All language subtitles for Nancy Drew (2019) - S03E07 - The Gambit of the Tangled Souls (1080p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,470 --> 00:00:17,730 Another petrified rat carcass? 2 00:00:17,770 --> 00:00:21,430 Ooh, this creature went all-in on the morbid decorations. Ugh. 3 00:00:22,650 --> 00:00:24,650 Yeah, we'll bring this to Nick. 4 00:00:24,690 --> 00:00:28,310 If he can take it apart, then we can figure out 5 00:00:28,350 --> 00:00:30,350 when the entity was first locked up here. 6 00:00:30,390 --> 00:00:34,010 How did Hannah even know about this place? 7 00:00:34,050 --> 00:00:35,660 And why'd she release 8 00:00:35,700 --> 00:00:38,580 a supernatural killer and then go off the grid? 9 00:00:38,620 --> 00:00:40,360 Yeah, and not to make this all about me, 10 00:00:40,400 --> 00:00:42,360 but, boy, is this terrible timing for George Fan. 11 00:00:42,410 --> 00:00:44,020 I could really use Hannah's input 12 00:00:44,060 --> 00:00:45,670 on this knock-off soul-splitter. 13 00:00:45,710 --> 00:00:47,150 I would like to live my whole life, thank you very much. 14 00:00:47,190 --> 00:00:48,630 But Bess is on that for you, right? 15 00:00:48,670 --> 00:00:50,540 She's been researching stuff? 16 00:00:50,590 --> 00:00:51,980 Yeah, she collected some other artifacts 17 00:00:52,020 --> 00:00:53,370 from Bertram Bobbsey's cache 18 00:00:53,420 --> 00:00:54,810 of black-market relics from the Civil War. 19 00:00:54,850 --> 00:00:56,200 We're pretty sure the soul-splitter is 20 00:00:56,250 --> 00:00:57,460 in his storage locker. 21 00:00:57,510 --> 00:00:58,770 Ace got the key from Amanda. 22 00:00:58,810 --> 00:01:00,120 The place opens in two hours. 23 00:01:00,160 --> 00:01:01,690 Wow, that's promising. 24 00:01:01,730 --> 00:01:03,210 I mean, if we can do this ritual right, 25 00:01:03,250 --> 00:01:05,300 maybe I won't have to die in ten years after all. 26 00:01:14,000 --> 00:01:15,530 Uh-uh, not today, you heart-freezing, 27 00:01:15,570 --> 00:01:16,660 hat-wearing son of a... 28 00:01:16,700 --> 00:01:18,270 Ooh! [gasps] 29 00:01:18,310 --> 00:01:19,830 Whoa. 30 00:01:19,880 --> 00:01:21,360 I've been called worse. 31 00:01:21,400 --> 00:01:22,790 What are you doing down here? 32 00:01:22,840 --> 00:01:24,360 None of my texts are going through. 33 00:01:24,400 --> 00:01:25,880 Yeah, ain't no cell service in this cell. 34 00:01:25,930 --> 00:01:27,760 We have a slight wrinkle. 35 00:01:27,800 --> 00:01:29,410 Mr. Bobbsey told the cops about his storage locker, 36 00:01:29,450 --> 00:01:30,890 so if we don't get there first... 37 00:01:30,930 --> 00:01:32,410 No soul-splitter for us. 38 00:01:32,460 --> 00:01:34,280 Okay, change of plans. 39 00:01:34,330 --> 00:01:35,680 New mission. 40 00:01:35,720 --> 00:01:37,420 We beat the cops to the soul-splitter 41 00:01:37,460 --> 00:01:39,460 and we save George's life today. 42 00:01:55,830 --> 00:01:57,390 NANCY: That's the Bobbsey's storage locker 43 00:01:57,440 --> 00:01:58,920 in that building there. 44 00:02:01,090 --> 00:02:02,490 ACE: That was a very short mission. 45 00:02:02,530 --> 00:02:04,440 We're too late. We need a miracle now. 46 00:02:04,490 --> 00:02:06,530 Or a lawyer. 47 00:02:09,930 --> 00:02:12,540 Just the incredibly handy man I was looking for. 48 00:02:12,580 --> 00:02:13,850 Hey. Okay, 49 00:02:13,890 --> 00:02:16,410 um, so, Nancy is looking for clues 50 00:02:16,460 --> 00:02:17,850 about the supernatural killer 51 00:02:17,890 --> 00:02:19,290 who was once imprisoned in this lock. 52 00:02:19,330 --> 00:02:20,720 Can you please examine this thing 53 00:02:20,770 --> 00:02:22,380 for age, origin, etcetera, etcetera? 54 00:02:22,420 --> 00:02:23,940 Yeah. 55 00:02:23,990 --> 00:02:25,810 Yeah, ooh, and meanwhile, 56 00:02:25,860 --> 00:02:27,860 George has gone to Bobbsey's storage locker 57 00:02:27,900 --> 00:02:30,510 with Ace and Nancy to see about the lead we found. 58 00:02:30,560 --> 00:02:32,520 See? Full disclosure. 59 00:02:32,560 --> 00:02:36,080 Yeah, okay. Uh, this-this lead you're talking about... 60 00:02:36,130 --> 00:02:37,740 is this the relic 61 00:02:37,780 --> 00:02:39,440 that could untangle George's soul from Odette's? 62 00:02:39,480 --> 00:02:41,960 That very one. 63 00:02:42,000 --> 00:02:43,920 Meanwhile, 64 00:02:43,960 --> 00:02:47,920 I may have ulterior motives for being here. 65 00:02:54,320 --> 00:02:57,410 Well, if it isn't the most interesting woman in the world. 66 00:02:57,450 --> 00:02:58,980 What's on the agenda today? 67 00:02:59,020 --> 00:03:00,630 Slaying a dragon? No, no. 68 00:03:00,670 --> 00:03:03,420 Unfortunately, my dragon-slaying sword is in the shop. 69 00:03:03,460 --> 00:03:07,200 But I was wondering what your plans were for dinner tonight. 70 00:03:07,250 --> 00:03:09,210 Tonight? 71 00:03:09,250 --> 00:03:11,990 Um, I'm in. 72 00:03:12,030 --> 00:03:13,730 Yeah. [phone vibrates] 73 00:03:13,770 --> 00:03:15,650 Sorry. Uh, I have to take this, 74 00:03:15,690 --> 00:03:17,080 but I'll call you later 75 00:03:17,130 --> 00:03:19,080 to figure out the plans. 76 00:03:19,130 --> 00:03:21,090 Hey, yeah, I let Nick know what you were doing. 77 00:03:21,130 --> 00:03:22,910 Full disclosure, as instructed. 78 00:03:22,960 --> 00:03:24,790 GEORGE: Hold that thought. 79 00:03:24,830 --> 00:03:26,960 How much do you know about the soul-splitter ritual? 80 00:03:27,010 --> 00:03:29,360 Ah, I mean, I've-I've read a bit, 81 00:03:29,400 --> 00:03:31,180 but I've barely scratched the surface. 82 00:03:31,230 --> 00:03:32,580 Scratch harder, Bess. Today's the day. 83 00:03:32,620 --> 00:03:34,400 What? 84 00:03:34,450 --> 00:03:36,410 The cops are tagging items from Bobbsey's storage unit. 85 00:03:36,450 --> 00:03:38,280 If we can get our hands on that soul-splitter, 86 00:03:38,320 --> 00:03:40,370 we'll have to get it back before anyone knows it's missing. 87 00:03:40,410 --> 00:03:42,800 So, I'm sorry, but that means Au revoir to Odette today. 88 00:03:42,850 --> 00:03:44,980 Today... Oh. 89 00:03:45,020 --> 00:03:46,290 I don't want to tell Nick what's going on 90 00:03:46,330 --> 00:03:47,630 until we know What's actually happening. 91 00:03:47,680 --> 00:03:48,850 I don't want to worry him for no reason. 92 00:03:48,900 --> 00:03:50,160 So, can you do the ritual or not? 93 00:03:55,290 --> 00:03:58,040 Yeah. Yeah, of course. We have to try. 94 00:03:58,080 --> 00:04:00,910 Bess is gonna meet us at Nancy's house. 95 00:04:00,950 --> 00:04:03,170 Here comes the rest of the cavalry. 96 00:04:11,350 --> 00:04:13,310 Motion's been filed. 97 00:04:13,360 --> 00:04:16,400 This should keep the police from going in there any time today. 98 00:04:16,450 --> 00:04:19,360 How much do I want to know about why this is happening? NANCY: I... 99 00:04:19,410 --> 00:04:21,840 did something, by accident, to George, 100 00:04:21,890 --> 00:04:24,410 and it caused a life crisis, and I need to fix it. 101 00:04:24,450 --> 00:04:28,630 With a 19th-century relic that Bertram Bobbsey has in storage? 102 00:04:28,680 --> 00:04:31,770 Yeah. Uh, George's life depends on it. 103 00:04:31,810 --> 00:04:33,940 Hey, it's all good. We're here to help. 104 00:04:33,990 --> 00:04:35,680 Thank you. 105 00:04:35,730 --> 00:04:37,340 Thanks. 106 00:04:37,380 --> 00:04:39,080 Both of... you. Yeah, 107 00:04:39,120 --> 00:04:41,120 well, I-I drove him here because my car is faster, 108 00:04:41,170 --> 00:04:43,650 and he over-brakes. 109 00:04:46,040 --> 00:04:48,220 What? No. Also for moral support. 110 00:04:49,310 --> 00:04:51,350 Why wasn't I informed about this? 111 00:04:51,390 --> 00:04:54,220 Hey. Bertram Bobbsey's case 112 00:04:54,270 --> 00:04:56,530 also concerns my client Asher Davies. 113 00:04:56,570 --> 00:04:59,140 He has a vested interest in the contents 114 00:04:59,180 --> 00:05:01,710 of this storage unit, one that may conflict with the D.A.'s. 115 00:05:01,750 --> 00:05:04,020 You'll get a full evidence log in discovery. 116 00:05:04,060 --> 00:05:06,890 No, we have to delay discovery 117 00:05:06,930 --> 00:05:09,850 until there's a third party on site to monitor this search. 118 00:05:09,890 --> 00:05:11,500 This is your ex parte notice. 119 00:05:11,540 --> 00:05:13,070 I've called 120 00:05:13,110 --> 00:05:15,980 for an emergency injunction hearing this afternoon. 121 00:05:16,030 --> 00:05:17,940 Everyone, stop. 122 00:05:17,990 --> 00:05:19,380 It's all yours, Counselor. 123 00:05:19,420 --> 00:05:21,340 You can put that down. 124 00:05:27,300 --> 00:05:29,780 You know, this could have been so much easier. 125 00:05:29,820 --> 00:05:31,390 You just had to break up with Amanda. 126 00:05:31,430 --> 00:05:33,610 You couldn't wait one more day? 127 00:05:33,650 --> 00:05:35,610 You broke up with Amanda? 128 00:05:35,660 --> 00:05:37,610 She broke up with me. 129 00:05:37,660 --> 00:05:39,400 I'm sorry. I didn't know. 130 00:05:42,450 --> 00:05:44,530 Problem, Officer? 131 00:05:44,580 --> 00:05:46,270 I was told to clear the area. 132 00:05:46,320 --> 00:05:48,060 Go home, kids. 133 00:05:48,100 --> 00:05:50,100 Especially you, Nancy. 134 00:05:51,190 --> 00:05:53,930 I'm gonna text the dads, tell 'em to meet us at the house 135 00:05:53,980 --> 00:05:55,370 once they have the relic. 136 00:05:57,420 --> 00:06:00,290 We're sure this is legal, right? 137 00:06:00,330 --> 00:06:03,420 I'm allowed to look at evidence concerning my client. 138 00:06:03,470 --> 00:06:06,080 And it's not like we're breaking and entering. 139 00:06:06,120 --> 00:06:08,950 They gave us a key, you let us in. 140 00:06:09,950 --> 00:06:11,820 Here. 141 00:06:11,870 --> 00:06:13,870 This is what we're looking for. 142 00:06:18,700 --> 00:06:20,610 So, how are you gonna make this up to the D.A.? 143 00:06:20,660 --> 00:06:22,180 [sighs] It's, like, I know you're into her. 144 00:06:22,220 --> 00:06:23,660 What? 145 00:06:23,700 --> 00:06:25,840 No, I'm not. We're sharing information 146 00:06:25,880 --> 00:06:27,450 on a case. That's all. Okay. 147 00:06:27,490 --> 00:06:29,620 Right. I saw the way you looked at her. 148 00:06:29,670 --> 00:06:32,020 Can we maybe not have this conversation? 149 00:06:32,060 --> 00:06:34,190 Please? 150 00:06:35,280 --> 00:06:37,020 [glass breaking, hissing] And can you please 151 00:06:37,060 --> 00:06:38,940 not destroy any other potential evidence? 152 00:06:38,980 --> 00:06:40,370 Yeah. 153 00:06:40,420 --> 00:06:41,940 Yeah, yeah. 154 00:06:45,330 --> 00:06:48,860 "Juvenescence Elixir gives the user reduced 155 00:06:48,900 --> 00:06:50,560 inhibitions of youth." 156 00:06:52,380 --> 00:06:53,860 That's a strong smell. Hey! 157 00:06:55,340 --> 00:06:57,520 Bobbsey guy's into some crazy stuff. 158 00:07:01,870 --> 00:07:04,140 Oh, ho, ho. 159 00:07:04,180 --> 00:07:06,830 You see, I might be clumsy, but I get the job done. 160 00:07:06,880 --> 00:07:09,840 That's it. Yes. Here. Let me take a picture of it. 161 00:07:11,230 --> 00:07:12,880 Got it? Mm-hmm. 162 00:07:12,930 --> 00:07:15,710 Yeah. Right here. [whooshing] 163 00:07:15,760 --> 00:07:17,540 There you go. [clears throat] 164 00:07:17,580 --> 00:07:19,890 God. Here, use my jacket to keep it safe. 165 00:07:19,930 --> 00:07:21,370 Oh, good call. 166 00:07:23,200 --> 00:07:25,500 Okay, Nancy says, 167 00:07:25,550 --> 00:07:28,120 "Bring it back ASAP." 168 00:07:28,160 --> 00:07:30,200 [laughs] What? ASAP? 169 00:07:31,990 --> 00:07:34,770 Why do you got to be like that, Mom? 170 00:07:34,820 --> 00:07:37,080 Like we work for her or something? 171 00:07:37,120 --> 00:07:39,910 "Bring it to the house, ASAP!" ASAP! 172 00:07:39,950 --> 00:07:42,740 [laughing]: Take a chill pill, Nancy. 173 00:07:42,780 --> 00:07:44,440 Why am I wearing this? 174 00:07:44,480 --> 00:07:46,000 I do not know, bro. You shouldn't be. 175 00:07:46,050 --> 00:07:47,480 Hold that. 176 00:07:50,660 --> 00:07:54,100 No. No. No. 177 00:07:54,140 --> 00:07:56,450 [gasps] Oh, yeah. 178 00:07:56,490 --> 00:07:58,670 I think I like this much better. 179 00:07:58,710 --> 00:08:00,840 Oh, dude, that's you. Right? 180 00:08:01,890 --> 00:08:03,020 Oh. 181 00:08:03,060 --> 00:08:06,110 Oh, sweet. 182 00:08:11,720 --> 00:08:13,290 Let's take it for a spin. 183 00:08:13,330 --> 00:08:15,470 BESS: So, I've studied the ritual. 184 00:08:15,510 --> 00:08:17,470 Even though the soul-splitter wasn't actually designed 185 00:08:17,510 --> 00:08:19,300 for the purpose of soul untangling... 186 00:08:19,340 --> 00:08:20,820 Oh, just tell me that you can do it. 187 00:08:20,860 --> 00:08:23,560 I can do it. Yes. 188 00:08:23,610 --> 00:08:25,560 Where's the soul-splitter? ACE: It's on its way. 189 00:08:25,610 --> 00:08:27,130 Yeah, Carson and Ryan are bringing it here. 190 00:08:27,170 --> 00:08:29,180 And they totally know how important this is. 191 00:08:29,220 --> 00:08:31,310 Totally. Totally. 192 00:08:35,270 --> 00:08:37,400 BOTH: Yeah! 193 00:08:45,580 --> 00:08:47,460 Yes! I found a beetle. 194 00:08:47,500 --> 00:08:51,590 Um, does it have to be beetles? 'Cause... all those legs. 195 00:08:51,630 --> 00:08:53,900 Well, the potion is very specific. 196 00:08:53,940 --> 00:08:57,550 It causes your soul to more easily separate from your body. 197 00:08:57,600 --> 00:09:01,560 Now, you need to take this an hour before we start the ritual. 198 00:09:01,600 --> 00:09:02,600 When the device starts working, 199 00:09:02,650 --> 00:09:04,820 your soul and Odette's 200 00:09:04,860 --> 00:09:08,560 will be stored in this crystal here. 201 00:09:08,610 --> 00:09:12,520 Then we will use the soul-splitter 202 00:09:12,570 --> 00:09:16,350 to separate the souls in the crystal. 203 00:09:16,400 --> 00:09:18,700 And then we'll only put yours back into your body. 204 00:09:18,750 --> 00:09:20,360 Ryan and Carson 205 00:09:20,400 --> 00:09:22,360 should be here any minute with the relic. 206 00:09:22,400 --> 00:09:25,150 As long as we finish this ritual by sundown, 207 00:09:25,190 --> 00:09:27,060 all should be fine. 208 00:09:27,100 --> 00:09:29,590 That is, if you're still sure about this. Bess, I'm a... 209 00:09:29,630 --> 00:09:31,020 [whirring] Oh, sorry, sorry. Yeah? 210 00:09:31,060 --> 00:09:33,020 I am a 1,000% sure 211 00:09:33,070 --> 00:09:34,630 that I want to live, okay? 212 00:09:34,680 --> 00:09:36,770 For Nick, for my sisters, but mostly for myself. 213 00:09:36,810 --> 00:09:38,200 This could be my only chance. 214 00:09:38,250 --> 00:09:39,640 You want me to trust you, Woman in White? 215 00:09:39,680 --> 00:09:40,990 I'm trusting you. 216 00:09:41,030 --> 00:09:42,030 Let's do this. 217 00:09:46,730 --> 00:09:48,690 Bottoms up. 218 00:09:48,730 --> 00:09:50,780 Bottoms up. 219 00:09:54,350 --> 00:09:56,610 So, tonight? 220 00:09:56,660 --> 00:09:59,620 BESS: You know, what? Actually, I'm unavailable tonight. 221 00:09:59,660 --> 00:10:01,660 It involves this friend of mine from France. 222 00:10:01,700 --> 00:10:03,400 Oh, surprise houseguest? 223 00:10:03,440 --> 00:10:05,100 I've been there. 224 00:10:05,140 --> 00:10:07,270 Hey, you should bring your friend. 225 00:10:07,320 --> 00:10:10,500 I mean, you know, unless it's an ex. [laughs] 226 00:10:12,720 --> 00:10:15,070 Oh. 227 00:10:15,110 --> 00:10:17,240 Look, I'm really sorry to cancel, 228 00:10:17,280 --> 00:10:19,290 but we hadn't quite made plans yet, 229 00:10:19,330 --> 00:10:21,510 so, is it canceling, exactly? 230 00:10:21,550 --> 00:10:24,680 Anyway, thank you for understanding. 231 00:10:31,300 --> 00:10:32,430 Okay, where is the soul-splitter? 232 00:10:32,470 --> 00:10:33,950 It's been over an hour. 233 00:10:34,000 --> 00:10:35,300 I thought you said the storage unit was 15 minutes away. 234 00:10:35,350 --> 00:10:37,130 Maybe there's traffic. 235 00:10:37,170 --> 00:10:41,130 There's never traffic in Horseshoe Bay. [phone vibrates] 236 00:10:41,180 --> 00:10:43,180 Hi, Jesse. W... 237 00:10:44,360 --> 00:10:46,180 He's doing what? 238 00:10:51,970 --> 00:10:55,760 Yeah! [whooping] 239 00:11:08,340 --> 00:11:10,250 What's up, party people? ACE: Holy balls. 240 00:11:10,290 --> 00:11:12,120 I have so many questions. 241 00:11:12,170 --> 00:11:13,860 Is that the 302 or the 390? 242 00:11:14,910 --> 00:11:16,690 I don't know. NANCY: I told you 243 00:11:16,740 --> 00:11:18,080 to come straight home. 244 00:11:18,130 --> 00:11:20,480 I told you to come straight home! 245 00:11:20,520 --> 00:11:21,610 Are you mocking me? 246 00:11:21,650 --> 00:11:23,700 Are you mocking me? [laughs] I'm Kidd... 247 00:11:23,740 --> 00:11:26,090 Where's Mr. D? 248 00:11:26,140 --> 00:11:29,880 Mr. D? Why-why are you calling Carson Mr. D? 249 00:11:29,920 --> 00:11:31,880 I mean, what do you want me to call you? Mister... 250 00:11:31,920 --> 00:11:33,750 Mi... Wait. 251 00:11:33,800 --> 00:11:35,710 What is your last name? 252 00:11:35,750 --> 00:11:37,150 Where is the soul-splitter? 253 00:11:37,190 --> 00:11:38,840 Hmm? The thing that 254 00:11:38,890 --> 00:11:39,930 I told you to get. 255 00:11:39,980 --> 00:11:41,720 Oh, yeah! Yeah, right. 256 00:11:41,760 --> 00:11:44,110 Carson totally has it. Like, one hundo. 257 00:11:44,150 --> 00:11:46,030 He took it with him when I dropped him off. 258 00:11:50,510 --> 00:11:52,510 My video's, like, totally blowing up. 259 00:11:52,550 --> 00:11:54,690 Check it out. 260 00:11:54,730 --> 00:11:56,120 Oh, no. 261 00:11:56,170 --> 00:11:57,380 What the hell happened to them? 262 00:11:58,690 --> 00:12:00,560 RYAN: Go, go! 263 00:12:00,610 --> 00:12:02,390 Oh, yeah, that's cool. 264 00:12:02,430 --> 00:12:03,780 BOTH: Yeah! 265 00:12:06,830 --> 00:12:08,660 Does that say "Juvenescence Elixir"? 266 00:12:08,700 --> 00:12:10,180 "Gives users 267 00:12:10,220 --> 00:12:12,790 reduced inhibition of youth. 268 00:12:12,840 --> 00:12:16,060 Effects wane before the next sunrise." 269 00:12:18,280 --> 00:12:20,020 Ah. Huh. 270 00:12:20,060 --> 00:12:22,930 Oh, my God, my dads are teenagers. 271 00:12:22,980 --> 00:12:25,280 Don't worry. I speak the language. 272 00:12:25,330 --> 00:12:27,460 So, dude, where's my Carson? 273 00:12:27,500 --> 00:12:29,030 I dropped him off at a girl's house. 274 00:12:29,070 --> 00:12:30,640 Totally smokeshow, by the way. 275 00:12:30,680 --> 00:12:31,980 And what was her name? 276 00:12:32,030 --> 00:12:34,510 Uh, it was, uh, uh, Jenny... 277 00:12:34,550 --> 00:12:36,550 No, Jan... uh, Janine. NANCY: Oh, my God. 278 00:12:36,600 --> 00:12:37,690 Jean? Yes. 279 00:12:37,730 --> 00:12:39,860 That's it. Smokeshow Jean. 280 00:12:39,910 --> 00:12:44,430 Okay, so you're telling me that my-my father has been reverted 281 00:12:44,480 --> 00:12:46,830 to an inhibition-free teenager, 282 00:12:46,870 --> 00:12:49,440 and you just dropped him off at the district attorney's house? 283 00:12:49,480 --> 00:12:51,180 Yeah. 284 00:12:51,220 --> 00:12:54,050 But don't worry. I totally gave him pointers. [clicks tongue] 285 00:12:55,570 --> 00:12:57,310 All good. 286 00:12:57,360 --> 00:12:58,970 So, there's a few different ways 287 00:12:59,010 --> 00:13:01,230 to figure out how old something like this is. 288 00:13:01,270 --> 00:13:04,280 Uh, the-the shape and the type of metal they use. 289 00:13:04,320 --> 00:13:08,890 And also, these initials. See that? 290 00:13:10,200 --> 00:13:13,460 That is the metalsmith's stamp. 291 00:13:13,500 --> 00:13:15,770 So did you want to be a metalsmith when you grew up? 292 00:13:15,810 --> 00:13:18,990 No, he wanted to play football. Remember how good he is? 293 00:13:19,030 --> 00:13:20,770 Yeah. How good were you? 294 00:13:20,820 --> 00:13:23,210 I led our high school team in rushing my sophomore year. 295 00:13:23,250 --> 00:13:25,470 Mm-hmm. Yeah. 296 00:13:25,520 --> 00:13:26,870 I made All-State in Florida. 297 00:13:26,910 --> 00:13:29,300 Wow. Did you play in college, too? 298 00:13:29,350 --> 00:13:31,740 No. No. I didn't go to college. 299 00:13:33,790 --> 00:13:34,870 Why not? 300 00:13:40,440 --> 00:13:44,100 Well... 301 00:13:44,140 --> 00:13:46,100 after my sophomore year, 302 00:13:46,150 --> 00:13:48,890 I was involved in an incident. 303 00:13:48,930 --> 00:13:51,410 And... 304 00:13:51,460 --> 00:13:53,500 I got arrested. 305 00:13:53,540 --> 00:13:56,030 I was in 306 00:13:56,070 --> 00:13:58,680 a correctional facility, and I finished 307 00:13:58,720 --> 00:14:00,160 my G.E.D. 308 00:14:01,900 --> 00:14:04,560 But I did not go to college. 309 00:14:07,380 --> 00:14:08,520 Hey, guys, 310 00:14:08,560 --> 00:14:10,340 um, super nacho crackers 311 00:14:10,390 --> 00:14:12,780 versus pizza-flavored crackers? 312 00:14:12,820 --> 00:14:14,780 I'm gonna need volunteers for a taste test. 313 00:14:14,830 --> 00:14:16,610 Who's in? KIDS: Yeah. 314 00:14:23,230 --> 00:14:25,180 Carson. 315 00:14:25,230 --> 00:14:29,450 Look, I, uh... I understand that you have a job to do, 316 00:14:29,490 --> 00:14:31,020 but I... I do, too, and... 317 00:14:31,060 --> 00:14:32,580 Oh, actually, no, no, no, no. 318 00:14:32,630 --> 00:14:34,850 That's not actually why I'm here. 319 00:14:34,890 --> 00:14:37,110 Then why are you here? Uh... 320 00:14:37,150 --> 00:14:38,760 you smell really good. 321 00:14:38,810 --> 00:14:41,200 Okay. Uh, wait. Oh, no, no, no, no. 322 00:14:41,240 --> 00:14:43,160 I... I'm here 323 00:14:43,200 --> 00:14:46,290 because... 324 00:14:46,340 --> 00:14:49,250 I'm here because I want to say something to you. 325 00:14:49,300 --> 00:14:52,600 Something that I... I should have told you, like, 326 00:14:52,650 --> 00:14:56,130 a long time ago, but every time I'm-I'm around you, 327 00:14:56,170 --> 00:15:00,610 my heart races, because I'm-I'm wondering 328 00:15:00,650 --> 00:15:02,830 what it might be like to... 329 00:15:02,870 --> 00:15:04,570 What? 330 00:15:04,620 --> 00:15:05,920 Dad! 331 00:15:07,790 --> 00:15:09,580 Oh, man. [car door closes] 332 00:15:09,620 --> 00:15:10,970 NANCY: Dad? 333 00:15:11,010 --> 00:15:13,020 My dad is not feeling well today. 334 00:15:13,060 --> 00:15:17,320 So... So, you have a lovely home. See ya. 335 00:15:17,370 --> 00:15:18,890 She was about to say something. 336 00:15:18,930 --> 00:15:20,940 Well, we're not gonna stick around to find out what it was. 337 00:15:22,980 --> 00:15:24,500 So, dude, did you tell her? 338 00:15:24,550 --> 00:15:25,940 I got so close. 339 00:15:25,980 --> 00:15:28,420 Oh, man. Next time, bro. Next time. 340 00:15:28,470 --> 00:15:31,030 I understand that you guys are not yourselves right now, 341 00:15:31,080 --> 00:15:32,730 but I really need the soul-splitter 342 00:15:32,770 --> 00:15:35,120 and then we can have, like, the most raddest day ever, okay? 343 00:15:35,170 --> 00:15:36,820 Okay. Ry-guy's got it. 344 00:15:36,860 --> 00:15:38,260 What? No. No, you got it. 345 00:15:38,300 --> 00:15:40,000 Uh-uh. You had it last. 346 00:15:40,040 --> 00:15:43,000 What? Oy vey. 347 00:15:43,050 --> 00:15:45,130 I think that mystical beetle smoothie is hitting me. 348 00:15:45,180 --> 00:15:47,960 BESS: Okay, yup, yup. That's great. Not to worry. 349 00:15:48,010 --> 00:15:49,440 A slight hiccup with the soul-splitter, 350 00:15:49,490 --> 00:15:51,710 but Nancy knows that time is of the essence, 351 00:15:51,750 --> 00:15:53,840 and any delay can cause side effects to your brain 352 00:15:53,880 --> 00:15:55,490 and your immortal soul, and... 353 00:15:55,540 --> 00:15:57,230 Oh, my God! George! 354 00:15:57,280 --> 00:16:01,060 Oh, my God. George? Wake up. 355 00:16:12,070 --> 00:16:13,860 Tell me everywhere you've been today. 356 00:16:13,900 --> 00:16:14,860 Well... Okay. 357 00:16:14,900 --> 00:16:15,860 Yeah, uh, first 358 00:16:15,900 --> 00:16:17,470 we went to this rad guitar shop, 359 00:16:17,510 --> 00:16:19,170 I got a guitar. We're starting a band. 360 00:16:19,210 --> 00:16:20,730 Okay, so we got to go the music shop. 361 00:16:20,780 --> 00:16:22,040 RYAN: Yeah, right, cool. 362 00:16:22,080 --> 00:16:23,910 And after that, we'll go ride some dirt bikes. 363 00:16:23,960 --> 00:16:25,090 N-No, I don't think so. 364 00:16:25,130 --> 00:16:26,390 Why, come on, my family's got 365 00:16:26,440 --> 00:16:28,000 this awesome big barn with all these toys 366 00:16:28,050 --> 00:16:29,530 in it we can totally ride. Ry-guy took me by there 367 00:16:29,570 --> 00:16:30,700 for a little while, showed me. All right, listen... 368 00:16:30,740 --> 00:16:32,270 the most amazing motocross... Listen... 369 00:16:32,310 --> 00:16:34,050 Listen! 370 00:16:34,100 --> 00:16:36,880 It's very important that we find the soul-splitter. 371 00:16:36,920 --> 00:16:38,540 Okay? I'm talking 372 00:16:38,580 --> 00:16:41,320 life or death stakes. 373 00:16:41,360 --> 00:16:43,890 Okay, so... 374 00:16:43,930 --> 00:16:46,280 that's a yes on the dirt bikes? 375 00:16:46,330 --> 00:16:48,590 Just got to retrace their steps. 376 00:16:48,630 --> 00:16:51,290 Hey, bingo! 377 00:16:51,330 --> 00:16:53,070 That's my man. That's a good idea. 378 00:17:00,470 --> 00:17:03,650 What happens if we don't find the soul-splitter in time? 379 00:17:05,210 --> 00:17:07,520 Your soul would become detached. 380 00:17:07,560 --> 00:17:09,650 Outside your body. 381 00:17:09,700 --> 00:17:11,700 Like Odette's, before she entwined with you. 382 00:17:11,740 --> 00:17:13,830 Like an astronaut 383 00:17:13,870 --> 00:17:16,270 on a spacewalk, but without the cable thing. 384 00:17:16,310 --> 00:17:18,100 But your body will still be alive. 385 00:17:18,140 --> 00:17:20,620 Untethered astronaut. 386 00:17:20,660 --> 00:17:22,320 Got it. 387 00:17:22,360 --> 00:17:24,840 Hey, should we call Nick? No. 388 00:17:24,890 --> 00:17:27,110 I don't want him to see me like this. 389 00:17:27,150 --> 00:17:29,500 I don't want to get his hopes up until we know what's going on. 390 00:17:30,800 --> 00:17:34,160 So we'll just call him when we have an actual update. 391 00:17:34,200 --> 00:17:36,200 George, can you hear me? 392 00:17:39,990 --> 00:17:42,120 Either of you? 393 00:17:46,780 --> 00:17:48,610 Mon chéri... 394 00:17:50,260 --> 00:17:51,430 Odette? 395 00:17:52,870 --> 00:17:54,520 You're still here. 396 00:17:56,530 --> 00:17:58,830 Did Nancy text back? 397 00:18:01,440 --> 00:18:03,450 No, no text yet. 398 00:18:06,620 --> 00:18:08,670 We're sorry we lost it. 399 00:18:08,710 --> 00:18:11,110 Yeah, Nancy, we're sorry. [phone chimes] 400 00:18:11,150 --> 00:18:13,670 Sorry. [sighs] 401 00:18:19,070 --> 00:18:20,770 Look! 402 00:18:20,810 --> 00:18:23,420 Oh, my God. 403 00:18:27,860 --> 00:18:29,430 Yes. 404 00:18:29,470 --> 00:18:31,210 That's it, so... 405 00:18:31,260 --> 00:18:33,610 now that we found that thing you wanted... 406 00:18:33,650 --> 00:18:35,390 it's dirt bike time, right? 407 00:18:35,430 --> 00:18:38,310 Think the answer's still no. 408 00:18:38,350 --> 00:18:40,350 Okay, I'm gonna bring the soul-splitter 409 00:18:40,400 --> 00:18:42,310 to George and Bess, you just... 410 00:18:42,350 --> 00:18:44,490 make sure that they don't die, please. 411 00:18:48,230 --> 00:18:51,020 Cool. I'll just... [engine starts] 412 00:18:51,060 --> 00:18:53,020 [whooping] No! Okay. 413 00:18:53,060 --> 00:18:54,980 Very funny. Get out of the car. 414 00:18:55,020 --> 00:18:56,190 No, come on in. 415 00:18:56,240 --> 00:18:58,410 Yeah, come on. 416 00:18:58,460 --> 00:19:00,290 Hey, aren't you coming? CARSON: Say "Ace." 417 00:19:00,330 --> 00:19:01,940 Come on, let's go. Ha, ha, ha. Yep, yep... 418 00:19:01,980 --> 00:19:04,200 Say cheese. Bye! This is fun... 419 00:19:04,250 --> 00:19:07,210 Don't toy with Florence, hey. Hey. Hey. Wow. 420 00:19:12,040 --> 00:19:13,690 Mr. D. 421 00:19:13,730 --> 00:19:16,080 You're supposed to be at the court in 30 minutes 422 00:19:16,130 --> 00:19:18,220 for an ex parte hearing with the judge. What? 423 00:19:18,260 --> 00:19:20,180 Can I maybe skip that? No. 424 00:19:20,220 --> 00:19:22,390 If the cops find out that you took the soul-splitter 425 00:19:22,440 --> 00:19:24,090 from the storage unit, you'll get disbarred. 426 00:19:24,140 --> 00:19:26,440 Do I need to speak to this judge? 427 00:19:26,490 --> 00:19:28,310 Because public speaking kind of... 428 00:19:28,360 --> 00:19:30,400 is terrifying. 429 00:19:36,930 --> 00:19:38,800 Hey, Nick, they're working on a reenactment 430 00:19:38,850 --> 00:19:40,410 of Cameron's favorite anime arc. 431 00:19:40,460 --> 00:19:42,370 They need an ocean and a pirate ship. 432 00:19:42,410 --> 00:19:45,980 [chuckles] You don't run out of energy, do you? 433 00:19:46,030 --> 00:19:47,640 I like stretching their minds. 434 00:19:47,680 --> 00:19:49,200 You know, I wish we had a place like this 435 00:19:49,250 --> 00:19:50,770 when I was growing up. 436 00:19:50,810 --> 00:19:52,120 It might've saved a few lives. 437 00:19:52,160 --> 00:19:54,250 Oh, wow, that's high praise. 438 00:19:54,300 --> 00:19:56,430 Yeah, well, this... 439 00:19:56,470 --> 00:19:58,870 this place shows kids what's possible. 440 00:19:58,910 --> 00:20:01,040 And when you grow up on a reservation, 441 00:20:01,090 --> 00:20:03,260 you don't always see options for the future. 442 00:20:03,310 --> 00:20:05,000 Some kids lose hope. 443 00:20:05,050 --> 00:20:07,660 My cousin did, you know, that's why he took his own life. 444 00:20:07,700 --> 00:20:09,830 Oh. I'm... 445 00:20:09,880 --> 00:20:11,880 I'm sorry. 446 00:20:11,920 --> 00:20:14,320 I mean, that had to be traumatic. And, look, 447 00:20:14,360 --> 00:20:16,540 I'm sure what you went through was no picnic. 448 00:20:16,580 --> 00:20:18,150 But you learned to process it, right? 449 00:20:18,190 --> 00:20:21,240 For me, it was a walkabout... you know, no phone, no Internet. 450 00:20:21,280 --> 00:20:23,020 Just six months on the Appalachian Trail 451 00:20:23,060 --> 00:20:24,630 and I just really got my head right. 452 00:20:24,670 --> 00:20:25,850 [exhales] Wow. 453 00:20:25,890 --> 00:20:27,240 What'd your walkabout look like? 454 00:20:27,290 --> 00:20:29,110 Uh... 455 00:20:29,160 --> 00:20:30,810 um, well, um... 456 00:20:30,850 --> 00:20:33,340 I came to Horseshoe Bay 457 00:20:33,380 --> 00:20:35,080 to say thank you to my social worker, 458 00:20:35,120 --> 00:20:37,510 who happened to be Nancy's mom, and it turned out 459 00:20:37,560 --> 00:20:39,600 that, um... 460 00:20:39,650 --> 00:20:41,730 she'd passed. Oh. 461 00:20:41,780 --> 00:20:44,220 And I, um, tried to reconnect with an old friend 462 00:20:44,260 --> 00:20:47,040 that helped me, but she also died. 463 00:20:47,090 --> 00:20:48,960 Uh, I dated Nancy for a while, 464 00:20:49,000 --> 00:20:50,570 but then we broke up and... 465 00:20:50,610 --> 00:20:54,270 I bought the Claw and I got into a relationship with George, 466 00:20:54,310 --> 00:20:56,400 and then I bought a couple more buildings, 467 00:20:56,450 --> 00:20:58,800 and then I started this youth center and... 468 00:20:58,840 --> 00:21:01,010 That is ten 469 00:21:01,060 --> 00:21:03,060 different journeys. 470 00:21:04,580 --> 00:21:06,720 Which one do you think helped you process your trauma? 471 00:21:06,760 --> 00:21:09,070 I'm not sure. 472 00:21:11,940 --> 00:21:14,330 You know, you just, um... 473 00:21:14,380 --> 00:21:16,900 you just... 474 00:21:16,940 --> 00:21:19,340 wake up one day and it's like, 475 00:21:19,380 --> 00:21:21,560 okay. 476 00:21:21,600 --> 00:21:23,820 This is my life. 477 00:21:23,860 --> 00:21:25,210 It worked out, right? 478 00:21:25,260 --> 00:21:28,350 CAMERON: Addy. We need the pirate ship. 479 00:21:28,390 --> 00:21:29,740 Coming up! 480 00:21:34,740 --> 00:21:36,180 I'll take those. There you go. 481 00:21:36,220 --> 00:21:38,010 Thank you. 482 00:21:38,050 --> 00:21:40,320 All right, who ordered a pirate ship? 483 00:21:42,140 --> 00:21:43,750 I got it! Oh, my God, okay! 484 00:21:43,800 --> 00:21:45,410 Okay, thank you. 485 00:21:45,450 --> 00:21:47,450 Oh, God. 486 00:21:49,240 --> 00:21:50,980 Hey. I'm ready. 487 00:21:51,020 --> 00:21:52,590 Let's do this. 488 00:21:52,630 --> 00:21:55,200 Okay. 489 00:21:59,070 --> 00:22:02,690 Sentinels of the world beyond, grant us 490 00:22:02,730 --> 00:22:04,990 passage to the realm of souls. 491 00:22:05,040 --> 00:22:08,300 Where there was one, now two reside. 492 00:22:13,740 --> 00:22:15,920 I offer myself as conduit 493 00:22:15,960 --> 00:22:17,700 for your power, that I might 494 00:22:17,740 --> 00:22:20,310 withdraw the entangled souls and return them 495 00:22:20,360 --> 00:22:22,570 to their rightful place. 496 00:22:36,720 --> 00:22:39,160 Does that mean it's working? 497 00:22:39,200 --> 00:22:40,850 That's the first step. 498 00:22:40,900 --> 00:22:43,200 Now both George's and Odette's souls are out. 499 00:22:43,250 --> 00:22:46,770 How do we know that... Th-that's George's soul? 500 00:22:46,820 --> 00:22:49,470 Or Odette's? The book says that 501 00:22:49,510 --> 00:22:51,120 the brightest light will be the-the soul 502 00:22:51,170 --> 00:22:52,300 that belongs to the body. 503 00:22:52,340 --> 00:22:54,690 The softer, fainter light will be 504 00:22:54,740 --> 00:22:56,700 the unwanted inhabiter. 505 00:22:56,740 --> 00:22:58,440 Odette's soul. 506 00:22:58,480 --> 00:23:00,700 Hey, we got to keep going. 507 00:23:00,740 --> 00:23:02,960 What's next? 508 00:23:03,010 --> 00:23:05,270 Okay. [sniffles] 509 00:23:05,310 --> 00:23:08,050 Um, now we need to, uh, split 510 00:23:08,100 --> 00:23:10,880 the crystal at the mid-point, and separate the souls. 511 00:23:10,930 --> 00:23:13,450 We'll put George's back into her body while Odette's 512 00:23:13,500 --> 00:23:15,760 will remain in her half of the crystal. Okay. 513 00:23:15,800 --> 00:23:17,370 Okay. 514 00:23:53,360 --> 00:23:55,540 Now to return George's soul back into her body. 515 00:23:57,230 --> 00:24:00,500 Soul once lost has now been found, 516 00:24:00,540 --> 00:24:03,280 no longer tangled in the web of the void. 517 00:24:03,330 --> 00:24:06,070 We now return you, soul, 518 00:24:06,110 --> 00:24:08,720 to your rightful place. 519 00:24:12,550 --> 00:24:15,430 [gasps][gasping] George! 520 00:24:15,470 --> 00:24:17,860 Was that... 521 00:24:17,910 --> 00:24:20,430 What? 522 00:24:20,480 --> 00:24:22,960 Why is the light back in the crystal? I-I don't know. It... 523 00:24:23,000 --> 00:24:26,050 it's not working. No. 524 00:24:33,580 --> 00:24:34,920 GEORGE: Hey, it's George. Leave a short message. 525 00:24:34,970 --> 00:24:36,670 [beep] Hey, uh, so, I sent 526 00:24:36,710 --> 00:24:39,620 pics of the lock Nancy was asking about to the group. 527 00:24:39,670 --> 00:24:41,540 I'm just checking that you got them. 528 00:24:41,580 --> 00:24:44,670 And, um... 529 00:24:44,720 --> 00:24:47,500 I just wanted to hear your voice. 530 00:24:49,070 --> 00:24:51,770 But we can talk later. 531 00:24:56,550 --> 00:24:58,120 Are you sure that you did it right? 532 00:24:58,160 --> 00:25:00,380 No. Obviously, I'm not sure. 533 00:25:00,430 --> 00:25:02,780 I've never actually done a soul exorcism before. 534 00:25:02,820 --> 00:25:05,350 Besides, the ritual was meant 535 00:25:05,390 --> 00:25:07,350 for the original type of soul-splitter, 536 00:25:07,390 --> 00:25:09,570 not Beckett Dow's specialty version. 537 00:25:09,610 --> 00:25:11,870 Did you say Beckett Dow? Yeah, he's the metalsmith 538 00:25:11,920 --> 00:25:13,790 that made this device in the Civil War. 539 00:25:13,830 --> 00:25:16,050 His initials are on the soul-splitter. 540 00:25:23,760 --> 00:25:26,580 B.D.... Beckett Dow. 541 00:25:26,630 --> 00:25:28,410 Oh, my God, yeah. 542 00:25:28,460 --> 00:25:30,020 He-he must've been the locksmith 543 00:25:30,070 --> 00:25:31,940 that made the lock for the underground cage. 544 00:25:31,980 --> 00:25:33,900 There were some things down in the cage I didn't get a chance 545 00:25:33,940 --> 00:25:35,550 - to look through... - Great. - so maybe there's something about 546 00:25:35,590 --> 00:25:37,250 the soul-splitter in there? Yeah, yeah. 547 00:25:37,290 --> 00:25:38,810 It's choking me. 548 00:25:38,860 --> 00:25:40,730 It's not choking you. You just don't like it. 549 00:25:40,770 --> 00:25:42,600 I had to wear one for my Bar Mitzvah. 550 00:25:42,640 --> 00:25:44,170 I hated it, too, but you look great. 551 00:25:44,210 --> 00:25:46,740 You don't need a tie, bro. You definitely need a tie. 552 00:25:46,780 --> 00:25:49,000 You need to convince this judge to delay 553 00:25:49,040 --> 00:25:51,090 the storage locker search until tomorrow. 554 00:25:51,130 --> 00:25:53,520 We'll put the soul-splitter back later tonight. 555 00:25:53,570 --> 00:25:56,270 Okay. JUDGE: Mr. Drew, we're waiting. 556 00:25:56,310 --> 00:25:58,270 Okay, let's go, let's go. 557 00:25:58,310 --> 00:25:59,970 Come on, come on. 558 00:26:00,010 --> 00:26:01,530 Here. 559 00:26:01,580 --> 00:26:04,360 Now, put this in here. 560 00:26:04,400 --> 00:26:06,620 Leave that on. Okay. 561 00:26:06,670 --> 00:26:09,580 Shoulders back, chin up, enunciate. 562 00:26:20,290 --> 00:26:22,860 JUDGE: All right, Counselor. You're seeking 563 00:26:22,900 --> 00:26:25,250 an injunction of the evidence collection? 564 00:26:25,300 --> 00:26:27,170 Where's Jean? 565 00:26:27,210 --> 00:26:29,390 I mean, D.A. Rosario. 566 00:26:29,430 --> 00:26:31,870 Where's... Wasn't she supposed to be here? 567 00:26:31,910 --> 00:26:34,570 Mr. Drew, A.D.A. Francouer 568 00:26:34,610 --> 00:26:36,520 is perfectly capable of representing 569 00:26:36,570 --> 00:26:38,570 the D.A.'s office at this hearing. 570 00:26:38,610 --> 00:26:40,920 Your Honor, speaking for the D.A.'s office, we will obviously 571 00:26:40,960 --> 00:26:42,660 provide Mr. Drew with any and all evidence 572 00:26:42,700 --> 00:26:45,660 pertaining to his client. Well... 573 00:26:45,710 --> 00:26:47,400 Uh... Yes, Mr. Drew? 574 00:26:48,880 --> 00:26:51,840 Well, the... the thing is, 575 00:26:51,890 --> 00:26:54,370 my client... Asher... 576 00:26:54,410 --> 00:26:56,370 JUDGE: Let's begin again, please. 577 00:26:56,410 --> 00:26:58,720 Coherently this time. 578 00:26:58,760 --> 00:27:01,330 Damn. I should've given him pointers on this, too. 579 00:27:25,880 --> 00:27:28,620 God, no cell service in this cell. 580 00:27:32,750 --> 00:27:34,410 Nancy? 581 00:27:34,450 --> 00:27:36,150 [distorted]: Bess? 582 00:27:36,190 --> 00:27:37,580 Oh, God, I can barely hear you. 583 00:27:37,630 --> 00:27:39,410 Yeah, there's not a lot of signal in the tunnels. 584 00:27:39,460 --> 00:27:41,720 Listen, I found a set of notes in the cage. 585 00:27:41,760 --> 00:27:43,980 Beckett Dow's soul-splitter was designed 586 00:27:44,030 --> 00:27:46,550 to split one soul into multiple pieces. 587 00:27:46,590 --> 00:27:48,420 It was not designed to disentangle 588 00:27:48,470 --> 00:27:50,990 two souls from each other. 589 00:27:51,030 --> 00:27:52,820 Okay, so how do we fix this? 590 00:27:52,860 --> 00:27:54,600 Well, in order to complete the ritual, 591 00:27:54,650 --> 00:27:56,170 only George's soul can be present. 592 00:27:56,210 --> 00:27:58,560 That means we need to destroy the other crystal. 593 00:27:58,610 --> 00:28:01,000 Wait, hold on, hold on. Destroy? 594 00:28:01,040 --> 00:28:02,740 No, no, no, Odette is in here. 595 00:28:02,780 --> 00:28:04,830 Maybe "destroy" meant something else back then? 596 00:28:04,870 --> 00:28:06,530 "Destroy" means "destroy." 597 00:28:06,570 --> 00:28:07,880 This is the only way to get George's soul 598 00:28:07,920 --> 00:28:08,880 back into her body. 599 00:28:08,920 --> 00:28:10,140 No, no, listen, it can't be 600 00:28:10,180 --> 00:28:11,580 the only way. 601 00:28:11,620 --> 00:28:13,530 What if-what if we keep them both here? 602 00:28:13,580 --> 00:28:15,880 George gets her body back, and Odette finds a new one. 603 00:28:15,930 --> 00:28:18,360 Odette finds a new body? 604 00:28:18,410 --> 00:28:21,110 Has that been your plan this entire time? 605 00:28:21,150 --> 00:28:23,720 My plan? No. It was not my plan, it just... 606 00:28:23,760 --> 00:28:26,070 It's just after talking to Father Shane, it was an idea 607 00:28:26,110 --> 00:28:27,980 that became a hope that became... 608 00:28:28,030 --> 00:28:29,110 Odette is dead, Bess. 609 00:28:29,160 --> 00:28:30,770 She's been dead for a long time. 610 00:28:30,810 --> 00:28:32,070 And it may not be fair, 611 00:28:32,120 --> 00:28:33,820 but she should have moved on to peace. 612 00:28:33,860 --> 00:28:35,600 And it's my fault she hasn't. 613 00:28:35,640 --> 00:28:37,560 And it's my fault that we're in this mess to begin with. 614 00:28:37,600 --> 00:28:40,910 So we have to finish the ritual and save George. 615 00:28:40,950 --> 00:28:42,210 Bess? 616 00:28:43,260 --> 00:28:44,650 Damn it. 617 00:28:56,050 --> 00:28:57,620 FRANCOEUR: Your Honor, if Mr. Drew cannot produce 618 00:28:57,660 --> 00:29:00,620 a single piece of documentation, then how does he expect you 619 00:29:00,670 --> 00:29:01,970 to consider his request? 620 00:29:02,020 --> 00:29:04,450 Dude, Carson is tanking in there. 621 00:29:04,500 --> 00:29:06,800 Maybe he can pull it together. 622 00:29:06,850 --> 00:29:08,760 The elixir's got to wear off soon, right? 623 00:29:08,810 --> 00:29:10,630 You feeling any different? 624 00:29:10,680 --> 00:29:12,810 Hey, Ryan. 625 00:29:12,850 --> 00:29:14,990 Hey! Wait! 626 00:29:15,030 --> 00:29:17,550 Excuse me, you can't go in there. Uh, pardon me, Your Honor, 627 00:29:17,600 --> 00:29:19,690 I'm Ryan Hudson. 628 00:29:19,730 --> 00:29:21,560 I got this. You're in the wrong place. 629 00:29:21,600 --> 00:29:23,780 Lawyer guy, I wasn't talking to you. 630 00:29:23,820 --> 00:29:26,080 And I'm exactly where I'm supposed to be. 631 00:29:26,130 --> 00:29:27,350 Hi. 632 00:29:27,390 --> 00:29:29,390 Oh, sorry. [clears throat] 633 00:29:29,440 --> 00:29:32,130 Mr. Hudson, this is a closed session. 634 00:29:32,180 --> 00:29:34,400 Unless you have business in this chamber... 635 00:29:34,440 --> 00:29:37,270 I do, actually, because one of the items 636 00:29:37,310 --> 00:29:39,620 in the storage unit belongs to the Hudson family. 637 00:29:39,660 --> 00:29:42,710 To be clear, you are also involved in this dispute? 638 00:29:42,750 --> 00:29:44,970 Yep. I mean, correct... 639 00:29:45,020 --> 00:29:48,890 a-amundo, as-as they say in the original Latin. 640 00:29:48,930 --> 00:29:50,980 Counselor, were you aware of this? 641 00:29:51,020 --> 00:29:53,070 Not until just now. That is also correct... 642 00:29:53,110 --> 00:29:55,850 a-amundo. Mr. Drew, it appears you're acting 643 00:29:55,900 --> 00:29:57,770 as Mr. Hudson's attorney 644 00:29:57,810 --> 00:30:00,290 in addition to your client Mr. Davies? 645 00:30:00,340 --> 00:30:02,470 Right. If this client 646 00:30:02,510 --> 00:30:04,210 also has standing in the case, 647 00:30:04,250 --> 00:30:05,780 then you realize I cannot hold this hearing today. 648 00:30:05,820 --> 00:30:08,210 This is a time-sensitive matter. 649 00:30:08,260 --> 00:30:10,170 It's a storage unit. It's not going anywhere. 650 00:30:10,220 --> 00:30:13,220 Mr. Hudson needs to file paperwork 651 00:30:13,260 --> 00:30:15,830 and cite his interest before we can proceed. 652 00:30:15,870 --> 00:30:18,050 Adjourned. 653 00:30:20,050 --> 00:30:22,790 Hey, G.G., Mr. Boring Lawyer Man. 654 00:30:22,840 --> 00:30:25,010 That was awesome. 655 00:30:34,630 --> 00:30:36,630 You found me. 656 00:30:38,850 --> 00:30:41,810 Where are you and Odette headed? 657 00:30:43,510 --> 00:30:45,990 You must think I'm a terrible friend. 658 00:30:46,030 --> 00:30:48,080 No. Anything but. 659 00:30:48,120 --> 00:30:51,210 It's just that when you said I had to destroy Odette, 660 00:30:51,260 --> 00:30:53,520 I... I panicked. 661 00:30:53,560 --> 00:30:55,570 You know, I didn't think I was gonna have 662 00:30:55,610 --> 00:30:57,740 to say goodbye today. I know. 663 00:30:57,780 --> 00:30:59,870 I'm sorry I pushed you earlier. 664 00:31:01,220 --> 00:31:03,270 I was so worried about saving George, 665 00:31:03,310 --> 00:31:05,710 I didn't stop to think what Odette means to you. 666 00:31:08,230 --> 00:31:10,540 So what now? 667 00:31:11,970 --> 00:31:14,150 I don't know. 668 00:31:14,190 --> 00:31:16,060 I'm lost. 669 00:31:16,110 --> 00:31:18,370 I'm so lost. 670 00:31:18,410 --> 00:31:20,290 And I'm a... 671 00:31:20,330 --> 00:31:22,770 coward. I disagree. 672 00:31:22,810 --> 00:31:25,510 I mean, forming deep attachments 673 00:31:25,550 --> 00:31:27,470 takes a lot of courage. 674 00:31:27,510 --> 00:31:29,770 Yeah, I am, I'm attached. 675 00:31:29,820 --> 00:31:31,600 I admit it. 676 00:31:31,640 --> 00:31:34,430 'Cause even when Odette was deep inside George's subconscious, 677 00:31:34,470 --> 00:31:37,560 I knew she was... still there, somehow. 678 00:31:39,130 --> 00:31:41,050 Could there not be a way 679 00:31:41,090 --> 00:31:43,440 to keep Odette with me, so that maybe 680 00:31:43,480 --> 00:31:46,220 one day, she could live the life that she was meant to? 681 00:31:46,270 --> 00:31:47,970 A-A life that we could live together? 682 00:31:48,010 --> 00:31:49,360 You don't want to say goodbye. 683 00:31:49,400 --> 00:31:51,400 No. I get it. 684 00:31:51,450 --> 00:31:53,540 After my mom died... 685 00:31:55,840 --> 00:31:59,370 ...there were moments where I could've sworn she was visiting. 686 00:31:59,410 --> 00:32:02,370 You know, she was leaving me little signs. 687 00:32:02,410 --> 00:32:04,900 At least, that's how I took it. 688 00:32:04,940 --> 00:32:06,680 You know, my favorite movie would come on TV 689 00:32:06,720 --> 00:32:09,160 or some song would play on the radio 690 00:32:09,200 --> 00:32:11,340 or someone I cared about 691 00:32:11,380 --> 00:32:13,900 would call me out of the blue. 692 00:32:15,950 --> 00:32:18,430 And I liked to think that... 693 00:32:18,470 --> 00:32:20,870 that she was trying to tell me that it was okay 694 00:32:20,910 --> 00:32:22,780 for me to feel happiness again. 695 00:32:22,830 --> 00:32:24,870 It's different. 696 00:32:24,920 --> 00:32:27,090 Is it? 'Cause Odette 697 00:32:27,140 --> 00:32:29,620 wants you to be happy. 698 00:32:29,660 --> 00:32:32,400 And she wants George to live a full life. 699 00:32:32,440 --> 00:32:34,930 And none of that can happen 700 00:32:34,970 --> 00:32:37,150 if you don't help Odette 701 00:32:37,190 --> 00:32:39,060 move on to peace. 702 00:32:39,100 --> 00:32:42,150 How do we know that peace is where they're going? 703 00:32:44,070 --> 00:32:46,680 Do you ever have doubts? 704 00:32:47,720 --> 00:32:49,640 NANCY: No. 705 00:32:49,680 --> 00:32:51,510 After everything that I have seen... 706 00:32:52,770 --> 00:32:55,250 ...I don't doubt anymore. 707 00:33:01,170 --> 00:33:03,260 I just always feel 708 00:33:03,300 --> 00:33:05,300 like I'm saying goodbye. 709 00:33:10,270 --> 00:33:13,220 Goodbye doesn't mean you're gonna be alone. 710 00:33:23,370 --> 00:33:25,980 George? 711 00:33:26,020 --> 00:33:27,760 Oh, my God, George! Oh, my God. 712 00:33:27,800 --> 00:33:29,760 How are you feeling? 713 00:33:31,110 --> 00:33:33,550 Like myself again. 714 00:33:35,940 --> 00:33:38,730 Hey, thank you. 715 00:33:51,960 --> 00:33:55,400 Hey Mom, it's me. Finished the kugel, it was really good. 716 00:33:55,440 --> 00:33:58,100 Perfect noodle to raisin ratio. Also, I just 717 00:33:58,140 --> 00:34:01,450 wanted to say sorry that my choices have been... 718 00:34:01,490 --> 00:34:03,970 questionable lately. 719 00:34:05,760 --> 00:34:08,500 And also sorry for all the times that I missed curfew, 720 00:34:08,540 --> 00:34:11,460 and I... I didn't listen, and... 721 00:34:11,500 --> 00:34:13,810 also sorry for the time that I lost the car keys 722 00:34:13,850 --> 00:34:15,850 in the supermarket parking lot. 723 00:34:17,720 --> 00:34:20,730 Okay, uh, I love you. I'll see you Friday. 724 00:34:20,770 --> 00:34:23,120 If you're looking for more whipped cream, the answer's no. 725 00:34:23,160 --> 00:34:24,820 That was the last can. Oh, no, no, God, no. 726 00:34:24,860 --> 00:34:26,380 I don't want any more of that stuff. 727 00:34:27,600 --> 00:34:29,780 I don't know what came over me. 728 00:34:29,820 --> 00:34:31,690 You don't crave whipped cream? 729 00:34:31,740 --> 00:34:33,830 No. 730 00:34:35,650 --> 00:34:37,920 Mr. D, you're back! Hey, guys, 731 00:34:37,960 --> 00:34:40,010 guys, guys, please, can you stop talking? 732 00:34:40,050 --> 00:34:42,230 My head is killing... 733 00:34:42,270 --> 00:34:44,140 Ow! Why do I feel like... 734 00:34:44,190 --> 00:34:45,800 I have whiplash. 735 00:34:45,840 --> 00:34:48,010 Do you guys remember anything? 736 00:34:49,540 --> 00:34:51,110 Oh, no. Jean. 737 00:34:51,150 --> 00:34:52,670 Okay, it's gonna be okay. 738 00:34:52,720 --> 00:34:55,280 The way I see it, you got two options. 739 00:34:55,330 --> 00:34:57,420 You can pretend like it never happened. 740 00:34:57,460 --> 00:34:59,550 You can hope that she 741 00:34:59,590 --> 00:35:01,160 never mentions it. 742 00:35:01,200 --> 00:35:02,510 Or you can own it, 743 00:35:02,550 --> 00:35:04,250 and, uh... Yeah, no. 744 00:35:04,290 --> 00:35:06,250 I got to go see her. I got to go. 745 00:35:06,290 --> 00:35:08,730 Um, can you, uh... 746 00:35:08,770 --> 00:35:10,560 can you get Ryan home? 747 00:35:10,600 --> 00:35:12,690 Yeah, no problem. 748 00:35:15,090 --> 00:35:18,780 I promise your story will not be forgotten. 749 00:35:20,920 --> 00:35:23,270 The world will know 750 00:35:23,310 --> 00:35:25,620 about the life of Odette Lamar. 751 00:35:31,150 --> 00:35:34,150 Nancy says this is where the lilacs bloom in the spring. 752 00:35:34,190 --> 00:35:36,150 Your favorite. 753 00:35:47,070 --> 00:35:49,080 You okay? 754 00:35:50,250 --> 00:35:52,300 No. 755 00:35:52,340 --> 00:35:54,820 I completely lost it back there. 756 00:35:54,860 --> 00:35:57,350 I don't know what I was thinking, 757 00:35:57,390 --> 00:35:59,780 running away like that. 758 00:35:59,830 --> 00:36:02,220 George is gonna kill me 759 00:36:02,260 --> 00:36:04,790 when she finds out what I did. 760 00:36:07,920 --> 00:36:10,530 I think that the only thing George needs to know... 761 00:36:12,400 --> 00:36:14,410 ...is that you saved her life. 762 00:36:17,060 --> 00:36:19,410 Yeah? 763 00:36:19,450 --> 00:36:21,460 [knocking] Okay. 764 00:36:23,150 --> 00:36:25,370 I'll, uh, I'll be right back. 765 00:36:25,420 --> 00:36:27,720 That's probably just our phantom knocker again. 766 00:36:35,170 --> 00:36:38,040 Odette, please, give me a sign. 767 00:36:39,910 --> 00:36:42,690 Let me know you made it to peace. 768 00:36:45,650 --> 00:36:47,610 Let me know I did the right thing. 769 00:36:47,660 --> 00:36:50,090 Hey. 770 00:36:50,140 --> 00:36:52,270 Hey! 771 00:36:52,310 --> 00:36:53,620 What are you doing here? 772 00:36:53,660 --> 00:36:55,710 I was just dropping off Mr. Drew's jacket. 773 00:36:55,750 --> 00:36:57,490 He left it at the Youth Center. 774 00:36:57,540 --> 00:36:59,320 I didn't know you were here. Yeah. 775 00:36:59,360 --> 00:37:01,630 Here I am. NANCY: Uh, 776 00:37:01,670 --> 00:37:03,800 I'm just gonna give you two a minute. 777 00:37:03,850 --> 00:37:06,020 Thanks. 778 00:37:06,070 --> 00:37:07,940 [whispers]: Thanks, Odette. 779 00:37:07,980 --> 00:37:09,290 What? 780 00:37:11,290 --> 00:37:13,290 Look, I'm... 781 00:37:13,330 --> 00:37:16,030 I'm really sorry about earlier today. 782 00:37:16,080 --> 00:37:19,510 I... I fully intended to take you on a second date. 783 00:37:19,560 --> 00:37:21,650 But then your ex came back into town and... 784 00:37:21,690 --> 00:37:23,260 Look, I get it, okay? 785 00:37:23,300 --> 00:37:24,780 No. 786 00:37:24,820 --> 00:37:26,480 No, you don't. 787 00:37:26,520 --> 00:37:28,780 There was someone, but we've both moved on. 788 00:37:28,830 --> 00:37:30,700 So I'm asking you now 789 00:37:30,740 --> 00:37:32,220 if I can take you to dinner. 790 00:37:32,270 --> 00:37:33,920 A proper date. 791 00:37:33,960 --> 00:37:36,270 A meal, with conversation. 792 00:37:36,310 --> 00:37:38,710 And perhaps dessert. 793 00:37:38,750 --> 00:37:41,710 Just take things slow. 794 00:37:41,750 --> 00:37:43,320 Actual conversation. 795 00:37:43,360 --> 00:37:45,320 And I get to pick the restaurant. 796 00:37:45,370 --> 00:37:47,590 Okay? Nothing fancy. 797 00:37:47,630 --> 00:37:50,020 I'm in. 798 00:37:56,330 --> 00:37:58,160 Hi. 799 00:37:58,200 --> 00:37:59,990 Hi. 800 00:38:00,030 --> 00:38:02,640 Looks like you're feeling better. 801 00:38:02,690 --> 00:38:04,430 I am. Much better, 802 00:38:04,470 --> 00:38:06,470 actually. Good. 803 00:38:06,520 --> 00:38:09,130 I want to apologize for coming by like that earlier. 804 00:38:09,170 --> 00:38:11,440 I wasn't myself. 805 00:38:11,480 --> 00:38:13,090 Or, at least... 806 00:38:13,130 --> 00:38:15,660 not my best self. 807 00:38:15,700 --> 00:38:18,270 Apology accepted. 808 00:38:19,700 --> 00:38:22,270 It seemed like you had something pretty important 809 00:38:22,320 --> 00:38:23,670 to tell me. 810 00:38:23,710 --> 00:38:24,930 Actually, I did. 811 00:38:26,100 --> 00:38:28,100 The truth is... 812 00:38:29,450 --> 00:38:31,720 I like you, Jean. 813 00:38:31,760 --> 00:38:33,980 I think you're incredible and smart 814 00:38:34,020 --> 00:38:36,200 and... beautiful. 815 00:38:36,240 --> 00:38:39,030 And being around you, 816 00:38:39,070 --> 00:38:42,030 frankly, makes me feel like I'm a kid again. 817 00:38:42,070 --> 00:38:43,770 Oh. But if you don't 818 00:38:43,820 --> 00:38:45,430 feel the same way, 819 00:38:45,470 --> 00:38:48,040 then that will not at all... 820 00:38:48,080 --> 00:38:49,600 impact our working relationship. 821 00:38:49,650 --> 00:38:52,520 Your professional and your personal integrity 822 00:38:52,560 --> 00:38:54,350 has always been above reproach, 823 00:38:54,390 --> 00:38:55,830 and mine will be, too. 824 00:38:58,050 --> 00:39:00,660 What you, uh, just said 825 00:39:00,700 --> 00:39:03,180 now, and-and... [chuckles] 826 00:39:03,230 --> 00:39:04,920 what you said earlier... 827 00:39:06,840 --> 00:39:09,620 It's really refreshing to have a grown man be so honest 828 00:39:09,670 --> 00:39:12,060 about how he feels. 829 00:39:12,100 --> 00:39:14,980 You-you were being honest, 830 00:39:15,020 --> 00:39:17,200 just to clarify? I was. 831 00:39:17,240 --> 00:39:20,680 And... and... I am. 832 00:39:20,720 --> 00:39:23,810 Well, then based on what you said earlier, 833 00:39:23,860 --> 00:39:26,470 uh, that would mean that right now your heart is racing? 834 00:39:26,510 --> 00:39:29,300 Yes. That's correct. 835 00:39:30,860 --> 00:39:33,210 And therefore isn't it true 836 00:39:33,260 --> 00:39:35,130 that there was something 837 00:39:35,170 --> 00:39:37,130 you were wondering about? 838 00:39:37,170 --> 00:39:39,570 Also correct. 839 00:39:39,610 --> 00:39:41,480 Is it possible you were wondering 840 00:39:41,530 --> 00:39:43,270 what this would be like? 841 00:40:01,940 --> 00:40:03,720 I'm not sure 842 00:40:03,770 --> 00:40:06,550 what the return policy is on that thing, but we could try. 843 00:40:06,590 --> 00:40:08,470 You know what? 844 00:40:08,510 --> 00:40:09,860 I think I might keep it. 845 00:40:09,900 --> 00:40:11,820 Yeah, it sounds funny, but... 846 00:40:11,860 --> 00:40:13,820 I always used to tell Lucy that I wanted 847 00:40:13,860 --> 00:40:15,820 to play guitar someday, but... 848 00:40:15,860 --> 00:40:17,560 my parents wouldn't let me, so, 849 00:40:17,610 --> 00:40:19,820 I guess now's my chance. 850 00:40:19,870 --> 00:40:21,520 Right on. 851 00:40:21,570 --> 00:40:23,130 I don't know, it's like, 852 00:40:23,180 --> 00:40:25,610 spending time with Nancy... 853 00:40:25,660 --> 00:40:27,140 rubs off on you. 854 00:40:27,180 --> 00:40:29,140 She's so passionate about everything. 855 00:40:30,620 --> 00:40:32,880 Makes you want to be a better person, I guess. 856 00:40:32,920 --> 00:40:34,450 You know what I mean? 857 00:40:34,490 --> 00:40:36,450 Yeah. Yeah, I do. 858 00:40:37,840 --> 00:40:41,670 George. Well, don't you look different. 859 00:40:41,720 --> 00:40:44,280 Very refreshed. Like I could live forever. 860 00:40:44,330 --> 00:40:45,680 Welcome back. 861 00:40:50,380 --> 00:40:52,640 Here, sit. 862 00:40:54,990 --> 00:40:57,170 Bess... 863 00:40:57,210 --> 00:40:58,950 I know you had to let go of Odette. 864 00:40:58,990 --> 00:41:00,740 I'm really, really sorry. 865 00:41:00,780 --> 00:41:02,300 It's okay. 866 00:41:02,350 --> 00:41:05,170 She... she's at peace now. 867 00:41:05,220 --> 00:41:07,310 And, hey, you're okay. 868 00:41:07,350 --> 00:41:09,090 So that's all that matters. 869 00:41:09,130 --> 00:41:10,920 Thank you. 870 00:41:10,960 --> 00:41:12,570 Hey, here's a question. 871 00:41:12,620 --> 00:41:14,230 What are you gonna do with the rest of your life? 872 00:41:16,010 --> 00:41:18,400 The rest of my life. [chuckles softly] 873 00:41:18,450 --> 00:41:20,410 I-I don't know. 874 00:41:20,450 --> 00:41:23,240 I-I don't know. Everything? 875 00:41:23,280 --> 00:41:25,110 It's just the only thing I can think about right now 876 00:41:25,150 --> 00:41:26,590 is how I can't wait to tell Nick. 877 00:41:26,630 --> 00:41:28,460 Well, Ace is on his way to pick him up now. 878 00:41:28,500 --> 00:41:30,680 Which means he will be here any minute. 879 00:41:33,120 --> 00:41:35,330 I tried calling him earlier, but I got his voice mail, so... 880 00:41:35,380 --> 00:41:37,550 I don't know. Let me try him again. 881 00:41:39,820 --> 00:41:41,690 ACE: Hey, George. 882 00:41:41,730 --> 00:41:44,430 Ace? Why are you answering Nick's phone? 883 00:41:44,470 --> 00:41:46,170 Are you guys on the way? Put him on. 884 00:41:46,220 --> 00:41:47,520 I can't. 885 00:41:47,560 --> 00:41:49,390 Just got to his place. 886 00:41:49,440 --> 00:41:51,180 His phone's here, but I didn't see 887 00:41:51,220 --> 00:41:52,740 his truck outside. There's no note, 888 00:41:52,790 --> 00:41:54,700 no nothing. 889 00:41:54,750 --> 00:41:56,440 Nick's gone. 62736

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.