:36,073 with what you’re wearing, is a suicide mission. 514 00:30:36,140 --> 00:30:37,741 We will get supplies at our base. 515 00:30:46,984 --> 00:30:49,253 Where’s my helmet? 516 00:30:49,320 --> 00:30:50,754 How can I breathe down here? 517 00:31:02,733 --> 00:31:04,368 [speaks Russian] 518 00:31:28,025 --> 00:31:30,627 Hey! Let me out of here! 519 00:31:31,862 --> 00:31:33,263 I am Tzarina Selah. 520 00:31:33,330 --> 00:31:34,698 I’m sure you have questions. 521 00:31:36,867 --> 00:31:38,102 So do I. 522 00:31:48,345 --> 00:31:50,681 Quickly, no time to lose. 523 00:31:56,153 --> 00:31:57,654 Welcome to my abode. 524 00:32:03,427 --> 00:32:07,231 It’ll take your body a minute to adjust to the oxygen 525 00:32:07,297 --> 00:32:10,100 filling the ship from my algea crop. 526 00:32:10,167 --> 00:32:12,236 You can take off your masks then. 527 00:32:25,115 --> 00:32:28,385 So, now, we can talk. 528 00:32:35,125 --> 00:32:37,861 Okay, I got one question. 529 00:32:39,263 --> 00:32:41,131 How are you still alive? 530 00:32:44,568 --> 00:32:46,670 Okay, I have some serious questions. 531 00:32:46,737 --> 00:32:50,474 Why doesn’t she need a suit? 532 00:32:50,541 --> 00:32:51,675 Or oxygen? 533 00:32:51,742 --> 00:32:54,278 I knew there was something "fishy" about her. 534 00:32:54,344 --> 00:32:55,779 He was right. 535 00:32:57,281 --> 00:32:58,415 I’m one of them. 536 00:32:59,616 --> 00:33:02,719 Created to survive in all conditions. 537 00:33:08,325 --> 00:33:12,096 Man, this day just keeps getting weirder and weirder. 538 00:33:12,162 --> 00:33:18,168 Scouting an abandoned camp for supplies, I came across her. 539 00:33:18,235 --> 00:33:20,404 She was absolutely healthy... 540 00:33:20,471 --> 00:33:22,906 hungry, but healthy. 541 00:33:22,973 --> 00:33:26,076 He saved my life, raised me as his own, 542 00:33:26,143 --> 00:33:27,578 and taught me everything he knows. 543 00:33:27,644 --> 00:33:30,247 I grew up listening to his homeland’s music, 544 00:33:30,314 --> 00:33:33,150 and reading the books of his people. 545 00:33:33,217 --> 00:33:36,353 The ship had a fine audio system. 546 00:33:37,221 --> 00:33:39,256 Thank God for Tchaikovsky, 547 00:33:39,323 --> 00:33:40,624 "Swan Lake" was the only thing 548 00:33:40,691 --> 00:33:42,926 that could put me to sleep as a child. 549 00:33:42,993 --> 00:33:44,261 Have you heard of it? 550 00:33:44,328 --> 00:33:45,662 Yes, we’ve heard of "Swan Lake." 551 00:33:45,729 --> 00:33:49,733 It’s a classic back on Earth. 552 00:33:49,800 --> 00:33:52,569 But I’m actually a rock and roll guy, you know? 553 00:33:52,636 --> 00:33:55,272 But I was not able to put my hands on it. 554 00:33:55,339 --> 00:33:57,474 I even saw Elton in Moscow, in... 555 00:33:57,541 --> 00:33:59,409 Wait, wait, you saw... you saw Elton John? 556 00:33:59,476 --> 00:34:01,512 Yes, this thing was the best one, eh? 557 00:34:01,578 --> 00:34:03,614 Can we get back on topic, please? 558 00:34:05,816 --> 00:34:10,187 Okay, as much as her music taste, 559 00:34:10,254 --> 00:34:12,589 Akula became better than me in many respects. 560 00:34:12,656 --> 00:34:17,327 She even made some devices I wasn’t able to survive without. 561 00:34:17,394 --> 00:34:19,396 So, speaking of... 562 00:34:19,463 --> 00:34:23,667 here, upgraded suits. 563 00:34:25,269 --> 00:34:29,606 They were my prototype, but they still work. 564 00:34:29,673 --> 00:34:32,409 They block body heat and electromagnetic frequencies, 565 00:34:32,476 --> 00:34:34,645 rendering us invisible to them. 566 00:34:34,711 --> 00:34:36,413 While keeping your own body heat 567 00:34:36,480 --> 00:34:39,550 to protect you from the frigid moon’s temperatures. 568 00:34:39,616 --> 00:34:42,386 They also utilize an infrared communicator, 569 00:34:42,452 --> 00:34:45,689 which converts sound to be undetectable. 570 00:34:45,756 --> 00:34:48,325 And the oxygen? 571 00:34:48,392 --> 00:34:50,093 Same like hybrids... 572 00:34:50,160 --> 00:34:51,828 I convert my own. 573 00:34:51,895 --> 00:34:56,867 So, they able to have it by consume algae they harvest, 574 00:34:56,934 --> 00:35:00,804 and I able to extract it from the containers I grow them in. 575 00:35:00,871 --> 00:35:04,074 So, that’s why my ship is full of oxygen, 576 00:35:04,141 --> 00:35:10,013 and I put some on my back, you know, in my suit. 577 00:35:10,080 --> 00:35:11,181 Like a makeshift oxygen tank. 578 00:35:11,248 --> 00:35:12,649 Yes. 579 00:35:12,716 --> 00:35:16,253 Impressive, but why are there hybrid sharks on the moon 580 00:35:16,320 --> 00:35:17,521 in the first place? 581 00:35:17,588 --> 00:35:22,426 Well, I was a very young scientist, 582 00:35:22,492 --> 00:35:24,828 but always dreamed to become a cosmonaut. 583 00:35:24,895 --> 00:35:27,898 "The great gig in the sky," I always told myself. 584 00:35:27,965 --> 00:35:31,902 But we had a better and straight goal 585 00:35:31,969 --> 00:35:33,103 from the government... 586 00:35:33,170 --> 00:35:35,839 we have to declare the moon Soviet property. 587 00:35:35,906 --> 00:35:38,408 You had just left your footprint on it, 588 00:35:38,475 --> 00:35:40,744 and we were going to build cities. 589 00:35:40,811 --> 00:35:46,617 So, our government created these sharks, these hybrids, 590 00:35:46,683 --> 00:35:51,021 to become Cold War weapons against the United States. 591 00:35:51,088 --> 00:35:55,092 So, my colleague and I lured them on the rocket 592 00:35:55,158 --> 00:36:00,163 to make sure they wouldn’t invade Earth. 593 00:36:00,230 --> 00:36:02,032 But you’re the only one here. 594 00:36:02,099 --> 00:36:03,433 What happened to the other guy? 595 00:36:03,500 --> 00:36:07,404 He sacrificed himself so that I could live. 596 00:36:11,475 --> 00:36:13,076 Sergei, I’m so sorry. 597 00:36:14,511 --> 00:36:16,613 How did you manage to survive so long? 598 00:36:16,680 --> 00:36:20,083 Well, the ship was filled with experiments. 599 00:36:20,150 --> 00:36:21,485 I was able to grow my own food, 600 00:36:21,551 --> 00:36:23,754 collect evaporated water from plants, 601 00:36:23,820 --> 00:36:28,292 and algae helped me to survive. 602 00:36:28,358 --> 00:36:30,627 We found water, drilled underground. 603 00:36:30,694 --> 00:36:32,996 It’s not very good, but we survive. 604 00:36:33,063 --> 00:36:35,232 Look, I hate to break up this Q and A, 605 00:36:35,299 --> 00:36:39,903 but a man is being tortured by giant shark people. 606 00:36:39,970 --> 00:36:42,272 Michael’s right, every second we’re here 607 00:36:42,339 --> 00:36:44,107 is a second we’re not saving Henri. 608 00:36:47,344 --> 00:36:48,612 Where did they take him? 609 00:36:48,679 --> 00:36:50,447 The hybrids developed a settlement 610 00:36:50,514 --> 00:36:52,115 inside the largest crater in the area. 611 00:36:52,182 --> 00:36:55,218 He’s likely being held there. 612 00:36:55,285 --> 00:36:56,553 We need to get there now. 613 00:36:56,620 --> 00:36:57,854 Henri’s our mechanic. 614 00:36:57,921 --> 00:37:01,458 We can’t repair the ship without him. 615 00:37:01,525 --> 00:37:02,826 Let’s boogie. 616 00:37:02,893 --> 00:37:06,430 The sharks are probably off our trail by now. 617 00:37:10,534 --> 00:37:12,569 We need to try and communicate with the ship. 618 00:37:12,636 --> 00:37:14,571 We need to warn the crew at all costs. 619 00:37:14,638 --> 00:37:17,774 They need to avoid using anything electromagnetic. 620 00:37:17,841 --> 00:37:20,711 I think you’re right. 621 00:37:20,777 --> 00:37:22,079 Don’t let them see me. 622 00:37:24,147 --> 00:37:25,949 Hey, you saw Elton John? 623 00:37:26,016 --> 00:37:29,252 Man, I’ve been trying, never got a chance to. 624 00:37:29,319 --> 00:37:30,854 Ellie. 625 00:37:30,921 --> 00:37:33,323 Ellie, if you can hear this, do not respond... 626 00:37:33,390 --> 00:37:35,125 I repeat, do not respond. 627 00:37:35,192 --> 00:37:37,594 The ship is in danger of being attacked. 628 00:37:39,196 --> 00:37:42,866 Any luck restoring electricity to the ship? 629 00:37:42,933 --> 00:37:45,135 Not yet. 630 00:37:45,202 --> 00:37:48,305 I repeat, do not respond using anything electromagnetic. 631 00:37:48,372 --> 00:37:50,540 It could draw them to the ship for an attack. 632 00:37:50,607 --> 00:37:53,677 Come in... Commander? Commander Tress! 633 00:37:53,744 --> 00:37:55,712 -It’s not safe. -Nicole! 634 00:38:01,918 --> 00:38:03,420 What was that? 635 00:38:03,487 --> 00:38:05,088 I don’t know. 636 00:38:05,155 --> 00:38:06,823 What could be taking them so long? 637 00:38:06,890 --> 00:38:08,558 It sounded like she was in trouble. 638 00:38:08,625 --> 00:38:09,659 We have to go out after them. 639 00:38:09,726 --> 00:38:11,194 What? No, no, no. 640 00:38:11,261 --> 00:38:12,596 We were given explicit orders to remain on the ship. 641 00:38:12,662 --> 00:38:14,998 Nicole put me in charge. 642 00:38:15,065 --> 00:38:17,434 They should have been back by now, they’re not responding. 643 00:38:17,501 --> 00:38:19,169 What if they’re hurt? 644 00:38:19,236 --> 00:38:21,371 I need you to grab your medical gear and come with me. 645 00:38:21,438 --> 00:38:24,040 -But... -No buts! 646 00:38:24,107 --> 00:38:27,844 Josie, Tom, continue running diagnostics. 647 00:38:27,911 --> 00:38:31,648 Owen, we have a crew to find. 648 00:38:44,795 --> 00:38:47,030 Ah... I swear, I don’t know where the ship is! 649 00:38:47,097 --> 00:38:49,099 The crash took us so far off-course, I... I... 650 00:38:49,166 --> 00:38:51,034 I just want your ship. 651 00:38:51,101 --> 00:38:53,937 You and your crew can have everything we leave behind. 652 00:38:54,004 --> 00:38:56,573 Build your little colony in peace. 653 00:38:56,640 --> 00:38:58,775 We are going home. 654 00:38:58,842 --> 00:39:00,076 Home? 655 00:39:00,143 --> 00:39:03,947 Yes, the mother planet to us both. Earth. 656 00:39:04,014 --> 00:39:06,817 Wait, wait, wait... you’re from Earth? 657 00:39:09,052 --> 00:39:12,823 Yes, I will rule there as I rule here. 658 00:39:12,889 --> 00:39:16,593 Now tell me... where is your ship? 659 00:39:16,660 --> 00:39:19,429 I... I can’t tell you. 660 00:39:19,496 --> 00:39:22,532 That’s a shame. Scar! 661 00:39:29,339 --> 00:39:31,374 Ah, my leg, ah! 662 00:39:31,441 --> 00:39:34,578 Ah! 663 00:39:36,480 --> 00:39:38,882 [screaming] 664 00:39:44,821 --> 00:39:49,025 Now tell us, or die! 665 00:39:49,092 --> 00:39:51,495 Okay. Okay. But you have to... 666 00:39:51,561 --> 00:39:53,230 you have to promise me... 667 00:39:53,296 --> 00:39:54,898 promise me you won’t hurt my crew. 668 00:39:54,965 --> 00:39:59,769 On my honor as Tzarina, ruler of the Hybrid sharks. 669 00:40:04,508 --> 00:40:08,044 Scar, prepare the guards We’re taking the ship. 670 00:40:08,111 --> 00:40:09,679 [panting] 671 00:40:10,881 --> 00:40:12,249 Ah! 672 00:40:19,022 --> 00:40:21,992 Heh, if Elton John could see me now, right? 673 00:40:22,058 --> 00:40:24,861 Yeah, you’re a rocket man now. 674 00:40:28,832 --> 00:40:31,434 What... what are these made of? 675 00:40:31,501 --> 00:40:33,136 Sharpened moonstone... 676 00:40:33,203 --> 00:40:35,672 the only thing sharp enough to pierce the sharks’ hides. 677 00:40:35,739 --> 00:40:38,875 This stone has more crystalline structure, 678 00:40:38,942 --> 00:40:41,511 and it’s hold sharp edge for extremely long time. 679 00:40:41,578 --> 00:40:45,916 You two really have thought of everything, haven’t you? 680 00:40:45,982 --> 00:40:49,019 When the alternative is death, you do what you can. 681 00:41:05,001 --> 00:41:08,238 Okay, from now, we’d better go forward on foot. 682 00:41:08,305 --> 00:41:11,241 We don’t want to let them know we’re coming. 683 00:41:11,308 --> 00:41:12,909 Akula, lead the way. 684 00:41:18,615 --> 00:41:22,953 It’s clear. This way... stay close. 685 00:41:31,194 --> 00:41:32,829 Hey, I’ve been meaning to ask you about 686 00:41:32,896 --> 00:41:35,465 the booby trap you set when we met. 687 00:41:35,532 --> 00:41:37,033 What about it? 688 00:41:37,100 --> 00:41:39,369 I couldn’t help but notice that the hybrid shark, 689 00:41:39,436 --> 00:41:42,172 when it was on its back, it stopped moving. 690 00:41:42,238 --> 00:41:43,840 Why is that? 691 00:41:43,907 --> 00:41:45,475 Tonic immobility... 692 00:41:45,542 --> 00:41:47,277 when a shark is upside-down, 693 00:41:47,344 --> 00:41:48,578 it cannot move, 694 00:41:48,645 --> 00:41:52,782 and it’s about the only thing what can stop them. 695 00:41:54,117 --> 00:41:59,623 And how many sharks are out there, dozens, hundreds? 696 00:41:59,689 --> 00:42:01,691 A few dozen. 697 00:42:01,758 --> 00:42:03,393 Their leader, Tzarina Selah, 698 00:42:03,460 --> 00:42:05,962 only allows the very strongest to hatch. 699 00:42:06,029 --> 00:42:12,002 But even with her rules, automatic parthenogenesis 700 00:42:12,068 --> 00:42:16,373 asexual reproduction, started to happen. 701 00:42:16,439 --> 00:42:17,941 Nature finds a way. 702 00:42:29,419 --> 00:42:32,122 And how do they just pick a few to survive? 703 00:42:32,188 --> 00:42:34,591 Do they just let the weak ones die? 704 00:42:34,658 --> 00:42:36,960 All the eggs are cryogenically frozen in the hopes 705 00:42:37,027 --> 00:42:38,962 that they one day will have enough resources 706 00:42:39,029 --> 00:42:40,697 to hatch them all. 707 00:42:40,764 --> 00:42:41,898 The ones that are allowed to be born, 708 00:42:41,965 --> 00:42:43,633 the best and the strongest, 709 00:42:43,700 --> 00:42:46,102 are trying to protect the crater. 710 00:42:46,169 --> 00:42:47,437 No wonder you weren’t chosen. 711 00:42:49,506 --> 00:42:51,474 Everyone makes mistakes. 712 00:42:51,541 --> 00:42:52,942 Now, quiet. 713 00:42:53,009 --> 00:42:54,878 They can hear us. 714 00:43:21,438 --> 00:43:25,542 Wow... they built a whole civilization. 715 00:43:25,608 --> 00:43:30,714 Impressive, if they weren’t so terrifying. 716 00:43:30,780 --> 00:43:32,082 Who would have thought sharks 717 00:43:32,148 --> 00:43:34,317 would have colonized the moon before humans? 718 00:43:34,384 --> 00:43:36,352 Half-shark, half-human. 719 00:43:36,419 --> 00:43:37,387 All teeth? 720 00:43:37,454 --> 00:43:38,621 All violence... don’t forget that. 721 00:43:38,688 --> 00:43:40,156 Enough. 722 00:43:40,223 --> 00:43:43,393 Akula, where do we need to go to get into the prison? 723 00:43:43,460 --> 00:43:45,862 The other side of that large building. 724 00:43:45,929 --> 00:43:47,897 They don’t have heavy patrols there, 725 00:43:47,964 --> 00:43:49,532 they guard the front entrance. 726 00:43:49,599 --> 00:43:52,902 If we go in through the back, we should have a clear shot. 727 00:43:53,837 --> 00:43:55,638 You heard her. 728 00:43:55,705 --> 00:43:57,040 Let’s dance. 729 00:44:35,378 --> 00:44:36,813 [growls] 730 00:44:56,633 --> 00:44:59,469 Follow me, and don’t get any blood on you. 731 00:45:08,645 --> 00:45:10,046 Look what they were able to accomplish 732 00:45:10,113 --> 00:45:12,115 in only a few decades. 733 00:45:12,182 --> 00:45:13,516 Yeah, it’s impressive, all right. 734 00:45:13,583 --> 00:45:15,218 Too bad they’re all bloodthirsty killers 735 00:45:15,285 --> 00:45:16,986 who would rip your throat out if given the chance. 736 00:45:17,053 --> 00:45:20,657 Of course, just makes me wish we had the chance 737 00:45:20,723 --> 00:45:23,259 to actually do the mission we came here to do. 738 00:45:23,326 --> 00:45:27,263 Well, if they could, we sure can. 739 00:45:27,330 --> 00:45:30,166 These shark hybrids have only expansion 740 00:45:30,233 --> 00:45:32,035 and aggressions in mind. 741 00:45:32,101 --> 00:45:34,270 They never leave their guards down... 742 00:45:34,337 --> 00:45:36,206 stay alert. 743 00:45:57,160 --> 00:45:58,828 I don’t like this. 744 00:45:58,895 --> 00:46:01,297 Something feels wrong. 745 00:46:01,364 --> 00:46:02,565 We have to try. 746 00:46:02,632 --> 00:46:05,034 These footprints are the only signs of them. 747 00:46:06,202 --> 00:46:08,504 Nicole would do the same for us. 748 00:46:08,571 --> 00:46:11,007 I guess. 749 00:46:11,074 --> 00:46:14,978 It’s just spooky out here, on the far side. 750 00:46:18,248 --> 00:46:19,682 What’s that? 751 00:46:19,749 --> 00:46:20,950 What? 752 00:46:21,017 --> 00:46:22,151 I don’t know, it looks... 753 00:46:22,218 --> 00:46:24,487 it looks like a piece of fabric, 754 00:46:24,554 --> 00:46:26,956 maybe from one of the spacesuits. 755 00:46:38,635 --> 00:46:39,936 Oh, my God... 756 00:46:41,371 --> 00:46:42,472 Liam. 757 00:46:43,973 --> 00:46:47,610 And where’s Nicole, Michael, Henri? 758 00:46:47,677 --> 00:46:51,180 Come in, Commander, Michael, Henri, anybody... 759 00:46:51,247 --> 00:46:52,615 we have a casualty! 760 00:46:57,987 --> 00:47:00,256 Back to the ship... now! 761 00:47:02,892 --> 00:47:04,093 What do you think got Liam? 762 00:47:04,160 --> 00:47:06,029 There’s nothing living on the moon! 763 00:47:07,130 --> 00:47:08,631 Owen, you cut out for a second... 764 00:47:09,699 --> 00:47:11,634 Owen? 765 00:47:11,701 --> 00:47:13,436 Owen! 766 00:47:14,671 --> 00:47:16,372 Owen! 767 00:47:25,515 --> 00:47:27,050 Help! 768 00:47:50,773 --> 00:47:53,743 [groaning] 769 00:47:53,810 --> 00:47:55,311 [screaming] 770 00:48:02,185 --> 00:48:05,421 All right, if I take our location 771 00:48:05,488 --> 00:48:09,859 in conjunction with the moon’s rotation... 772 00:48:09,926 --> 00:48:12,261 there, we have our way home. 773 00:48:13,396 --> 00:48:14,864 But... 774 00:48:14,931 --> 00:48:17,500 But? But what? 775 00:48:17,567 --> 00:48:19,435 We have to get this bucket of bolts off the ground 776 00:48:19,502 --> 00:48:21,704 and headed back to Earth in less than six hours. 777 00:48:21,771 --> 00:48:26,476 If we don’t, it’s another four weeks till the next window. 778 00:48:26,542 --> 00:48:28,845 See if you can get in touch with Nicole. 779 00:48:28,911 --> 00:48:30,046 Maybe she’s with Ellie by now. 780 00:48:32,048 --> 00:48:33,950 Commander Tress, this is Tom. 781 00:48:34,017 --> 00:48:35,385 Come in, Commander. 782 00:48:35,451 --> 00:48:37,253 You and the crew need to get back to the ship ASAP. 783 00:48:37,320 --> 00:48:40,923 We only have a six-hour window to get home. 784 00:48:40,990 --> 00:48:43,359 Commander Tress, come in. 785 00:48:44,794 --> 00:48:46,729 Nicole? 786 00:48:46,796 --> 00:48:47,997 Ellie? 787 00:48:48,064 --> 00:48:50,133 Is anybody out there? 788 00:48:57,173 --> 00:48:59,642 If we get attacked, remember one rule... 789 00:48:59,709 --> 00:49:03,346 if we draw blood, we draw attention. 790 00:49:03,413 --> 00:49:06,282 But we’ve been cutting sharks all day. 791 00:49:06,349 --> 00:49:09,052 Exactly... out there, where there is no atmosphere. 792 00:49:09,118 --> 00:49:10,953 But here, they can smell anything. 793 00:49:11,020 --> 00:49:13,389 And boy, they do love smell of blood. 794 00:49:22,298 --> 00:49:24,400 God, it’s hot in here. 795 00:49:24,467 --> 00:49:25,802 It’s safe to take it off. 796 00:49:28,771 --> 00:49:33,242 They hold prisoners at the back end of this building. 797 00:49:33,309 --> 00:49:35,545 We have to be careful not to alert any patrols. 798 00:49:40,516 --> 00:49:42,418 Should we take ’em down? 799 00:49:42,485 --> 00:49:44,454 We have to avoid any conflicts. 800 00:49:44,520 --> 00:49:46,722 We’re on hybrids territory now. 801 00:49:54,363 --> 00:49:57,333 Looks like the hallway splits up ahead. 802 00:49:57,400 --> 00:50:00,303 We’ll take the left, you guys go right. 803 00:50:09,312 --> 00:50:11,280 Move out. 804 00:50:21,824 --> 00:50:23,960 The sooner we can get Henri back to our ship, 805 00:50:24,026 --> 00:50:26,596 the sooner we can get out of here for good. 806 00:50:31,067 --> 00:50:32,135 What do I do? 807 00:50:32,201 --> 00:50:35,104 We only have one shot at this. 808 00:50:35,171 --> 00:50:36,405 Follow my lead and take the low road. 809 00:50:36,472 --> 00:50:39,242 -What? -Trust me! 810 00:50:40,109 --> 00:50:41,577 Swing! 811 00:50:41,644 --> 00:50:42,879 Lunge! 812 00:50:49,018 --> 00:50:50,286 Stop! 813 00:50:50,353 --> 00:50:52,355 We wanna keep him alive? 814 00:50:52,421 --> 00:50:54,390 We draw blood, we draw attention, remember? 815 00:51:00,263 --> 00:51:01,397 [speaking Russian] 816 00:51:11,507 --> 00:51:13,309 He drew blood to alert the guards. 817 00:51:13,376 --> 00:51:15,178 I knew we should have killed him. 818 00:51:15,244 --> 00:51:16,712 We have to get out of here, go. 819 00:51:16,779 --> 00:51:19,715 -Go, go, go! -Go, go, go! 820 00:51:22,518 --> 00:51:23,719 Can’t risk it. 821 00:51:27,757 --> 00:51:28,724 We found Henri! 822 00:51:33,996 --> 00:51:35,831 Henri, oh, my God. 823 00:51:35,898 --> 00:51:37,033 I’m sorry, I... 824 00:51:37,099 --> 00:51:38,634 I tried my best, but I just... 825 00:51:40,937 --> 00:51:42,972 The ship, it’s not safe. 826 00:51:44,273 --> 00:51:45,942 What are you talking about? 827 00:51:46,008 --> 00:51:49,979 The sharks, they’re gonna use the ship to get back to Earth. 828 00:51:50,046 --> 00:51:52,982 They have an army of eggs that they’re gonna hatch there. 829 00:51:55,618 --> 00:51:57,486 Earth has all the resources they need 830 00:51:57,553 --> 00:51:59,555 to become the dominant species. 831 00:51:59,622 --> 00:52:00,756 Why wouldn’t they just use your ship? 832 00:52:00,823 --> 00:52:03,659 Well, my ship is barely big enough 833 00:52:03,726 --> 00:52:05,461 just for Akula and myself. 834 00:52:05,528 --> 00:52:07,163 We don’t have enough fuel to reach Earth, 835 00:52:07,230 --> 00:52:10,800 and we operate off the Cold War time technology. 836 00:52:10,866 --> 00:52:13,603 So, there is no way to plot a course. 837 00:52:13,669 --> 00:52:15,938 What about your ship? 838 00:52:16,005 --> 00:52:19,375 We have to get back, now. 839 00:52:19,442 --> 00:52:21,611 Michael, help Henri up. 840 00:52:21,677 --> 00:52:23,412 Let’s get outta here. 841 00:52:24,280 --> 00:52:25,881 [grunting] 842 00:52:29,285 --> 00:52:30,620 Come on, this way. 843 00:52:35,858 --> 00:52:36,792 Hurry! 844 00:52:48,971 --> 00:52:51,974 Quick! In here. They’re running the other way. 845 00:52:59,181 --> 00:53:01,617 What are these? 846 00:53:07,156 --> 00:53:08,758 Uh, guys? 847 00:53:10,092 --> 00:53:11,927 These are hybrid shark eggs. 848 00:53:11,994 --> 00:53:14,530 This must be their incubation chamber. 849 00:53:14,597 --> 00:53:16,532 There are so many. 850 00:53:16,599 --> 00:53:19,035 Earth would never stand a chance. 851 00:53:19,101 --> 00:53:21,304 We should destroy them now. 852 00:53:21,370 --> 00:53:23,005 No! 853 00:53:23,072 --> 00:53:24,540 Those are innocent children. 854 00:53:24,607 --> 00:53:26,309 They haven’t done anything wrong. 855 00:53:26,375 --> 00:53:27,610 Children? 856 00:53:27,677 --> 00:53:31,180 Those are monsters, killing machines. 857 00:53:31,247 --> 00:53:34,283 From what I heard about humans, they’re not better. 858 00:53:34,350 --> 00:53:37,486 Should we kill all the humans, too? 859 00:53:37,553 --> 00:53:38,921 If we stop them now, 860 00:53:38,988 --> 00:53:41,090 we can prevent an invasion from ever happening. 861 00:53:41,157 --> 00:53:44,460 Those things have millions of soldiers stockpiled, 862 00:53:44,527 --> 00:53:45,995 ready to attack at any minute. 863 00:53:46,062 --> 00:53:47,863 If we destroy them now, 864 00:53:47,930 --> 00:53:51,967 it’ll take them decades to recover, if they ever do. 865 00:54:03,379 --> 00:54:04,814 They’re sounding an alarm! 866 00:54:04,880 --> 00:54:06,482 We’ve lingered here too long. 867 00:54:06,549 --> 00:54:08,084 We have to get out of here, now! 868 00:54:08,150 --> 00:54:09,585 Go, hurry! 869 00:54:16,092 --> 00:54:20,429 Move slowly and quietly. The sharks know we’re here now. 870 00:54:28,504 --> 00:54:32,908 Magnificent. Just like you and me... sister. 871 00:54:33,976 --> 00:54:35,177 No... 872 00:54:35,244 --> 00:54:37,446 don’t group me in with your kind, Selah. 873 00:54:37,513 --> 00:54:39,148 From the moment I was born, 874 00:54:39,215 --> 00:54:41,784 it was made very clear to me that I’m not one of you. 875 00:54:49,325 --> 00:54:50,860 Where is Akula? 876 00:54:52,528 --> 00:54:54,063 Akula? 877 00:54:54,130 --> 00:54:55,131 Akula! 878 00:54:56,766 --> 00:55:00,035 They abandoned me, and you did nothing. 879 00:55:00,102 --> 00:55:01,871 I spared your life! 880 00:55:01,937 --> 00:55:05,408 They wanted to kill you, but I wouldn’t let them. 881 00:55:05,474 --> 00:55:07,843 I knew the human would take you in. 882 00:55:07,910 --> 00:55:10,312 Weak, predictable humans. 883 00:55:10,379 --> 00:55:12,047 My human has shown me more kindness 884 00:55:12,114 --> 00:55:15,050 from the very beginning than any hybrid ever has. 885 00:55:15,117 --> 00:55:16,619 Think, Akula. 886 00:55:16,685 --> 00:55:18,721 You are the link between human and shark. 887 00:55:18,788 --> 00:55:21,056 I knew it then and I know it now. 888 00:55:21,123 --> 00:55:23,092 We need you. 889 00:55:23,159 --> 00:55:26,595 That changes nothing. 890 00:55:26,662 --> 00:55:28,531 I know all about your plans. 891 00:55:28,597 --> 00:55:32,868 We are returning home. To where we belong. 892 00:55:32,935 --> 00:55:35,004 Not if you’re going to kill off humanity. 893 00:55:35,070 --> 00:55:36,906 I won’t let you. 894 00:55:37,973 --> 00:55:40,409 You can watch from here or you... 895 00:55:40,476 --> 00:55:42,845 we could finally go home. 896 00:55:51,487 --> 00:55:54,089 [speaking Russian] 897 00:55:59,395 --> 00:56:01,530 Don’t scare me like that again! 898 00:56:01,597 --> 00:56:03,032 Where have you been? 899 00:56:03,098 --> 00:56:05,701 I heard something. 900 00:56:05,768 --> 00:56:07,069 Could we steal one of the sharks’ rovers 901 00:56:07,136 --> 00:56:07,903 outside the building? 902 00:56:07,970 --> 00:56:10,039 Yes, we have to get out of here. 903 00:56:10,105 --> 00:56:11,740 Perfect. Henri? 904 00:56:11,807 --> 00:56:13,008 All good, Commander. 905 00:56:19,114 --> 00:56:20,783 We don’t have time for this. 906 00:56:22,351 --> 00:56:25,354 Michael! 907 00:56:25,421 --> 00:56:26,889 It’s either us or them. 908 00:56:30,459 --> 00:56:32,127 Get out! Get out! 909 00:56:39,335 --> 00:56:41,003 Commander... 910 00:56:41,070 --> 00:56:42,605 Commander Tress, can you hear me? 911 00:56:42,671 --> 00:56:44,173 It’s no use, Tom. 912 00:56:44,240 --> 00:56:46,976 We need to keep working until someone gets back. 913 00:56:47,042 --> 00:56:49,678 I hate feeling so helpless. 914 00:56:49,745 --> 00:56:52,448 Me too, but we have our plants, 915 00:56:52,515 --> 00:56:55,851 Liam’s experiments, and our back-up oxygen reserves. 916 00:56:55,918 --> 00:56:58,554 We could survive for months if we need to. 917 00:56:58,621 --> 00:57:03,225 Yeah, you’re right. 918 00:57:03,292 --> 00:57:04,793 Well, let’s just... 919 00:57:04,860 --> 00:57:06,161 -[clanging] -Oh! 920 00:57:06,228 --> 00:57:07,162 What was that? 921 00:57:10,332 --> 00:57:12,301 -The habitation chamber, hurry! -Go, go, go. 922 00:57:21,810 --> 00:57:24,113 Those look like shark teeth. 923 00:57:24,179 --> 00:57:25,948 Sharks on the moon... that’s what that was, yeah? 924 00:57:26,015 --> 00:57:27,683 Whatever it is, we cannot let it destroy 925 00:57:27,750 --> 00:57:30,786 the life support systems, we’ll never make it back if they do. 926 00:57:34,890 --> 00:57:36,926 -Ah! -Josie! 927 00:57:46,602 --> 00:57:49,405 Which way to the rovers? 928 00:57:49,471 --> 00:57:52,007 Those were children... babies. 929 00:57:52,074 --> 00:57:54,476 I did what I had to to survive. 930 00:57:54,543 --> 00:57:55,878 I saved our asses. 931 00:57:55,945 --> 00:57:57,746 And it’s not like I killed all of them, 932 00:57:57,813 --> 00:57:58,981 just a drop in the bucket. 933 00:57:59,048 --> 00:58:02,384 Enough! We have to move. 934 00:58:02,451 --> 00:58:04,253 They’ll be on us any second. 935 00:58:06,422 --> 00:58:09,892 We have to stick together or die alone, got it? 936 00:58:11,694 --> 00:58:14,096 Akula, lead the way. 937 00:58:26,342 --> 00:58:27,643 Get in. 938 00:58:40,923 --> 00:58:42,391 We gotta lose him. 939 00:58:42,458 --> 00:58:43,792 Hold on! 940 00:58:51,400 --> 00:58:53,569 Uh, he’s still there. 941 00:58:53,636 --> 00:58:55,571 Take him out. 942 00:58:55,638 --> 00:58:56,939 My pleasure. 943 00:59:02,811 --> 00:59:05,047 Nice shot. 944 00:59:05,114 --> 00:59:08,050 It will be back... that wasn’t a kill shot. 945 00:59:08,117 --> 00:59:10,486 But you bought us precious time. 946 00:59:10,552 --> 00:59:13,389 All we need, just keep moving. 947 00:59:13,455 --> 00:59:15,524 That’s an infrared communication device, 948 00:59:15,591 --> 00:59:16,659 same we’ve got in our suits. 949 00:59:16,725 --> 00:59:19,161 Ellie? Tom? 950 00:59:19,228 --> 00:59:21,430 Josie? Owen? Can anybody hear me? 951 00:59:21,497 --> 00:59:24,867 This is Commander Nicole Tress. 952 00:59:24,933 --> 00:59:26,235 If anyone can hear me, 953 00:59:26,301 --> 00:59:27,803 we got aggressive company coming in hot. 954 00:59:27,870 --> 00:59:29,438 Do what you can to arm the ship. 955 00:59:29,505 --> 00:59:30,773 You must keep it safe. 956 00:59:30,839 --> 00:59:33,676 I repeat, protect the ship at all costs. 957 00:59:33,742 --> 00:59:35,110 All right, everyone, keep an eye out... 958 00:59:35,177 --> 00:59:37,446 we don’t want any more surprises, got it? 959 00:59:47,990 --> 00:59:49,458 Everyone inside, hurry. 960 00:59:54,763 --> 00:59:56,799 We’re too late. 961 00:59:56,865 --> 00:59:58,567 Come on, we gotta help them. 962 00:59:58,634 --> 00:59:59,702 How many were inside? 963 00:59:59,768 --> 01:00:01,103 Four. 964 01:00:17,019 --> 01:00:18,287 Where is everyone? 965 01:00:18,353 --> 01:00:20,923 No bodies and no blood. 966 01:00:20,989 --> 01:00:22,391 We need to go room to room 967 01:00:22,458 --> 01:00:25,861 and see if we can find any of your people. 968 01:00:27,529 --> 01:00:29,264 Akula, stay by me. 969 01:00:44,880 --> 01:00:46,448 What happened here? 970 01:00:46,515 --> 01:00:47,783 [gasping] 971 01:00:47,850 --> 01:00:49,218 Oh! Nicole! 972 01:00:49,284 --> 01:00:51,920 -You’re back! -Josie! Tom! 973 01:00:51,987 --> 01:00:52,955 Where’s everyone else? 974 01:00:53,021 --> 01:00:54,623 They’re not with you? 975 01:00:54,690 --> 01:00:58,060 They went looking for you hours ago, and we’ve had no word. 976 01:01:00,729 --> 01:01:01,864 Liam as well. 977 01:01:05,667 --> 01:01:07,703 We think there’s some sharks still out there, 978 01:01:07,770 --> 01:01:09,338 just not sure where. 979 01:01:09,404 --> 01:01:10,539 They are sharks, right? 980 01:01:10,606 --> 01:01:13,008 Yes, and that’s why we need to make sure 981 01:01:13,075 --> 01:01:14,710 we have everything armed against them. 982 01:01:14,777 --> 01:01:15,878 Hold on, wait... 983 01:01:15,944 --> 01:01:16,879 who are they? 984 01:01:16,945 --> 01:01:18,947 What are you wearing, 985 01:01:19,014 --> 01:01:20,516 And why doesn’t she have oxygen? 986 01:01:23,152 --> 01:01:24,386 We’ll explain everything later. 987 01:01:24,453 --> 01:01:26,021 That’s Sergei, that’s Akula, 988 01:01:26,088 --> 01:01:27,456 and the only thing you need to know right now 989 01:01:27,523 --> 01:01:29,758 is we need to get back to Earth now, 990 01:01:29,825 --> 01:01:31,293 with these two as part of the crew. 991 01:01:31,360 --> 01:01:33,562 Good, I plotted us a course home, 992 01:01:33,629 --> 01:01:36,064 but we only have four hours and 15 minute window. 993 01:01:36,131 --> 01:01:38,066 If we repair breaches in the hull, 994 01:01:38,133 --> 01:01:41,236 we can use some of our spare oxygen tanks as... 995 01:01:41,303 --> 01:01:43,806 well, as the algae-based biofuel I’ve been working on 996 01:01:43,872 --> 01:01:45,607 to jump-start the ship. 997 01:01:45,674 --> 01:01:48,977 Great, the sooner we get off this rock, the better. 998 01:01:49,044 --> 01:01:50,979 Henri, do you think you can help Tom? 999 01:01:52,214 --> 01:01:54,650 Oh, my God, Henri, what happened? 1000 01:01:54,716 --> 01:01:56,585 That’s how they were able to find the ship. 1001 01:01:56,652 --> 01:01:58,687 They tortured me. 1002 01:01:58,754 --> 01:02:00,489 What? You did what? 1003 01:02:00,556 --> 01:02:01,657 Stop! 1004 01:02:01,723 --> 01:02:03,392 Josie, you tell Sergei what else you need. 1005 01:02:03,458 --> 01:02:05,594 Akula, you come with us to the command module 1006 01:02:05,661 --> 01:02:07,896 to help Tom and Henri. 1007 01:02:07,963 --> 01:02:09,464 First, we need to repair the entrance. 1008 01:02:09,531 --> 01:02:13,335 And I will not let Akula to be out of my sight again. 1009 01:02:13,402 --> 01:02:15,537 If Nicole needs my help to get off the moon, 1010 01:02:15,604 --> 01:02:17,306 then you need to let me come with her. 1011 01:02:19,041 --> 01:02:20,442 [clanging] 1012 01:02:25,514 --> 01:02:27,149 They’re back! 1013 01:02:31,987 --> 01:02:33,689 How many are there? 1014 01:02:33,755 --> 01:02:36,258 Ten, 20... a lot. 1015 01:02:36,325 --> 01:02:37,726 There are too many of them. 1016 01:02:37,793 --> 01:02:39,628 And this... just a stupid baby. 1017 01:02:39,695 --> 01:02:43,932 There is no way we can kill them fast enough with our harpoons. 1018 01:02:43,999 --> 01:02:45,267 We need a new plan. 1019 01:02:50,939 --> 01:02:52,174 I’ve got this. 1020 01:02:52,241 --> 01:02:54,109 -Henri, no! -That’s too dangerous! 1021 01:02:54,176 --> 01:02:55,911 You have plenty of capable people here 1022 01:02:55,978 --> 01:02:57,145 that can repair the ship. 1023 01:02:57,212 --> 01:02:59,014 Josie and Tom figured out a way home, 1024 01:02:59,081 --> 01:03:01,550 Akula and Sergei have been stuck here for 40 years, 1025 01:03:01,617 --> 01:03:03,819 and all I did was give up the location. 1026 01:03:03,886 --> 01:03:05,020 Now I’m gonna fix it. 1027 01:03:05,087 --> 01:03:06,555 What is he doing? 1028 01:03:06,622 --> 01:03:09,625 Saving your asses... and no one’s gonna stop me. 1029 01:03:09,691 --> 01:03:11,526 -My mind’s already made up. -Wait... 1030 01:03:11,593 --> 01:03:13,428 I’m the commander, I should be doing this 1031 01:03:13,495 --> 01:03:16,565 That’s exactly what you need to do, Commander... command. 1032 01:03:16,632 --> 01:03:18,166 No, let him go. 1033 01:03:18,233 --> 01:03:20,202 He’s the reason why we’re in this mess. 1034 01:03:21,570 --> 01:03:24,406 You can barely stand on one foot. 1035 01:03:24,473 --> 01:03:26,875 The sharks were gonna find us no matter what. 1036 01:03:26,942 --> 01:03:28,610 No, they’re right. 1037 01:03:30,012 --> 01:03:31,146 I’ll draw them away from the ship 1038 01:03:31,213 --> 01:03:33,148 and then I’ll take care of them. 1039 01:03:33,215 --> 01:03:35,050 Hopefully, I’ll be able to give them the slip, 1040 01:03:35,117 --> 01:03:37,452 and then together, we can get home. 1041 01:03:45,794 --> 01:03:47,829 If we return, I will make sure you receive 1042 01:03:47,896 --> 01:03:50,399 the highest possible commendations. 1043 01:03:50,465 --> 01:03:52,601 When we get home, Commander. 1044 01:04:12,187 --> 01:04:14,456 All right, everyone, take cover. 1045 01:04:36,845 --> 01:04:39,147 Ah! 1046 01:04:48,857 --> 01:04:51,193 Die, you son of a bitch! 1047 01:05:03,905 --> 01:05:05,207 All clear. 1048 01:05:05,273 --> 01:05:06,742 Henri’s sacrifice won’t be forgotten. 1049 01:05:09,144 --> 01:05:10,412 All right, team, we have work to do. 1050 01:05:10,479 --> 01:05:11,580 Tom? 1051 01:05:13,415 --> 01:05:15,150 Yeah. 1052 01:05:15,217 --> 01:05:17,486 Seal off this section, plot us a course home. 1053 01:05:19,421 --> 01:05:21,723 I’ll take care of the breach. 1054 01:05:21,790 --> 01:05:22,724 Akula. 1055 01:05:25,160 --> 01:05:27,162 Roger that, Commander. 1056 01:05:27,229 --> 01:05:28,530 Follow me. 1057 01:05:45,247 --> 01:05:47,115 Adjusting for our new weight, 1058 01:05:47,182 --> 01:05:50,786 using the moon’s gravitational pull to our advantage, 1059 01:05:50,852 --> 01:05:52,320 I think we can pull this off. 1060 01:05:53,989 --> 01:05:57,759 Our flight path is clear, but... 1061 01:05:57,826 --> 01:05:59,194 But what? 1062 01:05:59,261 --> 01:06:01,096 We have less time than I thought. 1063 01:06:01,163 --> 01:06:03,031 How much time we talking? 1064 01:06:03,098 --> 01:06:04,533 Twenty-four minutes and 37 seconds. 1065 01:06:04,599 --> 01:06:06,001 You said we had four hours! 1066 01:06:06,068 --> 01:06:08,637 I forgot to adjust the amount of force required 1067 01:06:08,703 --> 01:06:10,372 to get us to the speed to successfully 1068 01:06:10,439 --> 01:06:11,807 fling us to the near side. 1069 01:06:11,873 --> 01:06:13,675 Our initial launch didn’t account for us 1070 01:06:13,742 --> 01:06:15,710 being on the far side. 1071 01:06:21,383 --> 01:06:23,652 I just fixed the hull breach. 1072 01:06:23,718 --> 01:06:26,855 Let’s everyone be ready so we can hit that window. 1073 01:06:28,090 --> 01:06:29,391 Let’s move. 1074 01:06:29,458 --> 01:06:30,792 More sharks will be showing up any second. 1075 01:06:34,863 --> 01:06:36,131 Oh, no. 1076 01:06:36,198 --> 01:06:39,067 What? What is it? 1077 01:06:39,134 --> 01:06:40,469 They’re here. 1078 01:06:47,209 --> 01:06:50,145 They’re loading up the eggs! 1079 01:06:52,514 --> 01:06:54,182 They’re boarding the ship. 1080 01:06:58,086 --> 01:06:59,621 Who is that? 1081 01:07:03,024 --> 01:07:06,161 That’s Tzarina Selah. She’s their leader. 1082 01:07:09,931 --> 01:07:12,601 [Selah] Search the ship! Kill all who remain. 1083 01:07:12,667 --> 01:07:14,202 We still need to seal the interior hull 1084 01:07:14,269 --> 01:07:15,537 before we can take off. 1085 01:07:15,604 --> 01:07:16,972 You’re not wearing protective suits. 1086 01:07:17,038 --> 01:07:19,808 They can detect your electromagnetic signature. 1087 01:07:19,875 --> 01:07:23,445 Stay near electronics... they’ll go after you first. 1088 01:07:23,512 --> 01:07:25,580 I need to download the flight plan onto my drive. 1089 01:07:25,647 --> 01:07:27,516 We can’t let them have it. 1090 01:07:27,582 --> 01:07:29,551 We have to hold on to that. 1091 01:07:29,618 --> 01:07:30,952 [banging] 1092 01:07:31,019 --> 01:07:33,655 We can’t risk it, we need everyone alive. 1093 01:07:33,722 --> 01:07:36,591 Find a place to hide, and attack only when necessary. 1094 01:07:42,797 --> 01:07:44,366 Everyone hide, now! 1095 01:08:56,371 --> 01:08:59,274 Ah! 1096 01:09:03,378 --> 01:09:05,714 Come on, come on... 1097 01:09:05,780 --> 01:09:07,415 Got it! 1098 01:09:09,784 --> 01:09:11,720 Oh, shit. 1099 01:09:18,260 --> 01:09:19,894 Tom... 1100 01:09:22,130 --> 01:09:24,766 Ah! 1101 01:09:24,833 --> 01:09:26,835 You’re a freak of nature, you know that? 1102 01:09:31,906 --> 01:09:33,942 Do your worst. 1103 01:09:38,680 --> 01:09:40,015 Stop! 1104 01:09:43,952 --> 01:09:45,520 We surrender. 1105 01:10:21,523 --> 01:10:23,558 Akula, sister. 1106 01:10:23,625 --> 01:10:25,894 You should have taken me up on my offer. 1107 01:10:25,960 --> 01:10:29,264 After all, none of this could have happened without your help. 1108 01:10:29,331 --> 01:10:30,799 What offer? What help? 1109 01:10:30,865 --> 01:10:32,767 How do you think we learned how to fly a ship? 1110 01:10:32,834 --> 01:10:34,402 When you were out hunting us, 1111 01:10:34,469 --> 01:10:37,105 we sent some hybrids to break into your ship 1112 01:10:37,172 --> 01:10:38,640 and learn everything they could. 1113 01:10:38,707 --> 01:10:40,342 I didn’t know, Papa. 1114 01:10:40,408 --> 01:10:42,444 I had no idea. 1115 01:10:42,510 --> 01:10:44,112 Don’t be modest. 1116 01:10:44,179 --> 01:10:47,048 Now you have a chance to live among your real family 1117 01:10:47,115 --> 01:10:51,152 and be a leader of our people on Earth. 1118 01:10:51,219 --> 01:10:52,487 Is it true? 1119 01:10:53,655 --> 01:10:55,023 She offered it, yes, 1120 01:10:55,090 --> 01:10:58,493 but I never considered it, not for a moment. 1121 01:10:58,560 --> 01:11:01,730 Sharks are not my family. 1122 01:11:01,796 --> 01:11:04,332 They left me for dead. 1123 01:11:04,399 --> 01:11:05,934 You are my family. 1124 01:11:06,000 --> 01:11:09,537 Exactly why we abandoned you near his ship to begin with. 1125 01:11:09,604 --> 01:11:13,708 Our plan was executed perfectly. All thanks to you. 1126 01:11:13,775 --> 01:11:16,111 I swear, I didn’t know, Papa. 1127 01:11:16,177 --> 01:11:17,112 You believe me, right? 1128 01:11:18,546 --> 01:11:20,115 I trust you. 1129 01:11:21,516 --> 01:11:23,051 She’s my daughter. 1130 01:11:24,619 --> 01:11:26,454 I trust her with my life. 1131 01:11:28,923 --> 01:11:33,094 Selah, it’s not too late. 1132 01:11:34,929 --> 01:11:39,200 You could continue your good work here. 1133 01:11:39,267 --> 01:11:42,170 We can go back to Earth and return with supplies. 1134 01:11:42,237 --> 01:11:45,573 You could grow and thrive. 1135 01:11:45,640 --> 01:11:47,942 Just let us go. 1136 01:11:49,210 --> 01:11:50,845 Humans made you... 1137 01:11:50,912 --> 01:11:52,447 we can help you. 1138 01:11:52,514 --> 01:11:54,716 I’d rather take Earth for my own. 1139 01:11:54,783 --> 01:11:57,552 We’re leaving... now. 1140 01:12:18,006 --> 01:12:20,508 We need to get off this ship. 1141 01:12:22,911 --> 01:12:24,879 Guards don’t speak English. 1142 01:12:26,181 --> 01:12:27,882 I don’t think we can trust her anymore. 1143 01:12:27,949 --> 01:12:29,684 What more does she have to do? 1144 01:12:29,751 --> 01:12:32,020 She’s saved your ass more times today than I can count. 1145 01:12:32,086 --> 01:12:34,956 She’s proven herself to be worth not only our trust, 1146 01:12:35,023 --> 01:12:36,024 but our respect. 1147 01:12:38,293 --> 01:12:39,260 I believe you. 1148 01:12:39,327 --> 01:12:40,295 Thank you. 1149 01:12:40,361 --> 01:12:41,496 I believe you, too. 1150 01:12:46,234 --> 01:12:52,073 I suppose if you’re in here with us, you’re one of us. 1151 01:12:52,140 --> 01:12:54,042 So, we’re good? 1152 01:12:54,108 --> 01:12:55,243 Sure. 1153 01:12:56,945 --> 01:12:59,981 Okay, maybe there’s a way out of here. 1154 01:13:00,048 --> 01:13:02,183 If we can get out, maybe there’s something on your ship. 1155 01:13:02,250 --> 01:13:03,818 No, there’s... 1156 01:13:08,056 --> 01:13:09,891 Oh, my God, they’re gonna torture us. 1157 01:13:09,958 --> 01:13:11,826 Not without a fight, they aren’t. 1158 01:13:19,234 --> 01:13:20,835 Gotcha. 1159 01:13:20,902 --> 01:13:23,371 [All] Henri! 1160 01:13:23,438 --> 01:13:26,274 Henri! 1161 01:13:28,309 --> 01:13:29,844 Ah! 1162 01:13:40,255 --> 01:13:41,322 Tom’s USB. 1163 01:13:50,131 --> 01:13:52,233 The flight plans! 1164 01:13:52,300 --> 01:13:53,601 If we can get this back to your ship, Sergei, 1165 01:13:53,668 --> 01:13:55,203 we can use this to get back 1166 01:13:55,270 --> 01:13:56,971 and warn Earth that the sharks aren’t to be trusted. 1167 01:13:57,038 --> 01:13:59,140 We could fight! 1168 01:14:05,280 --> 01:14:06,681 There! 1169 01:14:09,684 --> 01:14:11,319 Depressurizing. 1170 01:14:16,190 --> 01:14:18,593 They’ll be here any second, hurry! 1171 01:14:18,660 --> 01:14:20,495 It looks to be about 50 feet down. 1172 01:14:20,562 --> 01:14:21,963 It’s only gonna get further, 1173 01:14:22,030 --> 01:14:24,299 and gravity’s gonna slow you down, now, go! 1174 01:14:24,365 --> 01:14:26,601 One at a time to be safe. 1175 01:14:31,439 --> 01:14:32,774 Come on, hurry! 1176 01:14:32,840 --> 01:14:35,243 I’ll go first, so I can catch you when you land. 1177 01:14:35,310 --> 01:14:36,611 I’m not a kid anymore. 1178 01:14:36,678 --> 01:14:39,280 I will not let you to be hurt. 1179 01:14:39,347 --> 01:14:40,782 Wait for my command! 1180 01:14:49,791 --> 01:14:52,727 Akula, jump! 1181 01:14:52,794 --> 01:14:55,897 Warning, hatch breach in Module Four. 1182 01:14:55,964 --> 01:14:59,867 Warning, hatch breach in Module Four. 1183 01:14:59,934 --> 01:15:02,704 -You next. -No, you! 1184 01:15:02,770 --> 01:15:04,872 Stop! 1185 01:15:04,939 --> 01:15:07,208 -Change of plans. -Ah! 1186 01:15:12,680 --> 01:15:14,415 [grunts] 1187 01:15:14,482 --> 01:15:15,416 Where is Akula? 1188 01:15:15,483 --> 01:15:16,451 Are you all right, boss? 1189 01:15:16,517 --> 01:15:18,286 Yeah, I’m fine. 1190 01:15:18,353 --> 01:15:20,555 [speaking Russian] 1191 01:15:20,622 --> 01:15:22,624 I wish I could take credit. 1192 01:15:22,690 --> 01:15:25,827 Scar... 1193 01:15:25,893 --> 01:15:28,863 But it was a human that killed your precious bodyguard. 1194 01:15:37,839 --> 01:15:38,906 It’s Akula... 1195 01:15:38,973 --> 01:15:40,942 and something else. 1196 01:15:43,711 --> 01:15:45,013 Akula. 1197 01:15:46,547 --> 01:15:48,516 Is that the tzarina? 1198 01:15:48,583 --> 01:15:50,118 It was. 1199 01:15:50,184 --> 01:15:52,453 Pretty sure she got some brain damage, or worse. 1200 01:15:52,520 --> 01:15:53,921 Guys... 1201 01:16:00,795 --> 01:16:03,097 My ship is not far away... run! 1202 01:16:12,840 --> 01:16:14,208 Over here! 1203 01:16:14,275 --> 01:16:15,643 I’ve set up a perimeter of booby traps 1204 01:16:15,710 --> 01:16:17,145 that will help slow them down. 1205 01:16:32,260 --> 01:16:35,596 There is a way we can destroy the rest of the sharks, 1206 01:16:35,663 --> 01:16:37,465 and maybe, if we are lucky, 1207 01:16:37,532 --> 01:16:39,734 we can destroy their ship before it gets too far. 1208 01:16:39,801 --> 01:16:41,002 Out with it! 1209 01:16:41,069 --> 01:16:42,470 What? What is it? 1210 01:16:42,537 --> 01:16:45,339 The nitrogen-enriched soil I use to grow crops 1211 01:16:45,406 --> 01:16:47,675 can be used to make an explosion. 1212 01:16:47,742 --> 01:16:51,245 I can’t believe that I didn’t think of this sooner. 1213 01:16:52,747 --> 01:16:55,917 There is no bomb that you can make that will reach the sharks. 1214 01:16:55,983 --> 01:16:57,585 Yes, but I can make the ones 1215 01:16:57,652 --> 01:17:01,422 that would aggravate the magma under the moon’s surface. 1216 01:17:01,489 --> 01:17:04,092 I can fly my rocket straight into the center. 1217 01:17:04,158 --> 01:17:06,961 It’s the only way. 1218 01:17:07,028 --> 01:17:10,431 But you’ll die! 1219 01:17:12,700 --> 01:17:16,304 Anything will be wiped out on the surface within 50 miles. 1220 01:17:16,370 --> 01:17:17,705 Including us. 1221 01:17:17,772 --> 01:17:20,808 The geo-thermal disturbance will create tidal waves of lava 1222 01:17:20,875 --> 01:17:24,212 that will spread easily over 50 miles. 1223 01:17:26,814 --> 01:17:30,218 Looks like they’re flanking us, we have to move... run. 1224 01:17:47,769 --> 01:17:51,773 That’s not going to hold long. 1225 01:17:51,839 --> 01:17:53,107 She doesn’t have much, 1226 01:17:53,174 --> 01:17:58,546 but controls still working, engine runs. 1227 01:17:58,613 --> 01:18:01,382 And we just have enough fuel for one shot. 1228 01:18:02,817 --> 01:18:06,187 I can do it all by myself, but I need you buy me some time. 1229 01:18:06,254 --> 01:18:09,056 There has to be a better way. 1230 01:18:09,123 --> 01:18:10,658 We don’t have time. 1231 01:18:10,725 --> 01:18:12,293 They’re already here. 1232 01:18:12,360 --> 01:18:13,928 Sergei, no! 1233 01:18:13,995 --> 01:18:16,130 I’ll stay with you, I’ll... 1234 01:18:16,197 --> 01:18:19,500 Akula, my sweet daughter, 1235 01:18:19,567 --> 01:18:21,235 my dearest daughter, 1236 01:18:21,302 --> 01:18:23,938 I’m finally ready to do something by myself. 1237 01:18:24,005 --> 01:18:27,341 I need you to go with Nicole and Michael, 1238 01:18:27,408 --> 01:18:32,713 and keep the hybrids off my back so we can destroy them. 1239 01:18:32,780 --> 01:18:35,983 You are the best fighter I know. 1240 01:18:36,050 --> 01:18:37,852 You can do it. 1241 01:18:37,919 --> 01:18:40,054 Spasiba, Papa. 1242 01:18:44,826 --> 01:18:47,161 [speaks Russian] 1243 01:18:51,732 --> 01:18:53,067 Keep it with you. 1244 01:18:53,134 --> 01:18:55,670 I’ve always saved it for the long time, 1245 01:18:55,736 --> 01:18:57,271 while we land in the sea. 1246 01:18:57,338 --> 01:18:58,306 Keep it on you. 1247 01:18:58,372 --> 01:19:00,408 When you land, it will do the job. 1248 01:19:00,474 --> 01:19:03,444 Trust me... it will do the job. 1249 01:19:09,283 --> 01:19:10,518 Now, go. 1250 01:19:10,585 --> 01:19:13,421 Please keep them off my back so we can break theirs. 1251 01:19:14,689 --> 01:19:16,123 Go! 1252 01:19:23,664 --> 01:19:24,699 You ready? 1253 01:19:24,765 --> 01:19:27,501 Ready? 1254 01:19:27,568 --> 01:19:28,603 Who could be? 1255 01:19:30,104 --> 01:19:31,472 Well, too bad. 1256 01:19:41,582 --> 01:19:43,618 Ha! 1257 01:19:43,684 --> 01:19:46,320 Ah! 1258 01:19:46,387 --> 01:19:47,922 [grunting] 1259 01:20:09,143 --> 01:20:10,711 [rock n roll music plays] 1260 01:20:16,617 --> 01:20:18,653 Okay, old lady... 1261 01:20:18,719 --> 01:20:20,187 show me what you’ve got. 1262 01:20:23,691 --> 01:20:27,328 [grunting] 1263 01:20:32,133 --> 01:20:33,801 -Thanks. -You’re welcome. 1264 01:20:33,868 --> 01:20:35,870 Keep fighting, let’s go! 1265 01:20:35,937 --> 01:20:37,238 Ha! 1266 01:21:25,853 --> 01:21:28,556 Ah! 1267 01:21:34,729 --> 01:21:38,099 [speaking Russian] 1268 01:23:06,754 --> 01:23:07,888 [panting] 1269 01:23:21,168 --> 01:23:22,970 What on Earth? 1270 01:23:23,037 --> 01:23:25,005 Exactly! 1271 01:23:25,072 --> 01:23:28,742 Earth! 1272 01:23:28,809 --> 01:23:30,010 We’re here! 1273 01:23:30,077 --> 01:23:32,746 I can’t believe we’re here! 1274 01:23:32,813 --> 01:23:36,884 Papa was right... we’re home, thanks to Papa. 1275 01:23:36,951 --> 01:23:39,753 We’ll make sure his sacrifice is not forgotten. 1276 01:23:41,755 --> 01:23:44,325 Papa described Earth to me, and he was right. 1277 01:23:44,391 --> 01:23:48,129 He said it would eclipse all of my wildest imagination. 1278 01:23:48,195 --> 01:23:50,264 Oh, it’s beautiful, Papa! 1279 01:23:50,331 --> 01:23:52,500 It really is. 1280 01:23:52,566 --> 01:23:55,236 I’m never gonna take it for granted again. 1281 01:23:56,871 --> 01:24:00,040 We need to figure out how to get back. 1282 01:24:00,107 --> 01:24:04,979 Maybe wait till dark, plot a detailed course with the stars. 1283 01:24:05,045 --> 01:24:07,214 Oh, it hurts... 1284 01:24:07,281 --> 01:24:08,582 oh, it really, really hurts, ugh! 1285 01:24:08,649 --> 01:24:10,451 Akula! Where does it hurt? 1286 01:24:10,518 --> 01:24:12,186 It’s coming in waves! 1287 01:24:12,253 --> 01:24:15,389 All right, just breathe, deep breaths. 1288 01:24:15,456 --> 01:24:17,424 [heavy breathing] 1289 01:24:19,593 --> 01:24:22,897 Akula, did you maybe have any sort of... 1290 01:24:22,963 --> 01:24:25,633 relationship with any of the shark hybrids? 1291 01:24:25,699 --> 01:24:27,835 What? No! 1292 01:24:27,902 --> 01:24:29,370 Ah! 1293 01:24:32,072 --> 01:24:33,774 Akula, I think you’re pregnant. 1294 01:24:33,841 --> 01:24:34,975 What? 1295 01:24:35,042 --> 01:24:36,310 How is it possible? 1296 01:24:36,377 --> 01:24:38,646 Automatic parthenogenesis? 1297 01:24:38,712 --> 01:24:41,348 Sergei mentioned it happening to the other sharks. 1298 01:24:46,086 --> 01:24:47,521 Akula, push! 1299 01:24:50,157 --> 01:24:52,426 [screams] 1300 01:25:01,101 --> 01:25:05,573 It’s... it’s adorable! 1301 01:25:05,639 --> 01:25:08,776 Oh, great... now we have another mouth to feed. 1302 01:25:10,144 --> 01:25:11,312 Ah! 1303 01:25:11,378 --> 01:25:13,614 Son of a bitch, these teeth are sharp! 1304 01:25:13,681 --> 01:25:16,984 Nicole, I’ve got to take care of my babies! 1305 01:25:18,052 --> 01:25:19,420 Akula! 1306 01:25:23,991 --> 01:25:26,627 Akula! Akula! 1307 01:25:30,864 --> 01:25:32,566 We’re so fu-- 86832

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.