Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:00,059 --> 00:05:02,860
Ma, you are so good at this.
2
00:05:03,280 --> 00:05:04,519
Do this too please
3
00:05:04,599 --> 00:05:07,960
I am expected to be a good mother,
great wife and dutiful daughter-in-law
4
00:05:08,239 --> 00:05:11,280
I've been at it from dawn and no one
has even offered me a cup of coffee.
5
00:05:11,360 --> 00:05:15,119
Subtle hint from your mother
you should've got coffee from home!
6
00:05:15,199 --> 00:05:17,599
Oh 'Genius', I got that.
7
00:05:18,119 --> 00:05:19,519
Ma, help me out here.
8
00:05:20,079 --> 00:05:22,399
Can you crank up the knob to
the highest and burn the sari?
9
00:05:22,480 --> 00:05:25,400
I'll have a good reason
not to attend the wedding.
10
00:05:25,639 --> 00:05:26,840
Show me your bangles.
11
00:05:28,440 --> 00:05:30,719
None of you dare make
any excuses to me today
12
00:05:31,079 --> 00:05:34,320
I've promised the bride's family
100% attendance from our side.
13
00:05:34,400 --> 00:05:36,599
If you ditch me today, that's it
14
00:05:36,719 --> 00:05:40,599
I won't give a damn for our family dignity
and dance like a woman possessed, mind you!
15
00:05:40,679 --> 00:05:42,440
- That's a scary thought.
- Ma, please
16
00:05:42,719 --> 00:05:44,760
I'll leave immediately
after my lecture, promise
17
00:05:44,880 --> 00:05:47,400
I'll pick you up from college
But, Geetha, please don't be late.
18
00:05:47,480 --> 00:05:50,495
Our minx of a child will turn our home
into a zoo if we aren't home by 2 p.m.
19
00:05:50,519 --> 00:05:51,440
Sir?
20
00:05:51,519 --> 00:05:52,559
Oh sir!
21
00:05:53,519 --> 00:05:56,199
At times try to act like a family member!
22
00:05:56,440 --> 00:05:58,920
I hope we don't share
the same fate of this tea.
23
00:05:59,039 --> 00:06:01,239
Show up at the wedding on time.
24
00:06:10,159 --> 00:06:12,559
Chances of seeing God are likely.
25
00:06:12,639 --> 00:06:16,679
My family turning up at an event,
all of us together, seems a distant dream
26
00:06:16,960 --> 00:06:20,599
I am his wife but he prefers
to romance his rockets
27
00:06:20,880 --> 00:06:22,936
I pray no one goes through
what I'm experiencing daily.
28
00:06:22,960 --> 00:06:24,579
Your son-in-law is no less, ma.
29
00:06:24,659 --> 00:06:27,599
Sometimes I wonder if he is
a rocket scientist or an astrologer!
30
00:06:28,019 --> 00:06:31,579
Instead of sleeping with me
this almanac is his constant companion!
31
00:06:34,460 --> 00:06:36,059
Tell me something?
32
00:06:36,179 --> 00:06:41,739
Does it mean whoever works in NASA
isn't bothered about our nation?
33
00:06:42,019 --> 00:06:45,099
If you were at NASA,
by now we will be living.
34
00:06:45,179 --> 00:06:48,579
In the lap of luxury, bungalow,
fancy car, beefy bodyguards.
35
00:06:48,699 --> 00:06:50,099
It isn't too late even now.
36
00:06:50,219 --> 00:06:53,019
Your Elizabeth is still
the headhunter at NASA!
37
00:06:53,179 --> 00:06:54,340
Just nod your head, we'll go
38
00:06:54,500 --> 00:06:55,980
- I didn't mean it like that.
- Then?
39
00:06:56,059 --> 00:06:58,019
Forget all these creature comforts.
40
00:06:58,099 --> 00:06:59,635
We have to attend
a family wedding today.
41
00:06:59,659 --> 00:07:02,099
Can't you fulfil
my desire at least 1 day?
42
00:07:02,179 --> 00:07:03,780
What kind of desire?
Go ahead, tell me.
43
00:07:03,860 --> 00:07:05,500
- What desires have I ignored?
- Geetha?
44
00:07:05,579 --> 00:07:07,179
- Tell me.
- Get your child's crib.
45
00:07:07,260 --> 00:07:08,739
It may come in handy here!
46
00:07:08,820 --> 00:07:11,219
- Right, ma?
- Shankar, you devil.
47
00:07:11,300 --> 00:07:13,820
You mean I can still launch
rockets at the home front?
48
00:07:13,900 --> 00:07:15,860
Try, but those rockets
will only be firing blanks!
49
00:07:15,940 --> 00:07:16,980
Hey!
50
00:07:20,260 --> 00:07:21,699
Shut up, you shameless lot
51
00:07:21,860 --> 00:07:23,219
I am going to the temple.
52
00:07:23,300 --> 00:07:25,940
Today is an important day
for you, right?
53
00:07:26,019 --> 00:07:27,139
Take care.
54
00:07:27,219 --> 00:07:28,139
Take care?
55
00:07:28,219 --> 00:07:29,779
I am going only to
the temple, not Mars.
56
00:07:29,820 --> 00:07:30,739
That's even more scary.
57
00:07:30,820 --> 00:07:33,155
There are more craters on the roads
of Trivandrum than in Mars
58
00:07:33,179 --> 00:07:34,179
I see.
59
00:07:34,659 --> 00:07:37,300
Uncle, today I intend supervising
the KVD-1 engines assembly.
60
00:07:37,380 --> 00:07:38,179
Just letting you know.
61
00:07:38,260 --> 00:07:40,620
Arun, it's inauspicious to call
someone who is stepping out.
62
00:07:54,059 --> 00:07:55,940
'Bless Nambi Narayanan'
63
00:07:56,780 --> 00:07:58,500
'And his family'
64
00:09:50,060 --> 00:09:51,340
Hey Geetha!
65
00:10:17,420 --> 00:10:18,420
'Ten'
66
00:10:19,140 --> 00:10:20,180
'Nine'
67
00:10:20,800 --> 00:10:21,859
'Eight'
68
00:10:23,180 --> 00:10:24,220
'Seven'
69
00:10:25,659 --> 00:10:26,779
'Six'
70
00:10:28,460 --> 00:10:29,640
'Five'
71
00:10:31,039 --> 00:10:32,260
'Four'
72
00:10:33,659 --> 00:10:34,779
'Three'
73
00:10:37,060 --> 00:10:38,100
'Two'
74
00:10:42,619 --> 00:10:43,699
'One'
75
00:11:36,899 --> 00:11:40,539
'India on its very 1st mission achieved
the impossible of launching Mangalyaan'
76
00:11:40,859 --> 00:11:44,260
'With a price tag less than it costs
to make a Sci-Fi movie in Hollywood'
77
00:11:44,939 --> 00:11:47,460
'Today, we introduce you to someone'
78
00:11:47,579 --> 00:11:51,779
'...without whom this historic feat
wouldn't have been possible'
79
00:11:52,060 --> 00:11:53,460
'Mr Nambi Narayanan'
80
00:11:53,659 --> 00:11:57,220
'And to interview him, we have
the superstar of our country'
81
00:11:57,340 --> 00:12:00,420
'...who has special interests
in gizmos, science and technology'
82
00:12:00,619 --> 00:12:02,619
'The heartthrob of the nation'
83
00:12:02,699 --> 00:12:04,140
'The Badshah of Bollywood'
84
00:12:04,220 --> 00:12:05,300
'Shah Rukh Khan'
85
00:12:05,560 --> 00:12:07,380
Why the hell on a Friday night, guys?
86
00:12:07,859 --> 00:12:09,739
I would have been partying
if I was in Bombay
87
00:12:10,060 --> 00:12:11,420
I am stuck in Trivandrum.
88
00:12:11,800 --> 00:12:12,859
Hey!
89
00:12:13,140 --> 00:12:14,260
Want a drink?
90
00:12:15,060 --> 00:12:16,100
Before the show?
91
00:12:16,300 --> 00:12:17,380
Look at the fogey.
92
00:12:17,560 --> 00:12:18,699
He seems garrulous.
93
00:12:19,500 --> 00:12:21,060
We will be here till sunrise!
94
00:12:21,619 --> 00:12:22,899
Aiyo! Pass me the bottle.
95
00:12:23,500 --> 00:12:26,140
I can't go back to Bombay
because of this old man.
96
00:12:26,579 --> 00:12:28,819
'I am stuck at rolling
a camera instead of a joint'
97
00:12:29,340 --> 00:12:31,460
'God will curse you guys
for dragging me here today'
98
00:12:33,979 --> 00:12:35,859
'After this I'll go
to Shah Rukh for touch up'
99
00:12:36,180 --> 00:12:37,420
'Quietly click a picture'
100
00:12:38,079 --> 00:12:39,220
'Stop it, guys'
101
00:12:39,300 --> 00:12:42,340
I had to beg Mr Khan to leave his shoot
mid-way in Trivandrum and come here
102
00:12:42,420 --> 00:12:47,260
I'll bury you alive if you ask him for
a selfie or a picture and ruin my evening.
103
00:12:47,340 --> 00:12:49,375
'Just pull up your socks
and finish this quickly, guys'
104
00:12:49,399 --> 00:12:50,899
'I have to let him go
at the earliest'
105
00:12:51,140 --> 00:12:52,140
Shall we begin?
106
00:12:52,199 --> 00:12:53,420
One second.
107
00:12:53,579 --> 00:12:54,739
Just two seconds, sir.
108
00:12:56,920 --> 00:12:57,979
Time's up.
109
00:12:59,420 --> 00:13:01,220
Er... excuse me?
110
00:13:02,220 --> 00:13:03,460
Your 2 seconds are up.
111
00:13:04,859 --> 00:13:06,300
Of course, I'm... I'm sorry.
112
00:13:06,699 --> 00:13:09,479
Ah... who else better than you will
know the value of every second!
113
00:13:09,560 --> 00:13:11,380
We'll begin right away, sir.
114
00:13:12,380 --> 00:13:13,939
Keep the tight close
only on Khan sir.
115
00:13:14,899 --> 00:13:18,220
I hope all this grand preparation
is worth the outcome.
116
00:13:18,579 --> 00:13:20,300
'This fogey will get our asses kicked'
117
00:13:21,899 --> 00:13:22,939
Sorry, sir.
118
00:13:23,779 --> 00:13:25,060
Please, sir
Sorry... sorry.
119
00:13:27,340 --> 00:13:30,340
Apologies, but if you think
this is such a futile exercise.
120
00:13:30,420 --> 00:13:32,140
Then... why are you even here?
121
00:13:34,180 --> 00:13:35,180
Why am I here?
122
00:13:36,460 --> 00:13:38,579
I am here because
what happened to me
123
00:13:38,659 --> 00:13:40,819
...should never happen to
anybody else in this country.
124
00:13:41,340 --> 00:13:42,979
I am here because.
125
00:13:43,060 --> 00:13:46,340
To ensure the guilty get exposed
by at least revealing their names.
126
00:13:47,140 --> 00:13:49,699
People of this country may have
given up on the likes of me.
127
00:13:50,000 --> 00:13:51,979
But I am not like them, Mr Khan
128
00:13:52,180 --> 00:13:55,659
I still have full faith
in our people and our country.
129
00:13:55,859 --> 00:13:57,140
And that's the reason I am here.
130
00:13:57,380 --> 00:13:59,899
We too have full faith in you, sir.
131
00:14:00,300 --> 00:14:01,739
And that's why we are here too.
132
00:14:03,460 --> 00:14:04,539
Roll it... roll it.
133
00:14:04,699 --> 00:14:05,739
Thank you.
134
00:14:07,180 --> 00:14:08,380
We also know.
135
00:14:09,220 --> 00:14:12,699
Your mentor and your guru
Vikram Sarabhai believed in you.
136
00:14:12,779 --> 00:14:13,779
He trusted you.
137
00:14:13,859 --> 00:14:16,739
So why don't we start this interview
from your interaction with him?
138
00:14:18,220 --> 00:14:19,220
Wow!
139
00:14:19,260 --> 00:14:21,100
So we won't begin
with the scandal today?
140
00:14:24,600 --> 00:14:29,439
For not melting down my lifetime
labor of love to a scandal.
141
00:14:29,520 --> 00:14:32,020
Actually doing some research
thank you so much, sir.
142
00:14:34,020 --> 00:14:37,979
Vikram Sarabhai was more like
a father figure to me than a mentor.
143
00:14:38,479 --> 00:14:41,779
And as his spoilt, adamant son
I used to enjoy going wild in ISRO.
144
00:14:45,100 --> 00:14:46,140
Hey quiet!
145
00:14:52,340 --> 00:14:53,340
Nambi, please.
146
00:14:53,659 --> 00:14:57,380
You can't come 1 day before the test
and claim the experiment won't work.
147
00:14:58,739 --> 00:15:01,635
If it's burning here, it will surely
ignite in the upper atmosphere as well.
148
00:15:01,659 --> 00:15:04,020
Kalam, nothing will change
if you simply glare at it.
149
00:15:04,140 --> 00:15:05,260
Let's just call it off.
150
00:15:05,340 --> 00:15:06,380
'Call it off?'
151
00:15:06,899 --> 00:15:08,060
This isn't a party
152
00:15:08,739 --> 00:15:10,899
...where you can dance
and then turn off the music!
153
00:15:11,220 --> 00:15:12,819
Six nations are
watching us like hawks.
154
00:15:13,539 --> 00:15:14,996
An American scientist said something.
155
00:15:15,020 --> 00:15:16,739
You concur and chew my brains?
156
00:15:16,819 --> 00:15:18,020
Just reset it.
157
00:15:20,420 --> 00:15:21,420
Pump.
158
00:15:22,659 --> 00:15:24,020
Little more mixture, please.
159
00:15:24,699 --> 00:15:25,899
Carbon connectors.
160
00:15:26,579 --> 00:15:27,819
Great, thank you.
161
00:15:30,060 --> 00:15:31,060
Ignite.
162
00:15:34,020 --> 00:15:35,060
Five.
163
00:15:36,420 --> 00:15:37,500
'Four'
164
00:15:38,539 --> 00:15:39,579
'Three'
165
00:15:41,300 --> 00:15:42,300
'Two'
166
00:15:43,659 --> 00:15:44,659
'One'
167
00:15:45,340 --> 00:15:46,539
Kalaaaam!
168
00:15:57,100 --> 00:15:59,779
- Look, it worked.
- It did not work, sir.
169
00:16:00,180 --> 00:16:01,659
The vacuum valve was closed.
170
00:16:01,859 --> 00:16:03,675
Normal atmospheric pressure
inside the bell jar.
171
00:16:03,699 --> 00:16:05,420
Would you like to
increase the volume?
172
00:16:06,420 --> 00:16:08,300
- Your nose is bleeding.
- I'm fine.
173
00:16:09,380 --> 00:16:11,939
Give me a heads up
so I don't suffer a heart attack!
174
00:16:13,220 --> 00:16:14,939
Celebrating 'Diwali'
in our office already?
175
00:16:15,899 --> 00:16:18,859
So this is how you plan
to praise us today?
176
00:16:19,100 --> 00:16:22,180
Nambi, you seem to have had
your usual breakfast of 'idli, vada'
177
00:16:22,260 --> 00:16:24,300
With an extra cup of temerity today?
178
00:16:24,380 --> 00:16:27,899
Sir, the temerity comes free!
179
00:16:28,220 --> 00:16:31,539
You have shown enough proof
there's no shortage of temerity.
180
00:16:32,180 --> 00:16:34,979
But had you flashed
an iota of brilliance as well
181
00:16:35,100 --> 00:16:37,699
...by now one of you would
have been in the Ivy League.
182
00:16:38,020 --> 00:16:40,659
We have even magnanimously
offered to cover all expenses.
183
00:16:40,979 --> 00:16:43,140
When that time comes
I'll prove my mettle.
184
00:16:43,260 --> 00:16:45,739
It's too early to tell you
what I am capable of.
185
00:16:46,420 --> 00:16:48,060
Only God can predict that time.
186
00:16:48,140 --> 00:16:49,659
Sir, actually even I know.
187
00:16:50,659 --> 00:16:51,779
You can see for yourself.
188
00:17:00,779 --> 00:17:02,300
So the rumors are true.
189
00:17:02,539 --> 00:17:03,699
The proof is in your hands.
190
00:17:04,260 --> 00:17:05,979
Do you know what this means?
191
00:17:07,060 --> 00:17:09,579
'Sir, why does Nambi
have to go Princeton?'
192
00:17:09,939 --> 00:17:11,460
'I need him here, sir'
193
00:17:11,859 --> 00:17:16,340
Nambi, I don't understand
your obsession over liquid propulsions.
194
00:17:17,260 --> 00:17:20,180
Sir, we are yet to fully
understand solid fuels.
195
00:17:20,460 --> 00:17:23,619
And he wants to jump 4 steps ahead.
196
00:17:23,779 --> 00:17:24,779
Sir.
197
00:17:25,180 --> 00:17:27,899
He forgets where I am going and why.
198
00:17:28,100 --> 00:17:29,859
Just answer my questions.
199
00:17:30,579 --> 00:17:32,220
What are we trying to achieve here?
200
00:17:32,300 --> 00:17:33,579
What is our aim?
201
00:17:33,939 --> 00:17:36,539
What course do we wish
to steer IRSO to in the future?
202
00:17:36,699 --> 00:17:38,020
Nambi, don't start lecturing now.
203
00:17:38,100 --> 00:17:39,900
Not lecturing, sir
I'm just stating the facts.
204
00:17:39,979 --> 00:17:41,020
Just hear me out.
205
00:17:41,260 --> 00:17:42,579
Sir, what is this protocol?
206
00:17:42,659 --> 00:17:45,100
We must first study solids
Then master liquids.
207
00:17:45,180 --> 00:17:47,436
Then we'll dabble into cryogenics,
if we survive that long.
208
00:17:47,460 --> 00:17:49,140
Or the next generation
has to work on it.
209
00:17:49,539 --> 00:17:52,979
We have no choice but treat
these 3 stages as mutually exclusive.
210
00:17:53,060 --> 00:17:56,739
Any rocket not orbiting in space
is just a fire cracker on 'Diwali' night.
211
00:17:57,779 --> 00:18:01,180
Sir, we need to use these rockets
to launch satellites commercially.
212
00:18:01,500 --> 00:18:04,420
Commercial satellite launch market
will be a trillion dollar market.
213
00:18:04,500 --> 00:18:06,436
In the near future and
we have to be a part of it.
214
00:18:06,460 --> 00:18:09,579
Then we won't have to beg
anyone for resources and funds.
215
00:18:09,819 --> 00:18:11,220
This is what our aim should be.
216
00:18:11,300 --> 00:18:12,739
Come what may
217
00:18:12,819 --> 00:18:15,739
I won't let India work at a snail's pace
when it comes to rocketry.
218
00:18:18,899 --> 00:18:20,539
He has made it crystal clear.
219
00:18:21,899 --> 00:18:23,539
But what he says makes sense, Kalam.
220
00:18:24,420 --> 00:18:29,300
Nambi, is application of liquid fuels
indeed as promising as you say?
221
00:18:29,380 --> 00:18:30,300
- Nambi.
- Sir.
222
00:18:30,380 --> 00:18:33,260
According to James,
All World Missile and Rocket Catalog.
223
00:18:33,340 --> 00:18:36,300
Almost 19 missiles have been
already powered by liquid fuel.
224
00:18:39,659 --> 00:18:41,060
'You had to mention the missiles'
225
00:18:41,140 --> 00:18:42,900
Now he won't listen
to a single word of mine.
226
00:18:44,100 --> 00:18:45,100
Fine, sir.
227
00:18:45,140 --> 00:18:46,739
Guess I have nothing left to say.
228
00:18:48,340 --> 00:18:49,739
Bye-bye, Nambi Good luck.
229
00:18:51,140 --> 00:18:53,500
ISRO's 1st ever export to the Ivy League!
230
00:18:53,699 --> 00:18:55,076
Make sure you do your nation proud.
231
00:18:55,100 --> 00:18:56,180
All the best.
232
00:18:56,619 --> 00:18:57,619
Nambi?
233
00:18:57,699 --> 00:19:00,220
Tell me something, you've been
given admission into solids.
234
00:19:00,340 --> 00:19:02,739
Then how will you switch to liquids?
235
00:19:07,020 --> 00:19:08,300
Just leave that to me, sir.
236
00:19:18,220 --> 00:19:19,220
'Professor Luigi Crocco'
237
00:19:19,300 --> 00:19:22,020
'In theoretical aerodynamics
and rocket propulsion field'
238
00:19:22,100 --> 00:19:23,659
'One of the most revered names'
239
00:19:24,260 --> 00:19:27,699
'If I could just get to do
my thesis under him'
240
00:19:27,979 --> 00:19:31,180
'We could be well on our way to
achieving our liquid propulsion dreams'
241
00:19:31,500 --> 00:19:35,260
'Come hell, hail or brimstone
I will make it happen'
242
00:19:37,659 --> 00:19:38,819
Fluid flows.
243
00:19:40,300 --> 00:19:43,260
Now... this is what we are
going to be discussing today, okay?
244
00:19:44,779 --> 00:19:46,659
So this behavioral pattern.
245
00:19:46,739 --> 00:19:50,539
Inside the shock tube is due to
the upstream flow of fluids.
246
00:19:51,060 --> 00:19:52,460
Downstream, sir.
247
00:19:55,899 --> 00:19:56,899
Excuse me.
248
00:19:57,020 --> 00:19:58,780
Sir, this behavioral pattern
is only possible
249
00:19:58,859 --> 00:20:01,979
...when the fluid is flowing
downstream in the shock tube.
250
00:20:07,739 --> 00:20:08,739
Great!
251
00:20:08,779 --> 00:20:12,220
Now we and Ascher Shapiro
have to learn from an Indian rookie!
252
00:20:13,300 --> 00:20:14,699
And your name is...?
253
00:20:15,300 --> 00:20:17,060
Sir, my name is Nambi Narayanan.
254
00:20:18,619 --> 00:20:19,739
So, Nambi.
255
00:20:20,020 --> 00:20:21,460
Let's say you are right
256
00:20:21,819 --> 00:20:23,020
I am only human
257
00:20:23,220 --> 00:20:24,659
I can make mistakes.
258
00:20:25,180 --> 00:20:28,380
But are you saying Ascher Shapiro's
textbook is inaccurate?
259
00:20:35,260 --> 00:20:36,420
Yes, sir, it's inaccurate.
260
00:20:36,619 --> 00:20:38,220
Oh! Well, then.
261
00:20:38,300 --> 00:20:40,100
Why don't you write to Ascher Shapiro?
262
00:20:40,180 --> 00:20:41,340
Tell him to correct it.
263
00:20:41,579 --> 00:20:42,859
According to you.
264
00:20:43,380 --> 00:20:45,779
He will be very glad
to hear from you, Numbu.
265
00:20:49,699 --> 00:20:50,819
Okay, sir.
266
00:20:51,140 --> 00:20:52,380
'Maybe I'll just do that'
267
00:20:52,539 --> 00:20:53,819
Thank you for your suggestion!
268
00:21:06,979 --> 00:21:08,220
What's so funny?
269
00:21:08,619 --> 00:21:10,460
Hey Neil!
270
00:21:10,539 --> 00:21:11,739
Sit down, sit down.
271
00:21:12,300 --> 00:21:14,540
- How is Janet doing?
- She's fine, thank you for asking.
272
00:21:14,579 --> 00:21:16,539
- Good.
- Neil, this is Nambi.
273
00:21:16,739 --> 00:21:20,060
'A freak who wants to study liquids
under Professor Crocco'
274
00:21:20,300 --> 00:21:22,180
And I would like you
to meet another freak
275
00:21:22,979 --> 00:21:26,340
...who put 3000 tons of
explosives under his ass.
276
00:21:26,460 --> 00:21:28,619
Just so he would go
take a piss on the moon!
277
00:21:30,979 --> 00:21:32,436
Sir, it is such an honor to meet you.
278
00:21:32,460 --> 00:21:34,595
- Oh! It's an honor to meet you too, Nambi.
- Thank you.
279
00:21:34,619 --> 00:21:37,699
By the way, Nambi, the old man
has stopped taking any new students.
280
00:21:38,739 --> 00:21:39,979
Hmmm, he's right.
281
00:21:40,300 --> 00:21:42,236
Professor Crocco rarely comes
to the campus anymore.
282
00:21:42,260 --> 00:21:43,420
His wife is really sick.
283
00:21:43,500 --> 00:21:44,779
She is bed-ridden actually.
284
00:21:45,340 --> 00:21:48,300
Nambi, it's one thing
to be under Crocco.
285
00:21:48,699 --> 00:21:51,779
It's a whole new deal
getting him to approve your thesis.
286
00:21:52,779 --> 00:21:54,460
Take a look at my illustrious friend here.
287
00:21:54,899 --> 00:21:58,859
A celebrated student of Crocco's
for 8 years and counting
288
00:21:59,439 --> 00:22:01,220
...who is as cuckoo as Crocco!
289
00:22:02,460 --> 00:22:03,739
Thank you, you jerk!
290
00:22:03,859 --> 00:22:05,699
Now I need another frigging beer
291
00:22:06,260 --> 00:22:07,260
I'll help you.
292
00:22:07,340 --> 00:22:08,380
Excuse me.
293
00:22:09,699 --> 00:22:10,939
One more, my friend.
294
00:22:12,460 --> 00:22:13,539
I need to go pee.
295
00:22:16,659 --> 00:22:18,739
You were quite a hero today at the campus.
296
00:22:19,140 --> 00:22:21,060
Did you really end up
writing to Shapiro?
297
00:22:22,899 --> 00:22:24,420
Yeah, I actually wrote to him.
298
00:22:26,619 --> 00:22:27,539
My name is Yuri
299
00:22:27,619 --> 00:22:29,260
I am an exchange student from Russia.
300
00:22:29,340 --> 00:22:30,260
Aviation Sciences.
301
00:22:30,340 --> 00:22:32,180
- Nice to meet you.
- Nice to meet you, Yuri
302
00:22:32,420 --> 00:22:33,500
I'm Nambi.
303
00:22:34,699 --> 00:22:37,859
I am into solid fuels as you know,
but I want to shift to liquids.
304
00:22:38,500 --> 00:22:39,979
Oh! Really?
305
00:22:40,100 --> 00:22:42,380
Well, if you need any help
just let me know
306
00:22:42,619 --> 00:22:43,659
I will do that.
307
00:22:44,539 --> 00:22:45,539
I actually do.
308
00:22:46,380 --> 00:22:48,180
Do you know where
Professor Crocco lives?
309
00:23:11,420 --> 00:23:12,739
I'M NOT HOME!
310
00:23:19,340 --> 00:23:20,380
There.
311
00:23:20,460 --> 00:23:21,899
A lovely cup of tea.
312
00:23:23,779 --> 00:23:25,539
Just a little bit
It's good for you.
313
00:23:25,779 --> 00:23:27,100
Just to wet your lips.
314
00:23:27,840 --> 00:23:29,180
Okay, good girl.
315
00:23:31,140 --> 00:23:32,140
No?
316
00:23:36,899 --> 00:23:38,555
Good morning, sir
My name is Nambi Narayanan
317
00:23:38,579 --> 00:23:39,500
I'm from India
318
00:23:39,579 --> 00:23:41,899
I'm here on a full scholarship
for the solid fuel program.
319
00:23:41,979 --> 00:23:44,579
But I want to study desperately
liquid fuels under you.
320
00:23:44,739 --> 00:23:46,100
Sir, I've read all your papers.
321
00:23:46,180 --> 00:23:47,980
Especially the theory
on the relation between.
322
00:23:48,060 --> 00:23:50,020
Thermodynamics and fluid kinematics.
323
00:23:50,220 --> 00:23:51,739
What a lovely piece of work, sir.
324
00:23:51,859 --> 00:23:53,460
Sir, I've sent you many applications.
325
00:23:53,539 --> 00:23:55,500
But I can understand
why you didn't reply to me.
326
00:23:55,579 --> 00:23:56,739
Are you serious?
327
00:23:58,220 --> 00:23:59,980
How did you find me?
Who gave you my address?
328
00:24:00,739 --> 00:24:02,140
A Russian.
Yuri, sir.
329
00:24:05,140 --> 00:24:06,860
You are wasting your time
My hands are full.
330
00:24:07,180 --> 00:24:08,699
What you're asking for is impossible.
331
00:24:08,779 --> 00:24:09,819
'Luigi'
332
00:24:11,060 --> 00:24:12,060
Goodbye.
333
00:24:13,460 --> 00:24:14,380
Sir, you know.
334
00:24:14,460 --> 00:24:17,779
For us Indians who have to walk for
2 km to get 3 liters of drinking water.
335
00:24:17,859 --> 00:24:21,539
And use it between the two of us
for 3 days, nothing is quite impossible!
336
00:24:21,979 --> 00:24:23,020
What are you doing?
337
00:24:23,779 --> 00:24:25,460
Did you just follow me back in?
338
00:24:26,899 --> 00:24:28,715
Look at you! You brought
the mud into the house.
339
00:24:28,739 --> 00:24:30,555
Oh great! Then just another
clean-up job for me
340
00:24:30,579 --> 00:24:32,260
- I don't believe it.
- I'm sorry, sir.
341
00:24:33,100 --> 00:24:35,180
I don't know who you are
but you have some nerve!
342
00:24:39,220 --> 00:24:40,859
I really don't have the time.
343
00:24:45,539 --> 00:24:48,699
You ought to know I've quit going to
the campus and stopped taking on students.
344
00:24:49,460 --> 00:24:51,460
My life is all about her now, okay?
345
00:24:53,140 --> 00:24:54,300
Alright, my darling.
346
00:24:54,659 --> 00:24:56,140
Have some breakfast, yes?
347
00:24:57,739 --> 00:24:59,140
'Let's do it'
348
00:25:07,060 --> 00:25:09,939
Sir, I totally understand and
appreciate what you are saying, sir.
349
00:25:10,060 --> 00:25:11,579
But please, may I make a suggestion?
350
00:25:12,899 --> 00:25:15,100
Sir, you don't have
to leave the house at all.
351
00:25:15,579 --> 00:25:17,316
I will take care of
all your household duties
352
00:25:17,340 --> 00:25:19,140
Indians are very good at that, sir.
353
00:25:19,500 --> 00:25:22,116
Sir, I'll do your shopping for you
I'll buy your provisions for you
354
00:25:22,140 --> 00:25:24,979
I will take care of the garden and
wash the utensils and the clothes.
355
00:25:25,100 --> 00:25:26,660
And on top of that
I'll clean the house.
356
00:25:27,140 --> 00:25:29,619
You know that way you'll get
some quality time with ma'am and-
357
00:25:29,739 --> 00:25:31,875
In your spare time you could
help me with my thesis, sir.
358
00:25:31,899 --> 00:25:33,180
It's a win-win for both of us.
359
00:25:40,500 --> 00:25:42,380
And I make the world's best omelets!
360
00:25:53,899 --> 00:25:56,140
Nambi, how did it go
with Professor Crocco?
361
00:25:56,220 --> 00:25:58,300
- Are you on?
- I am so on!
362
00:25:58,380 --> 00:25:59,539
Aww! That's great.
363
00:26:00,420 --> 00:26:03,100
By the way, can you help me
with these stability configurations?
364
00:26:03,180 --> 00:26:04,460
Sure, no problem.
365
00:26:04,539 --> 00:26:05,979
But I need something in return.
366
00:26:06,739 --> 00:26:08,500
Can you teach me
how to make an omelet?!
367
00:26:21,979 --> 00:26:23,060
Nambi
368
00:26:23,420 --> 00:26:25,020
I'll get Ken and Beth
to take you through
369
00:26:25,100 --> 00:26:27,579
...at the liquid test facility
to configure the parameters.
370
00:26:28,100 --> 00:26:29,180
Okay, sir.
371
00:26:34,579 --> 00:26:36,180
Dear Mr Nambi Narayanan.
372
00:26:36,260 --> 00:26:37,899
Thank you very much
for your letter.
373
00:26:37,979 --> 00:26:41,300
You are the first one to point out the
printing and syntax error in my theorem
374
00:26:41,380 --> 00:26:42,739
...in this version of the book
375
00:26:42,819 --> 00:26:45,859
I am surprised that it went unnoticed
by the professors thus far!
376
00:26:46,020 --> 00:26:48,180
But all the same
I assure you it will be corrected.
377
00:26:48,300 --> 00:26:50,740
Thank you for pointing it out
and I wish you all the very best
378
00:26:50,819 --> 00:26:52,020
...in your future endeavors.
379
00:26:52,100 --> 00:26:53,659
Mr... Numbu!
380
00:26:54,420 --> 00:26:56,300
From Ascher Shapiro.
381
00:26:58,220 --> 00:26:59,460
You have a lovely day, sir.
382
00:27:10,340 --> 00:27:11,819
Hey, sleeping beauty!
383
00:27:13,300 --> 00:27:14,340
Hi.
384
00:27:14,979 --> 00:27:16,819
Haven't seen you guys for a while.
385
00:27:16,979 --> 00:27:19,140
All work and no play
makes Jack a dull boy.
386
00:27:20,779 --> 00:27:21,779
Who is Jack?
387
00:27:23,020 --> 00:27:24,300
Are you serious?
388
00:27:24,699 --> 00:27:26,939
You know when you laugh
you remind me of my son.
389
00:27:27,020 --> 00:27:29,859
His eyes also start smiling
before his face does.
390
00:27:29,979 --> 00:27:31,020
Exactly like yours
391
00:27:31,100 --> 00:27:32,659
I have no idea you are married!
392
00:27:33,800 --> 00:27:37,220
Yes, you see in India it's very difficult
to have a son without a wife!
393
00:27:40,260 --> 00:27:41,260
'Of course'
394
00:27:45,140 --> 00:27:47,420
'I think it is incredible
what these guys have achieved!'
395
00:27:47,939 --> 00:27:51,100
'Forget the moon! At this rate
we will be orbiting Pluto in no time'
396
00:27:51,380 --> 00:27:54,060
I never thought a specific impulse
of 435 was even possible.
397
00:27:54,140 --> 00:27:56,020
- Correct.
- The Russians are done for!
398
00:27:56,819 --> 00:27:59,380
All they can do now is drown
in their own fine vodka.
399
00:28:00,659 --> 00:28:02,340
Right, guys, we are going to split now.
400
00:28:02,420 --> 00:28:04,500
- See you later at the bar.
- Okay, bye.
401
00:28:08,899 --> 00:28:10,140
What happened to you?
402
00:28:10,220 --> 00:28:11,500
They were just joking.
403
00:28:12,300 --> 00:28:13,739
Yankee dickheads!
404
00:28:13,899 --> 00:28:16,020
Getting frisky over 435.
405
00:28:16,939 --> 00:28:19,380
Poor bastards are going
to lose their hard-on
406
00:28:19,500 --> 00:28:22,619
...when they come to know
about the KVD-1 engines
407
00:28:23,100 --> 00:28:24,420
252 of them.
408
00:28:24,500 --> 00:28:27,060
With the specific impulse
of 4 fucking 61!
409
00:28:27,619 --> 00:28:29,380
Just lying there in our facility.
410
00:28:29,739 --> 00:28:32,579
As far as interplanetary
travel is concerned
411
00:28:32,979 --> 00:28:35,779
Americans have no clue
what's in store for them!
412
00:28:36,779 --> 00:28:37,899
Seriously?
413
00:28:38,619 --> 00:28:40,819
A specific impulse of 461?
414
00:28:41,819 --> 00:28:42,939
You're kidding, right?
415
00:28:45,140 --> 00:28:46,140
Right.
416
00:28:46,460 --> 00:28:47,899
Forget I said anything.
417
00:28:53,859 --> 00:28:54,859
Hey, Yuri
418
00:28:55,180 --> 00:28:56,180
Yuri
419
00:28:56,500 --> 00:28:58,420
Yuri, listen
Can I ask you something?
420
00:28:59,739 --> 00:29:01,460
Are you really just an exchange student?
421
00:29:01,939 --> 00:29:03,619
Are you here only for Avionics?
422
00:29:05,739 --> 00:29:07,180
Yesli ya skazhu.
423
00:29:07,619 --> 00:29:09,619
Ty umresh' I ya umru.
424
00:29:10,619 --> 00:29:11,899
What does that mean?
425
00:29:12,020 --> 00:29:13,020
If I tell you.
426
00:29:13,220 --> 00:29:14,300
You will die.
427
00:29:14,460 --> 00:29:15,539
And I will die!
428
00:29:21,460 --> 00:29:23,140
Let's get some coffee, Nambi.
429
00:29:28,380 --> 00:29:29,939
So she's saying that-
430
00:29:30,060 --> 00:29:31,460
You can go back to the University.
431
00:29:31,539 --> 00:29:33,955
She's done with you, she is
swapping you for an Indian husband.
432
00:29:33,979 --> 00:29:34,899
Don't push it.
433
00:29:34,979 --> 00:29:36,619
Sicilians are very jealous people.
434
00:29:38,539 --> 00:29:40,380
In the 4 years since her stroke.
435
00:29:41,140 --> 00:29:42,220
She has never smiled.
436
00:29:44,619 --> 00:29:46,100
Well! You are welcome.
437
00:29:46,300 --> 00:29:48,460
But you know,
we Indian husbands are like that.
438
00:29:48,539 --> 00:29:50,340
We always make our woman smile.
439
00:29:51,140 --> 00:29:53,060
You know about our population, right?
440
00:30:12,140 --> 00:30:13,140
Meena...?
441
00:30:14,260 --> 00:30:15,979
- Hey, you are back!
- Where are you going?
442
00:30:16,060 --> 00:30:17,396
- Sorry, I just dozed off.
- Listen.
443
00:30:17,420 --> 00:30:19,356
If you are leaving then
let me make coffee for you.
444
00:30:19,380 --> 00:30:20,420
Come here.
Listen to me.
445
00:30:25,619 --> 00:30:26,619
How is Shankar?
446
00:30:27,779 --> 00:30:29,579
Do you remember you have a son?
447
00:30:30,939 --> 00:30:32,539
I do and I remember a lot more.
448
00:30:34,260 --> 00:30:35,380
How was your flight?
449
00:30:35,659 --> 00:30:38,460
Our very first imaginary story!
450
00:30:40,539 --> 00:30:43,500
'Isn't this Superman animated cartoon'
451
00:30:44,180 --> 00:30:46,420
'A really thrilling clash?'
452
00:30:48,659 --> 00:30:49,979
Sir... sir...?
453
00:30:50,619 --> 00:30:52,260
What if we introduce
a reverse shock wave.
454
00:30:52,340 --> 00:30:56,060
Into the active combustion chamber
of the engine to determine instability?
455
00:30:56,579 --> 00:30:57,819
'Sir, this can help us fix'
456
00:30:57,899 --> 00:30:59,979
'...the stability problem
in the Moon Rover as well'
457
00:31:00,060 --> 00:31:01,220
'What do you think?'
458
00:31:02,220 --> 00:31:03,579
'So what we do is'
459
00:31:03,659 --> 00:31:07,939
We introduce a controlled instability in
the active combustion chamber of the engine.
460
00:31:08,100 --> 00:31:10,060
'In the form of a reverse shock wave'
461
00:31:10,140 --> 00:31:13,340
'And observe that wave
before instability sets in'
462
00:31:13,579 --> 00:31:15,539
- Right.
- Let me explain how that is done.
463
00:31:15,779 --> 00:31:18,659
We have the pressure inside the active
combustion chamber which is P1.
464
00:31:18,819 --> 00:31:20,579
We separate that with another chamber.
465
00:31:20,659 --> 00:31:23,420
With an inert inactive gas
and put that as P2
466
00:31:23,500 --> 00:31:26,779
...which is at a slightly higher pressure
than the active combustion chamber.
467
00:31:26,979 --> 00:31:29,300
And we separate the 2 chambers
with a membrane.
468
00:31:29,500 --> 00:31:31,819
Now when you start ignition.
469
00:31:31,899 --> 00:31:34,220
The flames will come,
burn the membrane.
470
00:31:34,340 --> 00:31:36,500
And therefore the higher pressure from P2
471
00:31:36,579 --> 00:31:38,436
...will move into the active
combustion chamber.
472
00:31:38,460 --> 00:31:40,420
'If the engine becomes unstable'
473
00:31:40,579 --> 00:31:44,579
'Then we know the stability margin
is between P1 and P2'
474
00:31:44,659 --> 00:31:46,100
'But if the engine can handle that'
475
00:31:46,180 --> 00:31:48,420
'We know that we have to
increase the pressure in P2'
476
00:31:48,579 --> 00:31:51,020
'And keep doing that
till instability sets in'
477
00:31:51,939 --> 00:31:54,819
Brilliant! But that would be
an insane amount of variables.
478
00:31:55,180 --> 00:31:56,260
Insane, yes.
479
00:31:56,500 --> 00:31:57,539
But impossible, no.
480
00:31:57,619 --> 00:32:01,539
'And it's much better than blowing up
actual engines before we get it right'
481
00:32:02,460 --> 00:32:03,460
'Impressive!'
482
00:32:04,060 --> 00:32:05,699
But this is a breach of rules.
483
00:32:06,420 --> 00:32:08,020
You are supposed to
be here for 3 years.
484
00:32:08,140 --> 00:32:09,779
And you've only done 10 months.
485
00:32:11,140 --> 00:32:12,659
Sorry, I can't let you go.
486
00:32:16,939 --> 00:32:17,939
Here.
487
00:32:24,380 --> 00:32:26,819
My dear, I have some bad news.
488
00:32:29,300 --> 00:32:31,220
You've just lost your Indian husband!
489
00:32:33,899 --> 00:32:35,539
And we, our domestic help.
490
00:32:43,180 --> 00:32:44,380
O' Mother Goddess!
491
00:32:45,539 --> 00:32:46,579
Go.
492
00:32:49,979 --> 00:32:51,699
I'm going to miss you so much.
493
00:32:53,260 --> 00:32:54,859
You take care of yourself, okay?
494
00:33:00,140 --> 00:33:01,140
Thank you.
495
00:33:14,739 --> 00:33:15,739
'This is Crocco'
496
00:33:15,819 --> 00:33:17,100
Get me Eugene Scott.
497
00:33:17,340 --> 00:33:18,500
There you are.
498
00:33:19,420 --> 00:33:21,579
'This ought to be
a dream come true for you'
499
00:33:21,779 --> 00:33:23,460
'I suppose you must be very good'
500
00:33:23,619 --> 00:33:26,579
Because it is not that often
Crocco recommends a student!
501
00:33:27,020 --> 00:33:28,100
Thank you so much.
502
00:33:28,180 --> 00:33:30,260
And it's such a pleasure
to meet you, Mr Scott.
503
00:33:30,500 --> 00:33:32,539
But I must tell you,
Mr Nambi Narayanan
504
00:33:32,619 --> 00:33:35,220
...that you are in for some
real hard work and dedication.
505
00:33:35,380 --> 00:33:37,739
Your commit has to be absolute.
506
00:33:38,140 --> 00:33:39,300
- Yes, sir.
- Come.
507
00:33:39,579 --> 00:33:41,579
- Everyone has been so excited.
- I'm sure.
508
00:33:41,659 --> 00:33:43,779
This is a very interesting phase
of our exploration.
509
00:33:43,939 --> 00:33:45,260
Let me introduce you to someone.
510
00:33:45,340 --> 00:33:46,260
A brilliant mind.
511
00:33:46,340 --> 00:33:47,739
A fellow American, mind you
512
00:33:47,819 --> 00:33:49,459
Barry, this is Nambi
Nambi, this is Barry.
513
00:33:49,500 --> 00:33:51,060
- Hello.
- Barry Amaldev.
514
00:33:51,539 --> 00:33:53,220
All the best Barry, take over
515
00:33:53,300 --> 00:33:54,860
- I'll see you around here.
- Okay, bye.
516
00:33:56,180 --> 00:33:57,396
I knew you were coming in today
517
00:33:57,420 --> 00:33:59,875
I figured you must be missing
your filter coffee from back home.
518
00:33:59,899 --> 00:34:01,260
- So much!
- So I made you some.
519
00:34:02,220 --> 00:34:03,420
Well, my wife made you some.
520
00:34:03,500 --> 00:34:04,500
Enjoy.
521
00:34:04,539 --> 00:34:05,539
Oh my god!
522
00:34:07,739 --> 00:34:08,859
'Amme Bhagavati'
523
00:34:08,939 --> 00:34:10,779
This is reminding me
of home so much.
524
00:34:11,539 --> 00:34:12,779
- I bet it does.
- Yeah.
525
00:34:13,699 --> 00:34:17,220
You know, getting a NASA fellowship
in 3 months is pretty big by itself.
526
00:34:17,300 --> 00:34:19,060
- Thank you.
- On top of that
527
00:34:19,140 --> 00:34:22,500
I have never heard Professor Crocco
ever recommending a student to work here.
528
00:34:22,939 --> 00:34:24,500
You must be the real deal, Nambi!
529
00:34:24,579 --> 00:34:27,779
Well, it's quite the privilege
and as is this coffee.
530
00:34:28,220 --> 00:34:30,579
But you know the... fellowship money helps
531
00:34:30,659 --> 00:34:32,020
I am sure it does.
532
00:34:32,939 --> 00:34:34,915
It's going to be a privilege
to work with you, Nambi.
533
00:34:34,939 --> 00:34:37,779
For a man with talents like yours
you are in the right place.
534
00:34:37,939 --> 00:34:39,159
Thank you so much.
535
00:34:41,600 --> 00:34:43,960
'NASA's offer is too good to be true'
536
00:34:44,640 --> 00:34:46,680
Your husband is
quite something too.
537
00:34:46,840 --> 00:34:48,119
You didn't realize that!
538
00:34:49,079 --> 00:34:50,079
My god!
539
00:34:50,579 --> 00:34:53,840
Whatever salary my father, uncles,
my whole family can earn in 5 years.
540
00:34:54,279 --> 00:34:56,079
Will you get in just 1 year?
541
00:34:56,720 --> 00:34:57,720
No.
542
00:34:58,680 --> 00:34:59,800
In 1 month.
543
00:35:02,159 --> 00:35:03,239
Whaat?!
544
00:35:03,359 --> 00:35:04,399
What do you say?
545
00:35:04,720 --> 00:35:07,439
Should I accept NASA's offer?
Shall we settle down here?
546
00:35:08,199 --> 00:35:10,079
You got a magic lamp in your hand.
547
00:35:10,159 --> 00:35:12,279
You are wondering
whether to rub it?
548
00:35:12,439 --> 00:35:13,359
'Hey Nambi!'
549
00:35:13,439 --> 00:35:14,439
'Hi Meena'
550
00:35:14,479 --> 00:35:16,079
Hi Elizabeth, still with the solids?
551
00:35:16,159 --> 00:35:18,199
Yeah, but I can't wait
to get into liquids with you!
552
00:35:18,479 --> 00:35:19,479
Right.
553
00:35:20,079 --> 00:35:21,199
Let's go back to India.
554
00:35:21,279 --> 00:35:22,760
- Huh?
- Yes.
555
00:35:22,880 --> 00:35:24,800
We can't celebrate 'Diwali'
with fireworks here.
556
00:35:24,880 --> 00:35:27,199
Or celebrate festivals properly
India is any day better.
557
00:35:27,279 --> 00:35:28,399
- Really?
- Let's go back.
558
00:35:28,479 --> 00:35:30,520
Is that the only reason?
Look into my eyes.
559
00:35:30,640 --> 00:35:32,255
- Is it the real reason?
- India is better.
560
00:35:32,279 --> 00:35:34,399
You want to go back to India?
Is that the only reason?
561
00:35:37,439 --> 00:35:39,559
They are trying to poach
my best scientist once again.
562
00:35:40,720 --> 00:35:42,359
Satish, Nambi is very special.
563
00:35:43,840 --> 00:35:44,920
You are right, sir.
564
00:35:46,119 --> 00:35:47,920
Call him, I want to talk to him.
565
00:35:48,199 --> 00:35:49,199
Okay, sir.
566
00:35:51,619 --> 00:35:52,680
Hello...?
567
00:35:52,840 --> 00:35:57,800
I know, Nambi, this offer is too lucrative
for any Indian scientist to refuse.
568
00:35:58,420 --> 00:35:59,800
This is NASA, Mr Nambi.
569
00:35:59,880 --> 00:36:02,319
The most coveted playground
for any scientist worth his salt
570
00:36:02,479 --> 00:36:04,760
I trust you understand
what an honor this is!
571
00:36:04,840 --> 00:36:10,920
Truth be told, Nambi, we can't dream
of competing with their generous offer.
572
00:36:11,079 --> 00:36:13,279
And doesn't stop with
a generous pay check.
573
00:36:13,359 --> 00:36:14,680
There's a high end vehicle.
574
00:36:14,760 --> 00:36:18,600
Housing allowance and an annual
paid vacation for you and the family.
575
00:36:18,720 --> 00:36:21,119
You are an extraordinary scientist, Nambi.
576
00:36:23,199 --> 00:36:24,520
Whatever you decide
577
00:36:25,979 --> 00:36:27,079
I'll respect that.
578
00:36:27,159 --> 00:36:29,399
The Presidential offer
would be the final formality.
579
00:36:29,479 --> 00:36:31,279
And you should have it in 2 days.
580
00:36:31,720 --> 00:36:34,000
'Nobody ever refuses
the President, Mr Nambi'
581
00:36:36,199 --> 00:36:37,439
Take your time.
582
00:36:38,399 --> 00:36:39,920
It is a tough call.
583
00:36:40,800 --> 00:36:43,159
This decision has never
been difficult for me.
584
00:36:44,079 --> 00:36:46,680
He said I cannot refuse
the Presidential offer.
585
00:36:47,079 --> 00:36:48,720
So I just ended up refusing him.
586
00:36:49,439 --> 00:36:50,439
Okay.
587
00:36:51,119 --> 00:36:52,640
My blue-eyed Princetonian!
588
00:36:54,279 --> 00:36:55,359
But, Nambi.
589
00:36:55,439 --> 00:36:58,279
We have made great progress
in solid fuel research.
590
00:36:59,119 --> 00:37:00,760
'Nambi, I would like you'
591
00:37:00,840 --> 00:37:03,439
...to continue your research
in liquid fuel propulsion.
592
00:37:03,880 --> 00:37:07,159
Visit liquid test facilities
all over the world.
593
00:37:07,960 --> 00:37:10,600
Study their progress
and stay updated.
594
00:37:11,319 --> 00:37:14,880
So that we can get the job done
when we have the resources.
595
00:37:15,760 --> 00:37:18,920
Sir, but NASA is
out of question now.
596
00:37:19,319 --> 00:37:21,976
And the Russians and the Chinese
won't allow a fly into their facility.
597
00:37:22,000 --> 00:37:24,000
- Correct.
- That leaves us with Europe.
598
00:37:24,279 --> 00:37:25,760
What are you waiting for then?
599
00:37:33,560 --> 00:37:36,000
'I am so glad to see you, Nambi'
600
00:37:36,399 --> 00:37:39,000
'I feel like I have a little bit
of India here with me'
601
00:37:40,600 --> 00:37:42,640
'You know, there was
one night in Bombay'
602
00:37:42,760 --> 00:37:45,239
'I was relishing
the local food on the beach'
603
00:37:45,359 --> 00:37:47,600
'Good on the eyes
Great on the palate'
604
00:37:48,199 --> 00:37:51,439
By the end of the night, I didn't know
from which end I was whistling louder.
605
00:37:53,760 --> 00:37:56,600
And when I was a colonel in the city,
I got to meet Jamshed Tata
606
00:37:56,680 --> 00:37:58,720
I mean what a visionary
that man was!
607
00:37:59,079 --> 00:38:03,119
That man gave India her
1st computer center 3 years ago
608
00:38:03,479 --> 00:38:05,399
I'm so impressed
that you know about all this.
609
00:38:05,640 --> 00:38:07,720
Most people in India are not aware!
610
00:38:15,359 --> 00:38:17,239
'That was our mistake, back then'
611
00:38:17,840 --> 00:38:20,840
'Breaking you up
into India, Pakistan'
612
00:38:23,760 --> 00:38:24,800
'What do you know?'
613
00:38:24,880 --> 00:38:26,439
The Domino effect goes on.
614
00:38:26,720 --> 00:38:28,479
Now you've got Bangladesh.
615
00:38:34,079 --> 00:38:36,000
Oh! I'm... I'm sorry.
616
00:38:37,279 --> 00:38:38,760
Am I hogging the conversation?
617
00:38:39,479 --> 00:38:41,520
Yes, my love, you are.
618
00:38:41,920 --> 00:38:44,239
Sorry, India does that to him!
619
00:38:44,520 --> 00:38:46,960
Oh! There's no need
for apologies, Mrs Cleaver
620
00:38:47,279 --> 00:38:49,920
I think it's quite a compliment
You are very sweet, sir.
621
00:38:51,239 --> 00:38:52,239
Okay.
622
00:38:52,279 --> 00:38:54,439
Okay then, enough... enough about me.
623
00:38:55,479 --> 00:38:58,199
Why are you interested in
the Rolls Royce hydraulic systems?
624
00:38:58,840 --> 00:39:00,960
Sir, India is at a very
nascent stage of rocketry.
625
00:39:01,039 --> 00:39:03,680
And we can't afford the kind of
technology we need.
626
00:39:03,920 --> 00:39:06,039
'We heard so much about
your equipment and the plant'
627
00:39:06,119 --> 00:39:08,000
'At the Rolls Royce
hydraulic factory'
628
00:39:08,319 --> 00:39:10,119
'I just had to see it for myself'
629
00:39:11,159 --> 00:39:12,760
'Sir, I was in France
just a month ago'
630
00:39:12,840 --> 00:39:15,920
'And we were just content
reading about the hydraulic systems'
631
00:39:16,359 --> 00:39:17,720
'And now, I'm here!'
632
00:39:17,800 --> 00:39:21,000
'Seeing the testing of fluids with
such complex system of gauges'
633
00:39:21,880 --> 00:39:23,199
'This is incredible!'
634
00:39:24,039 --> 00:39:25,039
As is this food.
635
00:39:25,119 --> 00:39:26,239
Thank you so much for it.
636
00:39:26,319 --> 00:39:27,760
You are very kind.
637
00:39:28,560 --> 00:39:30,560
We really wish you could
have stayed for New Year.
638
00:39:30,880 --> 00:39:34,359
Food and extra day's stay are luxuries
that ISRO can ill-afford right now.
639
00:39:36,039 --> 00:39:38,039
So how long was your tenure in India?
640
00:39:39,840 --> 00:39:40,760
Well, it was long enough
641
00:39:40,840 --> 00:39:43,359
...for the imperialist guilt to
weigh heavy upon my heart!
642
00:39:44,920 --> 00:39:46,776
I've often wished there was
something I could do
643
00:39:46,800 --> 00:39:49,119
...in my own small way
to make amends.
644
00:39:54,640 --> 00:39:55,920
I don't know about then.
645
00:39:56,880 --> 00:39:58,359
But I do know of a way now.
646
00:40:00,039 --> 00:40:01,319
Colonel Cleaver.
647
00:40:01,920 --> 00:40:05,439
It's a well-known fact that European
rocketry program is on a slow burn.
648
00:40:05,520 --> 00:40:08,920
Because the U.S is undertaking
all your rocketry responsibilities.
649
00:40:09,720 --> 00:40:13,399
Which also means the hydraulic plant
and all the equipment I saw today...
650
00:40:13,600 --> 00:40:16,159
...will all be rendered
useless and dysfunctional.
651
00:40:16,640 --> 00:40:18,439
Because you'll have to move the plant.
652
00:40:19,199 --> 00:40:21,000
And what a tragedy that will be.
653
00:40:22,199 --> 00:40:23,359
But what is a setback for you
654
00:40:23,399 --> 00:40:26,119
...could transcend 10 years
of research for us in India.
655
00:40:26,720 --> 00:40:28,800
So I want to make
an outrageous request.
656
00:40:30,319 --> 00:40:32,520
Give us the hydraulic plant
and all the equipment.
657
00:40:33,000 --> 00:40:35,640
I know as a nation we can't
afford to pay you a dime.
658
00:40:36,600 --> 00:40:38,640
But we will forever be indebted to you!
659
00:40:43,560 --> 00:40:45,720
You do know what you are asking for is
660
00:40:45,800 --> 00:40:49,039
400 million pounds
worth of equipment.
661
00:40:51,520 --> 00:40:53,800
Even as I said it, I realized
how ridiculous I sounded
662
00:40:53,880 --> 00:40:55,199
I'm so sorry.
663
00:40:55,560 --> 00:40:56,880
Please forget I asked.
664
00:41:00,439 --> 00:41:01,920
On the other hand, darling.
665
00:41:02,359 --> 00:41:03,960
He isn't asking for the Kohinoor!
666
00:41:10,039 --> 00:41:13,159
Oh! The lights are out.
667
00:41:13,840 --> 00:41:14,840
Come.
668
00:41:15,079 --> 00:41:16,600
- You will enjoy this.
- Excuse me.
669
00:41:25,800 --> 00:41:28,680
This is so spectacular
I've never seen something like this.
670
00:41:31,399 --> 00:41:33,720
It is indeed an outrageous request.
671
00:41:34,520 --> 00:41:36,560
I'm surprised you had
the audacity to ask.
672
00:41:39,119 --> 00:41:42,199
Though it's not a remotely
worthy compensation, Nambi.
673
00:41:43,399 --> 00:41:45,960
It will be an honor to give you
all the equipment for free.
674
00:41:46,119 --> 00:41:48,359
As is in with my power to grant.
675
00:41:48,960 --> 00:41:52,239
Now what's not within my power is
bearing the cost of shipping it to India.
676
00:41:52,319 --> 00:41:54,199
Much though I would like to oblige.
677
00:41:54,279 --> 00:41:55,960
You must make those arrangements.
678
00:41:59,199 --> 00:42:00,199
My dear boy!
679
00:42:02,079 --> 00:42:03,479
I don't know what to say.
680
00:42:03,560 --> 00:42:05,920
This is spectacular
This is wonderful news.
681
00:42:06,039 --> 00:42:07,920
Oh! Save it, Nambi.
682
00:42:08,800 --> 00:42:11,640
It was probably built
from money procured from India!
683
00:42:13,039 --> 00:42:14,840
You know this is such wonderful news
684
00:42:15,159 --> 00:42:17,119
I can't wait to tell Vikram sir about it.
685
00:42:17,199 --> 00:42:19,696
Why don't you give him a call?
Give the old man a ring right now
686
00:42:19,720 --> 00:42:21,560
I think it's very late at night there.
687
00:42:23,319 --> 00:42:25,239
I'm leaving by the early morning flight
688
00:42:25,319 --> 00:42:28,279
I would like to see his face in person
when I tell him this wonderful news.
689
00:42:28,880 --> 00:42:30,119
But thank you so much.
690
00:42:30,199 --> 00:42:31,199
Thank you
691
00:42:33,239 --> 00:42:36,840
�400 million worth
of equipment for free!?
692
00:42:36,920 --> 00:42:39,201
Sir, not in the habit of
doing anything in small measures.
693
00:42:42,039 --> 00:42:43,760
On a serious note,
you know, Nambi.
694
00:42:45,279 --> 00:42:49,600
Your eccentricity, your stubbornness,
your temerity, your restlessness.
695
00:42:51,079 --> 00:42:53,079
Though they tighten
a noose around your neck.
696
00:42:54,199 --> 00:42:57,680
But they will also
lead you to your destiny.
697
00:42:59,359 --> 00:43:00,760
Your vision is important.
698
00:43:01,279 --> 00:43:02,319
Just stick to it.
699
00:43:04,319 --> 00:43:05,399
And remember.
700
00:43:06,279 --> 00:43:08,199
I shall always be rooting for you.
701
00:43:09,239 --> 00:43:11,960
'Prominent Indian scientist
Dr Vikram A Sarabhai'
702
00:43:12,159 --> 00:43:14,600
'Chairman of Indian Space
Research Organization'
703
00:43:14,720 --> 00:43:18,600
'As well as the Atomic Energy Body
was found dead at Kovalam Palace'
704
00:43:18,680 --> 00:43:21,640
'A Govt tourist hotel
in the Southern state of Kerala'
705
00:43:21,880 --> 00:43:23,520
'He was 52 years old'
706
00:43:23,600 --> 00:43:26,800
'Dr Sarabhai, son of
a textile millionaire and-'
707
00:43:26,920 --> 00:43:31,279
'Flight 147 from London to Trivandrum
will be landing in 25 minutes'
708
00:43:31,880 --> 00:43:33,800
'Cabin crew, please prepare for arrival'
709
00:43:40,600 --> 00:43:43,880
I am sure Vikram Sarabhai's death
came to you as a rude shock.
710
00:43:45,619 --> 00:43:48,399
IRSO lost a talented scientist
and you lost your mentor.
711
00:43:49,000 --> 00:43:51,680
A lot must have changed
at IRSO after his demise.
712
00:43:52,880 --> 00:43:54,840
After Vikram Sarabhai passed away.
713
00:43:55,039 --> 00:43:57,119
Satish Dhawan took over.
714
00:43:57,319 --> 00:43:58,680
Did he keep his promises?
715
00:43:59,800 --> 00:44:01,880
Satish sir never let me down.
716
00:44:03,479 --> 00:44:07,199
True, Vikram Sarabhai's death
dented my temerity.
717
00:44:07,880 --> 00:44:09,920
I was completely shaken.
718
00:44:10,159 --> 00:44:13,119
Because I had decided to build
a liquid fuel engine on my own.
719
00:44:13,199 --> 00:44:14,239
Of course.
720
00:44:14,760 --> 00:44:17,199
But back then,
IRSO lacked the resources.
721
00:44:17,920 --> 00:44:19,319
And I lacked patience.
722
00:44:21,239 --> 00:44:22,976
'Did you do something for
the impurities in the water?'
723
00:44:23,000 --> 00:44:24,600
Yes, we installed a filter.
724
00:44:24,680 --> 00:44:25,619
A filter?
725
00:44:25,699 --> 00:44:27,079
This is muddy water.
726
00:44:27,840 --> 00:44:30,840
- The mud will get deposited in the filter.
- Calibration will keep varying.
727
00:44:31,079 --> 00:44:33,479
'Five-four-three'
728
00:44:33,560 --> 00:44:34,800
- 'Two-one'
- It will explode!
729
00:44:34,880 --> 00:44:36,119
STOP
730
00:44:38,640 --> 00:44:39,800
No!
731
00:44:45,279 --> 00:44:47,319
'Nambi, I think you are safe
with only one liquid'
732
00:44:48,239 --> 00:44:49,600
Tea! Would you like a cup?
733
00:44:50,079 --> 00:44:52,760
Sir, is the fabrication department
absolutely jobless?
734
00:44:52,840 --> 00:44:54,560
All they do is flash their teeth!
735
00:44:54,859 --> 00:44:56,520
Nothing better to do?
736
00:44:56,680 --> 00:44:57,960
What are you staring at?
737
00:45:01,439 --> 00:45:03,520
Sir, if you can't provide me
with proper resources.
738
00:45:03,600 --> 00:45:06,399
Please accept my resignation
I cannot continue like this.
739
00:45:06,479 --> 00:45:08,399
Everybody thinks the engine
failed because of me.
740
00:45:08,479 --> 00:45:10,536
But the truth of the matter is
I failed because of you!
741
00:45:10,560 --> 00:45:12,239
Nambi, enough of your nonsense
742
00:45:12,520 --> 00:45:15,319
I know you are being 'drama king'
because of a bee in your bonnet.
743
00:45:15,479 --> 00:45:17,399
Be upfront.
What do you want?
744
00:45:17,479 --> 00:45:20,119
Sir, the world is making
60-70 tonne engines.
745
00:45:20,199 --> 00:45:22,560
And we are crawling on the ground
with 600 kg toy cars!
746
00:45:22,739 --> 00:45:24,680
Sir, it isn't rocketry
This is puppetry.
747
00:45:24,760 --> 00:45:27,920
Nambi, beggars can't throw banquets!
748
00:45:28,520 --> 00:45:30,399
You know we don't have
that kind of a budget.
749
00:45:30,680 --> 00:45:32,199
We may have limited budget, sir.
750
00:45:32,279 --> 00:45:33,559
But we have
enough brains, right?
751
00:45:33,659 --> 00:45:37,079
It's time we sell our brilliant minds
and compensate for the lack of funds.
752
00:45:37,399 --> 00:45:38,399
Meaning?
753
00:45:38,840 --> 00:45:43,880
SEP France is making a Viking
fuel engine for their Ariane rockets.
754
00:45:44,319 --> 00:45:47,439
They require 100s of scientists and
100s of man years for this mega project.
755
00:45:47,760 --> 00:45:49,215
We will lend them our brilliant minds.
756
00:45:49,239 --> 00:45:52,119
And in exchange we learn
their technology for liquid fuel engines.
757
00:45:52,199 --> 00:45:53,199
A barter.
758
00:45:54,680 --> 00:45:55,720
Nambi.
759
00:45:56,159 --> 00:45:57,800
All this sounds like
music to my ear.
760
00:45:58,960 --> 00:46:02,399
But are the French our uncles or cousins
to agree to whatever you ask?
761
00:46:03,319 --> 00:46:04,239
No way they will agree.
762
00:46:04,319 --> 00:46:07,039
No problem if they don't,
but what if they do?
763
00:46:07,560 --> 00:46:09,680
Then who am I to stop you?
764
00:46:10,659 --> 00:46:12,039
You have my 100% blessing.
765
00:46:12,119 --> 00:46:14,559
In that case, sir, please sign
your blessings on this contract
766
00:46:14,880 --> 00:46:16,359
I have already spoken to the French.
767
00:46:16,439 --> 00:46:17,520
We have a deal.
768
00:46:21,439 --> 00:46:22,600
Nambi.
769
00:46:23,079 --> 00:46:24,600
You are impossible.
770
00:46:25,600 --> 00:46:27,399
This is a bloody good deal!
771
00:46:28,439 --> 00:46:30,479
So what do you need for this?
772
00:46:31,159 --> 00:46:33,079
52 scientists ready to learn French.
773
00:46:33,279 --> 00:46:36,039
Willing to live in France
with their families for 3 years.
774
00:46:37,100 --> 00:46:38,399
'Come on, guys?'
775
00:46:38,479 --> 00:46:41,199
'This is not rocket science for you to
need 8 months to learn French'
776
00:46:42,279 --> 00:46:44,199
Nambi, it took me
8 years to learn English.
777
00:46:44,279 --> 00:46:45,960
How can I learn French?
778
00:46:47,680 --> 00:46:50,960
How do you say
'Good morning' in French?
779
00:46:51,439 --> 00:46:52,659
Bonjour.
780
00:46:53,439 --> 00:46:54,439
Correct.
781
00:46:54,479 --> 00:46:56,039
Now tell me.
782
00:46:56,180 --> 00:46:57,520
How do we say this in French?
783
00:46:57,920 --> 00:47:01,000
'If any of us speaks a single word
of French in France'
784
00:47:01,680 --> 00:47:03,159
'Then not only will we lose our job'
785
00:47:03,479 --> 00:47:06,840
'But also be sent back to India
without being paid'
786
00:47:10,439 --> 00:47:11,520
That's right.
787
00:47:13,119 --> 00:47:17,880
We will keep our eyes and ears open
and keep our lips zipped tight in France.
788
00:47:18,560 --> 00:47:21,600
No one should know
we know French.
789
00:47:22,600 --> 00:47:27,039
Gentlemen, this mission
is much bigger than it appears.
790
00:47:27,659 --> 00:47:30,960
I am sure all of you must
be up to date with the briefing.
791
00:47:31,239 --> 00:47:33,119
In order to build
our own liquid engine
792
00:47:33,239 --> 00:47:36,039
...we need to understand
the intricacies of their engine.
793
00:47:36,220 --> 00:47:40,340
Therefore we will try to rotate
all of you in every single department.
794
00:47:40,659 --> 00:47:44,680
That is why when we go to Vernon
and work on their Viking engine.
795
00:47:45,039 --> 00:47:47,640
We will listen carefully
to everything they tell us.
796
00:47:48,279 --> 00:47:51,600
And understand everything
they do not tell us.
797
00:47:52,520 --> 00:47:55,439
'Remember, Vernon is
a small town of France'
798
00:47:55,520 --> 00:47:57,239
'And everybody knows everyone'
799
00:47:57,680 --> 00:47:59,279
'We should be on our guard'
800
00:49:08,520 --> 00:49:10,600
We already have our men
working in these departments.
801
00:49:10,680 --> 00:49:12,560
Tank gauges, pressurization systems.
802
00:49:12,680 --> 00:49:14,720
Control elements and
thrust chamber assembly.
803
00:49:15,039 --> 00:49:16,999
But now we need to get
our people into regulators.
804
00:49:17,039 --> 00:49:19,199
Stage systems
Gimbal actuator systems.
805
00:49:19,279 --> 00:49:21,680
And command module systems.
806
00:49:21,880 --> 00:49:23,079
Then our boys can learn.
807
00:49:23,399 --> 00:49:26,840
We need to figure out how to
turn these reds into greens.
808
00:49:28,680 --> 00:49:31,000
Nambi, many tests are
aborted half way through.
809
00:49:31,199 --> 00:49:34,119
We don't know if it is
due to pressure regulations.
810
00:49:34,319 --> 00:49:36,880
Or if it is the malfunction of
the pressure gauging senses.
811
00:49:37,920 --> 00:49:39,560
To figure out why
these tests have failed
812
00:49:39,640 --> 00:49:42,039
...we need the end data and analysis.
813
00:49:42,880 --> 00:49:45,760
And there is only one place
where we can find all the data.
814
00:49:46,159 --> 00:49:48,079
- R-C-D.
- Bloody deal!
815
00:49:48,359 --> 00:49:52,000
RCD is one place they don't even
let us walk past, forget about getting in
816
00:49:52,279 --> 00:49:54,215
I don't know how you're
going to manage that, Nambi.
817
00:49:54,239 --> 00:49:56,680
But we need to get into
the RCD for our know-why.
818
00:49:56,800 --> 00:49:59,960
- Otherwise this mission will fail.
- I know... I know, man.
819
00:50:00,119 --> 00:50:02,159
Don't keep stating the obvious
like a broken record!
820
00:50:10,840 --> 00:50:13,119
Nambi, remember when
we visited Monet museum.
821
00:50:13,279 --> 00:50:16,960
The French told us, to appreciate
the true beauty of the paintings.
822
00:50:17,359 --> 00:50:21,279
We should step back and
admire the art from a distance.
823
00:50:21,520 --> 00:50:24,239
Yes, but how is it connected
to our discussion right now?
824
00:50:24,720 --> 00:50:28,920
Nambi, the upper stability margin
of the Viking engine.
825
00:50:29,000 --> 00:50:30,039
It is very low.
826
00:50:36,319 --> 00:50:38,560
- What are you saying?
- Yeah.
827
00:50:41,239 --> 00:50:43,880
And how much can Viking handle?
828
00:50:43,960 --> 00:50:45,920
If the pressure goes up by even 2 bars.
829
00:50:46,000 --> 00:50:47,840
Viking will vibrate faster than me
830
00:50:47,920 --> 00:50:51,720
...when I see a beautiful girl
and go gaga over her.
831
00:51:06,359 --> 00:51:07,840
- Nambi.
- Hey!
832
00:51:07,920 --> 00:51:09,399
- Let me introduce you to-
- Hey!
833
00:51:10,039 --> 00:51:12,279
- Barry, how are you doing?
- Good to see you, man.
834
00:51:12,359 --> 00:51:14,680
You jerk! After all that
filter coffee last time.
835
00:51:14,760 --> 00:51:16,616
You couldn't bother to
say a proper goodbye, huh?
836
00:51:16,640 --> 00:51:17,560
I'm so sorry, you know-
837
00:51:17,640 --> 00:51:19,776
He's part of the advisory
committee for the Viking engine.
838
00:51:19,800 --> 00:51:21,736
- Oh! He is part of the advisory committee?
- Yeah.
839
00:51:21,760 --> 00:51:23,960
Guys, this is Barry
He's from the U.S.
840
00:51:24,119 --> 00:51:26,095
Part of the advisory committee
for the Viking engine.
841
00:51:26,119 --> 00:51:27,039
Oh! Congrats, man.
842
00:51:27,119 --> 00:51:28,600
Hey, so how come
you didn't tell them
843
00:51:28,680 --> 00:51:31,520
...that the upper stability margin
of the Viking engine is so low, huh?
844
00:51:32,520 --> 00:51:34,560
I think the alcohol is getting to him.
845
00:51:34,640 --> 00:51:35,800
Okay, I tried telling you
846
00:51:35,880 --> 00:51:37,720
I promise I won't say
'I told you so' later on.
847
00:51:37,840 --> 00:51:39,400
So tell me, how long
have you been here?
848
00:51:39,520 --> 00:51:40,560
Ah, not for long.
849
00:51:40,640 --> 00:51:42,600
Just here to observe
and assist if necessary.
850
00:51:42,680 --> 00:51:44,600
Are you assisting?
Good.
851
00:51:44,720 --> 00:51:46,576
What were you saying
about the stability margin?
852
00:51:46,600 --> 00:51:48,880
Michelle, I was saying that the-
853
00:51:49,319 --> 00:51:51,880
Upper stability margin of
the Viking engine is a little too low.
854
00:51:52,439 --> 00:51:54,816
A little bit of change in the operating
pressure and the engine
855
00:51:54,840 --> 00:51:56,696
...will vibrate or worse still
totally explode!
856
00:51:56,720 --> 00:51:57,920
No... no, that's not possible.
857
00:51:57,960 --> 00:52:00,120
Actually, it's quite possible
because you are assuming.
858
00:52:00,279 --> 00:52:02,399
That your fuel is as pure
as the French wine!
859
00:52:02,479 --> 00:52:04,640
But if it turns out to be
a cheap American knock-off.
860
00:52:05,439 --> 00:52:07,840
The engine will be drunk
before you can say 'sant�'
861
00:52:09,000 --> 00:52:10,680
Is that your Indian sense of humor?
862
00:52:12,800 --> 00:52:14,039
What if I prove it to you?
863
00:52:21,760 --> 00:52:22,920
- Shall we begin?
- Yes.
864
00:52:23,239 --> 00:52:24,640
Param, start.
865
00:52:38,119 --> 00:52:39,039
Perfect!
866
00:52:39,119 --> 00:52:40,039
Smooth running.
867
00:52:40,119 --> 00:52:42,255
That will be the operating pressure
we designed it to be.
868
00:52:42,279 --> 00:52:45,199
Yes, but what about
the stability margin, huh?
869
00:52:45,439 --> 00:52:47,640
Param, increase.
870
00:52:58,000 --> 00:52:59,399
Stop it.
Stop the engine!
871
00:52:59,479 --> 00:53:02,375
Hey! But an engine like this should
be able to withstand this easily, huh?
872
00:53:02,399 --> 00:53:04,039
Without a reasonable
stability margin
873
00:53:04,119 --> 00:53:05,976
...you are vulnerable to
high risk failures, guys.
874
00:53:06,000 --> 00:53:07,720
Param, some more.
875
00:53:12,199 --> 00:53:13,199
Nambi.
876
00:53:13,840 --> 00:53:15,399
- You see my point?
- Yes.
877
00:53:15,600 --> 00:53:18,279
Yes... yes, stop the engine.
878
00:53:18,640 --> 00:53:20,856
If that stand explodes,
it will cost us a million pounds!
879
00:53:20,880 --> 00:53:21,960
It won't explode now.
880
00:53:22,039 --> 00:53:24,399
Another 0.2 bars and
then the fireworks will begin.
881
00:53:24,760 --> 00:53:27,319
Engine is giving our belly dancer
a complex about her hip-shake!
882
00:53:27,399 --> 00:53:28,800
Param, increase it.
883
00:53:34,319 --> 00:53:36,880
- Stop... stop the engine, please.
- Param... Param.
884
00:53:37,039 --> 00:53:38,159
'Stop... stop'
885
00:53:46,039 --> 00:53:47,479
Michelle, I've done this before.
886
00:53:48,159 --> 00:53:50,119
The Ariane deserves
a much more reliable engine.
887
00:53:50,880 --> 00:53:53,960
I know that you have placed orders for
the mass production of the spare parts.
888
00:53:54,039 --> 00:53:57,239
But if I were you, I would think twice
before putting my name on those contracts.
889
00:53:57,760 --> 00:53:59,039
But the rest is up to you.
890
00:54:00,359 --> 00:54:01,800
Hey! Come on, guys, let's go.
891
00:54:15,260 --> 00:54:18,939
I know you long enough to know that
you are obviously doing this for a reason.
892
00:54:19,060 --> 00:54:20,460
But I don't know what it is.
893
00:54:20,539 --> 00:54:22,500
So I have to fall
in the trap and ask you.
894
00:54:22,819 --> 00:54:24,220
Can you fix this?
895
00:54:27,060 --> 00:54:28,460
God's sake, Nambi.
896
00:54:28,979 --> 00:54:30,420
This is 'yes'
897
00:54:30,539 --> 00:54:32,060
And this is 'no'
898
00:54:32,180 --> 00:54:33,579
What does this mean?
899
00:54:33,699 --> 00:54:35,779
Thank God!
Someone finally asked.
900
00:54:37,579 --> 00:54:39,340
Yes... yes, I think I can do it.
901
00:54:39,500 --> 00:54:43,100
But I need all the information and data
on the test failures to be able to do that.
902
00:54:53,659 --> 00:54:55,539
The one place where
all the relevant information
903
00:54:55,579 --> 00:54:57,539
...can be given to you is the RCD.
904
00:54:57,859 --> 00:54:59,899
Would you be able to
make time for those meetings?
905
00:55:01,420 --> 00:55:02,899
Yes, I guess I can do that.
906
00:55:03,340 --> 00:55:06,420
But, Michelle, my schedule
is very packed, very busy.
907
00:55:06,539 --> 00:55:08,300
We'll work around your schedule.
908
00:55:09,659 --> 00:55:11,020
What happened, Param?
909
00:55:12,619 --> 00:55:15,500
I think what you can do is rotate
all my men in all the departments.
910
00:55:15,619 --> 00:55:17,819
So that they can fill in for me
when I am at the RCD.
911
00:55:18,100 --> 00:55:19,180
Easily done.
912
00:55:20,539 --> 00:55:22,300
The committee meets tomorrow at 9.
913
00:55:23,220 --> 00:55:25,579
But, Nambi, all I have is
about 60 days to fix this.
914
00:55:26,180 --> 00:55:27,220
Can you do it?
915
00:55:33,500 --> 00:55:35,539
Yes, yes, yes!
Yes, I can
916
00:55:35,659 --> 00:55:36,899
I can try to fix it.
917
00:55:39,899 --> 00:55:42,579
Couldn't you find any other place
in France to make us sit?
918
00:55:42,659 --> 00:55:43,859
Hats off to you, man
919
00:55:43,979 --> 00:55:46,356
100 blows by a goldsmith equals
1 hit by our blacksmith Nambi.
920
00:55:46,380 --> 00:55:47,996
- Thank you.
- You managed to get inside RCD.
921
00:55:48,020 --> 00:55:50,100
But what about the engine's
stability margins?
922
00:55:50,939 --> 00:55:53,539
Long live Professor Crocco!
923
00:55:53,819 --> 00:55:55,300
- Ah!
- Meaning?
924
00:55:55,880 --> 00:55:57,020
Damn it!
925
00:55:58,180 --> 00:55:59,979
He already knows the solution.
926
00:56:00,180 --> 00:56:01,180
Right.
927
00:56:01,460 --> 00:56:02,739
Problem is in the orifice.
928
00:56:02,979 --> 00:56:04,779
Increase the diameter
of the injector passage.
929
00:56:04,939 --> 00:56:07,060
And the stability margin will increase.
930
00:56:07,180 --> 00:56:09,420
- Awesome.
- Nambi.
931
00:56:10,060 --> 00:56:12,180
You are amazing.
You are the man!
932
00:56:12,260 --> 00:56:13,979
- You are THE MAN!
- Thank you.
933
00:56:14,579 --> 00:56:16,779
But there is only one man
who can pull this off.
934
00:56:17,180 --> 00:56:18,579
- Our Unni?
- Yes.
935
00:56:18,699 --> 00:56:20,939
Let's call him here
and get it done quickly.
936
00:56:21,020 --> 00:56:22,340
So this stays between us.
937
00:56:22,420 --> 00:56:24,420
Nambi, this is IRSO
we are talking about.
938
00:56:24,699 --> 00:56:27,140
He will be here in
a year or two, if we rush it.
939
00:56:27,260 --> 00:56:28,579
We have no other option.
940
00:56:29,060 --> 00:56:30,619
He needs to be here within 15 days.
941
00:56:30,699 --> 00:56:33,659
We won't get a better opportunity
to finish this mission before time.
942
00:56:39,859 --> 00:56:41,340
Why this tearing hurry, sir?
943
00:56:41,500 --> 00:56:43,380
You caused quite a stir in ISRO.
944
00:56:43,460 --> 00:56:45,739
They stuffed gunpowder
up my ass and made me fly.
945
00:56:46,500 --> 00:56:48,899
They said, 'Leave immediately
or you'll blow up!'
946
00:56:49,760 --> 00:56:52,180
Governor dropped me
at the airport personally, sir.
947
00:56:53,260 --> 00:56:54,340
Hope you understand, Unni.
948
00:56:54,420 --> 00:56:55,979
How important you are
for this mission?
949
00:56:56,060 --> 00:56:58,100
- Yes, sir.
- The entire mission depends on you.
950
00:56:58,579 --> 00:56:59,939
How's your family doing, Unni?
951
00:57:00,020 --> 00:57:01,020
Good, sir.
952
00:57:01,220 --> 00:57:02,819
- My son wasn't keeping well.
- Oh gawd!
953
00:57:03,020 --> 00:57:04,859
- But he is alright now.
- Good.
954
00:57:04,939 --> 00:57:07,539
My wife wouldn't believe
I am flying out of the country.
955
00:57:07,899 --> 00:57:12,220
She said, once you are done playing
with the rockets, get me 2 liters milk.
956
00:57:14,979 --> 00:57:17,060
Anyway, ready to take on the French?
957
00:57:17,180 --> 00:57:19,439
I have come prepared, sir
You just wait and watch.
958
00:57:49,699 --> 00:57:51,899
'Nambi, call for you on line #3'
959
00:57:52,100 --> 00:57:53,100
Hello?
960
00:57:53,779 --> 00:57:54,779
'Unni?'
961
00:57:54,899 --> 00:57:55,899
'Can I talk to Unni?'
962
00:57:55,939 --> 00:57:57,779
'Trying to get through
for quite some time now'
963
00:57:58,060 --> 00:57:59,180
Unni isn't here.
964
00:57:59,420 --> 00:58:00,859
This is Nambi Narayanan.
965
00:58:01,140 --> 00:58:02,660
Do you want to leave
a message for him?
966
00:58:02,739 --> 00:58:05,979
Nambi sir, I am Unni's father-in-law.
967
00:58:06,859 --> 00:58:09,060
'I have been trying to
reach him for the past 2 days'
968
00:58:09,779 --> 00:58:11,380
'I have bad news, sir'
969
00:58:12,420 --> 00:58:14,779
'Unni's son passed away, sir'
970
00:58:16,460 --> 00:58:17,819
O' Mother Goddess!
971
00:58:17,939 --> 00:58:19,739
'His 3 year old son'
972
00:58:20,380 --> 00:58:23,220
We are waiting for Unni
for the funeral.
973
00:58:24,220 --> 00:58:26,939
Please send him back
as soon as possible.
974
00:58:28,260 --> 00:58:30,060
- 'Nambi sir?'
- Yes.
975
00:58:32,380 --> 00:58:35,699
I don't know what to do or say, sir.
976
00:58:36,659 --> 00:58:39,100
'How does one endure
such a huge shock?'
977
00:58:39,380 --> 00:58:41,819
I can understand what
you must be going through.
978
00:58:44,420 --> 00:58:45,899
But there is a problem, sir.
979
00:58:48,180 --> 00:58:51,260
I don't think Unni can make it to
Trivandrum at least for another 15 days.
980
00:58:51,979 --> 00:58:53,300
Why?
Why, sir?
981
00:58:53,699 --> 00:58:55,859
'Please try to understand, sir'
982
00:58:56,140 --> 00:58:57,779
No matter how hard I try.
983
00:58:58,039 --> 00:59:02,460
It will take me 5-6 days to get
the paperwork ready to send him back.
984
00:59:04,960 --> 00:59:07,260
He won't be able to
make it for the funeral.
985
00:59:08,779 --> 00:59:12,899
If he stays here another 8 days
and finishes his job.
986
00:59:13,539 --> 00:59:16,340
We will be able to complete
an important project in our mission.
987
00:59:16,500 --> 00:59:18,539
It is something
we cannot do without him.
988
00:59:19,619 --> 00:59:21,180
He's serving his nation, sir.
989
00:59:22,039 --> 00:59:23,795
- That's why I'm saying-
- 'Are you mad or what?'
990
00:59:23,819 --> 00:59:25,579
'Didn't you hear what I just said?'
991
00:59:25,819 --> 00:59:27,060
His.
992
00:59:27,140 --> 00:59:29,220
His only son is dead, sir.
993
00:59:31,340 --> 00:59:33,500
You don't have to decide right away.
994
00:59:34,420 --> 00:59:36,100
I can understand
995
00:59:37,380 --> 00:59:38,899
I'll call back in some time.
996
00:59:39,579 --> 00:59:42,619
Talk to your daughter and
let me know what you have decided.
997
00:59:42,979 --> 00:59:44,060
Thank you, sir.
998
01:00:03,220 --> 01:00:06,140
'Sir, I would like to say something
before you let me know your decision'
999
01:00:06,579 --> 01:00:09,100
If Unni leaves before he finishes his job.
1000
01:00:09,579 --> 01:00:11,619
Then years of hard work
by 52 scientists.
1001
01:00:12,020 --> 01:00:13,620
The money and resources
invested by IRSO.
1002
01:00:13,659 --> 01:00:15,180
It will all go down the drain.
1003
01:00:15,619 --> 01:00:18,260
It will push us back by decades.
1004
01:00:18,460 --> 01:00:19,620
- Sir-
- 'I have heard enough'
1005
01:00:20,000 --> 01:00:21,899
'Don't put me in this dilemma'
1006
01:00:22,399 --> 01:00:24,579
'I can't ask my daughter to decide'
1007
01:00:25,020 --> 01:00:26,180
Now I can
1008
01:00:26,539 --> 01:00:27,619
I can only.
1009
01:00:28,199 --> 01:00:29,380
Look after her.
1010
01:00:29,699 --> 01:00:30,800
What else can I do?
1011
01:00:30,960 --> 01:00:32,859
'You do whatever you deem fit'
1012
01:00:49,819 --> 01:00:52,060
- Let me carry that, sir.
- It's okay.
1013
01:00:53,220 --> 01:00:54,819
Thank you very much, Nambi sir.
1014
01:00:55,100 --> 01:00:58,159
Whatever gifts I buy for my family
And the toys I buy for my son.
1015
01:00:58,239 --> 01:00:59,659
You always pay for them.
1016
01:00:59,739 --> 01:01:00,795
Once or twice is fine, sir.
1017
01:01:00,819 --> 01:01:02,699
But every time means
it is kind of awkward, sir.
1018
01:01:02,739 --> 01:01:05,239
It's alright, my brother
Don't worry about it.
1019
01:01:05,619 --> 01:01:07,220
Just finish your job.
1020
01:01:07,300 --> 01:01:08,539
- That's enough.
- Yes, sir.
1021
01:01:26,939 --> 01:01:28,619
Excellent!
1022
01:01:58,359 --> 01:01:59,680
Unni... Unni.
1023
01:01:59,760 --> 01:02:02,500
Come with me.
1024
01:02:03,220 --> 01:02:04,720
You got a call from home.
1025
01:02:05,539 --> 01:02:06,939
YOU'VE GOT A CALL
CAN'T YOU HEAR ME?
1026
01:02:06,979 --> 01:02:08,220
JUST COME WITH ME
1027
01:02:08,300 --> 01:02:09,859
What is happening?
1028
01:02:29,319 --> 01:02:30,500
Nambi.
1029
01:02:32,619 --> 01:02:33,659
When?
1030
01:02:47,020 --> 01:02:48,159
Unni!
1031
01:03:28,239 --> 01:03:29,699
You have known for a fortnight.
1032
01:03:31,060 --> 01:03:32,300
And you didn't tell me.
1033
01:03:35,460 --> 01:03:38,340
I was buying clothes
and toys for my son.
1034
01:03:39,420 --> 01:03:41,659
You came along with me
and paid for them.
1035
01:03:42,920 --> 01:03:44,060
Even then-
1036
01:03:50,899 --> 01:03:52,619
You are heartless.
1037
01:03:54,960 --> 01:03:57,579
You are a monster!
1038
01:04:03,260 --> 01:04:05,159
It was a tough decision.
1039
01:04:05,560 --> 01:04:07,380
I did not have any other option,
my brother.
1040
01:04:09,239 --> 01:04:10,859
Even if you had gone back.
1041
01:04:11,500 --> 01:04:13,340
You couldn't have changed anything.
1042
01:04:14,739 --> 01:04:16,579
But everything here
would have gone for a toss.
1043
01:04:19,619 --> 01:04:23,100
Our mission here fully depended
on you finishing your job.
1044
01:04:23,539 --> 01:04:26,420
Unfortunately it was
my job to ensure that.
1045
01:04:27,939 --> 01:04:31,079
I can apologize, but I know
you won't forgive me.
1046
01:04:32,819 --> 01:04:35,359
The truth is, if you are ever in my place.
1047
01:04:36,159 --> 01:04:38,460
'I would want you
to do the same with me'
1048
01:04:38,539 --> 01:04:40,300
- What's wrong?
- 'Like what I did to you'
1049
01:04:40,380 --> 01:04:42,340
Unni's son died and
Nambi didn't tell him.
1050
01:04:46,420 --> 01:04:47,500
Are you done?
1051
01:04:48,979 --> 01:04:50,300
Are you happy now?
1052
01:04:51,159 --> 01:04:52,399
Unni, I-
1053
01:04:59,380 --> 01:05:01,460
I don't want to see
your face every again.
1054
01:05:15,100 --> 01:05:17,819
- Nambi, you shouldn't hav-
- I didn't ask for your advice.
1055
01:05:19,539 --> 01:05:22,260
Even if I ask by mistake
don't give me one.
1056
01:05:22,859 --> 01:05:24,875
I don't want character certificates
from any of you.
1057
01:05:24,899 --> 01:05:26,779
Nor am I here to win
a popularity contest.
1058
01:05:26,960 --> 01:05:28,020
We are here on a mission.
1059
01:05:28,100 --> 01:05:29,539
Stick to it, that will do.
1060
01:05:29,619 --> 01:05:32,220
If anyone has any problem
then he can leave now
1061
01:05:32,539 --> 01:05:34,539
I can finish this mission without you.
1062
01:05:36,340 --> 01:05:37,739
Let's get back to work now.
1063
01:05:37,859 --> 01:05:38,979
We don't have time to waste.
1064
01:05:56,979 --> 01:05:58,260
Unbelievable, Nambi sir.
1065
01:05:59,619 --> 01:06:02,420
I must admit, you don't come across
as this ruthless a person.
1066
01:06:03,819 --> 01:06:04,819
But-
1067
01:06:05,420 --> 01:06:06,819
I do understand.
1068
01:06:06,899 --> 01:06:09,180
You had no choice
but to take this tough call.
1069
01:06:10,659 --> 01:06:11,739
In fact.
1070
01:06:12,819 --> 01:06:15,300
In spite of all the hard work
and sacrifices you made.
1071
01:06:15,699 --> 01:06:18,899
It took India quite some time
to make its own liquid engine, right?
1072
01:06:19,359 --> 01:06:20,619
Approximately 8 years.
1073
01:06:21,539 --> 01:06:25,340
We went to France and got
a detailed training with their scientists.
1074
01:06:25,699 --> 01:06:28,739
We didn't have the resources
to build our own liquid engine.
1075
01:06:29,500 --> 01:06:33,100
After 1 year, we were given
permission to build 1 engine
1076
01:06:33,180 --> 01:06:34,500
10 million was sanctioned.
1077
01:06:34,939 --> 01:06:37,359
I built the engine
in just 0.6 million!
1078
01:06:37,819 --> 01:06:39,300
It was a do-or-die situation.
1079
01:06:40,140 --> 01:06:44,380
But the cost of the test stand
required to test the engine
1080
01:06:44,659 --> 01:06:46,100
1 billion rupees.
1081
01:06:48,699 --> 01:06:50,260
We had no other option.
1082
01:06:50,800 --> 01:06:53,859
We were forced to take
the engine to France.
1083
01:06:54,920 --> 01:06:56,420
All of us were tense.
1084
01:06:57,180 --> 01:06:59,260
The success of this engine meant.
1085
01:06:59,720 --> 01:07:00,819
ISRO by itself.
1086
01:07:01,060 --> 01:07:03,060
Without any help from outside
1087
01:07:03,239 --> 01:07:05,340
...could launch its own satellite.
1088
01:07:25,979 --> 01:07:28,260
- The pressure system's good?
- Good to go.
1089
01:07:36,199 --> 01:07:38,579
- All the best to you, Nambi.
- Thanks, Michelle.
1090
01:07:42,220 --> 01:07:45,076
I have a feeling this will
crash and burn in less than 45 seconds.
1091
01:07:45,100 --> 01:07:47,260
Of course, but the question is,
which second?
1092
01:07:47,340 --> 01:07:49,060
- Want to bet?
- Done
1093
01:07:49,140 --> 01:07:50,180
42 seconds.
1094
01:07:51,180 --> 01:07:52,899
All I want is everything to be fine.
1095
01:07:52,979 --> 01:07:54,659
And the engine somehow fires.
1096
01:07:54,979 --> 01:07:56,699
Viking runs for 135 seconds.
1097
01:07:56,859 --> 01:07:59,020
'Our engine should run
for at least 90 seconds'
1098
01:07:59,100 --> 01:08:01,100
- 'Hope it doesn't let us down.
- 135 seconds'
1099
01:08:02,199 --> 01:08:04,060
Enough, just 135 seconds.
1100
01:08:04,439 --> 01:08:09,380
If we succeed, I promise
to distribute 135 kg of sweets.
1101
01:08:09,460 --> 01:08:11,300
Just 135 seconds, o' God
1102
01:08:11,380 --> 01:08:13,579
- 135 seconds.
- 'Out station, this is Control'
1103
01:08:13,659 --> 01:08:15,220
'Weather condition okay'
1104
01:08:15,300 --> 01:08:16,500
'Clear to fire'
1105
01:08:16,579 --> 01:08:17,979
Roger, copy that.
1106
01:08:21,220 --> 01:08:22,300
'Ten'
1107
01:08:22,779 --> 01:08:23,859
'Nine'
1108
01:08:24,020 --> 01:08:25,140
'Eight'
1109
01:08:25,220 --> 01:08:26,220
'Seven'
1110
01:08:26,739 --> 01:08:27,859
'Six'
1111
01:08:28,140 --> 01:08:29,140
'Five'
1112
01:08:29,619 --> 01:08:30,739
'Four'
1113
01:08:31,060 --> 01:08:32,140
'Three'
1114
01:08:32,579 --> 01:08:33,619
'Two'
1115
01:08:33,979 --> 01:08:34,979
'One'
1116
01:10:05,060 --> 01:10:06,300
107... 108
1117
01:10:06,380 --> 01:10:07,619
- Hundred and...
- Quiet!
1118
01:10:27,699 --> 01:10:30,060
131... 132
1119
01:10:30,140 --> 01:10:32,699
133... 134... 135!
1120
01:10:55,840 --> 01:10:56,979
Well done!
1121
01:10:57,060 --> 01:10:59,380
- You actually did it.
- Congratulations to you too.
1122
01:10:59,460 --> 01:11:00,800
You should congratulate Nambi.
1123
01:11:00,880 --> 01:11:02,260
It's his birthday as well.
1124
01:13:30,479 --> 01:13:32,340
Thank you.
Congratulations!
1125
01:13:40,979 --> 01:13:42,539
My God! What have you done, Nambi?
1126
01:13:42,619 --> 01:13:44,420
I'm so proud and happy for you!
1127
01:13:44,659 --> 01:13:46,380
- Thank you.
- Move aside!
1128
01:13:46,460 --> 01:13:48,739
Hey Nambi, you aced it!
1129
01:13:48,819 --> 01:13:50,420
Nambi... Nambi.
1130
01:13:50,500 --> 01:13:53,859
This is a tight slap to all those
who thought we came here to party!
1131
01:13:53,939 --> 01:13:54,859
You have done it.
1132
01:13:54,939 --> 01:13:57,420
Nambi, you are the man!
You are THE MAN!!
1133
01:13:57,979 --> 01:14:00,039
- Cheers!
- Bravo! Nambi.
1134
01:14:00,119 --> 01:14:01,020
'Excellent'
1135
01:14:01,100 --> 01:14:02,899
Isn't 'Vikas' a strange
name for an engine?
1136
01:14:02,979 --> 01:14:05,220
Just as strange as Vikram A. Sarabhai!
1137
01:14:05,300 --> 01:14:07,020
Where will I find 150 heads to tonsure!
1138
01:14:07,100 --> 01:14:08,140
Vikas.
1139
01:14:08,520 --> 01:14:10,920
Only you can come up
with such a brilliant name.
1140
01:14:14,939 --> 01:14:16,420
Thank you so much
for your assistance.
1141
01:14:16,500 --> 01:14:19,699
This wouldn't have been
possible without all of you.
1142
01:14:21,520 --> 01:14:22,819
Thank you.
1143
01:14:30,079 --> 01:14:31,619
Did he just rattle in French?
1144
01:14:31,699 --> 01:14:33,020
He certainly did.
1145
01:14:36,300 --> 01:14:37,420
Very fluent French.
1146
01:14:38,659 --> 01:14:39,699
Indeed!
1147
01:15:00,100 --> 01:15:02,539
Vikas engine was a noteworthy
turning point for ISRO.
1148
01:15:02,779 --> 01:15:04,220
And without a doubt.
1149
01:15:04,819 --> 01:15:07,420
Vikas engine is an integral part of ISRO.
1150
01:15:07,859 --> 01:15:09,100
It has never failed.
1151
01:15:10,380 --> 01:15:12,180
Launches and missions
might have failed.
1152
01:15:12,699 --> 01:15:14,779
But this engine never failed us.
1153
01:15:16,579 --> 01:15:19,500
It won't be wrong to say
without the Vikas engine.
1154
01:15:19,579 --> 01:15:22,300
None of ISRO's significant missions
would have been possible.
1155
01:15:25,579 --> 01:15:27,260
What an amazing achievement, sir.
1156
01:15:27,340 --> 01:15:28,340
Thank you.
1157
01:15:28,420 --> 01:15:31,020
Then you set your eyes on cryogenics.
1158
01:15:31,579 --> 01:15:33,460
And there was no stopping you.
1159
01:15:34,859 --> 01:15:36,659
Let me explain something, Mr Khan.
1160
01:15:37,180 --> 01:15:40,260
The number of solid and liquid engines
we had just didn't matter.
1161
01:15:40,340 --> 01:15:42,699
Without cryogenics
in the satellite launch market
1162
01:15:42,779 --> 01:15:44,579
...we wouldn't have made
a name for ourselves.
1163
01:15:44,659 --> 01:15:45,859
That is because
1164
01:15:45,939 --> 01:15:50,060
...to launch heavy satellites into space
we desperately needed cryogenics
1165
01:15:50,140 --> 01:15:52,899
I became the head of
Cryogenic Unit.
1166
01:15:53,739 --> 01:15:56,420
We didn't have the time
to make a cryogenic engine.
1167
01:15:56,899 --> 01:16:01,819
So I decided we would import
this technology and engine
1168
01:16:01,899 --> 01:16:04,619
...from countries which
already had this technology.
1169
01:16:05,180 --> 01:16:06,699
Tenders were issued.
1170
01:16:06,819 --> 01:16:10,260
And in this quest
all the expected countries applied.
1171
01:16:11,340 --> 01:16:14,020
'American and French offers
weren't feasible for us'
1172
01:16:14,460 --> 01:16:15,699
'On the other hand'
1173
01:16:15,779 --> 01:16:17,500
'Russia's economy was in shambles'
1174
01:16:18,659 --> 01:16:20,380
'Even in that drowning state'
1175
01:16:20,460 --> 01:16:24,579
'...they possessed an engine
I was familiar with'
1176
01:16:27,220 --> 01:16:28,699
The KVD-1 engines.
1177
01:16:33,020 --> 01:16:35,180
How the eff does
he know about that engine?
1178
01:16:36,700 --> 01:16:38,020
Did you know about it?
1179
01:16:38,360 --> 01:16:39,780
How would I know?
1180
01:16:41,879 --> 01:16:45,020
Sir, how do you know
about the KVD-1 engin-
1181
01:16:45,200 --> 01:16:46,659
Hey! Easy.
1182
01:16:53,180 --> 01:16:55,459
How do you know
about KVD-1 engines?
1183
01:16:55,540 --> 01:16:57,180
Oh! Please don't worry about that
1184
01:16:57,260 --> 01:16:58,579
I also know.
1185
01:16:58,659 --> 01:17:00,500
That you have 252 engines.
1186
01:17:00,579 --> 01:17:01,700
'All I'm asking for'
1187
01:17:01,780 --> 01:17:02,899
...is 4 engines.
1188
01:17:02,979 --> 01:17:04,420
And technology transfer.
1189
01:17:06,579 --> 01:17:07,739
What the hell!
1190
01:17:08,860 --> 01:17:10,059
He knows that too.
1191
01:17:10,940 --> 01:17:13,299
He probably knows
the color of our underwear too!
1192
01:17:14,379 --> 01:17:16,100
Be careful when you deal with him.
1193
01:17:17,340 --> 01:17:18,540
Nambi.
1194
01:17:18,739 --> 01:17:20,659
You are a dangerous man!
1195
01:17:21,020 --> 01:17:22,899
This is extremely
classified information.
1196
01:17:22,979 --> 01:17:24,700
How did you get access to it?
1197
01:17:24,780 --> 01:17:26,299
Sir, if I tell you that.
1198
01:17:26,379 --> 01:17:27,500
You will die.
1199
01:17:27,739 --> 01:17:28,860
And I will die!
1200
01:17:32,139 --> 01:17:33,020
'Listen'
1201
01:17:33,100 --> 01:17:34,219
Don't worry about it.
1202
01:17:34,299 --> 01:17:35,780
That's all the Russian I know!
1203
01:17:36,420 --> 01:17:38,459
Okay, let me be honest with you.
1204
01:17:38,700 --> 01:17:40,899
Our country is in shambles right now.
1205
01:17:40,979 --> 01:17:42,500
Our economy is in danger.
1206
01:17:42,579 --> 01:17:44,780
At Glavskosmos we really need this deal.
1207
01:17:45,540 --> 01:17:46,540
So here is what we do.
1208
01:17:46,579 --> 01:17:49,756
Do not mention the names in the contract
Just say that you need the engines with-
1209
01:17:49,780 --> 01:17:51,659
With a specific impulse of 461.
1210
01:17:55,139 --> 01:17:56,700
Yeah... that.
1211
01:17:58,379 --> 01:17:59,860
And I will do my best.
1212
01:18:01,219 --> 01:18:02,379
I'm sure you will.
1213
01:18:02,819 --> 01:18:03,819
Sir, may I come in?
1214
01:18:04,139 --> 01:18:05,260
Yes, Nambi.
1215
01:18:06,739 --> 01:18:08,899
When do you intend to start
training your replacements?
1216
01:18:08,979 --> 01:18:10,739
In 2 days, sir.
1217
01:18:10,819 --> 01:18:12,940
Did you go through the Russian deal?
1218
01:18:13,020 --> 01:18:14,059
Yes, I did.
1219
01:18:14,659 --> 01:18:16,420
I hope this isn't a hasty decision
1220
01:18:16,959 --> 01:18:18,100
14 years ago.
1221
01:18:18,180 --> 01:18:20,860
We could have bought this technology
from France at just 10 million.
1222
01:18:20,940 --> 01:18:23,580
We lost that deal because we didn't
want to take a 'hasty decision'
1223
01:18:23,659 --> 01:18:27,020
Now France is selling
the same technology for 10 billion
1224
01:18:27,100 --> 01:18:28,180
I rest my case.
1225
01:18:28,700 --> 01:18:29,860
Okay
1226
01:18:31,379 --> 01:18:33,340
Russians have given
the lowest quotation possible.
1227
01:18:33,760 --> 01:18:34,860
One-fourth.
1228
01:18:35,159 --> 01:18:36,780
Their technology is great.
1229
01:18:37,819 --> 01:18:38,819
But.
1230
01:18:39,280 --> 01:18:42,940
Their quotation will get disqualified
because it is the lowest!
1231
01:18:43,020 --> 01:18:44,139
I know, sir.
1232
01:18:44,219 --> 01:18:45,819
But I think I have a solution.
1233
01:18:45,979 --> 01:18:47,059
Just leave it to me.
1234
01:19:09,340 --> 01:19:10,340
Thank you.
1235
01:19:10,379 --> 01:19:11,500
Congratulations!
1236
01:19:25,180 --> 01:19:26,979
Why are the Indians
being so generous?
1237
01:19:27,700 --> 01:19:29,100
What do you mean?
1238
01:19:30,059 --> 01:19:33,659
For a meagre extra hardware
they are paying us considerably more.
1239
01:19:34,139 --> 01:19:35,260
Should we be worried?
1240
01:19:35,700 --> 01:19:36,739
Nothing to worry.
1241
01:19:37,899 --> 01:19:41,115
We were too desperate to broker this deal
We didn't realize the value of what we had.
1242
01:19:41,139 --> 01:19:42,940
But Nambi did and he's just being fair.
1243
01:19:43,579 --> 01:19:45,420
That is why we love the Indians.
1244
01:20:01,260 --> 01:20:02,860
This world has no balance at all.
1245
01:20:04,100 --> 01:20:05,219
Why?
1246
01:20:05,700 --> 01:20:06,940
Don't make me jealous.
1247
01:20:09,620 --> 01:20:10,780
She's coming this way.
1248
01:20:11,500 --> 01:20:13,899
Be bold and don't gabble.
1249
01:20:26,979 --> 01:20:28,500
- Mr Nambi.
- Hi.
1250
01:20:29,620 --> 01:20:32,579
So what are you thinking about so deeply?
1251
01:20:32,719 --> 01:20:34,219
I was just thinking how
1252
01:20:34,860 --> 01:20:38,260
...my wife would love a sari
in the color of your dress.
1253
01:20:38,340 --> 01:20:39,620
This is her favorite color.
1254
01:20:41,180 --> 01:20:43,020
I'm sure she misses you very much!
1255
01:20:43,219 --> 01:20:44,459
I'm sure she does.
1256
01:20:44,700 --> 01:20:45,780
Thank you.
1257
01:20:46,420 --> 01:20:49,940
Ma'am, I would like you to meet another
brilliant rocket scientist from ISRO.
1258
01:20:50,020 --> 01:20:51,139
Mr Param.
1259
01:20:51,940 --> 01:20:53,420
Nice to meet you, Mr Param.
1260
01:20:56,579 --> 01:20:58,139
- Good bye.
- Good night.
1261
01:21:01,899 --> 01:21:04,540
Param, you were not supposed to babble.
1262
01:21:06,260 --> 01:21:08,219
This world is totally out of balance.
1263
01:21:08,299 --> 01:21:10,139
- Really?
- Don't worry, sir.
1264
01:21:10,219 --> 01:21:11,940
We can find you a bride
closer to home.
1265
01:21:12,020 --> 01:21:13,100
Impossible.
1266
01:21:13,180 --> 01:21:14,420
Sir, everything is possible.
1267
01:21:14,500 --> 01:21:16,379
No... impossible!
1268
01:21:16,940 --> 01:21:18,260
This man always follows-
1269
01:21:18,739 --> 01:21:19,860
Barry?
1270
01:21:21,340 --> 01:21:22,459
Gentlemen.
1271
01:21:22,540 --> 01:21:23,540
Nambi.
1272
01:21:24,020 --> 01:21:26,579
- What are you guys doing here?
- You know usual Govt work.
1273
01:21:26,659 --> 01:21:27,659
But seriously.
1274
01:21:27,739 --> 01:21:30,020
Am I following you
or you following me?
1275
01:21:30,700 --> 01:21:32,476
It's definitely me
who is trying to follow you.
1276
01:21:32,500 --> 01:21:33,700
And that's not easy!
1277
01:21:33,780 --> 01:21:35,899
- You are an exceptional man, Nambi.
- Thank you.
1278
01:21:36,420 --> 01:21:38,115
You know what?
I want to show you something.
1279
01:21:38,139 --> 01:21:39,219
Come with me.
1280
01:21:43,020 --> 01:21:45,340
You know the work done at NASA
benefits the whole world.
1281
01:21:46,059 --> 01:21:48,020
From artificial limbs
to heart pumps.
1282
01:21:48,340 --> 01:21:50,219
Road safety to improved tyres.
1283
01:21:50,819 --> 01:21:53,819
Our contribution really hasn't made
the world a safer place for humans.
1284
01:21:54,780 --> 01:21:55,940
But I always wondered.
1285
01:21:56,979 --> 01:21:59,020
Could humanity have been better served
1286
01:22:00,000 --> 01:22:01,500
...if you worked at NASA?
1287
01:22:01,780 --> 01:22:03,440
Instead of what you are doing now.
1288
01:22:03,579 --> 01:22:04,860
No offense.
1289
01:22:05,620 --> 01:22:06,860
But could you imagine?
1290
01:22:09,440 --> 01:22:12,120
What all you could've accomplished
with the absolute best resources.
1291
01:22:12,200 --> 01:22:13,920
Completely at your disposal.
1292
01:22:14,440 --> 01:22:15,559
So I'm curious.
1293
01:22:16,280 --> 01:22:18,920
Why did you refuse NASA's offer?
1294
01:22:23,799 --> 01:22:24,799
Yeah.
1295
01:22:25,680 --> 01:22:27,000
Yeah, I know.
1296
01:22:27,719 --> 01:22:30,440
There should be a photograph of you
in the Oxford dictionary.
1297
01:22:30,719 --> 01:22:33,319
Right next to the definition
of the word 'Patriotism'
1298
01:22:38,920 --> 01:22:39,920
So... uh.
1299
01:22:40,280 --> 01:22:42,079
What are you doing here in Moscow?
1300
01:22:42,559 --> 01:22:43,639
Well, you know.
1301
01:22:44,000 --> 01:22:45,239
Usual Govt work.
1302
01:22:50,120 --> 01:22:51,159
What happened?
1303
01:22:51,440 --> 01:22:52,799
What is the emergency?
1304
01:22:52,879 --> 01:22:54,559
I don't know if you are aware, but-
1305
01:22:54,639 --> 01:22:58,239
USSR as a nation will cease
to exist tomorrow.
1306
01:22:59,799 --> 01:23:02,040
The Americans, who are, as it is.
1307
01:23:02,120 --> 01:23:05,440
Pissed off that you haven't
awarded the contract to them.
1308
01:23:05,520 --> 01:23:07,120
But given it to us instead.
1309
01:23:07,680 --> 01:23:10,799
Are taking advantage
of the prevailing situation.
1310
01:23:10,879 --> 01:23:15,559
And claiming that Russia
is in violation with MTCR.
1311
01:23:15,639 --> 01:23:18,239
By selling the cryogenic engines to India.
1312
01:23:18,319 --> 01:23:21,719
When did a cryogenic engine become
a weapon of mass destruction?
1313
01:23:21,799 --> 01:23:23,399
And that too with a 500 kg payload?
1314
01:23:23,479 --> 01:23:25,840
When have Americans ever played fair?
1315
01:23:26,799 --> 01:23:30,760
I suspect they have an eye
on all 252 of them.
1316
01:23:31,559 --> 01:23:33,920
And they are claiming that India is using
1317
01:23:34,000 --> 01:23:36,680
...the KVD-1s to develop the ICBM.
1318
01:23:37,719 --> 01:23:39,479
And if we go ahead
with this contract
1319
01:23:39,559 --> 01:23:42,000
...they will impose heavy
punitive sanctions on us.
1320
01:23:42,520 --> 01:23:43,680
We are sorry, Nambi.
1321
01:23:45,559 --> 01:23:48,559
This will stop us from competing
in the satellite launch markets.
1322
01:23:49,639 --> 01:23:51,280
And push us back by decades!
1323
01:23:52,879 --> 01:23:54,120
We are so close.
1324
01:23:56,319 --> 01:23:58,200
I just got a call from Kremlin.
1325
01:23:59,799 --> 01:24:01,399
We must make this happen.
1326
01:24:01,799 --> 01:24:03,639
We have to help the Indians.
1327
01:24:05,280 --> 01:24:06,639
What do you mean?
1328
01:24:11,680 --> 01:24:14,319
The Indians have always been good to us.
1329
01:24:15,760 --> 01:24:18,360
And this man Nambi
has been very kind and fair.
1330
01:24:20,040 --> 01:24:21,559
We can't let him down.
1331
01:24:22,760 --> 01:24:24,959
The Kremlin has ordered me
1332
01:24:25,040 --> 01:24:27,639
...to see if we can help him out.
1333
01:24:30,000 --> 01:24:31,840
What do you suggest we do?
1334
01:24:35,059 --> 01:24:37,799
Nambi, do you have an idea
how we can work it out?
1335
01:24:39,479 --> 01:24:40,479
Yes.
1336
01:24:40,739 --> 01:24:41,879
We actually do.
1337
01:24:43,760 --> 01:24:46,799
Technically all 4 engines
are ready for delivery.
1338
01:24:47,360 --> 01:24:49,680
The deferred payments
were for India's convenience.
1339
01:24:50,719 --> 01:24:52,680
What if we expedite the payments?
1340
01:24:54,239 --> 01:24:56,840
Will you be able to hand over
all 4 engines in one go?
1341
01:25:01,159 --> 01:25:03,000
That's great idea, Nambi.
1342
01:25:04,959 --> 01:25:07,559
I can get the team here to comply.
1343
01:25:09,000 --> 01:25:10,479
This will be a win-win.
1344
01:25:12,840 --> 01:25:14,040
You guys win.
1345
01:25:15,200 --> 01:25:16,440
I get screwed!
1346
01:25:17,959 --> 01:25:20,559
Do you really think
I am that stupid?
1347
01:25:23,520 --> 01:25:24,680
Okay, look.
1348
01:25:25,200 --> 01:25:28,000
I can pick up the engines
wherever in Russia.
1349
01:25:28,079 --> 01:25:30,520
And deliver them anywhere in Russia.
1350
01:25:32,000 --> 01:25:34,559
But I can't take them
out of the country.
1351
01:25:38,280 --> 01:25:40,680
What do you say, Mr Nambi?
1352
01:25:42,760 --> 01:25:44,399
Can you handle shipping?
1353
01:25:46,639 --> 01:25:49,959
'Professor Rao, Ural Airlines
won't fly us for less than 9 million'
1354
01:25:50,040 --> 01:25:52,719
Nambi, your demands
never seem to end, eh?
1355
01:25:53,200 --> 01:25:55,159
We just paid in full for the engines.
1356
01:25:55,600 --> 01:25:58,040
Now you want another
9 million for Ural Airlines.
1357
01:25:58,280 --> 01:25:59,879
Whom do I approach for this money?
1358
01:25:59,959 --> 01:26:01,680
How many times
do I visit the PM's office?
1359
01:26:01,760 --> 01:26:04,120
Sir, I'm not asking 9 million
for my personal expense.
1360
01:26:04,200 --> 01:26:07,520
Ask Grand National Airlines
why they have backed out.
1361
01:26:07,600 --> 01:26:09,319
We are in this position because of them.
1362
01:26:09,399 --> 01:26:10,440
Sir, please hear me out.
1363
01:26:10,520 --> 01:26:12,559
'We have no other option
but to fly Ural Airlines'
1364
01:26:12,799 --> 01:26:14,760
We need 3 flights
to get the engines to India.
1365
01:26:14,840 --> 01:26:16,960
And they won't agree for
anything less than 9 million.
1366
01:26:17,760 --> 01:26:18,920
Sir, please.
1367
01:26:19,000 --> 01:26:21,016
At the moment, we need
the engines more than they do.
1368
01:26:21,040 --> 01:26:22,040
Kalam.
1369
01:26:22,280 --> 01:26:24,680
From Russia, if we don't get
the cryogenic engines.
1370
01:26:24,879 --> 01:26:26,935
There is no chance of
getting them from the Americans.
1371
01:26:26,959 --> 01:26:30,200
'France will take advantage of our
situation and increase the price five fold'
1372
01:26:30,840 --> 01:26:33,120
We will have to forget
our dream about cryogenics.
1373
01:26:33,440 --> 01:26:35,079
Okay, give me some time, sir
1374
01:26:36,319 --> 01:26:38,120
1 minute, call from PM's office
1375
01:26:38,680 --> 01:26:39,840
1 minute, Nambi.
1376
01:26:40,159 --> 01:26:41,079
Yes, sir.
1377
01:26:41,159 --> 01:26:42,600
'The fund has been sanctioned'
1378
01:26:43,440 --> 01:26:44,440
Yes, sir.
1379
01:26:44,600 --> 01:26:46,000
'Congratulations, Nambi'
1380
01:26:46,079 --> 01:26:47,799
'Your funds have been approved'
1381
01:26:47,959 --> 01:26:49,239
Great, sir.
Thank you very much.
1382
01:26:49,319 --> 01:26:51,375
- 'Now get us those bloody engines'
- Definitely, sir.
1383
01:26:51,399 --> 01:26:53,079
- Thanks, Kalam.
- 'Can I talk to Nambi?'
1384
01:26:53,159 --> 01:26:54,496
Okay, I'll patch your call to him.
1385
01:26:54,520 --> 01:26:55,600
'Sir, patching your call'
1386
01:26:56,559 --> 01:26:57,559
'Kalam'
1387
01:26:57,719 --> 01:26:58,760
Nambi.
1388
01:27:01,079 --> 01:27:03,639
I have shown what I can
do with solid fuels.
1389
01:27:04,280 --> 01:27:06,400
Now it is your responsibility
to take us to the stars.
1390
01:27:07,360 --> 01:27:09,399
You know I never do
anything in small measures.
1391
01:27:12,399 --> 01:27:14,559
- All good at DRDO?
- First class.
1392
01:27:16,219 --> 01:27:17,959
But I miss our days at ISRO.
1393
01:27:19,760 --> 01:27:21,280
Anyway, all the best.
1394
01:27:21,360 --> 01:27:22,559
Bye, Kalam.
1395
01:27:27,479 --> 01:27:29,120
Thank God! That's all taken care of.
1396
01:27:31,719 --> 01:27:33,000
So we are all set?
1397
01:27:33,440 --> 01:27:35,799
Can you promise the engines
will be delivered on time?
1398
01:27:36,639 --> 01:27:39,840
I cannot promise that we will
even be alive 2 hours later!
1399
01:27:41,040 --> 01:27:42,639
That's the state our country is in.
1400
01:27:43,159 --> 01:27:46,120
The only thing I can promise
is that I'll try my best.
1401
01:27:46,840 --> 01:27:50,680
Since I'm the one flying you out,
you can pay me once the job is done.
1402
01:27:50,760 --> 01:27:54,639
We will fly from Krasnoyarsk
to avoid attracting any attention
1403
01:27:55,079 --> 01:27:58,000
Americans are definitely
going to keep an eye out for us.
1404
01:27:59,200 --> 01:28:02,280
The Americans will be looking out
for flights leaving for India.
1405
01:28:02,959 --> 01:28:04,479
What are your suggestions?
1406
01:28:08,079 --> 01:28:09,719
I think we should fly to Karachi.
1407
01:28:10,600 --> 01:28:12,479
Re-fuel and then fly to Trivandrum
1408
01:28:12,559 --> 01:28:13,559
Karachi?
1409
01:28:13,799 --> 01:28:15,695
Americans won't think
even in their wildest dreams
1410
01:28:15,719 --> 01:28:17,496
...we'll fly via Pakistan
with our rocket parts.
1411
01:28:17,520 --> 01:28:19,480
And Pakistan will never
search a Russian Aircraft.
1412
01:28:19,879 --> 01:28:21,360
This is the best strategy.
1413
01:28:22,040 --> 01:28:23,360
That's a great idea.
1414
01:28:24,120 --> 01:28:26,840
While we are at it
let's get the engines drunk.
1415
01:28:27,959 --> 01:28:29,559
Drunk? What do you mean?
1416
01:28:29,879 --> 01:28:30,879
Dismantle them.
1417
01:28:30,959 --> 01:28:32,559
Hide them in the vodka crates.
1418
01:28:34,120 --> 01:28:35,360
Another good idea!
1419
01:28:53,760 --> 01:28:55,159
Done... here.
1420
01:28:58,239 --> 01:28:59,360
The Americans know!
1421
01:28:59,840 --> 01:29:01,200
They are on their way here.
1422
01:29:01,399 --> 01:29:03,479
- We have to leave.
- What do you mean 'leave'?
1423
01:29:03,559 --> 01:29:05,200
The 2nd consignment is just taking off
1424
01:29:05,280 --> 01:29:07,375
I need the nozzle assembly kit
of all the four engines.
1425
01:29:07,399 --> 01:29:10,055
As well as some parts of the 4th engine
I'm not leaving without that.
1426
01:29:10,079 --> 01:29:11,479
Give me the bloody radio!
1427
01:29:12,399 --> 01:29:14,760
Nambi, you and your colleagues
have to leave now.
1428
01:29:14,840 --> 01:29:16,520
Or your lives will be in danger.
1429
01:29:17,319 --> 01:29:19,360
Official orders from your chairman ISRO.
1430
01:29:21,239 --> 01:29:22,920
Sven, hold the takeoff.
1431
01:29:25,879 --> 01:29:27,399
What about the rest of my parts?
1432
01:29:27,479 --> 01:29:29,040
The... rest of the 3rd consignment?
1433
01:29:29,120 --> 01:29:30,719
There's no TIME!
1434
01:29:32,840 --> 01:29:34,360
Think about your families.
1435
01:31:15,440 --> 01:31:16,559
Wow!
1436
01:31:17,399 --> 01:31:19,239
That's amazing, sir
Absolutely brilliant!
1437
01:31:19,520 --> 01:31:22,496
Actually when people watch us act in
action scenes, they get really impressed.
1438
01:31:22,520 --> 01:31:27,239
But the way you guys risked your lives
and brought cryogenic engines back home.
1439
01:31:27,319 --> 01:31:28,319
It's a-
1440
01:31:28,360 --> 01:31:29,920
It's nothing less than a
1441
01:31:30,000 --> 01:31:31,280
James Bond thriller!
1442
01:31:31,680 --> 01:31:32,799
Really... it is!
1443
01:31:34,719 --> 01:31:35,959
You managed to get the engines.
1444
01:31:36,000 --> 01:31:37,899
But the next 3 years
were quite tough for you.
1445
01:31:38,520 --> 01:31:40,840
Because you had no manuals or guidance.
1446
01:31:41,139 --> 01:31:44,280
But in spite of that, you tried
your level best to assemble the engines.
1447
01:31:44,920 --> 01:31:47,681
That is around the time when
your dear friend U.R Rao had retired too.
1448
01:31:49,239 --> 01:31:50,239
And, sir.
1449
01:31:52,360 --> 01:31:55,879
Before your dream of cryogenic engine
could completely come true
1450
01:31:57,639 --> 01:32:00,319
...the most painful chapter
of your life had begun.
1451
01:32:26,600 --> 01:32:28,799
'The entire state of Kerala
has gone haywire'
1452
01:32:28,879 --> 01:32:30,695
'They may arrest some more
scientists tomorrow'
1453
01:32:30,719 --> 01:32:32,319
'Can you dive into the preliminaries?'
1454
01:32:32,399 --> 01:32:33,479
Right away, sir.
1455
01:32:39,639 --> 01:32:41,319
'Give me a day
I will get him talking'
1456
01:32:41,479 --> 01:32:42,959
'Don't you get what's going on?'
1457
01:32:43,040 --> 01:32:44,920
'The whole media circus
has gathered there'
1458
01:32:45,000 --> 01:32:47,639
- 'Shift him to Latex Guest House at once'
- Okay, sir.
1459
01:32:50,159 --> 01:32:51,239
Move.
1460
01:32:53,540 --> 01:32:55,500
- Sir, please.
- Sir... sir.
1461
01:32:58,559 --> 01:33:00,000
Make way... make way.
1462
01:33:00,680 --> 01:33:01,879
Move aside.
1463
01:33:10,799 --> 01:33:11,799
Hello, sir.
1464
01:33:11,979 --> 01:33:13,000
How are you?
1465
01:33:13,920 --> 01:33:14,959
I am fine.
1466
01:33:16,000 --> 01:33:17,000
Who are you?
1467
01:33:17,600 --> 01:33:19,440
Why have you arrested me, huh?
1468
01:33:19,520 --> 01:33:21,680
- Which department are you from?
- We'll tell you, sir.
1469
01:33:22,000 --> 01:33:23,440
Get a cup of tea for him.
1470
01:33:24,399 --> 01:33:25,840
All this feels a bit strange, sir.
1471
01:33:26,500 --> 01:33:29,079
How can someone like you
do something like this?
1472
01:33:29,159 --> 01:33:30,319
It's... impossible.
1473
01:33:31,280 --> 01:33:33,120
This is just... a formality.
1474
01:33:33,440 --> 01:33:35,080
If you answer our questions,
that will do.
1475
01:33:35,319 --> 01:33:38,719
Fine, but why was I arrested
like I am some common criminal?
1476
01:33:38,799 --> 01:33:40,200
That too outside a temple, huh?
1477
01:33:40,280 --> 01:33:42,879
They pushed me down
and pinned me with their knees.
1478
01:33:42,959 --> 01:33:43,840
This is not the way, sir
1479
01:33:43,920 --> 01:33:44,840
I'm an ISRO scientist.
1480
01:33:44,920 --> 01:33:46,455
- Sorry, sir.
- No, this is not acceptable
1481
01:33:46,479 --> 01:33:47,879
I apologize on their behalf, sir.
1482
01:33:48,600 --> 01:33:51,719
Some of our officers
don't know how to behave.
1483
01:33:54,399 --> 01:33:55,879
Are you okay, sir?
1484
01:33:56,879 --> 01:33:57,920
I am absolutely fine.
1485
01:33:58,319 --> 01:34:00,055
Quickly ask me whatever
questions you want to.
1486
01:34:00,079 --> 01:34:01,440
My family must be waiting for me.
1487
01:34:01,520 --> 01:34:02,680
Have some tea, sir.
1488
01:34:02,760 --> 01:34:03,760
Thank you.
1489
01:34:03,879 --> 01:34:05,639
Sir, who is Mariam Rashida?
1490
01:34:06,139 --> 01:34:07,799
- Mariam who?
- Rashida
1491
01:34:08,700 --> 01:34:10,120
Mariam Rashida?
1492
01:34:11,059 --> 01:34:12,799
I don't know
Does she work for ISRO?
1493
01:34:36,459 --> 01:34:37,760
Stop it!
1494
01:34:38,260 --> 01:34:40,500
What's wrong with you?
Are you brainless or what?
1495
01:34:40,559 --> 01:34:42,239
Is this the way to treat a scientist?
1496
01:34:42,680 --> 01:34:43,719
CONTROL YOURSELF!
1497
01:34:47,920 --> 01:34:48,959
I'm sorry, sir.
1498
01:34:51,479 --> 01:34:52,479
Are you alright?
1499
01:34:53,040 --> 01:34:54,559
Sir, I apologize on his behalf.
1500
01:34:55,120 --> 01:34:56,319
He always does this.
1501
01:34:57,959 --> 01:35:00,600
Sir, please tell us who Mariam is.
1502
01:35:01,120 --> 01:35:04,079
And what forced you to sell
the rocket secrets to Pakistan!
1503
01:35:04,379 --> 01:35:06,440
- I don't know.
- That's all we want to know
1504
01:35:06,520 --> 01:35:07,520
I do not know.
1505
01:35:07,559 --> 01:35:09,200
And if you don't tell us-
1506
01:35:12,680 --> 01:35:15,379
We will bury you alive,
in this very guest house, scumbag!
1507
01:35:17,719 --> 01:35:20,420
We are working our butts off
with sweat and blood.
1508
01:35:20,559 --> 01:35:23,700
Only then we can
make ends meet and you-
1509
01:35:24,040 --> 01:35:26,040
You sold our country for a fast buck!
1510
01:35:26,299 --> 01:35:27,700
Bloody traitor!
1511
01:35:41,000 --> 01:35:42,180
Sir...?
1512
01:35:43,620 --> 01:35:45,455
Done with the bath now
can we start morning prayers?
1513
01:35:45,479 --> 01:35:46,600
Hey! Move.
1514
01:35:50,780 --> 01:35:53,380
Without wasting each other's time
let's get straight to the point.
1515
01:35:54,299 --> 01:35:56,540
You slept with that Maldivian woman.
1516
01:35:57,000 --> 01:35:59,420
And in exchange
sold our rocket's secrets.
1517
01:35:59,739 --> 01:36:01,299
You need to confess this.
1518
01:36:02,639 --> 01:36:04,719
The sooner you confess
the better it will be for you.
1519
01:36:07,459 --> 01:36:08,579
Really?
1520
01:36:09,579 --> 01:36:15,379
So should I also confess I am behind
Bofors scandal and Share Market scam?
1521
01:36:19,200 --> 01:36:20,579
You are so funny!
1522
01:36:21,000 --> 01:36:22,299
Good sense of humor
1523
01:36:22,379 --> 01:36:24,420
I think we should show him
our sense of humor.
1524
01:36:25,760 --> 01:36:27,420
O' Mother Goddess!
1525
01:36:38,639 --> 01:36:40,680
This case is getting serious
Big heads will roll.
1526
01:36:40,840 --> 01:36:42,040
We should be careful.
1527
01:36:52,840 --> 01:36:54,340
Traitors don't deserve to sit!
1528
01:37:01,579 --> 01:37:02,579
Fine.
1529
01:37:03,120 --> 01:37:04,180
I won't sit.
1530
01:37:05,879 --> 01:37:07,340
But you are wrong.
1531
01:37:08,780 --> 01:37:11,059
Because I was nowhere
close to Madras on 24th January.
1532
01:37:12,860 --> 01:37:14,340
Where the eff were you?
1533
01:37:15,780 --> 01:37:17,379
I don't have to tell you.
1534
01:37:19,239 --> 01:37:20,420
Who do you think I am?
1535
01:37:20,780 --> 01:37:21,899
Huh?
1536
01:37:22,500 --> 01:37:23,700
What do you think?
1537
01:37:23,940 --> 01:37:26,379
I won't actually find out
this telephone has a recorder?
1538
01:37:28,020 --> 01:37:29,979
I will repeat whatever you say.
1539
01:37:30,340 --> 01:37:32,540
And you will use it as my confession.
1540
01:37:34,360 --> 01:37:35,940
You think I am an idiot?
1541
01:37:37,440 --> 01:37:39,379
I am a Rocket Scientist!
1542
01:37:40,340 --> 01:37:41,579
Scientist?
1543
01:37:41,819 --> 01:37:44,620
Now we will tell you what you can
and what you cannot say.
1544
01:37:48,420 --> 01:37:50,579
We are just getting started.
1545
01:37:52,059 --> 01:37:53,940
Where were you on 24th January?
1546
01:38:01,059 --> 01:38:02,899
'I met N... Nrambi Narayan'
1547
01:38:02,979 --> 01:38:04,860
'In a hotel room'
1548
01:38:08,760 --> 01:38:10,299
Forget about a confession.
1549
01:38:10,899 --> 01:38:13,579
'This man won't be alive until tomorrow
at the rate you are going!'
1550
01:38:14,180 --> 01:38:15,540
BP is low.
1551
01:38:15,620 --> 01:38:17,020
Heart rate is off the chart.
1552
01:38:17,540 --> 01:38:19,379
We have to revive him immediately.
1553
01:38:36,659 --> 01:38:37,780
Get up.
1554
01:38:48,139 --> 01:38:49,159
Good morning, sir.
1555
01:38:49,239 --> 01:38:50,540
This is Nambi Narayanan
1556
01:38:50,620 --> 01:38:52,059
I am here for the handover.
1557
01:38:53,559 --> 01:38:54,819
Hello, Mr Narayanan
1558
01:38:54,899 --> 01:38:56,620
I am P M Nair from the CBI.
1559
01:38:57,899 --> 01:39:00,660
Thank you very much for letting me
know your name and your department.
1560
01:39:01,180 --> 01:39:03,700
The 3 men who came before you
lacked that basic courtesy.
1561
01:39:05,360 --> 01:39:06,459
Like some tea?
1562
01:39:06,979 --> 01:39:08,180
Please sit.
1563
01:39:09,579 --> 01:39:11,139
Gopal, sit, have tea before you leave.
1564
01:39:11,219 --> 01:39:13,219
- No, it's okay.
- No, I insist, sit please.
1565
01:39:18,040 --> 01:39:19,139
Are you okay?
1566
01:39:22,819 --> 01:39:25,260
Yeah, please come
Sit... sit here.
1567
01:39:25,639 --> 01:39:27,059
Raj Shekar, please sit here.
1568
01:39:27,840 --> 01:39:28,899
Fauziya, please sit
1569
01:39:29,799 --> 01:39:30,860
Mariam.
1570
01:39:40,979 --> 01:39:43,340
Sir, I just came here
to hand over this case
1571
01:39:43,420 --> 01:39:45,020
- I'll get going now.
- Sit, Gopal.
1572
01:39:45,100 --> 01:39:46,860
- No, sir, I'll g-
- Gopal, sit down.
1573
01:39:53,340 --> 01:39:54,420
Mariam.
1574
01:39:56,620 --> 01:39:58,020
Do you recognize
1575
01:39:59,680 --> 01:40:00,780
...this man?
1576
01:40:10,959 --> 01:40:12,100
Yes, sir.
1577
01:40:14,120 --> 01:40:15,299
He's the bastard
1578
01:40:16,559 --> 01:40:18,819
...who threatened to put ice
on my private parts, sir.
1579
01:40:19,139 --> 01:40:20,219
Sir, she's lying.
1580
01:40:20,299 --> 01:40:23,180
- Damn you! I'll break your bones.
- Quiet... quiet!
1581
01:40:23,260 --> 01:40:26,420
Will you stop talking to her in Malayalam?
She only understands English.
1582
01:40:26,500 --> 01:40:28,219
Are you saying you do not recognize her?
1583
01:40:28,299 --> 01:40:30,500
No, sir, somebody else
put her in this situation.
1584
01:40:30,579 --> 01:40:32,635
Sir, he said he would rape me
in front of my daughter
1585
01:40:32,659 --> 01:40:34,059
...if I don't do as he said.
1586
01:40:34,139 --> 01:40:36,100
How dare you!
Do you know whom you're talking to.
1587
01:40:36,180 --> 01:40:37,420
Gopal, first sit down.
1588
01:40:37,500 --> 01:40:38,420
QUIET, GOPAL!
1589
01:40:38,500 --> 01:40:39,500
Sit down.
1590
01:40:47,659 --> 01:40:48,700
Mariam?
1591
01:40:50,459 --> 01:40:51,579
You know him?
1592
01:40:57,700 --> 01:40:58,860
Yes.
1593
01:41:00,860 --> 01:41:02,260
Where have you met him?
1594
01:41:03,399 --> 01:41:05,059
Actually, I have never met him, sir.
1595
01:41:08,219 --> 01:41:09,979
I just heard his name once.
1596
01:41:10,059 --> 01:41:12,979
My arrest was done and the inspector
showed his pictures to us.
1597
01:41:13,059 --> 01:41:15,459
And we were... trained to say his name.
1598
01:41:16,659 --> 01:41:19,219
Nram... Nrambi.
1599
01:41:19,500 --> 01:41:20,780
Is that what you were doing?
1600
01:41:20,860 --> 01:41:22,940
Reading off a board
during the confession?
1601
01:41:23,020 --> 01:41:25,139
Yes, they were holding it for us to read
1602
01:41:25,219 --> 01:41:26,500
I'm sorry, sir.
I have to go.
1603
01:41:26,579 --> 01:41:27,659
GOPAL!
1604
01:41:34,200 --> 01:41:36,540
I need to speak to Mr Narayanan alone.
1605
01:41:45,600 --> 01:41:49,260
We were beaten and tortured
to say your name in this case.
1606
01:41:50,940 --> 01:41:52,299
We had no option.
1607
01:41:52,579 --> 01:41:53,780
We are very sorry.
1608
01:42:08,600 --> 01:42:09,780
Drink your tea.
1609
01:42:12,600 --> 01:42:13,659
Nothing to worry.
1610
01:42:13,739 --> 01:42:15,219
Relax, drink your tea
1611
01:42:25,840 --> 01:42:26,899
3rd degree?
1612
01:42:29,780 --> 01:42:31,059
What do you think?
1613
01:42:32,899 --> 01:42:36,100
If they hadn't brought a doctor in
to revive me in the middle of the night
1614
01:42:36,180 --> 01:42:38,020
I wouldn't be sitting here
in front of you now.
1615
01:42:38,180 --> 01:42:40,100
The case had already been
handed over to the CBI.
1616
01:42:40,180 --> 01:42:42,139
What was the need
to interrogate you?
1617
01:42:43,299 --> 01:42:44,420
Interrogate me?
1618
01:42:45,739 --> 01:42:47,540
They weren't here to interrogate me.
1619
01:42:48,479 --> 01:42:50,459
They were here to torture me
to make me confess.
1620
01:42:50,540 --> 01:42:51,540
Confess what?
1621
01:42:52,399 --> 01:42:55,379
That I sold our nation's
rocketry secrets to Pakistan for 9-
1622
01:43:02,979 --> 01:43:04,340
I am not recording you
1623
01:43:04,739 --> 01:43:07,239
I'll inform you before I do.
1624
01:43:11,420 --> 01:43:16,059
Just so I can sleep
with one of these women
1625
01:43:16,139 --> 01:43:18,899
I believe I sold our nation's
rocketry secrets to Pakistan.
1626
01:43:18,979 --> 01:43:21,540
In exchange they paid me $ 900,000.
1627
01:43:22,260 --> 01:43:27,420
This deal took place in Madras
in Hotel International on 24th January.
1628
01:43:27,500 --> 01:43:28,540
And...?
1629
01:43:28,860 --> 01:43:30,100
And.
1630
01:43:30,180 --> 01:43:31,500
It is a cruel and terrible lie.
1631
01:43:32,260 --> 01:43:34,219
A technology our nation
does not possess.
1632
01:43:34,299 --> 01:43:36,420
How can I sell them to Pakistan, sir?
1633
01:43:37,520 --> 01:43:40,379
These designs they claim
I sold to Pakistan
1634
01:43:40,459 --> 01:43:42,955
...are easily available in any bookstore
or library across the world.
1635
01:43:42,979 --> 01:43:44,579
For pittance, mere 200 rupees!
1636
01:43:45,899 --> 01:43:48,180
You cannot make rocket engines with them.
1637
01:43:48,979 --> 01:43:50,020
Sir.
1638
01:43:50,540 --> 01:43:52,139
This is rocket science, sir.
1639
01:43:52,219 --> 01:43:56,620
Even though 52 scientists went
to France and trained for 3 years
1640
01:43:56,700 --> 01:43:59,739
...it took us 16 years to
launch our own liquid engines.
1641
01:44:01,040 --> 01:44:02,180
And.
1642
01:44:02,620 --> 01:44:04,780
Until today I have never
set eyes on these 2 ladies.
1643
01:44:05,000 --> 01:44:06,100
And.
1644
01:44:06,180 --> 01:44:08,379
They have their facts completely wrong.
1645
01:44:09,700 --> 01:44:12,299
I attended my friend's funeral
on the 23rd of January.
1646
01:44:13,239 --> 01:44:15,819
And January 25th was
my granddaughter's birthday.
1647
01:44:16,940 --> 01:44:19,459
And on the 24th of January
the day they are talking about.
1648
01:44:20,100 --> 01:44:21,739
I was not in Madras on that day
1649
01:44:21,819 --> 01:44:23,899
I was here in ISRO Trivandrum.
1650
01:44:24,500 --> 01:44:27,260
If you want, you can check
the vehicle log books.
1651
01:44:30,340 --> 01:44:32,660
I'll try and get to the bottom
of this as soon as possible.
1652
01:44:33,020 --> 01:44:36,260
But for your own protection
I need to send you to judicial custody.
1653
01:44:37,579 --> 01:44:39,620
I have one last question for you.
1654
01:44:40,000 --> 01:44:41,600
If you are as innocent
as you claim to be
1655
01:44:42,000 --> 01:44:45,780
...why didn't a single person from ISRO
come forward to support you.
1656
01:44:46,899 --> 01:44:49,420
Till date, not even one of them
came to meet you in prison.
1657
01:44:49,500 --> 01:44:50,579
Why?
1658
01:44:52,659 --> 01:44:53,700
I don't know, sir.
1659
01:44:55,639 --> 01:44:57,459
Perhaps scientists are like this.
1660
01:44:57,860 --> 01:44:58,899
A bit strange.
1661
01:45:00,120 --> 01:45:03,500
We know how to react
when a rocket fails.
1662
01:45:03,860 --> 01:45:05,940
But we have no clue how
to react when a person fails.
1663
01:45:22,120 --> 01:45:24,340
Hey! You have a visitor.
1664
01:45:37,379 --> 01:45:38,379
Great timing!
1665
01:45:41,379 --> 01:45:45,180
If anyone had asked 'who is likely be
the first visitor for you in prison?'
1666
01:45:46,600 --> 01:45:48,760
Your name would have never
crossed my mind, my brother.
1667
01:45:51,159 --> 01:45:52,739
How are you doing, Mr Unni?
1668
01:45:57,500 --> 01:45:58,940
Congratulations, my brother.
1669
01:45:59,819 --> 01:46:02,500
Perhaps the state in which
you wanted to see me in
1670
01:46:02,799 --> 01:46:04,700
...is exactly how I am
standing before you now.
1671
01:46:05,579 --> 01:46:06,700
Shattered.
1672
01:46:06,780 --> 01:46:07,899
And broken.
1673
01:46:08,379 --> 01:46:09,979
They have literally skinned me alive.
1674
01:46:12,440 --> 01:46:14,860
My career is destroyed
My family's reputation tarnished
1675
01:46:15,239 --> 01:46:17,020
I've even peed in my pants.
1676
01:46:17,100 --> 01:46:18,139
No control.
1677
01:46:19,920 --> 01:46:21,299
And worst of all.
1678
01:46:21,979 --> 01:46:24,260
I am being slandered as a traitor.
1679
01:46:29,420 --> 01:46:30,620
But you know what, brother.
1680
01:46:31,620 --> 01:46:33,479
For what I did to you.
1681
01:46:34,459 --> 01:46:36,700
You are justified in
seeing me in this state.
1682
01:46:39,819 --> 01:46:40,899
So go ahead.
1683
01:46:41,700 --> 01:46:43,219
And enjoy the sight
1684
01:46:45,139 --> 01:46:48,459
I'll stand in front of you
as long as you want.
1685
01:46:48,540 --> 01:46:49,620
Go on.
1686
01:47:00,639 --> 01:47:03,940
There hasn't been a single day
when I didn't think about seeking revenge.
1687
01:47:05,319 --> 01:47:06,579
You deserve it.
1688
01:47:07,360 --> 01:47:08,500
Selfish.
1689
01:47:08,579 --> 01:47:09,620
Arrogant.
1690
01:47:09,700 --> 01:47:10,739
Stubborn.
1691
01:47:10,819 --> 01:47:11,979
Ruthless.
1692
01:47:13,299 --> 01:47:14,620
Monster.
1693
01:47:15,459 --> 01:47:19,260
I never thought I'll take my revenge
and enjoy seeing you like this.
1694
01:47:24,819 --> 01:47:26,500
But, Mr Nambi Narayanan.
1695
01:47:31,719 --> 01:47:34,100
If my painful personal experience.
1696
01:47:35,379 --> 01:47:37,100
Taught me something.
1697
01:47:39,459 --> 01:47:41,100
I learnt you can do anything.
1698
01:47:43,020 --> 01:47:45,899
But you can never betray your country.
1699
01:47:50,840 --> 01:47:54,340
It is indeed a shame
no one came to meet you here.
1700
01:47:57,340 --> 01:47:58,579
But now I am here.
1701
01:48:03,059 --> 01:48:05,579
Tell me what do I need to do
to get you out of here?
1702
01:48:09,260 --> 01:48:13,079
Because if you think there is
only 1 person in this room
1703
01:48:13,719 --> 01:48:15,540
...who is concerned about his country.
1704
01:48:17,579 --> 01:48:19,579
Then you are making
another mistake.
1705
01:48:54,840 --> 01:48:56,000
Please do something, sir.
1706
01:48:56,079 --> 01:48:57,819
My father is being
beaten up and tortured.
1707
01:48:57,899 --> 01:48:59,860
They are asking him
unnecessary questions and if-
1708
01:49:01,579 --> 01:49:03,156
Sir, they are asking him questions like.
1709
01:49:03,180 --> 01:49:05,420
Who is heading the cryogenic research?
1710
01:49:05,500 --> 01:49:07,476
Who sanctions the deals
for international technology?
1711
01:49:07,500 --> 01:49:10,219
Why do they need all this
sensitive information, sir?
1712
01:49:10,700 --> 01:49:12,020
Please do something, sir.
1713
01:49:12,459 --> 01:49:14,619
We don't know how much more
of this Nambi sir can take.
1714
01:49:14,659 --> 01:49:16,500
Does anyone in ISRO know what to do?
1715
01:49:16,579 --> 01:49:18,860
- Please, sir?
- When can we meet him, huh?
1716
01:49:18,940 --> 01:49:20,899
- When can we meet our dad?
- Hello, sir?
1717
01:49:21,260 --> 01:49:22,299
Anytime.
1718
01:49:22,420 --> 01:49:24,656
Let's take him some fresh clothes
and a home-cooked meal.
1719
01:49:24,680 --> 01:49:26,879
His meal is already packed
2 minutes, I'll get ready.
1720
01:49:26,959 --> 01:49:29,100
Sister? Can I get a cup of tea please?
1721
01:49:32,719 --> 01:49:34,899
We cannot take her with us.
1722
01:49:38,000 --> 01:49:40,180
I really don't know
where to begin, sir.
1723
01:49:40,780 --> 01:49:43,719
I have never in my experience seen
such an unreasonable and baseless case.
1724
01:49:43,799 --> 01:49:45,100
It's mind boggling
1725
01:49:46,879 --> 01:49:48,020
I'll show you, sir.
1726
01:49:48,379 --> 01:49:51,979
In this case, 5 more individuals
are linked apart from Nambi Narayanan.
1727
01:49:52,959 --> 01:49:54,180
Raj Shekar.
1728
01:49:54,719 --> 01:49:56,500
'He is a Glavskosmos agent'
1729
01:49:57,479 --> 01:49:58,540
Surendar.
1730
01:49:58,620 --> 01:50:01,180
'Senior metallurgist
in Cryogenic Department, ISRO'
1731
01:50:02,559 --> 01:50:04,860
Fauzya Hassan
A Maldivian citizen.
1732
01:50:05,059 --> 01:50:07,059
'For her daughter's school admission'
1733
01:50:07,139 --> 01:50:09,459
'She came to India with
her friend Mariam Rashida'
1734
01:50:11,219 --> 01:50:12,299
Mariam Rashida.
1735
01:50:12,620 --> 01:50:14,540
'A 35-year-old Maldivian woman'
1736
01:50:14,620 --> 01:50:16,579
'The reason behind
this turmoil and uproar'
1737
01:50:17,040 --> 01:50:20,659
She was the common link between
Surendar, Raj Shekar and L D Gopal.
1738
01:50:20,739 --> 01:50:22,659
L D Gopal.
1739
01:50:23,219 --> 01:50:24,340
Kerala police.
1740
01:50:24,420 --> 01:50:26,059
He made the initial arrests.
1741
01:50:26,139 --> 01:50:28,860
Due to some personal vendetta
with these women perhaps.
1742
01:50:29,940 --> 01:50:34,459
It is true these women had met
Surendar, Raj Shekar and L D Gopal.
1743
01:50:34,940 --> 01:50:36,700
They knew each other personally.
1744
01:50:36,780 --> 01:50:38,299
Some favors were consented to.
1745
01:50:38,379 --> 01:50:40,319
Some favors... were rejected.
1746
01:50:40,799 --> 01:50:44,180
A local newspaper in Kerala had written
an article about their shenanigans.
1747
01:50:44,260 --> 01:50:47,540
Media hyped it and created a buzz.
1748
01:50:48,299 --> 01:50:50,059
The whole circus began here, sir.
1749
01:50:50,579 --> 01:50:53,540
Kerala police decided to
take advantage of this scandal.
1750
01:50:53,620 --> 01:50:56,459
And try to resolve
its departmental issues.
1751
01:50:56,860 --> 01:50:58,899
On another side
Intelligence Burea Department.
1752
01:50:58,979 --> 01:51:00,780
IB decided to join the circus too.
1753
01:51:01,219 --> 01:51:03,299
I wonder what their agenda is.
1754
01:51:04,299 --> 01:51:06,355
Last but not the least,
the political parties of Kerala.
1755
01:51:06,379 --> 01:51:09,299
They are using the enmity
to pull each other down.
1756
01:51:10,780 --> 01:51:12,340
The end result of all this, sir.
1757
01:51:12,420 --> 01:51:14,620
The case we are
racking our brains about.
1758
01:51:14,700 --> 01:51:16,100
It has neither a head nor tail.
1759
01:51:16,260 --> 01:51:18,299
What is most shocking.
1760
01:51:18,379 --> 01:51:20,260
Traitor, spy.
1761
01:51:20,379 --> 01:51:22,739
Transferring rocket technology to Pakistan.
1762
01:51:22,819 --> 01:51:24,340
Behind all these vile accusations.
1763
01:51:24,420 --> 01:51:25,459
Leave alone Nambi.
1764
01:51:25,540 --> 01:51:28,301
The remaining five not even remotely
have a hand in these allegations.
1765
01:51:28,340 --> 01:51:30,860
My investigation brought
a few things to light, sir
1766
01:51:31,659 --> 01:51:33,979
Mariam Rashida never met Nambi Narayan.
1767
01:51:34,420 --> 01:51:37,139
They met for the first time
in prison, in my presence.
1768
01:51:37,219 --> 01:51:39,959
We were beaten and tortured
to say your name in this case.
1769
01:51:40,040 --> 01:51:41,379
And according to the IB.
1770
01:51:41,459 --> 01:51:42,459
On 24th January.
1771
01:51:42,540 --> 01:51:44,500
Nambi Narayanan met
Pakistani agents.
1772
01:51:44,579 --> 01:51:46,500
At Hotel International in Madras.
1773
01:51:46,979 --> 01:51:50,100
Their entire case is based on
this fictitious meeting, sir.
1774
01:51:50,340 --> 01:51:52,819
Whereas Nambi Narayanan
was in Trivandrum on that day.
1775
01:51:52,899 --> 01:51:55,379
'If you want, you can check
the vehicle log books'
1776
01:51:55,559 --> 01:51:58,299
'Everyone was tortured and
forced to give false testimonies'
1777
01:51:58,540 --> 01:51:59,780
Except for Nambi Narayanan.
1778
01:51:59,860 --> 01:52:01,100
They couldn't break him.
1779
01:52:01,579 --> 01:52:03,219
'I visited Nambi's residence, sir'
1780
01:52:03,799 --> 01:52:07,139
'Which neither IB nor Kerala police
bothered to take the trouble to visit'
1781
01:52:07,559 --> 01:52:08,659
Convinced me that.
1782
01:52:08,739 --> 01:52:12,340
This isn't the lifestyle of a man
who was offered $9 million.
1783
01:52:14,659 --> 01:52:16,020
So everyone else is lying?
1784
01:52:16,459 --> 01:52:18,420
Is your father completely innocent?
1785
01:52:22,620 --> 01:52:23,700
Hold this.
1786
01:52:24,299 --> 01:52:25,659
Come with me, sir
1787
01:52:25,739 --> 01:52:26,819
2 minutes.
1788
01:52:26,899 --> 01:52:27,979
Please come.
1789
01:52:28,379 --> 01:52:29,420
This way.
1790
01:52:31,379 --> 01:52:32,579
Please step outside.
1791
01:52:35,639 --> 01:52:39,459
You cannot enter my own house
and accuse my husband.
1792
01:52:40,540 --> 01:52:41,659
Please leave, sir.
1793
01:52:43,399 --> 01:52:45,219
Pretty self-respecting family, sir.
1794
01:52:47,520 --> 01:52:49,500
Apart from this
I learnt a few more facts, sir
1795
01:52:49,780 --> 01:52:51,620
I learnt after I went to ISRO.
1796
01:52:51,780 --> 01:52:54,120
They raised a question
on the timing of this case.
1797
01:52:54,840 --> 01:52:55,780
One.
1798
01:52:55,860 --> 01:52:57,379
Around 45 days ago
1799
01:52:57,459 --> 01:53:01,020
India shocked the world by launching
her first remote sensing satellite.
1800
01:53:01,620 --> 01:53:05,459
Therefore in the multi-billion dollar
satellite launch industry.
1801
01:53:05,540 --> 01:53:07,620
This success made
India's position stronger.
1802
01:53:07,700 --> 01:53:08,700
Two.
1803
01:53:08,739 --> 01:53:13,000
Recently India imported from Russia
cryogenic technology and engines.
1804
01:53:13,079 --> 01:53:15,739
Thereby enabling ISRO
in comparison to other agencies
1805
01:53:15,819 --> 01:53:18,319
...to launch satellites
at a much lower price.
1806
01:53:19,100 --> 01:53:21,579
America tried its best to
stop this deal, come what may.
1807
01:53:21,659 --> 01:53:22,940
But they didn't succeed.
1808
01:53:23,760 --> 01:53:25,940
Is this simply a coincidence, sir?
1809
01:53:26,020 --> 01:53:30,579
That the three scientists arrested
were from the Cryogenic Department?
1810
01:53:30,819 --> 01:53:32,899
And the most disturbing question.
1811
01:53:32,979 --> 01:53:36,459
What if this entire scandal
was a well-planned conspiracy
1812
01:53:36,860 --> 01:53:39,579
...to get ISRO completely out of
the commercial satellite market?
1813
01:53:40,540 --> 01:53:42,459
What is more important, Nair.
1814
01:53:42,540 --> 01:53:43,819
If Nambi Narayanan
1815
01:53:44,219 --> 01:53:46,579
...who could have been
the future director of ISRO
1816
01:53:46,979 --> 01:53:50,180
...is as innocent
as you claim him to be.
1817
01:53:50,260 --> 01:53:52,979
'Then why was his name
dragged into this case?'
1818
01:53:53,940 --> 01:53:57,860
Who wants to ruin
Nambi's life and why?
1819
01:54:18,219 --> 01:54:20,540
This incident changed
quite a few things.
1820
01:54:20,719 --> 01:54:22,819
You spent 50 days in prison.
1821
01:54:23,180 --> 01:54:25,340
And those Maldivian women
were imprisoned for 2 years.
1822
01:54:25,459 --> 01:54:27,940
Top officer of Kerala police
was suspended.
1823
01:54:28,579 --> 01:54:32,739
'IB Director retired before time
and shifted to US with his family'
1824
01:54:33,739 --> 01:54:35,979
Kerala's Chief Minister
was asked to step down.
1825
01:54:36,059 --> 01:54:39,299
But in spite of all the hue and cry
today, even after 25 years.
1826
01:54:39,379 --> 01:54:41,660
There are still many questions
that haven't been answered.
1827
01:54:42,979 --> 01:54:45,656
After attending a number of hearings
and spending 50 days in prison.
1828
01:54:45,680 --> 01:54:47,840
You finally got your freedom.
1829
01:54:54,659 --> 01:54:55,940
Freedom?
1830
01:54:57,219 --> 01:54:58,620
How is this 'freedom'?
1831
01:55:38,959 --> 01:55:40,059
Please.
1832
01:55:40,520 --> 01:55:41,520
Please understand.
1833
01:55:41,600 --> 01:55:42,600
Please, sir.
1834
01:55:43,120 --> 01:55:44,120
Please.
1835
01:55:52,639 --> 01:55:53,680
Appa.
1836
01:56:05,719 --> 01:56:06,739
Where is Meena?
1837
01:56:13,000 --> 01:56:14,219
Where is Meena?
1838
01:56:17,379 --> 01:56:18,620
Huh?
1839
01:56:20,459 --> 01:56:21,739
Meena?
1840
01:56:22,180 --> 01:56:24,540
It was too much for amma
She couldn't take it in her stride.
1841
01:56:24,739 --> 01:56:25,860
Huh?
1842
01:56:28,100 --> 01:56:29,219
Meena?
1843
01:56:35,079 --> 01:56:36,180
Meena?
1844
01:56:54,520 --> 01:56:55,579
Hey.
1845
01:56:56,819 --> 01:56:57,899
Meena?
1846
01:56:58,299 --> 01:56:59,420
Hey...!
1847
01:57:03,299 --> 01:57:05,500
What happened?
1848
01:57:05,799 --> 01:57:06,899
Hey!
1849
01:57:08,100 --> 01:57:09,219
Meena?
1850
01:57:10,540 --> 01:57:11,659
Get up.
1851
01:57:30,280 --> 01:57:31,579
Shankar... Geeta.
1852
01:57:32,700 --> 01:57:35,059
Meena ran that way.
1853
01:57:35,500 --> 01:57:36,899
Let go of me
Go and look for her.
1854
01:57:39,180 --> 01:57:46,139
"Sun is eclipsed for centuries countless"
1855
01:57:46,540 --> 01:57:52,059
"Likewise nights sleepless
with stress and distress in excess"
1856
01:57:52,399 --> 01:57:54,219
You need to consult
a senior psychologist.
1857
01:57:54,620 --> 01:57:57,020
Your wife is in deep shock,
like she has seen a ghost.
1858
01:57:58,180 --> 01:58:01,139
Sir, I don't think she believes
you are actually back home.
1859
01:58:01,299 --> 01:58:03,540
But don't worry
Everything will soon be fine.
1860
01:58:03,819 --> 01:58:05,540
Call me if you need any help.
1861
01:58:05,620 --> 01:58:13,260
"My world has turned although
into starry shards of my dreams now"
1862
01:58:28,639 --> 01:58:34,500
"Like molten lava let it flow"
1863
01:58:35,100 --> 01:58:37,819
'Send the spy Nambi to Pakistan'
1864
01:58:52,180 --> 01:58:59,860
"In the ocean of lies out there"
1865
01:59:00,100 --> 01:59:07,780
"The shore of truth will appear somewhere"
1866
01:59:10,620 --> 01:59:18,620
"Do not stop the boat of hope"
1867
01:59:22,100 --> 01:59:26,299
"Let it continue its voyage to cope"
1868
01:59:27,979 --> 01:59:32,659
"The deep darkness"
1869
01:59:32,860 --> 01:59:36,979
"That into my nerves descends"
1870
01:59:37,059 --> 01:59:41,940
"Burns my veins also"
1871
01:59:42,020 --> 01:59:50,020
"Like molten lava let it flow"
1872
01:59:55,780 --> 01:59:58,579
"Let it outflow"
1873
01:59:58,659 --> 02:00:00,940
'Although Nambi Narayanan is out on bail'
1874
02:00:01,020 --> 02:00:04,100
'Chances of him being
reinstated at ISRO are slim'
1875
02:00:04,500 --> 02:00:07,040
Narsima, let's step outside
I want to talk to you.
1876
02:00:08,000 --> 02:00:10,899
'CBI is investigating the case
of Kerala police involvement-'
1877
02:00:11,739 --> 02:00:13,299
Nambi, don't be silly.
1878
02:00:13,899 --> 02:00:15,260
They don't have any evidence.
1879
02:00:15,340 --> 02:00:18,100
They can't just fabricate an evidence
to imprison you again.
1880
02:00:18,180 --> 02:00:20,879
Narsima, if I am sent back to prison
1881
02:00:21,200 --> 02:00:23,500
I don't want my family
to face any hardship.
1882
02:00:23,899 --> 02:00:25,620
They have already been through a lot.
1883
02:00:27,139 --> 02:00:30,020
Sooner or later anyway
I must have the will drafted.
1884
02:01:06,299 --> 02:01:11,100
"The deep darkness"
1885
02:01:11,180 --> 02:01:15,579
"That into my nerves descends"
1886
02:01:15,659 --> 02:01:20,540
"Burns my veins also"
1887
02:01:20,620 --> 02:01:28,620
"Like molten lava let it flow"
1888
02:01:34,540 --> 02:01:41,260
"Let it outflow"
1889
02:02:08,139 --> 02:02:09,139
Appa?
1890
02:02:18,379 --> 02:02:21,020
Appa, what you've gone through
in these past 6 months.
1891
02:02:21,739 --> 02:02:23,899
We can't even imagine
how terrible it must have been.
1892
02:02:25,319 --> 02:02:27,819
So you should do whatever you please.
1893
02:02:28,260 --> 02:02:29,659
No one will stop you.
1894
02:02:29,899 --> 02:02:31,020
We will understand.
1895
02:02:31,180 --> 02:02:32,979
But let me make
two things very clear.
1896
02:02:33,459 --> 02:02:37,739
First of all, only you have the necessity
and the courage to win this case.
1897
02:02:38,299 --> 02:02:39,620
And secondly.
1898
02:02:40,819 --> 02:02:42,899
If anything happens to you
during the case.
1899
02:02:44,500 --> 02:02:46,659
We will always be addressed as traitors.
1900
02:02:49,340 --> 02:02:51,940
I don't know how
we will live through that.
1901
02:03:01,540 --> 02:03:02,739
Here is your will.
1902
02:03:03,139 --> 02:03:05,180
The one you asked
your lawyer to draft.
1903
02:03:15,440 --> 02:03:18,139
Papa, is life that insignifican-
1904
02:03:31,620 --> 02:03:32,620
Arunan?
1905
02:03:34,180 --> 02:03:35,659
Call the cryogenic team.
1906
02:03:36,899 --> 02:03:38,379
I want daily updates.
1907
02:03:39,120 --> 02:03:41,819
When I get another opportunity
to work on this project.
1908
02:03:42,500 --> 02:03:43,780
I want to be prepared for it.
1909
02:03:59,440 --> 02:04:00,940
Where are the other team members?
1910
02:04:01,020 --> 02:04:04,500
Everyone was scared after Raj Shekar,
Surendar and you were arrested.
1911
02:04:05,059 --> 02:04:07,340
Some of our scientists
changed their departments.
1912
02:04:07,639 --> 02:04:11,260
Some got themselves transferred
from Trivandrum to other cities.
1913
02:04:11,520 --> 02:04:12,860
How many people are left?
1914
02:04:12,940 --> 02:04:14,020
Hardly a handful.
1915
02:04:32,420 --> 02:04:35,020
Why does it look like
no one has been here for months, huh?
1916
02:04:41,100 --> 02:04:42,100
Hey.
1917
02:04:45,020 --> 02:04:47,860
- Searching for what, Nambi?
- Rest of the engine and assembly parts?
1918
02:04:47,940 --> 02:04:49,219
We never received them.
1919
02:04:49,299 --> 02:04:50,299
Huh?
1920
02:04:50,719 --> 02:04:52,540
You were the contact point, Nambi.
1921
02:04:52,620 --> 02:04:54,540
Everything fell apart in your absence.
1922
02:04:55,680 --> 02:04:57,340
Forget the 3rd consignment.
1923
02:04:57,420 --> 02:04:59,540
Parts of the 2nd consignment
weren't unloaded either.
1924
02:04:59,719 --> 02:05:02,579
'I was the one who told Arunan
not to tell you about this'
1925
02:05:07,180 --> 02:05:08,620
Who would believe
there was a time...
1926
02:05:08,659 --> 02:05:10,739
...when we were leading
in science and technology?
1927
02:05:11,559 --> 02:05:14,700
Today we are in a position
where a blind man is guiding a crippled.
1928
02:05:15,899 --> 02:05:17,420
It is rightly said indeed.
1929
02:05:18,459 --> 02:05:20,340
We were never defeated by outsiders.
1930
02:05:21,100 --> 02:05:24,180
We won our country back
and gave our brains to others.
1931
02:05:25,340 --> 02:05:27,700
And the tradition continues, right?
1932
02:05:27,780 --> 02:05:30,340
Why does it feel like
no matter how hard we try now.
1933
02:05:30,780 --> 02:05:32,500
No matter what we sacrifice.
1934
02:05:32,620 --> 02:05:35,659
We will always fall flat
on our faces in the end?
1935
02:05:36,020 --> 02:05:40,659
Then with bare hands unashamedly
we'll be forced to beg other countries.
1936
02:05:40,739 --> 02:05:42,819
For parts and technology.
1937
02:05:43,340 --> 02:05:45,500
We have no choice but to beg, Param.
1938
02:05:45,579 --> 02:05:47,739
Our brilliant minds work for others.
1939
02:05:47,819 --> 02:05:48,979
Why shouldn't they?
1940
02:05:50,059 --> 02:05:52,379
They are getting an opportunity
to do something useful.
1941
02:05:53,500 --> 02:05:55,819
We are stupid and unfortunate.
1942
02:05:56,299 --> 02:05:59,579
Instead of focusing our intelligence
on research and invention
1943
02:05:59,659 --> 02:06:02,459
...we are being forced to use
our minds on other nonsense.
1944
02:06:09,899 --> 02:06:12,916
Other countries use our brains to build
and enhance their own welfare and progress.
1945
02:06:12,940 --> 02:06:14,979
But they use all our skills and talent.
1946
02:06:15,219 --> 02:06:16,500
Self-made, they call it!
1947
02:06:19,819 --> 02:06:21,420
That is what we need to do.
1948
02:06:22,719 --> 02:06:25,260
First let us make Vikas engine
completely indigenous.
1949
02:06:25,940 --> 02:06:27,620
After that, come what may.
1950
02:06:28,739 --> 02:06:31,780
We build our own cryogenic engine.
1951
02:06:32,020 --> 02:06:33,020
Made in India.
1952
02:06:33,100 --> 02:06:34,260
Perfect!
1953
02:06:34,340 --> 02:06:36,899
It will take us, may be
20 years or so to achieve it?
1954
02:06:37,260 --> 02:06:39,219
- You are okay with that?
- Yes, it's alright.
1955
02:06:39,739 --> 02:06:41,780
We will at least become self-reliant.
1956
02:06:42,360 --> 02:06:44,000
We will have everything
under our control.
1957
02:06:44,579 --> 02:06:47,139
We don't seem to have
any other choice, Mr Unni.
1958
02:06:52,299 --> 02:06:53,780
And what if I say
1959
02:06:54,020 --> 02:06:57,020
I have the mother of all indigenous ideas.
1960
02:06:57,659 --> 02:06:59,100
Will you believe me?
1961
02:07:03,020 --> 02:07:04,059
What?
1962
02:07:04,139 --> 02:07:05,500
The Mangal Mission.
1963
02:07:05,940 --> 02:07:10,620
We can use our own technology
and reach Mars in the shortest time
1964
02:07:11,860 --> 02:07:16,180
2 minutes ago I said it will take us
20 years to build a cryogenic engine.
1965
02:07:17,620 --> 02:07:18,899
You were right here?
1966
02:07:19,120 --> 02:07:20,260
But if I may add.
1967
02:07:20,340 --> 02:07:23,540
For this mission, we won't need
the cryogenic engine.
1968
02:07:23,860 --> 02:07:25,020
Will you believe me?
1969
02:07:25,659 --> 02:07:28,340
We can just do it
with solid and liquid engines.
1970
02:07:31,940 --> 02:07:33,579
But if I may also add.
1971
02:07:33,659 --> 02:07:37,899
For not telling us this earlier
I would like to set a rocket up your ass?
1972
02:07:37,979 --> 02:07:39,139
Will you believe me?
1973
02:07:41,340 --> 02:07:42,340
There!
1974
02:07:42,420 --> 02:07:46,260
'5-4-3-2-1'
1975
02:07:50,139 --> 02:07:51,700
Have you gone crazy?
1976
02:07:53,059 --> 02:07:56,059
Uncle, since when does
'crazy' surprise you?
1977
02:07:56,620 --> 02:07:58,620
You are the one who is
always pushing the limits.
1978
02:07:58,819 --> 02:07:59,620
Hey!
1979
02:07:59,700 --> 02:08:01,739
When ISRO couldn't even
handle solid engines
1980
02:08:01,819 --> 02:08:03,940
...you started working on liquids.
1981
02:08:04,100 --> 02:08:06,979
You got us equipment worth
400 million pounds from Scotland.
1982
02:08:07,059 --> 02:08:08,059
For free!
1983
02:08:08,100 --> 02:08:09,836
'You sent our scientists
to be trained in France'
1984
02:08:09,860 --> 02:08:12,860
Then built an engine which worked
better than their own French version.
1985
02:08:12,940 --> 02:08:16,260
You got us cryogenic engines from Russia
right from under the nose of the Americans.
1986
02:08:17,760 --> 02:08:18,860
Uncle?
1987
02:08:19,340 --> 02:08:22,420
Who better than you can understand
the magnitude of 'madness'?
1988
02:08:23,180 --> 02:08:25,780
You didn't stop yourself back then,
so why think twice now?
1989
02:08:28,420 --> 02:08:29,540
Hmmmm.
1990
02:08:30,100 --> 02:08:31,459
What is on your mind?
1991
02:08:32,219 --> 02:08:35,899
Uncle, we won't need
the cryogenic engine for sure.
1992
02:08:36,219 --> 02:08:39,100
Because our Vikas engine
runs for 180 seconds.
1993
02:08:40,059 --> 02:08:44,219
If we can somehow increase
Vikas engine's operating pressure
1994
02:08:44,420 --> 02:08:46,139
...to give us more thrust.
1995
02:08:46,959 --> 02:08:48,540
Then I promise you.
1996
02:08:48,620 --> 02:08:50,979
We will have our satellite on Mars.
1997
02:08:51,059 --> 02:08:52,700
Indigenous indeed!
1998
02:08:59,139 --> 02:09:00,860
With the help of this.
1999
02:09:04,579 --> 02:09:05,860
Well done!
2000
02:09:06,780 --> 02:09:07,860
Are you serious?
2001
02:09:09,579 --> 02:09:11,180
And of course what happened after that.
2002
02:09:11,260 --> 02:09:13,740
A new chapter was proudly added
to the glory of Indian history.
2003
02:09:14,379 --> 02:09:16,860
Arunan became Project Director
of Mangal Mission.
2004
02:09:17,819 --> 02:09:22,100
Using the modified Vikas engine
and Indian chart system.
2005
02:09:22,260 --> 02:09:24,799
ISRO within an unbelievable budget.
2006
02:09:24,879 --> 02:09:27,180
In its very first attempt
managed to reach Mars.
2007
02:09:27,540 --> 02:09:30,299
But during that period
you were under a lot of pressure.
2008
02:09:30,940 --> 02:09:32,620
Professional challenges on one hand.
2009
02:09:32,700 --> 02:09:35,579
And the struggle of proving
your innocence on the other hand
2010
02:09:36,079 --> 02:09:38,899
4 years, 75 court hearings,
3 lawyers and 5 petitions.
2011
02:09:38,979 --> 02:09:40,540
An expensive affair.
2012
02:09:41,780 --> 02:09:43,700
On you and your family.
2013
02:09:45,260 --> 02:09:46,739
It must have taken
an immense toll.
2014
02:09:55,700 --> 02:09:58,899
- How are you doing, Murli?
- It is so good to meet all of you
2015
02:09:58,979 --> 02:10:01,940
I didn't think you would attend
our function with your entire family.
2016
02:10:02,379 --> 02:10:03,420
Come.
2017
02:10:03,819 --> 02:10:06,540
The groom hails
from a family of doctors.
2018
02:10:06,620 --> 02:10:08,140
They are quite proud of their efforts.
2019
02:10:08,180 --> 02:10:09,540
But we are no less, right?
2020
02:10:09,620 --> 02:10:12,620
Our family has a rocket scientist
to feel proud of!
2021
02:10:12,700 --> 02:10:13,860
Nambi, I'll be there.
2022
02:10:52,780 --> 02:10:55,180
Too soon, I guess
We shouldn't have come here.
2023
02:11:02,500 --> 02:11:03,500
Hey Mariam!
2024
02:11:04,420 --> 02:11:05,420
Where are you?!
2025
02:11:29,860 --> 02:11:30,940
Hello?
2026
02:11:31,459 --> 02:11:32,379
One sec.
2027
02:11:32,459 --> 02:11:34,059
Mama, it's for you.
2028
02:11:34,139 --> 02:11:35,139
Pa.
2029
02:11:35,340 --> 02:11:36,340
Who is it?
2030
02:11:37,540 --> 02:11:39,219
Hello, Nambi Narayanan.
2031
02:11:42,739 --> 02:11:43,739
Yes.
2032
02:11:53,379 --> 02:11:54,379
Thank you.
2033
02:11:56,959 --> 02:11:58,059
What is it?
2034
02:11:59,639 --> 02:12:01,059
What happened?
2035
02:12:01,500 --> 02:12:02,780
It's over.
2036
02:12:04,139 --> 02:12:05,379
The case is over.
2037
02:12:10,420 --> 02:12:13,340
Supreme court has declared me
to be completely innocent.
2038
02:12:17,920 --> 02:12:19,639
- Meena.
- Amma!
2039
02:12:19,899 --> 02:12:21,299
Hold this.
2040
02:12:24,739 --> 02:12:25,739
Meena.
2041
02:12:26,500 --> 02:12:27,940
No more crying from today.
2042
02:12:28,540 --> 02:12:30,219
This victory belongs
to you, Meena.
2043
02:12:31,340 --> 02:12:33,979
One who has the right
to live this moment
2044
02:12:34,100 --> 02:12:35,260
...is only you!
2045
02:12:36,420 --> 02:12:38,139
I was waiting for the verdict.
2046
02:12:38,420 --> 02:12:41,219
Now I have a right to apologize to you.
2047
02:12:42,340 --> 02:12:43,899
Please forgive me, Meena.
2048
02:12:45,819 --> 02:12:47,020
I feel so ashamed.
2049
02:12:47,780 --> 02:12:50,139
I couldn't be a good husband and father.
2050
02:12:50,620 --> 02:12:51,979
I am even more ashamed
2051
02:12:52,059 --> 02:12:54,620
I always prioritized
my work over family.
2052
02:12:55,659 --> 02:12:58,260
And in spite of all that,
you always took good care of me.
2053
02:12:58,500 --> 02:13:00,020
Despite all that happened.
2054
02:13:00,540 --> 02:13:02,620
Your trust in me didn't ever waver.
2055
02:13:03,579 --> 02:13:05,139
I am so sorry, Meena.
2056
02:13:05,799 --> 02:13:07,000
Please forgive me.
2057
02:13:07,079 --> 02:13:08,700
No, let me finish.
2058
02:13:09,540 --> 02:13:11,459
I have spent my entire life
serving my nation.
2059
02:13:11,979 --> 02:13:15,299
I don't know whether there is
any time left to be a good husband.
2060
02:13:15,379 --> 02:13:17,379
But I will try my very best.
2061
02:13:17,579 --> 02:13:20,219
Come what may
I will never leave you.
2062
02:13:24,780 --> 02:13:26,540
You have done so much for me.
2063
02:13:26,860 --> 02:13:28,260
You are my queen.
2064
02:13:28,739 --> 02:13:30,860
Now it is my turn
to be at your service.
2065
02:13:31,540 --> 02:13:32,659
Did you hear me, Meena?
2066
02:13:38,940 --> 02:13:40,139
Let's go
2067
02:13:40,379 --> 02:13:41,819
I want to go home.
2068
02:13:42,299 --> 02:13:43,459
Call for the car.
2069
02:13:54,799 --> 02:13:55,940
Meena, okay?
2070
02:13:57,680 --> 02:13:58,719
Oh Murli!
2071
02:13:58,799 --> 02:14:00,479
- Sorry I'm leaving.
- What are you saying?
2072
02:14:00,540 --> 02:14:03,700
We are so happy you got
this news at our son's wedding.
2073
02:14:04,180 --> 02:14:05,579
Take good care of Meena.
2074
02:14:07,940 --> 02:14:08,940
Let's go.
2075
02:14:49,159 --> 02:14:50,540
So.
2076
02:14:51,579 --> 02:14:54,219
Supre... supreme court.
2077
02:14:54,979 --> 02:14:56,379
Acquitted you.
2078
02:14:58,500 --> 02:15:00,700
And today, even after 24 years.
2079
02:15:01,620 --> 02:15:05,059
Your wife still isn't
completely out of shock.
2080
02:15:05,299 --> 02:15:07,500
You have paid a heavy price for it.
2081
02:15:07,579 --> 02:15:10,180
Mr Narayanan was granted
a compensation of 10 million.
2082
02:15:10,819 --> 02:15:12,459
But as on date
even after 15 years.
2083
02:15:12,639 --> 02:15:14,459
He has received only 1 million.
2084
02:15:16,299 --> 02:15:18,020
So, Nambi sir, this compensation.
2085
02:15:18,100 --> 02:15:19,260
This money.
2086
02:15:21,139 --> 02:15:24,379
Does it still hold
any value in your life?
2087
02:15:28,100 --> 02:15:29,139
What do you mean?
2088
02:15:30,840 --> 02:15:32,420
I might be old and grey
2089
02:15:32,819 --> 02:15:34,020
I might be weak.
2090
02:15:34,659 --> 02:15:37,219
I may not have the energy
to spend that money.
2091
02:15:38,579 --> 02:15:41,379
But I want every paise
of that compensation.
2092
02:15:42,620 --> 02:15:44,899
Because unless I get compensated.
2093
02:15:45,340 --> 02:15:48,100
The doubt will always remain
that maybe I am a traitor!
2094
02:15:48,319 --> 02:15:49,899
And after all that I have lost.
2095
02:15:49,979 --> 02:15:52,019
Definitely it is not something
I am ready to accept.
2096
02:15:54,840 --> 02:15:56,579
And I am no longer fighting for myself.
2097
02:15:58,260 --> 02:15:59,659
How many are out there like me?
2098
02:16:00,500 --> 02:16:02,340
How many people, Mr Khan?
2099
02:16:05,000 --> 02:16:08,459
The fools who are being punished
for being a patriot.
2100
02:16:10,100 --> 02:16:11,340
I will fight for their cause.
2101
02:16:12,379 --> 02:16:13,819
I will fight till my last breath.
2102
02:16:17,719 --> 02:16:18,899
I will fight.
2103
02:17:09,879 --> 02:17:11,139
Nambi sir.
2104
02:17:11,639 --> 02:17:14,340
I was asked to be here because I am-
2105
02:17:15,340 --> 02:17:17,100
An actor and a good conversationalist.
2106
02:17:18,340 --> 02:17:19,420
Your interview.
2107
02:17:21,420 --> 02:17:23,139
I even did my research on you.
2108
02:17:23,579 --> 02:17:24,700
Before I came here.
2109
02:17:26,059 --> 02:17:27,299
But I can't.
2110
02:17:28,159 --> 02:17:29,819
I just can't understand, sir.
2111
02:17:30,459 --> 02:17:32,659
I feel a void inside.
2112
02:17:36,219 --> 02:17:37,979
So there is something
I would like to do.
2113
02:17:40,299 --> 02:17:42,379
I don't have the right to do it but-
2114
02:17:43,299 --> 02:17:45,099
I want to do this
from the bottom of my heart.
2115
02:17:53,760 --> 02:17:55,020
Nambi sir.
2116
02:17:58,420 --> 02:18:01,420
I want to apologize to you
on behalf of our entire nation.
2117
02:18:04,420 --> 02:18:05,500
For everything.
2118
02:18:06,659 --> 02:18:07,979
We did to you.
2119
02:18:09,319 --> 02:18:10,459
And also.
2120
02:18:11,680 --> 02:18:13,620
For everything
we couldn't do for you.
2121
02:18:19,559 --> 02:18:20,700
Please, sir.
2122
02:18:23,659 --> 02:18:25,299
Please forgive us, sir.
2123
02:18:49,319 --> 02:18:50,379
Believe me.
2124
02:18:51,319 --> 02:18:54,700
I know you say this with
the best of intentions, Mr Khan.
2125
02:18:55,120 --> 02:18:56,620
I am grateful to you.
2126
02:18:58,600 --> 02:19:00,739
But please don't apologize to me.
2127
02:19:01,379 --> 02:19:02,379
Because.
2128
02:19:02,459 --> 02:19:04,840
If you apologize here.
2129
02:19:05,299 --> 02:19:06,979
And if I accept your apology.
2130
02:19:07,239 --> 02:19:08,520
It would mean.
2131
02:19:08,760 --> 02:19:10,420
Everything is fine now.
2132
02:19:10,600 --> 02:19:12,100
But that is not the case.
2133
02:19:12,479 --> 02:19:14,500
This is why I cannot
accept your apology.
2134
02:19:16,340 --> 02:19:17,700
If I am innocent.
2135
02:19:18,379 --> 02:19:20,139
Then there has to be
someone who is guilty.
2136
02:19:20,219 --> 02:19:21,340
Who is he?
2137
02:19:23,159 --> 02:19:25,620
We have to find the answer
to this questions.
2138
02:19:26,719 --> 02:19:28,020
Because.
2139
02:19:28,159 --> 02:19:31,180
No country can become great.
2140
02:19:31,540 --> 02:19:34,260
Unless the ones who make it great
2141
02:19:34,620 --> 02:19:35,940
...are appreciated!
2142
02:19:37,540 --> 02:19:38,760
Look at me.
2143
02:19:38,840 --> 02:19:39,959
My life was ruined.
2144
02:19:40,659 --> 02:19:42,200
Because of some people.
2145
02:19:42,479 --> 02:19:43,700
My life was destroyed.
2146
02:19:44,299 --> 02:19:46,020
But likewise there are many people.
2147
02:19:46,100 --> 02:19:48,040
They were fearless.
2148
02:19:48,459 --> 02:19:49,659
They stood by my side.
2149
02:19:50,059 --> 02:19:53,659
They helped me fight this battle
and proved my innocence.
2150
02:19:54,420 --> 02:19:56,819
Like I said in the very beginning.
2151
02:19:57,420 --> 02:19:58,579
Even today.
2152
02:19:59,040 --> 02:20:00,860
In our people.
2153
02:20:01,500 --> 02:20:03,620
And our motherland
2154
02:20:03,700 --> 02:20:05,020
I have complete faith.
2155
02:20:06,219 --> 02:20:07,600
And also, Mr Khan.
2156
02:20:08,239 --> 02:20:10,180
For this love and respect you shower.
2157
02:20:10,620 --> 02:20:11,979
I am extremely grateful.
2158
02:20:12,340 --> 02:20:14,139
Thank you very much.
2159
02:20:14,219 --> 02:20:15,299
Jai Hind!
2160
02:20:15,379 --> 02:20:16,459
Long live India!
2161
02:21:08,700 --> 02:21:14,159
'It took IRSO more than 15 years to
include its cryogenic engine in its launch'
2162
02:21:14,239 --> 02:21:16,879
'Because of Nambi Narayanan's
arrest and this incident'
2163
02:21:16,959 --> 02:21:20,540
'IRSO could not become a part
of the satellite launch market'
2164
02:21:20,620 --> 02:21:23,239
'Other players used that
to their distinct advantage'
2165
02:21:23,639 --> 02:21:25,780
'Missions like Mangalyaan
and Chandrayaan'
2166
02:21:25,860 --> 02:21:29,579
'...would have been impossible
without Nambi Narayanan's Vikas engine'
2167
02:21:29,659 --> 02:21:33,739
'The same engine that is still
a part of every launch by ISRO'
2168
02:22:26,479 --> 02:22:28,579
'With limited resources'
2169
02:22:29,819 --> 02:22:31,540
'And numerous limitations'
2170
02:22:32,120 --> 02:22:33,959
'Despite all odds'
2171
02:22:34,219 --> 02:22:36,760
'What an incredible feat
our scientists have achieved'
2172
02:22:37,440 --> 02:22:39,819
'Thanks to their unshakable faith'
2173
02:22:40,659 --> 02:22:42,520
'Their unstinted efforts'
2174
02:22:43,239 --> 02:22:44,940
'And their diligent commitment'
2175
02:22:48,479 --> 02:22:50,940
'Now my ISRO scientists'
2176
02:22:51,780 --> 02:22:54,879
'...have got used to making
the impossible possible'
2177
02:22:58,100 --> 02:22:59,579
'Every challenge'
2178
02:23:00,020 --> 02:23:03,440
'...can be faced by our scientists
with determination and strength'
2179
02:23:08,219 --> 02:23:11,100
'Traditions of our senior most scientists'
2180
02:23:11,180 --> 02:23:13,219
'...are followed even today
by the next generation'
2181
02:23:14,219 --> 02:23:16,239
'It is a legacy for posterity'
2182
02:23:18,280 --> 02:23:19,860
For this culture.
2183
02:23:20,079 --> 02:23:21,739
This tradition.
2184
02:23:22,540 --> 02:23:24,379
'Scientists of our country'
2185
02:23:25,040 --> 02:23:27,959
'Deserve countless awards,
rewards and recognition'
154850
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.