Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:54,416 --> 00:02:58,416
- Megint begörcsölt?
- Aha… Jaj…
4
00:03:11,708 --> 00:03:12,708
Hozok vizet.
5
00:04:56,291 --> 00:04:57,291
Mit kaptál?
6
00:05:04,458 --> 00:05:07,541
- Rájöttél, miért döglenek?
- Nem.
7
00:05:10,958 --> 00:05:11,958
Vízteszt milyen?
8
00:05:13,291 --> 00:05:14,291
Jó.
9
00:05:15,625 --> 00:05:16,791
Nem ezért döglenek.
10
00:05:30,958 --> 00:05:32,083
Kivel sms-ezel?
11
00:05:32,166 --> 00:05:33,166
Senkivel.
12
00:05:34,791 --> 00:05:35,833
Megint nincs térerő.
13
00:06:42,833 --> 00:06:43,833
Szia!
14
00:06:44,916 --> 00:06:47,708
Lehúzod a bakancsodat? Most takarítottam.
15
00:06:50,208 --> 00:06:51,208
Bocs.
16
00:06:59,541 --> 00:07:00,541
Hoppá!
17
00:07:02,375 --> 00:07:03,375
Új recept?
18
00:07:11,583 --> 00:07:14,041
- Nem ízlik?
- De. Finom.
19
00:07:17,250 --> 00:07:18,708
A koriander passzol a kacsához.
20
00:07:20,791 --> 00:07:22,208
Nem baj, kipiszkálom.
21
00:07:28,166 --> 00:07:29,250
Mi tartott ennyit?
22
00:07:30,333 --> 00:07:32,083
Semmi különös.
23
00:07:32,166 --> 00:07:35,541
Voltam a telepen. Van egy új harcsájuk.
24
00:07:35,625 --> 00:07:36,666
Rendeltem.
25
00:08:14,041 --> 00:08:15,041
Ez mi?
26
00:08:16,958 --> 00:08:17,958
Szerinted?
27
00:08:21,541 --> 00:08:22,541
Miért most?
28
00:08:25,791 --> 00:08:26,791
Miért ne?
29
00:08:52,750 --> 00:08:55,541
Itt mi volt?
30
00:08:55,625 --> 00:08:56,625
Jött valaki?
31
00:08:56,708 --> 00:08:57,708
Senki.
32
00:08:59,291 --> 00:09:00,291
Sok dög volt?
33
00:09:02,500 --> 00:09:03,750
Nem szedtem ki őket.
34
00:09:05,000 --> 00:09:06,000
Miért nem?
35
00:09:09,125 --> 00:09:10,125
Csak.
36
00:09:15,958 --> 00:09:17,208
És ha jött volna valaki?
37
00:09:18,708 --> 00:09:20,375
Hetek óta nem volt itt horgász.
38
00:09:26,291 --> 00:09:27,708
Nem csesztetni akarlak.
39
00:09:29,791 --> 00:09:30,833
De ha jött volna valaki
40
00:09:30,916 --> 00:09:32,791
és meglátja, hogy döglenek?
41
00:09:32,875 --> 00:09:34,625
Tudod jól, hogy félek egyedül bemenni.
42
00:09:37,791 --> 00:09:39,666
De ha telefonálni kell, akkor nem félsz.
43
00:09:51,750 --> 00:09:53,666
Most mi van?
44
00:09:56,458 --> 00:09:57,875
Mi van?
45
00:09:59,250 --> 00:10:00,875
Elegem van a kurva halaidból.
46
00:10:13,208 --> 00:10:15,166
A biológia tanárnő elmegy szülésire.
47
00:10:16,791 --> 00:10:18,125
Megpályázom az állást.
48
00:10:28,625 --> 00:10:29,625
Miért?
49
00:10:32,416 --> 00:10:34,875
Te utálsz tanítani…
50
00:10:34,958 --> 00:10:37,833
Mindegy. Vissza akarok menni a városba.
51
00:10:40,791 --> 00:10:41,791
Nem értelek.
52
00:10:43,791 --> 00:10:45,166
Onnan ide akartál jönni.
53
00:10:49,708 --> 00:10:50,708
Ne csináld…!
54
00:11:04,333 --> 00:11:05,333
Jobb lesz!
55
00:11:41,583 --> 00:11:42,500
Halló!
56
00:11:42,583 --> 00:11:44,958
Halló! Halló…
57
00:11:45,041 --> 00:11:47,208
- Magda!
- Szervusz, fiam!
58
00:11:47,291 --> 00:11:48,875
Szervusz!
59
00:11:48,958 --> 00:11:50,833
Nem lehet titeket elérni.
60
00:11:50,916 --> 00:11:53,958
Kijövök apád évfordulójára.Hozzak valamit?
61
00:11:54,041 --> 00:11:55,041
Nem kell, köszi.
62
00:11:56,583 --> 00:11:57,958
Akarok kérdezni valamit.
63
00:11:59,708 --> 00:12:00,750
Miért ment el anya?
64
00:12:01,875 --> 00:12:04,666
Jaj, fiam, ez most hogy jutott eszedbe?
65
00:12:05,916 --> 00:12:07,083
Csak gondolkodtam.
66
00:12:09,083 --> 00:12:10,083
Nem tudom, fiam.
67
00:12:13,791 --> 00:12:15,291
Nem kell azt már bolygatni.
68
00:12:18,958 --> 00:12:20,708
Jó.
69
00:12:20,791 --> 00:12:23,333
Na, jövök a jövő héten.
70
00:12:23,416 --> 00:12:25,958
- Szervusz!
- Szervusz, fiam.
71
00:12:50,916 --> 00:12:54,958
Na most igazán gyönyörű vagy, Bundás.Tudod mit?
72
00:12:55,041 --> 00:13:00,000
Gyere, ússzunk versenyt a tuskóig!Na, rajta!
73
00:13:06,791 --> 00:13:08,458
Hozzak egy sört?
74
00:13:13,500 --> 00:13:14,666
Csak egy korty kellett.
75
00:13:20,416 --> 00:13:26,416
Én győztem! Én győztem!Bundás. Bundás.
76
00:13:29,291 --> 00:13:31,125
Tűnés!
77
00:13:31,208 --> 00:13:36,083
Te csaltál! Megállj!
78
00:13:49,041 --> 00:13:52,458
Köszönöm, Bundás!
79
00:13:56,541 --> 00:13:57,541
Tóbiás…!
80
00:13:59,416 --> 00:14:03,791
Ejnye, Bundás!
81
00:14:03,875 --> 00:14:08,875
Add csak szépen vissza!
82
00:14:08,958 --> 00:14:12,791
De ha még egyszer irigy…
83
00:14:31,958 --> 00:14:35,166
- És ha jön valaki?
- Nem baj.
84
00:15:45,166 --> 00:15:46,291
Nem vigyáztál…
85
00:15:50,041 --> 00:15:51,041
Nem.
86
00:16:43,208 --> 00:16:46,708
Halló! Szia!
87
00:17:04,166 --> 00:17:05,625
- Szia!
- Szervusz!
88
00:17:05,708 --> 00:17:08,041
Próbáltalak hívni, hogy kell-e mást hozni,
de hiába…!
89
00:17:10,583 --> 00:17:12,708
Jól elkerítettétek?
90
00:17:12,791 --> 00:17:15,541
Ha ezek kiszabadulnak,
minden halat megesznek.
91
00:17:15,625 --> 00:17:17,166
Terminátor harcsák!
92
00:17:19,291 --> 00:17:20,791
- Szia!
- Szia!
93
00:17:22,458 --> 00:17:25,708
- Mit csinál ott?
- Csak ott van térerő.
94
00:17:44,416 --> 00:17:47,833
Mindig éhesek. Mint a piranják.
Döglött marhát is felzabálnák.
95
00:17:50,583 --> 00:17:52,833
Meg kell nézni, hogy hol van
a legmélyebb rész és odaszoktatni őket.
96
00:17:54,208 --> 00:17:57,041
120 kiló, ahogy megbeszéltük.
97
00:17:58,625 --> 00:18:00,375
Tudok egy jót.
98
00:18:00,458 --> 00:18:01,833
Kiabál az ember a vízben:
99
00:18:01,916 --> 00:18:04,125
Horgászok! Horgászok!
100
00:18:04,208 --> 00:18:07,458
Mire a horgászok:
Mi is, csak nem kiabálunk.
101
00:18:11,416 --> 00:18:13,500
Érted? Mert a horgász nem kiabál.
102
00:18:13,583 --> 00:18:14,750
Igen…
103
00:18:14,833 --> 00:18:15,833
Az meg ott kiabált.
104
00:18:18,125 --> 00:18:21,083
Halló! Na, megszakadtunk.
105
00:18:22,583 --> 00:18:23,541
Nem úgy volt, hogy tavasszal?
106
00:18:23,625 --> 00:18:25,500
Mondtam azt a pályázatot.
107
00:18:25,583 --> 00:18:27,791
Horgásztavak is pályázhatnak.
108
00:18:27,875 --> 00:18:28,958
Vidékfejlesztés.
109
00:18:30,041 --> 00:18:32,166
Ezzel a céggel próbáljátok.
110
00:18:32,250 --> 00:18:33,250
Rátok férne.
111
00:19:04,708 --> 00:19:05,708
Négy méter.
112
00:19:44,708 --> 00:19:46,416
Kell egy kis idő, mire ide szoknak.
113
00:19:57,250 --> 00:19:59,166
Anyád!
114
00:19:59,250 --> 00:20:00,875
Terminátok harcsák!
115
00:20:17,916 --> 00:20:19,208
Nyugodj békében!
116
00:20:29,791 --> 00:20:34,666
„De jó is volt, míg jég födött,
Csend jég alatt és jég fölött.
117
00:20:36,666 --> 00:20:42,250
Nagy némaság volt mindenütt,
most minden kis nesz szíven üt.
118
00:20:44,208 --> 00:20:49,416
Nem bántott semmi bántalom,
nem ártott semmi ártalom.
119
00:20:50,666 --> 00:20:55,500
A szél a jégen elszaladt,
nem borzolt fel a víz alatt.
120
00:20:57,458 --> 00:21:00,750
A kő a jégen fennakadt,
nem ütött meg a víz alatt.
121
00:21:03,958 --> 00:21:08,041
Áldott, kit ily nagy csend fedett,
122
00:21:08,125 --> 00:21:11,458
Csend a jég alatt és a jég felett.”
123
00:21:15,208 --> 00:21:16,958
Na.
124
00:21:17,041 --> 00:21:18,250
Hogy van tovább…
125
00:21:21,666 --> 00:21:22,666
Menjünk enni!
126
00:21:26,625 --> 00:21:29,791
Sokszor arra gondolok,
hogy nem is halt meg,
127
00:21:29,875 --> 00:21:32,083
hanem megszökött valahova külföldre.
128
00:21:33,750 --> 00:21:37,041
El kéne adni ezt a tavat. Nem pályázni.
129
00:21:37,125 --> 00:21:38,791
Nem adom el.
130
00:21:38,875 --> 00:21:41,625
Elég rosszul teszed, fiam.
131
00:21:41,708 --> 00:21:43,291
Ami nem megy, azt hagyni kell.
132
00:21:45,541 --> 00:21:49,000
Az apád se volt normális.
Az se bírt elmenni.
133
00:21:50,375 --> 00:21:53,125
Nem is értem, hogy tudtatok idejönni.
134
00:21:54,791 --> 00:21:57,833
Nem lehet csak úgy kivonulni a világból.
135
00:21:57,916 --> 00:21:59,333
Az nem megoldás.
136
00:22:02,666 --> 00:22:07,416
Aztán fiam te is, ha jössz tanítani,
lakhatsz nálam.
137
00:22:07,500 --> 00:22:08,791
Majd meglátjuk.
138
00:22:09,958 --> 00:22:12,625
Hátha akkor Bencének is megjön az esze.
139
00:22:12,708 --> 00:22:13,875
Ne szólj bele!
140
00:22:13,958 --> 00:22:14,958
Bence!
141
00:22:29,416 --> 00:22:32,875
Édesapa tette félre az esküvőmre.
142
00:22:32,958 --> 00:22:35,583
A ti esküvőtökön majd megisszátok.
143
00:22:38,958 --> 00:22:41,541
1946 május…
144
00:22:41,625 --> 00:22:43,458
Akkor volt a keresztelőm.
145
00:22:45,666 --> 00:22:46,875
Köszi, Magda.
146
00:22:48,833 --> 00:22:51,083
Magda, mi lesz, ha valaki megkéri
a kezedet?
147
00:22:53,708 --> 00:22:55,291
Mikor lesz az esküvő?
148
00:22:59,541 --> 00:23:00,916
Ne halogassátok!
149
00:23:14,541 --> 00:23:15,875
Finom ez a harcsa.
150
00:23:20,791 --> 00:23:21,875
Mi volt ez?
151
00:23:44,291 --> 00:23:46,791
Nem látják, hogy üveg és neki repülnek.
152
00:23:48,250 --> 00:23:49,750
Mi az?
153
00:23:49,833 --> 00:23:51,500
Erdei pinty.
154
00:23:51,583 --> 00:23:55,625
Ha madár repül a házba,
a halottnak visszakívánkozik a lelke.
155
00:23:57,000 --> 00:24:00,625
De ez nem röpült be a házba.
Csak nekirepült az üvegnek.
156
00:24:00,708 --> 00:24:01,958
Szegény apád.
157
00:24:03,125 --> 00:24:04,958
Az mindig kitömte ezeket.
158
00:25:48,791 --> 00:25:49,833
- Szia!
- Szia!
159
00:25:57,541 --> 00:26:00,250
- Hoztál tesztet?
- Nem.
160
00:26:00,333 --> 00:26:04,083
- Miért nem?
- A boltban nem volt, és jeges volt az út.
161
00:26:05,666 --> 00:26:06,666
Fasza.
162
00:26:10,416 --> 00:26:12,125
Ma sem jött meg?
163
00:26:12,208 --> 00:26:13,208
Nem.
164
00:26:16,333 --> 00:26:17,875
Volt már, hogy sokat késett.
165
00:26:19,708 --> 00:26:20,708
Ja.
166
00:26:30,375 --> 00:26:31,375
Halló?
167
00:26:48,625 --> 00:26:49,625
Bence!
168
00:26:51,125 --> 00:26:52,125
Bence!
169
00:26:54,875 --> 00:26:55,916
Bence!
170
00:26:57,958 --> 00:26:59,208
Mi van?
171
00:26:59,291 --> 00:27:01,125
Beviszel a csónakkal?
172
00:27:01,208 --> 00:27:02,166
Miért?
173
00:27:02,250 --> 00:27:04,125
Telefonálni.
174
00:27:04,208 --> 00:27:05,208
Most?
175
00:27:05,291 --> 00:27:07,208
Igen!
176
00:27:07,291 --> 00:27:10,500
- Most etetek.
- Muszáj beszéljek a sulival!
177
00:27:10,583 --> 00:27:11,791
Itt folyton megszakad.
178
00:27:12,958 --> 00:27:16,000
Nem! Miután befejeztem.
179
00:27:17,583 --> 00:27:18,583
Bence!
180
00:27:20,166 --> 00:27:21,625
Bence!
181
00:27:21,708 --> 00:27:24,083
Beviszlek, miután befejeztem!
182
00:27:25,291 --> 00:27:27,791
Nem megy sehova az a suli!
183
00:27:27,875 --> 00:27:28,875
Kurva anyád…
184
00:28:04,125 --> 00:28:05,958
- Halló!
- Halló…
185
00:28:06,041 --> 00:28:08,500
Bocsánat, megszakadt, nincs térerő.
186
00:28:08,583 --> 00:28:11,291
Hát így nagyon nehéz lesz végigmondani.
187
00:28:11,375 --> 00:28:14,250
Szóval, mint említettem,szükséges a jelentkezés előtt,
188
00:28:15,333 --> 00:28:18,000
hogy átessen egy kötelezőpszichológiai vizsgálaton.
189
00:28:18,083 --> 00:28:20,416
És ennek az eredményét, kérem, küldje el.
190
00:28:20,500 --> 00:28:25,083
- Aha.
- Továbbá küldje el…
191
00:28:25,166 --> 00:28:27,541
Halló…! Halló!
192
00:28:42,166 --> 00:28:43,166
Bence!
193
00:28:44,666 --> 00:28:45,666
Bence!
194
00:29:40,583 --> 00:29:41,583
Janka!
195
00:29:43,416 --> 00:29:44,416
Janka!
196
00:31:13,916 --> 00:31:14,958
Kérlek!
197
00:31:18,166 --> 00:31:19,166
Kérlek!
198
00:31:21,166 --> 00:31:22,500
Ébredj fel!
199
00:31:23,791 --> 00:31:25,666
Ébredj fel, te hülye picsa!
200
00:31:25,750 --> 00:31:27,083
Ébredj fel!
201
00:32:00,875 --> 00:32:01,875
Miért?
202
00:32:03,750 --> 00:32:04,750
Miért?
203
00:32:09,166 --> 00:32:11,166
Miért?
204
00:41:00,875 --> 00:41:01,875
Halló.
205
00:41:02,958 --> 00:41:04,750
Halló! Hallasz Bence?
206
00:41:04,833 --> 00:41:06,166
Igen.
207
00:41:06,250 --> 00:41:10,041
Na végre! Jól vagytok?
208
00:41:10,125 --> 00:41:12,791
Jól. Te?
209
00:41:12,875 --> 00:41:19,833
Megvagyok. Egész télen nem hívtatok,tőletek aztán fel is fordulhatnék.
210
00:41:19,916 --> 00:41:22,208
Mi van veletek?
211
00:41:22,291 --> 00:41:23,958
Semmi.
212
00:41:24,041 --> 00:41:28,750
Én egy kicsit megfáztam,de már jobban vagyok. Nagy a tél ott?
213
00:41:30,750 --> 00:41:32,583
Nem hallak.
214
00:42:29,500 --> 00:42:32,666
Megállj, gazfickó, igenis, csaltál!
215
00:42:38,958 --> 00:42:39,958
Mi van?
216
00:42:45,666 --> 00:42:48,958
Köszönöm, Bundás! Ez igazán gyönyörű.
217
00:42:53,000 --> 00:42:57,041
Tóbiás! Ejnye, Bundás!
218
00:47:52,916 --> 00:47:54,166
- Szia!
- Szia!
219
00:47:55,750 --> 00:47:56,875
Jó a pulcsid!
220
00:47:59,416 --> 00:48:01,958
Na? Hogy vannak a halak?
221
00:48:03,833 --> 00:48:05,583
Jól.
222
00:48:05,666 --> 00:48:06,916
Látom, van bólya.
223
00:48:09,416 --> 00:48:10,416
A pályázat?
224
00:48:11,916 --> 00:48:14,875
Ősszel hívtam őket, de még nem jöttek.
225
00:48:14,958 --> 00:48:18,583
Hmmm, majd rájuk csörgök.
226
00:48:18,666 --> 00:48:22,541
Jó ez a hely. Azért irigyellek.
227
00:48:24,916 --> 00:48:25,916
Janka?
228
00:48:27,958 --> 00:48:29,875
Elment.
229
00:48:29,958 --> 00:48:30,958
Elment?
230
00:48:34,708 --> 00:48:35,833
Hát az nem jó.
231
00:48:44,416 --> 00:48:46,416
Tudok egy jót.
232
00:48:46,500 --> 00:48:48,416
Árkon - bokron túl, az Üveghegyen is túl…
233
00:48:48,500 --> 00:48:51,125
de még az óperenciás tengeren is túl,
lakik a nyuszika.
234
00:48:52,250 --> 00:48:55,166
Reggel felkel,
kihajol az ablakon és így szól:
235
00:48:55,250 --> 00:48:57,208
Istó bassza meg, de messze lakom!
236
00:49:07,166 --> 00:49:09,875
Nem adod meg a számát?
Ígértem neki egy filmet.
237
00:49:11,500 --> 00:49:14,708
Nem tudom. Csak egy telefonunk volt,
és az itt maradt.
238
00:49:56,916 --> 00:49:57,875
Szia!
239
00:49:57,958 --> 00:50:01,708
Szia! A pályázat miatt jöttem.
240
00:50:01,791 --> 00:50:04,333
Próbáltalak hívni,
csak nem csengett ki a telefon.
241
00:50:04,416 --> 00:50:05,583
Kovács Nóra.
242
00:50:05,666 --> 00:50:07,083
Jakab Bence.
243
00:50:07,166 --> 00:50:08,333
Jó a pulcsid.
244
00:50:08,416 --> 00:50:09,875
Köszönöm!
245
00:50:09,958 --> 00:50:11,208
Ez gyönyörű!
246
00:50:13,708 --> 00:50:14,958
Ezeket kiadod?
247
00:50:16,791 --> 00:50:17,875
Igen.
248
00:50:17,958 --> 00:50:19,416
És lehet bennük lakni is?
249
00:50:19,500 --> 00:50:21,666
Nem, csak horgászatra jók.
250
00:50:21,750 --> 00:50:24,500
Abban az egyben lehet aludni
ott a szigeten.
251
00:50:25,583 --> 00:50:26,750
Mire van a bólya?
252
00:50:29,041 --> 00:50:30,625
Odaszoktatni a halakat.
253
00:50:30,708 --> 00:50:32,541
Aha… Beetetés…
254
00:50:32,625 --> 00:50:36,541
Gyerekkoromban én is
sokat horgásztam a nagypapámmal.
255
00:50:36,625 --> 00:50:38,166
Milyen halak vannak benne?
256
00:50:38,250 --> 00:50:40,958
Csuka, kárász, ponty…
257
00:50:41,041 --> 00:50:44,083
És ősszel telepítettünk
egy rezisztens, hibrid harcsát.
258
00:50:44,166 --> 00:50:46,375
A hibrid nem jó. Sok van belőle?
259
00:50:46,458 --> 00:50:49,208
Nem sok. Az elkerített részben.
260
00:50:50,958 --> 00:50:54,333
Sajnos a pályázat miatt muszáj lesz
megszabadulni tőlük.
261
00:50:55,791 --> 00:50:58,458
Ez a tó teljesen beleillik
a kritériumokba.
262
00:51:04,166 --> 00:51:08,958
Kicsit jobban bele kell látnom,
hogy mi hogy működik, mennyit hoz.
263
00:51:09,041 --> 00:51:10,958
15 százalékért dolgozom.
264
00:51:18,250 --> 00:51:20,541
Hmmm, nincs térerő.
265
00:51:22,666 --> 00:51:24,291
Csak helyenként.
266
00:51:24,375 --> 00:51:25,583
Inkább a tavon.
267
00:51:28,500 --> 00:51:29,791
Keressünk?
268
00:51:29,875 --> 00:51:31,125
Nem kell, jó így.
269
00:51:34,708 --> 00:51:36,166
Lakik itt még valaki?
270
00:51:37,791 --> 00:51:39,583
Nem.
271
00:51:39,666 --> 00:51:41,791
Úgy értettem, hogy ketten vagytok.
272
00:51:44,500 --> 00:51:45,833
Már nem.
273
00:51:50,833 --> 00:51:53,583
Csak hétvégétől tudok ezzel foglalkozni.
274
00:51:53,666 --> 00:51:56,833
Mondjuk kijövök szombat délután.
275
00:51:58,750 --> 00:51:59,791
Akkor ez kiadó?
276
00:52:05,666 --> 00:52:07,291
Igen.
277
00:52:07,375 --> 00:52:08,500
Lakhatok itt?
278
00:52:10,166 --> 00:52:11,166
Igen.
279
00:52:45,625 --> 00:52:47,125
Szia!
280
00:52:47,208 --> 00:52:48,166
Szia!
281
00:52:48,250 --> 00:52:51,333
Hoztam a papírokat. Üres a kisház?
282
00:52:51,416 --> 00:52:52,458
Igen!
283
00:52:52,541 --> 00:52:54,875
Maradnék hétvégére, ha nem gond.
284
00:52:54,958 --> 00:52:55,958
Nem gond.
285
00:52:56,041 --> 00:52:57,833
Akkor odamegyek, jó?
286
00:52:57,916 --> 00:52:59,875
Aha…
287
00:52:59,958 --> 00:53:01,125
Segítsek?
288
00:53:01,208 --> 00:53:02,625
Nem kell, köszi!
289
00:53:25,958 --> 00:53:29,416
Ne haragudj, kölcsön tudnál
adni egy szúnyogsprayt?
290
00:53:29,500 --> 00:53:30,500
Persze!
291
00:53:34,750 --> 00:53:35,750
Kérsz egy sört?
292
00:53:35,833 --> 00:53:37,625
Nem, de leülök egy kicsit.
293
00:53:44,750 --> 00:53:47,166
Este azért hűvös van…
294
00:53:56,875 --> 00:53:58,541
Régóta laksz itt?
295
00:54:01,291 --> 00:54:03,500
Kicsit mindig itt laktam.
296
00:54:03,583 --> 00:54:04,583
Családi örökség.
297
00:54:07,000 --> 00:54:11,000
Apámé volt, csak ő pár éve eltűnt.
Én meg visszajöttem.
298
00:54:11,083 --> 00:54:12,083
Hova tűnt?
299
00:54:13,541 --> 00:54:14,541
Nem tudjuk.
300
00:54:16,250 --> 00:54:18,250
Itt lakott a tónál és egyszer csak eltűnt.
301
00:54:20,583 --> 00:54:21,958
Lehet, hogy bele esett a tóba.
302
00:54:23,750 --> 00:54:24,750
Vagy csak elment.
303
00:54:26,625 --> 00:54:27,625
És anyukád?
304
00:54:31,083 --> 00:54:32,500
Elment, amikor kicsi voltam.
305
00:54:38,375 --> 00:54:39,500
Nagyon szép a tó.
306
00:54:41,500 --> 00:54:42,708
Olyan, mint egy álom.
307
00:54:46,625 --> 00:54:47,625
Igen…
308
00:54:52,375 --> 00:54:53,375
Nem hiányzik a város?
309
00:54:55,083 --> 00:54:56,083
Nem.
310
00:54:58,500 --> 00:55:02,583
Néha nekem is elegem van, csak nekem
nincs egy tavam, ahova lejöjjek.
311
00:55:21,083 --> 00:55:22,083
Bence!
312
00:56:40,541 --> 00:56:42,791
- Mit csinálsz?!
- Bocs!
313
00:56:44,208 --> 00:56:46,500
Jött egy horgász és fizetett is.
314
00:56:52,166 --> 00:56:53,666
Köszi!
315
00:56:53,750 --> 00:56:55,916
Van két döglött egér a szobám előtt.
316
00:56:57,333 --> 00:57:00,458
Hm! Ajándék a cicától.
317
00:57:00,541 --> 00:57:02,333
Nem csinálsz velük valamit?
318
00:57:02,416 --> 00:57:03,333
De.
319
00:57:10,833 --> 00:57:12,458
Csak így be a tóba?
320
00:57:12,541 --> 00:57:15,750
Megeszik a halak.
Ez a tó mindent megemészt.
321
00:57:16,916 --> 00:57:18,583
Van még pár kérdésem.
322
00:57:18,666 --> 00:57:20,583
Oké.
323
00:57:20,666 --> 00:57:23,500
Van-e egyéb forrásból származó jövedelmed?
324
00:57:23,583 --> 00:57:25,583
- Nincs.
- Nincs.
325
00:57:25,666 --> 00:57:27,208
Jelenlegi munkahely neve?
326
00:57:27,291 --> 00:57:28,291
Ez.
327
00:57:30,583 --> 00:57:32,250
Előző munkahely neve?
328
00:57:32,333 --> 00:57:34,166
Báthory István Általános Iskola.
329
00:57:37,083 --> 00:57:38,083
Tanár?
330
00:57:39,333 --> 00:57:41,041
És milyen tantárgy?
331
00:57:41,125 --> 00:57:42,125
Biológia.
332
00:57:44,375 --> 00:57:45,833
Akkor mindent ismersz itt.
333
00:57:47,625 --> 00:57:48,791
Nem tudom.
334
00:57:48,875 --> 00:57:50,250
De a legjobban itt ismerem.
335
00:57:53,583 --> 00:57:55,041
Most ennyit tudtunk haladni.
336
00:57:56,625 --> 00:58:00,750
A folytatáshoz ki kell kérnem
a telekkönyvi kivonatot meg pár papírt.
337
00:58:03,166 --> 00:58:04,333
Megint egy horgász.
338
00:58:06,833 --> 00:58:07,833
Vonzod őket.
339
00:58:58,666 --> 00:59:01,125
Nem, nem erre számítottam…
340
00:59:01,208 --> 00:59:05,500
Arra számítottam,
egyébként, hogy valami baj van.
341
00:59:05,583 --> 00:59:07,500
És hogy ezt akarja így elmesélni.
342
00:59:08,583 --> 00:59:09,583
Sziasztok!
343
00:59:10,666 --> 00:59:12,250
Szia!
344
00:59:12,333 --> 00:59:14,125
Megjöttem.
345
00:59:14,208 --> 00:59:16,208
Nővérem. Elhozott…
346
00:59:16,291 --> 00:59:18,583
- Szia, Kovács Vera!
- Jakab Bence. Bocs.
347
00:59:18,666 --> 00:59:20,708
Semmi…
348
00:59:20,791 --> 00:59:22,750
Gyere, megmutatom hol fogok lakni!
349
00:59:44,166 --> 00:59:45,416
Itt vannak az eredetik.
350
00:59:48,458 --> 00:59:50,375
Már majdnem minden megvan.
351
00:59:50,458 --> 00:59:53,250
Van esetleg egy-két régi fotó
a tóról meg a házról?
352
00:59:53,333 --> 00:59:54,416
Miért?
353
00:59:54,500 --> 00:59:56,083
Őstermelői pályázat.
354
00:59:56,166 --> 00:59:58,541
Plusz pontot ér mnden részlet,
ami hagyományos.
355
01:00:02,541 --> 01:00:05,000
Bármi jó a tó történetével kapcsolatban.
356
01:00:05,083 --> 01:00:06,083
Jó-jó.
357
01:00:26,500 --> 01:00:28,291
Ez a kisház?
358
01:00:28,375 --> 01:00:29,375
Igen.
359
01:00:31,250 --> 01:00:33,958
És mi ez a sok kitömött állat?
360
01:00:34,041 --> 01:00:35,208
Apám gyűjteménye.
361
01:00:46,458 --> 01:00:47,458
Ez vagy te?
362
01:00:49,125 --> 01:00:50,791
Nem, ez.
363
01:00:56,333 --> 01:00:57,583
Oké. Köszönöm!
364
01:00:58,916 --> 01:00:59,958
Ezek jók lesznek.
365
01:01:21,250 --> 01:01:22,458
Utolsó aláírás.
366
01:01:41,041 --> 01:01:42,041
Kész a projekt.
367
01:03:09,500 --> 01:03:12,333
Hú, jó régi ez a pálinka. Családi?
368
01:03:12,416 --> 01:03:13,625
Aha.
369
01:03:13,708 --> 01:03:14,875
A nagynénémtől.
370
01:03:22,833 --> 01:03:24,125
Ebben milyen halak voltak?
371
01:03:26,791 --> 01:03:28,458
Arany.
372
01:03:28,541 --> 01:03:29,958
És mi lett velük?
373
01:03:30,041 --> 01:03:31,041
Megettem.
374
01:03:33,416 --> 01:03:35,083
És hozak bele még?
375
01:03:35,166 --> 01:03:36,166
Igen!
376
01:04:31,541 --> 01:04:32,875
- Jó napot kívánok!
- Jó napot!
377
01:04:32,958 --> 01:04:34,416
A 15-ös kulcsért jöttem.
378
01:04:35,541 --> 01:04:36,875
Adom.
379
01:04:36,958 --> 01:04:38,333
Ötezer.
380
01:04:38,416 --> 01:04:39,666
- Köszönöm.
- Én is.
381
01:05:02,958 --> 01:05:09,416
Jó napot kívánok! Hogy? Nem Janka vagyok.
382
01:05:09,500 --> 01:05:12,541
Tessék? Janka nincs itt.
383
01:05:13,791 --> 01:05:15,166
Nem tudom, elment.
384
01:05:17,041 --> 01:05:21,791
De… de igen, ez a horgásztó! Bence alszik.
385
01:05:24,416 --> 01:05:25,583
Felébredt. Adom.
386
01:05:28,333 --> 01:05:30,000
Halló!
387
01:05:30,083 --> 01:05:31,416
Bence?
388
01:05:31,500 --> 01:05:34,125
Na végre! Ki ez a lány?
389
01:05:36,083 --> 01:05:39,291
Nóra. Segít pályázatot írni.
390
01:05:39,375 --> 01:05:40,541
És hol van Janka?
391
01:05:41,750 --> 01:05:43,500
Elment.
392
01:05:43,583 --> 01:05:45,166
Hogyhogy elment? Mi történt?
393
01:05:47,166 --> 01:05:50,958
Hova ment? De hát nincs senkijeannak a lánynak.
394
01:05:54,041 --> 01:05:57,583
Istenem… hiába próbáltalak hívni.
395
01:05:57,666 --> 01:05:58,958
Nem nagyon volt térerő.
396
01:06:01,750 --> 01:06:03,291
Mi történt köztetek?
397
01:06:05,708 --> 01:06:07,416
Hallasz?
398
01:06:07,500 --> 01:06:08,875
Hogy vagy?
399
01:06:08,958 --> 01:06:12,125
Megvagyok. Halló…
400
01:06:12,208 --> 01:06:15,666
Bence, mondd, fiam, hova ment?
401
01:06:15,750 --> 01:06:17,166
Nem tudom.
402
01:06:18,375 --> 01:06:20,958
Ha beszélsz vele, mondd, hogy hívjon fel.
403
01:06:23,708 --> 01:06:25,041
Szervusz!
404
01:06:25,125 --> 01:06:26,333
Szervusz!
405
01:06:26,416 --> 01:06:27,416
Minden oké?
406
01:06:29,166 --> 01:06:30,166
Igen.
407
01:06:35,166 --> 01:06:36,416
Ez mi?
408
01:06:36,500 --> 01:06:37,958
Ponty.
409
01:06:38,041 --> 01:06:39,458
Öt és fél…
410
01:06:39,541 --> 01:06:41,666
- Öt.
- Ötezer.
411
01:06:50,083 --> 01:06:51,208
- Köszönöm!
- Köszönöm.
412
01:06:51,291 --> 01:06:53,291
Viszontlátásra, további szép napot!
413
01:06:55,208 --> 01:06:58,583
18 kiló kárász… 25 kiló ponty.
414
01:06:58,666 --> 01:06:59,666
Nagyon jól megy ma!
415
01:07:02,250 --> 01:07:03,250
Jó neked itt?
416
01:07:04,666 --> 01:07:05,916
Aha! Nagyon.
417
01:07:07,291 --> 01:07:08,875
Olyan itt, mint gyerekkoromban…
418
01:07:19,333 --> 01:07:21,041
- Eszünk?
- Aha…
419
01:07:54,708 --> 01:07:55,708
Jó napot kívánok!
420
01:07:58,375 --> 01:07:59,208
Jó napot!
421
01:07:59,291 --> 01:08:00,500
Az ötöst kérném…!
422
01:08:12,708 --> 01:08:14,125
- Köszönöm!
- Köszönöm.
423
01:08:30,708 --> 01:08:31,708
Hol van a bors?
424
01:08:35,375 --> 01:08:36,958
- Ott fönt.
- Ja!
425
01:08:43,375 --> 01:08:45,458
Biztos, hogy nem kérsz harcsát?
426
01:08:45,541 --> 01:08:46,541
Biztos.
427
01:09:02,208 --> 01:09:04,708
Ez a legfinomabb hal, amit eddig ettem.
428
01:09:04,791 --> 01:09:07,708
És nagyon gyorsan harapnak,
tíz perc alatt kifogtam.
429
01:09:07,791 --> 01:09:09,625
Pedig én nem vagyok egy nagy horgász.
430
01:09:11,041 --> 01:09:12,458
Jól odaszoktattad őket.
431
01:09:24,875 --> 01:09:25,875
Baj?
432
01:09:27,625 --> 01:09:29,333
Nem…
433
01:09:29,416 --> 01:09:30,625
Csak egy korty kellett.
434
01:09:43,041 --> 01:09:46,041
Szia, ne haragudj, tudnál nekem segíteni?
435
01:09:47,333 --> 01:09:48,583
Beakadt a hátamba.
436
01:09:50,666 --> 01:09:52,875
Egyedül horgászom
és valakinek ki kéne szedni.
437
01:09:57,125 --> 01:09:58,125
Aha…
438
01:10:09,500 --> 01:10:11,375
Picit vérzik. Hozok sebtapaszt.
439
01:10:24,625 --> 01:10:25,625
Szia!
440
01:10:27,125 --> 01:10:28,125
Szevasz!
441
01:10:31,333 --> 01:10:33,041
Ez az a tó, amiről meséltél?
442
01:10:33,125 --> 01:10:35,083
Igen.
443
01:10:35,166 --> 01:10:36,958
Mi történt?
444
01:10:37,041 --> 01:10:38,958
Itt horgászok és történt egy kis baleset.
445
01:10:42,250 --> 01:10:44,875
- Hogy vagy?
- Kösz, jól. És te?
446
01:10:46,125 --> 01:10:47,125
Jól.
447
01:10:48,375 --> 01:10:49,958
És Janka hogy van?
448
01:10:52,208 --> 01:10:53,833
Elment.
449
01:10:53,916 --> 01:10:55,625
Oh… értem.
450
01:11:00,750 --> 01:11:03,875
- Örültem.
- Én is.
451
01:11:03,958 --> 01:11:05,291
- Szevasz!
- Szervusz.
452
01:11:05,375 --> 01:11:06,583
- Sziasztok!
- Szia!
453
01:11:10,583 --> 01:11:12,583
Nem tudtam, hogy ismeritek egymást.
454
01:11:14,666 --> 01:11:16,500
Viszlát!
455
01:11:30,333 --> 01:11:32,083
Nem mesélsz valamit Jankáról?
456
01:11:41,500 --> 01:11:42,791
Mi történt köztetek?
457
01:11:49,916 --> 01:11:50,916
Semmi.
458
01:11:52,458 --> 01:11:53,458
Elhagyott.
459
01:11:56,250 --> 01:11:57,583
Már rég el akart menni.
460
01:14:35,916 --> 01:14:36,750
Köszi.
461
01:14:39,666 --> 01:14:41,000
Kérlek, ne ússz a tóban!
462
01:14:42,583 --> 01:14:44,500
Ne aggódj, jól úszok.
463
01:15:41,958 --> 01:15:43,000
Hova mész?
464
01:15:55,791 --> 01:15:58,250
Csak azt hittem, hogy megjött
a menstruációm.
465
01:16:00,583 --> 01:16:01,916
Most kéne?
466
01:16:02,000 --> 01:16:04,791
Egy hete, de szokott késni.
467
01:16:22,833 --> 01:16:24,625
… két ilyen bolond!
468
01:16:24,708 --> 01:16:27,000
Itt van a varázslat.
469
01:16:27,083 --> 01:16:30,000
Ha nem hiszed, nézz a tó tükrére!
470
01:16:31,375 --> 01:16:32,291
Varázslat…
471
01:16:36,583 --> 01:16:41,166
Szaffi, elmész utánaés nem hagyod el egy percre sem!
472
01:16:41,250 --> 01:16:42,833
Érted? Na szaladj!
473
01:16:56,666 --> 01:16:58,166
Bence!
474
01:17:01,750 --> 01:17:02,958
Bence!
475
01:17:04,916 --> 01:17:06,000
Idejössz?
476
01:17:15,708 --> 01:17:16,833
Mi lett vele?
477
01:17:39,083 --> 01:17:40,958
A torkán akadt egy szálka.
478
01:19:17,375 --> 01:19:19,833
- Szia!
- Szia!
479
01:19:21,791 --> 01:19:22,958
Beszéltem a céggel.
480
01:19:26,875 --> 01:19:28,875
És?
481
01:19:28,958 --> 01:19:30,791
Nyertünk.
482
01:19:49,458 --> 01:19:51,250
Nem örülsz?
483
01:19:52,375 --> 01:19:53,958
De-de… Igen…
484
01:20:04,625 --> 01:20:06,416
Azt hittem, örülni fogsz, ha nyerünk.
485
01:20:11,458 --> 01:20:13,083
Örülök.
486
01:20:20,333 --> 01:20:22,750
Azt mondtad, ha nyer a projekt,
akkor együtt csináljuk.
487
01:20:22,833 --> 01:20:24,916
Még akarod?
488
01:20:26,833 --> 01:20:28,541
Igen, persze!
489
01:20:29,708 --> 01:20:31,166
Te?
490
01:20:33,500 --> 01:20:35,250
Nem tudom…
491
01:20:35,958 --> 01:20:37,375
Szerintem nem akarod.
492
01:20:47,166 --> 01:20:50,166
Hívtak, hogy menjek vissza,
sok a munka, szükségük lenne rám.
493
01:20:56,750 --> 01:20:58,583
Te akarod?
494
01:21:08,625 --> 01:21:10,625
Jó.
495
01:21:10,708 --> 01:21:13,125
Azt csinálsz, amit akarsz.
496
01:22:04,375 --> 01:22:05,750
Ne egyél több halat.
497
01:22:07,500 --> 01:22:09,125
Mi van?
498
01:22:11,250 --> 01:22:13,291
Ne egyél több harcsát!
499
01:22:13,375 --> 01:22:15,208
Miért?
500
01:22:19,541 --> 01:22:22,208
- Csak ne egyél!
- De miért?
501
01:22:22,291 --> 01:22:25,500
- Mert nem jók!
- De jók!
502
01:23:20,375 --> 01:23:21,375
Ne haragudj…
503
01:23:28,875 --> 01:23:29,958
Nem jó itt neked.
504
01:23:39,541 --> 01:23:41,291
El kell menned.
505
01:25:06,916 --> 01:25:09,083
- Halló!
- Szia, Magda!
506
01:25:09,166 --> 01:25:10,750
Szervusz!
507
01:25:10,833 --> 01:25:13,333
Hogy vagy? Rég nem hívtál.
508
01:25:17,291 --> 01:25:22,041
A múltkor mondtad, hogy valakit érdekel
a tó. Emlékszel?
509
01:25:22,125 --> 01:25:24,791
Ja igen, a Béla unokája.
510
01:25:24,875 --> 01:25:26,791
Vajon még érdekli?
511
01:25:26,875 --> 01:25:29,833
Nem tudom. Megkérdezem Bélát.
512
01:25:29,916 --> 01:25:30,916
Jó.
513
01:25:31,000 --> 01:25:34,083
Szóljak neki, hogy jöjjön ki,és nézze meg?
514
01:25:34,166 --> 01:25:35,666
Igen.
515
01:25:36,958 --> 01:25:39,125
Na jó, hogy végre megjött az eszed, fiam.
516
01:25:40,375 --> 01:25:44,791
- Na…
- Hívj fel délután, én úgyis hiába hívlak.
517
01:25:44,875 --> 01:25:47,625
- Szia!
- Szervusz!
518
01:28:57,791 --> 01:28:59,375
Köszi!
519
01:28:59,458 --> 01:29:03,458
- Egészségünkre!
- Egészségünkre!
520
01:29:08,333 --> 01:29:09,625
Egyébként hogyhogy eladod?
521
01:29:09,708 --> 01:29:12,416
Ezzel a pályázattal nagyon ígéretes.
522
01:29:12,500 --> 01:29:14,166
Az is.
523
01:29:17,250 --> 01:29:18,625
Most hova mész?
524
01:29:18,708 --> 01:29:19,541
Nem tudom…
525
01:29:26,166 --> 01:29:29,166
- A ház kulcsai…
- Köszi.
526
01:29:31,041 --> 01:29:32,375
A kisházak kulcsai…
527
01:29:34,583 --> 01:29:36,208
Rendben.
528
01:29:37,291 --> 01:29:40,416
Na… Sok sikert!
529
01:29:40,500 --> 01:29:43,666
- Köszönjük. Neked is.
- Szia!
31759
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.