All language subtitles for My Family - S02E10 - 210 Tis Pity Shes A Whore

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,720 --> 00:00:12,392 (Phone) 2 00:00:14,360 --> 00:00:16,510 (Sleepily) Ben. 3 00:00:16,600 --> 00:00:18,556 The phone. 4 00:00:20,680 --> 00:00:22,875 (Phone continues) 5 00:00:22,960 --> 00:00:24,916 Susan, the phone. 6 00:00:29,840 --> 00:00:31,796 Ben, the phone! 7 00:00:32,880 --> 00:00:34,438 (Groans) 8 00:00:34,520 --> 00:00:36,670 Do you know what bloody time it is? 9 00:00:36,760 --> 00:00:38,716 Oh... it's your mother. 10 00:00:40,400 --> 00:00:42,550 Tell her I'm not here. 11 00:00:42,640 --> 00:00:46,269 It's 5am in the morning, where else are you likely to be? 12 00:00:46,360 --> 00:00:49,511 - Just tell her I'm out. - Where? A rave? 13 00:00:50,760 --> 00:00:52,716 You're going to pay for this! 14 00:00:52,800 --> 00:00:55,314 Hi, Mum. 15 00:00:55,400 --> 00:00:57,436 - Yes, that was Ben. - (Groans) 16 00:00:59,160 --> 00:01:01,116 Yes, he's still a dentist. 17 00:01:02,720 --> 00:01:04,676 Yes, we're still together. 18 00:01:06,360 --> 00:01:08,316 I assure you, we're very happy. 19 00:01:08,400 --> 00:01:10,914 - I'm not bloody happy! - What do you want? 20 00:01:12,760 --> 00:01:14,671 - Our address? - Oh, God. 21 00:01:14,760 --> 00:01:18,309 It's the same as it's been for the last ten years. 22 00:01:18,400 --> 00:01:21,312 It's not my fault you haven't come to visit. 23 00:01:22,400 --> 00:01:24,595 OK, but... 24 00:01:24,680 --> 00:01:26,511 - Yes, but... - (Groans) 25 00:01:26,600 --> 00:01:29,068 - Oh, Ben wants to talk to you. - No, no. 26 00:01:29,160 --> 00:01:31,515 Oh, all right. Goodbye. 27 00:01:31,600 --> 00:01:33,556 Why would I want to talk to her? 28 00:01:33,640 --> 00:01:36,552 I just tell Mum that to get her off the phone. 29 00:01:36,640 --> 00:01:39,279 What did she phone for other than to wake me? 30 00:01:39,360 --> 00:01:41,271 To invite us to a get-together. 31 00:01:41,360 --> 00:01:43,590 - Oh, good, a party. - No, her funeral. 32 00:01:43,680 --> 00:01:45,591 She's dying again. 33 00:01:45,680 --> 00:01:47,636 She's been dying for 20 years. 34 00:01:47,720 --> 00:01:49,995 She still hasn't delivered the goods. 35 00:01:50,080 --> 00:01:54,676 She's trying to trick me into visiting her, the manipulative cow. 36 00:01:54,760 --> 00:01:59,038 I grew up with her. Imagine living with somebody like that. 37 00:01:59,120 --> 00:02:01,076 Take that back! 38 00:02:02,280 --> 00:02:05,033 - I didn't say anything. - You were thinking it. 39 00:02:05,120 --> 00:02:07,680 Honestly, Ben, I don't control. 40 00:02:07,760 --> 00:02:11,070 I suggest, I guide, I coax. 41 00:02:11,160 --> 00:02:12,957 - Ben, wake up! - What? 42 00:02:13,040 --> 00:02:14,951 Is your mother on the phone? 43 00:02:15,040 --> 00:02:16,996 I'm not gonna visit her. 44 00:02:17,080 --> 00:02:20,550 I refuse to play the pawn in her twisted little game. 45 00:02:22,320 --> 00:02:24,470 I'll get one of the kids to go. 46 00:02:28,880 --> 00:02:30,632 (Chinks) 47 00:02:35,520 --> 00:02:37,556 - Are we out of cereal? - Yeah. 48 00:02:37,640 --> 00:02:40,677 - It's on the shopping list. - Are you going to eat that? 49 00:02:46,640 --> 00:02:50,076 - Are we out of bread? - It's on the list as well. 50 00:02:50,160 --> 00:02:52,515 How about I eat the list? 51 00:02:52,600 --> 00:02:54,955 - Have a boiled egg. - I don't want one! 52 00:02:55,040 --> 00:02:58,794 I'll have a boiled egg. I'm a growing boy. 53 00:02:58,880 --> 00:03:02,395 Yeah. Why don't we build you a trough? 54 00:03:02,480 --> 00:03:05,438 - Put a trough on the list. - Don't be melodramatic. 55 00:03:05,520 --> 00:03:07,511 I'm not, I'm starving. 56 00:03:07,600 --> 00:03:11,309 - I hate this family! - That's being melodramatic. 57 00:03:11,400 --> 00:03:14,836 Our children's problems aren't to be taken lightly. What is it? 58 00:03:14,920 --> 00:03:19,152 Someone here has used my herbal peach shampoo and I've run out! 59 00:03:19,240 --> 00:03:24,189 Right. Well, we'll just put that on the list too. 60 00:03:24,280 --> 00:03:26,191 Problem solved. 61 00:03:26,280 --> 00:03:29,511 It's not because they'll keep using it until I kill them. 62 00:03:29,600 --> 00:03:33,388 - No coffee for Janey. - I'm going to smell everyone's hair! 63 00:03:33,480 --> 00:03:36,119 Stay! I'll sort this out. Now sit. 64 00:03:36,200 --> 00:03:38,839 - (Sighs heavily) - Now roll over! 65 00:03:41,040 --> 00:03:42,917 You stink! 66 00:03:43,000 --> 00:03:46,197 I'm sporting a carefully cultivated scent of beer, 67 00:03:46,280 --> 00:03:48,191 smoke and Twiglets. 68 00:03:48,280 --> 00:03:50,316 What's it called, Eau de Colon? 69 00:03:50,400 --> 00:03:52,277 Good one, Dad. 70 00:03:53,520 --> 00:03:57,752 Michael, your hair looks shiny and full-bodied today. 71 00:03:57,840 --> 00:03:59,796 The other shampoo dries my scalp. 72 00:03:59,880 --> 00:04:01,552 And using mine will kill you. 73 00:04:01,640 --> 00:04:06,350 OK, Janey, I'll give you some money and you can go out and buy six bottles. 74 00:04:06,440 --> 00:04:08,590 Can I get some Chanel body lotion? 75 00:04:08,680 --> 00:04:11,877 You know what, there's a sale on at Selfridges. 76 00:04:11,960 --> 00:04:15,999 - What's the catch? - Just get me some facial scrub. 77 00:04:16,080 --> 00:04:18,230 - OK. - And visit your grandmother. 78 00:04:18,320 --> 00:04:19,992 What? No way! 79 00:04:20,080 --> 00:04:22,992 lt'll only take a few minutes and it's on your way. 80 00:04:23,080 --> 00:04:25,310 You can kill two birds with one stone. 81 00:04:25,400 --> 00:04:27,709 It'll take more than a stone to kill her. 82 00:04:27,800 --> 00:04:30,234 - Ben! - But you hardly ever see her. 83 00:04:30,320 --> 00:04:33,118 I don't need to. She's embossed on my brain. 84 00:04:33,200 --> 00:04:35,236 Why does it have to be me? 85 00:04:35,320 --> 00:04:37,880 I went to see her last time she was dying. 86 00:04:37,960 --> 00:04:40,110 I'll go next time. 87 00:04:40,200 --> 00:04:43,033 - What if she really is dying? - Then I win. 88 00:04:43,120 --> 00:04:46,795 Not funny. Your grandmother's not going to be around forever. 89 00:04:46,880 --> 00:04:49,189 So that deal with the devil fell through? 90 00:04:49,280 --> 00:04:51,555 When did you last go see my mother? 91 00:04:51,640 --> 00:04:54,473 So Michael, ready for school? I'll drop you off. 92 00:04:54,560 --> 00:04:57,996 - Not dressed like that. - What do you mean? 93 00:04:58,080 --> 00:05:01,868 I'm standing in my school elections and I can't be embarrassed. 94 00:05:01,960 --> 00:05:03,916 How about you put on a tie? 95 00:05:04,000 --> 00:05:07,276 How about I just drive past the school and throw you out? 96 00:05:07,360 --> 00:05:10,670 We had no idea you were standing for office. How exciting. 97 00:05:10,760 --> 00:05:14,389 - Early polls say I'm leading. - Really? Good boy. 98 00:05:14,480 --> 00:05:16,391 Hey, that's my boy. 99 00:05:16,480 --> 00:05:19,711 Latest in a long line of Harpers to champion the underdog. 100 00:05:19,800 --> 00:05:22,473 Which is why I'm standing as a Conservative. 101 00:05:24,840 --> 00:05:27,957 - You can't be standing as a Tory. - Why not? 102 00:05:28,040 --> 00:05:30,873 What have you got against persecuted minorities? 103 00:05:32,640 --> 00:05:36,155 - This is a Labour household. - Right, follow the crowd. 104 00:05:36,240 --> 00:05:38,595 (Bleats) 105 00:05:38,680 --> 00:05:40,238 Go on, go to your room! 106 00:05:40,320 --> 00:05:43,471 You're sending me to my room cos I'm a Tory? 107 00:05:43,560 --> 00:05:45,232 Yes. 108 00:05:45,320 --> 00:05:47,993 See you later, Mum, I'm late for school. 109 00:05:48,080 --> 00:05:50,913 - Pinko! - (Gasps) 110 00:05:51,000 --> 00:05:53,958 Once again, as I lie here dying, 111 00:05:54,040 --> 00:05:56,998 your mother deems it unnecessary to visit 112 00:05:57,080 --> 00:05:59,275 and sends along one of her minions. 113 00:05:59,360 --> 00:06:01,555 It's lovely to see you too, Grandma. 114 00:06:01,640 --> 00:06:04,791 Not that I'm ever disappointed to see you, Janey. 115 00:06:06,520 --> 00:06:10,593 Are you sure vodka martinis are good for you in your condition? 116 00:06:10,680 --> 00:06:14,195 A martini is a good thing in any condition. 117 00:06:14,280 --> 00:06:18,273 - Can I have one? - Your mother wouldn't approve. 118 00:06:18,360 --> 00:06:21,193 But then, she's not here, is she? 119 00:06:21,280 --> 00:06:24,795 But, I want you to do something for me. 120 00:06:24,880 --> 00:06:27,235 Now... promise? 121 00:06:27,320 --> 00:06:29,038 OK. 122 00:06:29,120 --> 00:06:33,398 When you see your mum, tell her I was coughing up blood. 123 00:06:33,480 --> 00:06:35,675 That might warrant a visit! 124 00:06:35,760 --> 00:06:39,548 I'll see what I can do. Maybe I'll throw in a broken hip as well. 125 00:06:39,640 --> 00:06:43,519 Good girl! Now, tell me, how is young Michael? 126 00:06:43,600 --> 00:06:46,478 - Oh, fine. - And how is the idiot? 127 00:06:46,560 --> 00:06:49,597 - Oh, Nick's fine too. - No, I mean your father. 128 00:06:49,680 --> 00:06:54,310 Oh, this is Wedgwood. Must have cost a bit. 129 00:06:54,400 --> 00:06:59,190 Oh, Janey, whenever you visit, I feel like I'm on the Antiques Roadshow. 130 00:06:59,280 --> 00:07:02,829 - What does this 'M' mean? - The last time Michael was here 131 00:07:02,920 --> 00:07:05,992 he marked all the items he wanted after I died. 132 00:07:06,080 --> 00:07:08,275 He's marked everything? 133 00:07:08,360 --> 00:07:12,478 Yes, it took him all day. He got writer's cramp, the poor dear. 134 00:07:12,560 --> 00:07:14,278 That's really selfish. 135 00:07:14,360 --> 00:07:18,831 - Would you like to borrow a pen? - Yes, please. 136 00:07:18,920 --> 00:07:20,717 Thanks. 137 00:07:23,520 --> 00:07:26,796 Oh, wait, wait! That is for your mother. 138 00:07:26,880 --> 00:07:29,713 Oh, it's nice. What's it worth? 139 00:07:29,800 --> 00:07:33,110 It was your Great Grandma Mary's favourite piece. 140 00:07:33,200 --> 00:07:36,715 She passed it onto me, I am passing it onto my daughter, 141 00:07:36,800 --> 00:07:39,792 and someday, hopefully - if she's not too busy - 142 00:07:39,880 --> 00:07:41,996 your mother will pass it onto you. 143 00:07:42,080 --> 00:07:45,072 Oh. And did Great Grandma get it from her mum? 144 00:07:45,160 --> 00:07:48,994 No, she got it from a French diplomat who said she was his true love. 145 00:07:49,080 --> 00:07:50,229 Was she? 146 00:07:50,320 --> 00:07:53,869 Your great grandmother was the love of quite a few lives. 147 00:07:53,960 --> 00:07:56,235 Oh, so she was a bit of a heartbreaker? 148 00:07:56,320 --> 00:07:59,630 Yes, but that was to be expected in her line of work. 149 00:07:59,720 --> 00:08:01,676 Was she some kind of actress? 150 00:08:01,760 --> 00:08:05,719 - She was a performer of sorts. - A singer? 151 00:08:05,800 --> 00:08:09,839 She ran the classiest brothel in the West End! 152 00:08:12,160 --> 00:08:16,278 Are we talking about a house of ill-repute? 153 00:08:16,360 --> 00:08:18,715 No, it was very popular! 154 00:08:18,800 --> 00:08:22,429 - Great Grandma was a tart? - Good heavens, no! 155 00:08:22,520 --> 00:08:24,909 She was a prostitute! 156 00:08:30,160 --> 00:08:32,116 Mm, something smells good! 157 00:08:32,200 --> 00:08:34,589 - Am I in the right house? - Careful. 158 00:08:34,680 --> 00:08:37,990 I'm armed with a whisk and I'm not afraid to use it. 159 00:08:42,240 --> 00:08:44,913 - You're home early. - Yeah. 160 00:08:45,000 --> 00:08:46,911 I had a few cancellations 161 00:08:47,000 --> 00:08:50,072 so I think I could possibly fit you in, Mrs Harper. 162 00:08:50,160 --> 00:08:52,799 - I'm making dinner. - We'll order takeaway. 163 00:08:52,880 --> 00:08:55,553 - The kids will be home soon. - We'll change the locks. 164 00:08:55,640 --> 00:08:58,074 Then I've run out of reasons. Take me! 165 00:09:05,680 --> 00:09:08,672 I'm afraid to ask what's for dinner. 166 00:09:08,760 --> 00:09:10,671 Change the locks tomorrow. 167 00:09:10,760 --> 00:09:13,832 There'd not be such sordid behaviour in a Conservative home. 168 00:09:13,920 --> 00:09:15,478 Really? 169 00:09:15,560 --> 00:09:17,790 - Still a Tory then, are you? - Yes. 170 00:09:17,880 --> 00:09:21,236 Sorry, Michael, you can no longer be my favourite son. 171 00:09:21,320 --> 00:09:23,436 You... 172 00:09:23,520 --> 00:09:26,034 Oh, God, it's come to this, has it? 173 00:09:27,160 --> 00:09:29,037 You're just in time, boys. 174 00:09:29,120 --> 00:09:31,918 I need a taster for my sweet and sour sauce. 175 00:09:43,280 --> 00:09:45,236 - (Coughs) - Well? 176 00:09:45,320 --> 00:09:47,356 You've got the sour part down. 177 00:09:47,440 --> 00:09:49,590 How did your speech go today? 178 00:09:49,680 --> 00:09:52,717 It's only a matter of time before I claim victory. 179 00:09:52,800 --> 00:09:56,918 Step one of reclaiming Britain from incompetent Labour rule. 180 00:09:57,000 --> 00:09:58,479 - Ha! - Ben. 181 00:09:58,560 --> 00:10:01,632 Sorry, Susan, but everyone knows the future of Britain 182 00:10:01,720 --> 00:10:03,790 depends on the working man, 183 00:10:03,880 --> 00:10:06,269 which as the name implies means Labour. 184 00:10:06,360 --> 00:10:08,191 - Ha! - Michael. 185 00:10:08,280 --> 00:10:12,717 Sorry, Mum, Dad's living in some fantasy land built on propaganda. 186 00:10:12,800 --> 00:10:13,869 Ha! 187 00:10:13,960 --> 00:10:15,712 - Nick. - Nothing. 188 00:10:15,800 --> 00:10:18,189 Just felt like saying, "Ha!" 189 00:10:18,280 --> 00:10:22,637 - I just had the most fascinating time. - I thought you went to Grandma's. 190 00:10:22,720 --> 00:10:24,915 I did. She's not as boring as you think. 191 00:10:25,000 --> 00:10:29,073 - You and your grandma been drinking? - Just enough to take the edge off. 192 00:10:29,160 --> 00:10:31,469 Oh, I'm supposed to tell you something. 193 00:10:31,560 --> 00:10:34,757 Oh, yeah, Grandma's got the plague and lost her arms. 194 00:10:34,840 --> 00:10:39,675 She thinks I'll come running now just because she feels old and alone. 195 00:10:39,760 --> 00:10:41,637 All she needs is a violin. 196 00:10:41,720 --> 00:10:44,473 How will she play it with no arms? 197 00:10:44,560 --> 00:10:47,028 Well, I had a good time talking with her. 198 00:10:47,120 --> 00:10:51,511 We talked about loads of things - school, the weather, Great Grandma. 199 00:10:51,600 --> 00:10:55,434 Yes, well your great grandmother was quite a socialite. 200 00:10:55,520 --> 00:10:58,592 No, she wasn't. She was a hooker. 201 00:11:01,880 --> 00:11:03,836 Pass the ketchup. 202 00:11:06,160 --> 00:11:08,116 She was... she was... 203 00:11:08,200 --> 00:11:10,156 What? Sorry, who told you this? 204 00:11:10,240 --> 00:11:13,710 - Grandma. - Mother probably meant cooker. 205 00:11:13,800 --> 00:11:17,156 Your great grandmother was a superb chef... 206 00:11:17,240 --> 00:11:19,435 - like me. - It's not true, is it? 207 00:11:19,520 --> 00:11:24,640 Your great grandmother happened to be a social hostess. 208 00:11:24,720 --> 00:11:29,919 - Something wrong with your food? - Yes, but that's beside the point. 209 00:11:30,000 --> 00:11:33,515 When you say, "social hostess", what you mean to say is... 210 00:11:33,600 --> 00:11:36,194 I believe you understand me correctly. 211 00:11:36,280 --> 00:11:38,635 Look, I've made my food into a face. 212 00:11:40,320 --> 00:11:42,390 I can't wait to tell Maxine. 213 00:11:42,480 --> 00:11:45,631 You can't. This could ruin my political career. 214 00:11:45,720 --> 00:11:47,676 Don't be silly! It was 80 years ago. 215 00:11:47,760 --> 00:11:49,751 We don't want it spread around. 216 00:11:49,840 --> 00:11:52,479 It's the only cool thing about this family. 217 00:11:52,560 --> 00:11:54,869 Are you forgetting the Harper side? 218 00:11:54,960 --> 00:11:56,996 Oh, right, yeah, the dull side. 219 00:11:57,080 --> 00:11:59,469 No, don't confuse dull with average. 220 00:11:59,560 --> 00:12:01,357 Average, boring, whatever. 221 00:12:01,440 --> 00:12:05,194 If being average is the worst people say about you, you're doing OK. 222 00:12:05,280 --> 00:12:06,998 Spoken like a true Harper. 223 00:12:07,080 --> 00:12:09,640 At least with us, what you see is what you get. 224 00:12:09,720 --> 00:12:11,676 Ooh, tough luck, Mum. 225 00:12:16,200 --> 00:12:19,556 - What's wrong? - Huh? Nothing. It's fine. 226 00:12:19,640 --> 00:12:21,596 What could possibly be wrong? 227 00:12:21,680 --> 00:12:24,114 Oh, yeah, I have recently discovered 228 00:12:24,200 --> 00:12:27,749 that I've got a Tory and a prostitute in the same family. 229 00:12:29,600 --> 00:12:31,909 Why didn't you tell me about her? 230 00:12:32,000 --> 00:12:35,879 I did. I said she ran a bed and breakfast. 231 00:12:35,960 --> 00:12:37,996 Yes, you forgot to mention 232 00:12:38,080 --> 00:12:43,200 every room came with a complimentary shower cap and a riding crop. 233 00:12:43,280 --> 00:12:46,272 Oh, for God's sakes, I skipped a few details. 234 00:12:46,360 --> 00:12:49,238 (Laughs incredulously) 235 00:12:49,320 --> 00:12:51,788 What else don't I know about you? 236 00:12:51,880 --> 00:12:53,836 I'm really a man. 237 00:12:56,960 --> 00:13:00,350 Susan, on our wedding day, we took vows to love, cherish 238 00:13:00,440 --> 00:13:03,557 - and not to keep secrets. - I don't have any other secrets. 239 00:13:03,640 --> 00:13:07,553 How do I know that? Next, you'll tell me your mother's a vampire, 240 00:13:07,640 --> 00:13:09,870 which would explain a lot of things. 241 00:13:09,960 --> 00:13:12,520 OK, all right. I do have another secret. 242 00:13:12,600 --> 00:13:15,114 Sometimes I fake it. 243 00:13:21,200 --> 00:13:22,918 That's not funny. 244 00:13:23,000 --> 00:13:26,276 I don't know why you're getting so worked up about this. 245 00:13:26,360 --> 00:13:29,875 You always go on about the dignity of the working people. 246 00:13:29,960 --> 00:13:32,520 I'm proud of her. She was a successful woman 247 00:13:32,600 --> 00:13:34,716 who stood up for what she believed in. 248 00:13:34,800 --> 00:13:37,872 Yeah, she stood up, she lay down, she knelt. 249 00:13:37,960 --> 00:13:40,110 Well, say what you want 250 00:13:40,200 --> 00:13:43,795 but my side of the family were more lively than yours. 251 00:13:43,880 --> 00:13:45,836 The handkerchief salesman. 252 00:13:45,920 --> 00:13:48,195 (Low giggle) 253 00:13:48,280 --> 00:13:51,955 The tie salesman. There's more to haberdashery than you think. 254 00:13:52,040 --> 00:13:55,316 - Like what? - Like... 255 00:13:55,400 --> 00:13:58,915 See, there's nothing to tell because they did nothing. 256 00:13:59,000 --> 00:14:02,788 The motto on your family crest should be "Mediocrity or death." 257 00:14:02,880 --> 00:14:05,269 It's better than "For a good time, call..." 258 00:14:09,880 --> 00:14:13,759 Now we'll see who has the exciting family. 259 00:14:15,480 --> 00:14:17,755 - All right, Dad? Want a beer? - Yeah. 260 00:14:17,840 --> 00:14:21,150 We've run out. You'd better get some more. 261 00:14:21,240 --> 00:14:23,151 What are you doing? 262 00:14:23,240 --> 00:14:25,913 Photos of the Harper side of the family. 263 00:14:26,000 --> 00:14:29,436 Who's the cute little girl in the sailor suit? 264 00:14:29,520 --> 00:14:31,476 That's me. 265 00:14:34,440 --> 00:14:36,351 You were hot. 266 00:14:39,800 --> 00:14:41,756 Get off. 267 00:14:41,840 --> 00:14:44,593 Yeah, behind me, that's the shop. 268 00:14:44,680 --> 00:14:46,636 (Chuckles fondly) The shop. 269 00:14:46,720 --> 00:14:51,840 For four generations, we had the fifth biggest haberdasher in Derby. 270 00:14:52,920 --> 00:14:54,672 Wow. 271 00:14:56,320 --> 00:14:58,595 Why are these photos all the same? 272 00:14:58,680 --> 00:15:00,750 They're not the same. Look... 273 00:15:00,840 --> 00:15:05,709 In this one, your Uncle Harold is wearing a tie 274 00:15:05,800 --> 00:15:07,950 in the traditional Windsor knot. 275 00:15:08,040 --> 00:15:11,430 And in this one, look, he's wearing the Cavendish. 276 00:15:11,520 --> 00:15:15,559 Oh, and look, this is the joker of the family, Uncle Charlie. 277 00:15:15,640 --> 00:15:17,392 He looks just like Uncle Harold. 278 00:15:17,480 --> 00:15:21,029 No, he's not, he's wearing the reverse Plattsburgh. 279 00:15:21,120 --> 00:15:23,076 Can't you see? 280 00:15:24,520 --> 00:15:27,239 - Did you guys do socks? - Yeah, yeah. 281 00:15:27,320 --> 00:15:29,629 We did Ascots and Burlingtons... 282 00:15:29,720 --> 00:15:32,439 You're taking the piss, aren't you? 283 00:15:33,640 --> 00:15:35,756 I mean, come on, Dad. Look at them! 284 00:15:35,840 --> 00:15:37,796 I mean, I thought YOU were dull. 285 00:15:37,880 --> 00:15:41,589 Excuse me, the Harper family are not dull. 286 00:15:43,520 --> 00:15:46,956 Did you know that your great grandfather 287 00:15:47,040 --> 00:15:49,793 almost had a knot named after him. 288 00:15:49,880 --> 00:15:51,836 Oh, yeah. 289 00:15:53,280 --> 00:15:55,191 The Harper knot. 290 00:15:55,280 --> 00:15:59,353 Where the rabbit goes round the tree, through the hole and round the tree, 291 00:15:59,440 --> 00:16:01,874 the Harper knot, the rabbit goes round the tree, 292 00:16:01,960 --> 00:16:03,791 through the hole, up the tree again, 293 00:16:03,880 --> 00:16:06,553 meets another rabbit coming the other way. 294 00:16:08,160 --> 00:16:10,310 Oh, it was all the rage... 295 00:16:11,400 --> 00:16:13,994 until Alderman Jenkins 296 00:16:14,080 --> 00:16:18,596 choked to death on his wedding day and, erm... yep, 297 00:16:18,680 --> 00:16:21,240 everyone knew it was the devilled eggs 298 00:16:21,320 --> 00:16:24,437 but oh, no, the local wags blamed it on the knot. 299 00:16:29,440 --> 00:16:32,034 Unforgiving business, haberdashery. 300 00:16:36,920 --> 00:16:38,672 Sorry, Dad. 301 00:16:38,760 --> 00:16:42,309 Did you say something after the Harpers are not dull? 302 00:16:44,360 --> 00:16:47,909 And then my grandfather decided to expand the family business 303 00:16:48,000 --> 00:16:50,560 and move on from ties and handkerchiefs 304 00:16:50,640 --> 00:16:53,029 into gentlemen's knick-knacks. 305 00:16:53,120 --> 00:16:57,511 Oh, yeah, hairbrushes were a very big item at the time. 306 00:16:57,600 --> 00:16:59,352 Mr Winslow? 307 00:16:59,440 --> 00:17:01,635 - (Gentle snoring) - Mr Winslow? 308 00:17:01,720 --> 00:17:04,234 Wow, that gas works really fast! 309 00:17:04,320 --> 00:17:06,834 I haven't given him any yet. 310 00:17:06,920 --> 00:17:09,354 Evidently, I've bored him to death. 311 00:17:09,440 --> 00:17:11,590 Check his pulse. 312 00:17:11,680 --> 00:17:13,636 (Grunts) 313 00:17:13,720 --> 00:17:16,678 - What happened? - Since you nodded off, 314 00:17:16,760 --> 00:17:21,197 we heard the highlights of four generations of Mr Harper's family. 315 00:17:21,280 --> 00:17:23,874 - I must've been out a while then. - Hm... 316 00:17:23,960 --> 00:17:26,918 about a minute. 317 00:17:27,000 --> 00:17:28,956 Maybe Susan was right. 318 00:17:29,040 --> 00:17:31,600 Maybe it's in my blood, I can't help it. 319 00:17:31,680 --> 00:17:35,992 I am just another member of the faceless, nameless Harper clan. 320 00:17:36,080 --> 00:17:41,359 Pish tush! You have devoted your life to giving patients strong, healthy teeth. 321 00:17:41,440 --> 00:17:47,037 When you've gone, you'll leave behind a legacy of wonderful smiles. 322 00:17:48,720 --> 00:17:50,631 It's pathetic, isn't it? 323 00:17:50,720 --> 00:17:53,792 - Are you a religious man? - In what sense? 324 00:17:53,880 --> 00:17:57,589 Do you believe in God? A higher power. 325 00:17:57,680 --> 00:18:02,151 I have faith that someone, somewhere is... 326 00:18:02,240 --> 00:18:06,028 punishing me and it may as well be God. 327 00:18:06,120 --> 00:18:09,510 I believe we're all special in God's eyes. 328 00:18:09,600 --> 00:18:11,591 He smiles down upon us all. 329 00:18:11,680 --> 00:18:16,674 (Chuckles) In my case, he seems to be laughing, doesn't he? 330 00:18:16,760 --> 00:18:17,954 Well? 331 00:18:18,040 --> 00:18:19,996 Who is it? Who spoke? 332 00:18:20,080 --> 00:18:21,991 My eyesight isn't what it was. 333 00:18:22,080 --> 00:18:24,799 - Stop it! You know it's me. - An intruder! 334 00:18:24,880 --> 00:18:28,714 My purse is on the table. Take what you want but don't hurt me. 335 00:18:28,800 --> 00:18:31,030 Good enough for me. 336 00:18:31,120 --> 00:18:34,590 - Susan! - So your eyesight is getting better? 337 00:18:34,680 --> 00:18:38,070 I just wanted to say since you are here, 338 00:18:38,160 --> 00:18:40,628 - why don't you sit down? - No, thank you. 339 00:18:40,720 --> 00:18:44,076 - Please just sit down. - Nope! 340 00:18:44,160 --> 00:18:48,551 In other words, you won't sit down simply because I've told you to. 341 00:18:48,640 --> 00:18:51,154 If I sit down, that means you win. 342 00:18:51,240 --> 00:18:54,312 Oh, Susan, you're not still playing that game. 343 00:18:54,400 --> 00:18:56,789 You're not a teenager any more. 344 00:19:03,440 --> 00:19:06,034 I win! 345 00:19:06,120 --> 00:19:09,112 - It's a joke. - Oh, right. Ha ha. 346 00:19:09,200 --> 00:19:13,716 So, why did you tell Janey about Grandma? 347 00:19:13,800 --> 00:19:17,509 I thought you believed in being honest with your children. 348 00:19:17,600 --> 00:19:20,478 - Progressive parenting. - Give it a rest. 349 00:19:20,560 --> 00:19:22,596 You never ask my advice. 350 00:19:22,680 --> 00:19:24,796 I don't have to. You give it anyway. 351 00:19:24,880 --> 00:19:26,791 - Martini? - Thank you. 352 00:19:26,880 --> 00:19:28,393 You drink too much. 353 00:19:34,960 --> 00:19:39,590 It was nice to see Janey but I think she was looking a little gaunt. 354 00:19:39,680 --> 00:19:42,911 I wouldn't worry, it's probably just the heroin. 355 00:19:43,000 --> 00:19:44,877 Very much like Michael. 356 00:19:44,960 --> 00:19:47,713 Come to think of it, I've not seen him in weeks. 357 00:19:47,800 --> 00:19:52,635 But you know us progressive parents, we just like to see how things pan out. 358 00:19:52,720 --> 00:19:55,871 Why can't you just answer a civilised question? 359 00:19:55,960 --> 00:19:58,110 I will when you ask me one. 360 00:20:01,280 --> 00:20:03,191 How is the idiot? 361 00:20:03,280 --> 00:20:06,113 If you're referring to my eldest son Nick, 362 00:20:06,200 --> 00:20:09,556 he's doing very well and we're very proud of him. 363 00:20:13,480 --> 00:20:16,756 There isn't enough drink in the world, dear. 364 00:20:16,840 --> 00:20:20,150 Much as I'm enjoying this mother-daughter quality time, 365 00:20:20,240 --> 00:20:24,518 you still haven't said why you talked about Grandma without asking me. 366 00:20:24,600 --> 00:20:27,068 - Did I? - Oh, cut it out. 367 00:20:27,160 --> 00:20:29,958 You did it because you knew I'd get so annoyed 368 00:20:30,040 --> 00:20:33,316 - that I'd come straight over. - And did it work? 369 00:20:33,400 --> 00:20:35,356 Oh, right, you win. 370 00:20:37,360 --> 00:20:39,669 So why is it so important to see me? 371 00:20:39,760 --> 00:20:41,716 It isn't. You can go now. 372 00:20:41,800 --> 00:20:46,396 I just wanted to see if I still had the touch. 373 00:20:50,440 --> 00:20:52,908 How long's this jelly been in the fridge? 374 00:20:53,000 --> 00:20:54,752 I think it's soup, Nick. 375 00:20:58,880 --> 00:21:00,791 Oh, don't you look precious! 376 00:21:00,880 --> 00:21:03,314 Get off, I'm practising for my debate. 377 00:21:03,400 --> 00:21:07,075 So, Mr Harper, what's your position on drugs? 378 00:21:07,160 --> 00:21:11,119 (Clears throat) If elected, I'll devote every resource possible 379 00:21:11,200 --> 00:21:13,794 to educate students of the dangers of drug use. 380 00:21:13,880 --> 00:21:16,952 - Very good answer, Michael. - (As Janey) Yes. 381 00:21:17,040 --> 00:21:18,951 If you want to get slaughtered. 382 00:21:19,040 --> 00:21:22,032 Dude, it's all about spin. Ask me that question. 383 00:21:22,120 --> 00:21:24,475 I think we know your position on drugs. 384 00:21:24,560 --> 00:21:26,232 Come on, go with me on this. 385 00:21:26,320 --> 00:21:28,834 OK, what's your position on drugs? 386 00:21:28,920 --> 00:21:31,912 Let me say I will not comment on the vicious rumours 387 00:21:32,000 --> 00:21:34,673 about my opponent's use of recreational drugs. 388 00:21:34,760 --> 00:21:37,638 - There are no vicious rumours. - There are now. 389 00:21:37,720 --> 00:21:41,599 The whole point of debating is to answer directly and honestly, 390 00:21:41,680 --> 00:21:44,148 not to tarnish your opponent's reputation. 391 00:21:44,240 --> 00:21:47,277 - I thought you wanted to win. - Fair and square. 392 00:21:47,360 --> 00:21:49,828 I thought you were a Tory. 393 00:21:49,920 --> 00:21:52,559 - (Nick) Hey, Dad. - So, Dad, how was your day? 394 00:21:52,640 --> 00:21:57,794 Dull, forgettable, like the rest of the Harper family! 395 00:21:57,880 --> 00:22:00,110 Don't sell the Harpers short, Dad. 396 00:22:00,200 --> 00:22:04,193 This country needs decent, hard-working citizens like you. 397 00:22:04,280 --> 00:22:06,316 Yeah. 398 00:22:06,400 --> 00:22:09,198 From one of my debate notes on the little man. 399 00:22:09,280 --> 00:22:13,353 On behalf of all the little men everywhere, thank you. 400 00:22:13,440 --> 00:22:17,149 You are a significant cog in the well-oiled machine of England. 401 00:22:17,240 --> 00:22:18,878 Shut up. 402 00:22:18,960 --> 00:22:21,349 I think the little man gets your point. 403 00:22:21,440 --> 00:22:24,477 No, he's right. I am... a cog. 404 00:22:24,560 --> 00:22:26,630 Yeah, a spare part, really. 405 00:22:26,720 --> 00:22:30,679 I mean, if a bus hits me today, what's my obituary going to say? 406 00:22:30,760 --> 00:22:33,991 "Ben Harper. Didn't look both ways." 407 00:22:34,080 --> 00:22:36,878 No, I've got to do something, say something, 408 00:22:36,960 --> 00:22:41,033 make a statement, something that says, "The Harpers were here", 409 00:22:41,120 --> 00:22:44,669 something my grandchildren's grandchildren will talk about. 410 00:22:44,760 --> 00:22:47,228 When that got hazelnut stuck up your nose! 411 00:22:47,320 --> 00:22:49,834 No, something else. 412 00:22:49,920 --> 00:22:53,276 I could pull a few strings and get you a bench in the park. 413 00:22:53,360 --> 00:22:57,797 - Why would he want a bench? - It was a very big hazelnut. 414 00:22:57,880 --> 00:23:00,952 People who donate a bench get their name on a plaque 415 00:23:01,040 --> 00:23:03,190 and a small slice of immortality. 416 00:23:03,280 --> 00:23:06,909 Yeah, that's not bad. 417 00:23:07,000 --> 00:23:09,958 How come, all of a sudden, you're so connected? 418 00:23:10,040 --> 00:23:14,113 I'm in politics. One well-placed call and I could have you killed. 419 00:23:16,000 --> 00:23:18,912 It's always the same with her, nothing's changed, 420 00:23:19,000 --> 00:23:21,753 she's still playing the master puppeteer. 421 00:23:21,840 --> 00:23:24,400 - I don't want to talk about it! - Good. 422 00:23:24,480 --> 00:23:29,110 Just having a simple cup of tea with her is like negotiating a minefield. 423 00:23:29,200 --> 00:23:31,794 Glad we're not talking about it. 424 00:23:31,880 --> 00:23:35,031 - One false step and kaboom! - Do you mind, please? 425 00:23:35,120 --> 00:23:38,430 I'm trying to find a park for the Harper family bench. 426 00:23:38,520 --> 00:23:41,034 - Ben, you don't need a bench. - Why not? 427 00:23:41,120 --> 00:23:43,918 You have your prostitute, I'll have my bench. 428 00:23:44,000 --> 00:23:46,514 Why not just build a monument to yourself? 429 00:23:46,600 --> 00:23:48,477 Hm. 430 00:23:48,560 --> 00:23:50,516 No, it's too expensive. 431 00:23:50,600 --> 00:23:52,989 What should I put on the plaque? 432 00:23:53,080 --> 00:23:54,991 How about, "Me, me, me"? 433 00:23:55,080 --> 00:23:58,231 No, it's not about me, it's about the family. 434 00:23:58,320 --> 00:24:02,154 It says, "We were here and we refused to be walked over." 435 00:24:02,240 --> 00:24:05,835 Yes, and now you'll be crapped on by pigeons. 436 00:24:08,760 --> 00:24:11,638 Oh... we're almost out of cereal. 437 00:24:11,720 --> 00:24:13,631 But I bought that box today. 438 00:24:13,720 --> 00:24:16,598 What can I say? People in this house are pigs. 439 00:24:16,680 --> 00:24:18,636 Save some for your father. 440 00:24:26,240 --> 00:24:28,515 - Hey. - How was your debate? 441 00:24:28,600 --> 00:24:31,558 Miserable. The first question they asked me was, 442 00:24:31,640 --> 00:24:34,598 "Is it true you have a prostitute in the family?" 443 00:24:34,680 --> 00:24:37,399 It's such a shame politics has degenerated 444 00:24:37,480 --> 00:24:39,710 into a contest of personal attacks. 445 00:24:39,800 --> 00:24:42,314 Isn't it just? I hope you did the right thing 446 00:24:42,400 --> 00:24:44,994 and questioned your opponent's sexuality. 447 00:24:45,080 --> 00:24:48,789 I took the moral high ground and said this prostitute rumour 448 00:24:48,880 --> 00:24:52,031 was promulgated by Communist lefties out to ruin my campaign. 449 00:24:52,120 --> 00:24:55,556 I challenged whoever started it to show themselves. 450 00:24:55,640 --> 00:24:58,234 - Well done. - Then Janey stood up. 451 00:24:58,320 --> 00:25:00,993 - What did you say? - What could I say? 452 00:25:01,080 --> 00:25:03,640 I gave an honest, heartfelt answer. 453 00:25:03,720 --> 00:25:07,554 Oh, Michael, I'm very proud of you. 454 00:25:07,640 --> 00:25:09,596 I said I was adopted. 455 00:25:11,600 --> 00:25:13,079 (Crash) 456 00:25:13,160 --> 00:25:16,869 - All right, Gran! - Oh, God. 457 00:25:16,960 --> 00:25:20,555 Mum said you're lonely so I'm all yours for the evening. 458 00:25:20,640 --> 00:25:23,473 Please no. 459 00:25:23,560 --> 00:25:26,393 Wow. Oh yeah, and she had a message for you. 460 00:25:26,480 --> 00:25:29,233 What was it? Erm, can't remember. 461 00:25:29,320 --> 00:25:31,356 Oh, yeah, that was it. She wins. 462 00:25:31,440 --> 00:25:33,795 - Don't know what that means. - (Clang) 463 00:25:35,880 --> 00:25:38,189 Wow, is this Wedgwood? 464 00:25:38,280 --> 00:25:40,589 Oops! 465 00:25:59,080 --> 00:26:01,275 (Mumbles) 466 00:26:01,360 --> 00:26:05,194 Sorry. Hello. Hello! Sorry. 467 00:26:06,280 --> 00:26:08,236 (Forced chuckle) Very good. 468 00:26:08,320 --> 00:26:11,153 Yes, I'm glad you're enjoying my bench. 469 00:26:11,240 --> 00:26:14,516 It's my bench. Sod off. 470 00:26:14,600 --> 00:26:18,275 No, despite your eloquence, sir, it's my bench. 471 00:26:18,360 --> 00:26:21,033 My bench. "Ben Harper." See? That's me. 472 00:26:21,120 --> 00:26:25,079 Yes, donated by me to the good hard-working people of London 473 00:26:25,160 --> 00:26:29,392 in recognition of four generations of diligent haberdashers 474 00:26:29,480 --> 00:26:32,119 who would've otherwise been forgotten. 475 00:26:32,200 --> 00:26:35,158 Gawd, not another loony! 476 00:26:39,160 --> 00:26:40,149 Ah... 477 00:26:43,120 --> 00:26:45,554 - Take us in it. - Cheese! 478 00:26:45,640 --> 00:26:47,551 Let's have a nice, big flash! 479 00:26:47,640 --> 00:26:50,074 Sorry, what are you doing here? 480 00:26:50,160 --> 00:26:52,594 - Depends how much you've got. - What? 481 00:26:52,680 --> 00:26:55,353 Oh, no, I'm taking a picture of my bench. 482 00:26:55,440 --> 00:26:58,830 See? "Ben Harper." This... Sorry. That's me. 483 00:26:58,920 --> 00:27:00,876 So you put the bench here. 484 00:27:00,960 --> 00:27:03,269 Sally, it's our mystery benefactor. 485 00:27:03,360 --> 00:27:05,999 We don't get much chance to sit in our job. 486 00:27:06,080 --> 00:27:08,833 Look, move out, there's going to be trouble. 487 00:27:08,920 --> 00:27:12,993 This is our spot. It's a good location by the ice cream stand. 488 00:27:13,080 --> 00:27:15,435 Chubby men tip better. 489 00:27:15,520 --> 00:27:19,957 Look, how much is it going to cost me to get you to move on for a while? 490 00:27:20,040 --> 00:27:23,430 - For an hour or for the night? - Just her or both of us? 491 00:27:23,520 --> 00:27:25,431 - Oh, fine! - Forget it. 492 00:27:25,520 --> 00:27:30,116 Let's not haggle. Here's 50 quid for both of you for as long as it takes. 493 00:27:30,200 --> 00:27:33,078 Aren't we the frisky one, Grandad? 494 00:27:47,000 --> 00:27:48,752 Where's Michael? 495 00:27:48,840 --> 00:27:51,195 Working on his resignation speech. 496 00:27:53,480 --> 00:27:56,790 - Is Dad OK? - He hasn't said anything all morning. 497 00:27:56,880 --> 00:27:59,758 - He just keeps staring. - Your father's fine. 498 00:27:59,840 --> 00:28:03,196 It's not just anybody who gets their picture in the paper. 499 00:28:03,280 --> 00:28:06,556 At least it's something for the Harper family scrapbook. 500 00:28:09,440 --> 00:28:12,477 - He blinked! - Ben, it's not that bad! 501 00:28:12,560 --> 00:28:14,516 (Breathily) Really? 502 00:28:14,600 --> 00:28:18,479 I'm being carted off by a baby policeman 503 00:28:18,560 --> 00:28:21,472 surrounded by a bunch of strumpets. 504 00:28:21,560 --> 00:28:24,916 Ah, what could be worse? 505 00:28:25,000 --> 00:28:31,155 Oh, please, it's grainy and it's not a good likeness at all. 506 00:28:31,240 --> 00:28:33,595 - (Phone) - No one can tell it's you. 507 00:28:35,640 --> 00:28:37,471 Oh, hi, Mum. 508 00:28:37,560 --> 00:28:39,516 Yes, it's him. 39868

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.