All language subtitles for My Family - 101 - Serpents Tooth

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,240 --> 00:00:13,676 Toast. I've told you about painting nails at the table. 2 00:00:13,760 --> 00:00:16,433 - I wasn't listening. - Where are my football boots? 3 00:00:16,520 --> 00:00:19,239 - Where did you last see them? - On my feet. 4 00:00:19,320 --> 00:00:22,232 So wise so young, they say, do not live long. 5 00:00:22,320 --> 00:00:25,312 - What? - I am not your slave. 6 00:00:25,400 --> 00:00:27,675 Nick! Breakfast! 7 00:00:27,760 --> 00:00:31,548 Congratulations, you've woken up every Nick in the world. 8 00:00:31,640 --> 00:00:36,236 - Except one. - Ah, purple? That's nice. 9 00:00:36,320 --> 00:00:39,676 Gives you that "fingers slammed in the car door" look. 10 00:00:39,760 --> 00:00:42,558 - Mazda or BMW? - Off! 11 00:00:42,640 --> 00:00:44,551 - Hi, Nick. - Erm... 12 00:00:44,640 --> 00:00:47,074 Hi, Janey. 13 00:00:47,160 --> 00:00:48,957 - Dad. - No. 14 00:00:49,040 --> 00:00:51,474 - What? - I expect your next question 15 00:00:51,560 --> 00:00:53,357 begins with "Can I have?" 16 00:00:53,440 --> 00:00:55,954 Wrong, it begins with "Can you lend?" 17 00:00:56,040 --> 00:00:58,315 Funny, they both end with "No". 18 00:00:58,400 --> 00:01:01,517 - I want to borrow your laptop. - I gave you the old one. 19 00:01:01,600 --> 00:01:04,592 - It doesn't work. - Nor do you, you're compatible. 20 00:01:04,680 --> 00:01:06,955 Why do you always give me broken things? 21 00:01:07,040 --> 00:01:09,554 - You always break them. - I didn't break it. 22 00:01:09,640 --> 00:01:11,358 It just got a little damp. 23 00:01:11,440 --> 00:01:14,079 Portable does not mean submergible. 24 00:01:14,160 --> 00:01:17,436 - It wasn't in the instructions. - You didn't read them. 25 00:01:17,520 --> 00:01:19,829 I didn't want to get the pages wet. 26 00:01:19,920 --> 00:01:21,558 I'll quit while I'm ahead. 27 00:01:21,640 --> 00:01:24,791 Shall I book the restaurant before or after the film? 28 00:01:24,880 --> 00:01:26,871 You didn't tell me we had plans tonight. 29 00:01:26,960 --> 00:01:29,520 I left a note on the fridge, I told Brigitte 30 00:01:29,600 --> 00:01:32,353 and I wrote it in lipstick on the bathroom mirror. 31 00:01:32,440 --> 00:01:34,078 I need more than hints, Susan. 32 00:01:34,160 --> 00:01:36,594 I hope my next husband has your sense of humour. 33 00:01:36,680 --> 00:01:40,355 Mr Unsworth broke a tooth, he can only come in this evening. 34 00:01:40,440 --> 00:01:43,000 Why don't we go out tomorrow night? 35 00:01:43,080 --> 00:01:45,594 All right. 36 00:01:45,680 --> 00:01:48,717 - Excuse me? - I said all right. 37 00:01:48,800 --> 00:01:51,758 Stop laying the guilt trip on me, OK? 38 00:01:51,840 --> 00:01:55,310 If I let Unsworth down again, he'll go somewhere else. 39 00:01:55,400 --> 00:01:58,358 - All I said was, "All right." - There you go again, 40 00:01:58,440 --> 00:02:01,432 it's guilt, guilt, guilt. It's unbearable. 41 00:02:01,520 --> 00:02:04,717 - You must be really upset. - Ben, I understand. 42 00:02:04,800 --> 00:02:07,075 - I'm not upset. - Mum! Football boots! 43 00:02:07,160 --> 00:02:09,276 Take some responsibility for yourself! 44 00:02:09,360 --> 00:02:11,828 Why are you angry with him and not with me? 45 00:02:11,920 --> 00:02:14,673 Because with him there's still a point. 46 00:02:14,760 --> 00:02:18,469 Oh, right! Good, good. 47 00:02:18,560 --> 00:02:20,471 Good luck, Michael. 48 00:02:20,560 --> 00:02:23,438 - Mum, you're too good for him. - I know. 49 00:02:23,520 --> 00:02:26,080 And you still can't borrow the laptop. 50 00:02:26,160 --> 00:02:30,312 - Et tu, Mum? - If you need a computer, use Michael's. 51 00:02:30,400 --> 00:02:32,834 Cos it's sort of personal. 52 00:02:32,920 --> 00:02:35,354 Not chatting up girls on the internet again? 53 00:02:35,440 --> 00:02:37,908 Again? You've done this kind of thing before? 54 00:02:38,000 --> 00:02:39,718 Yeah, and it worked really well. 55 00:02:41,240 --> 00:02:44,710 Talia, her name was. 19-year-old cellist from Prague. 56 00:02:44,800 --> 00:02:47,189 We had a rewarding e-relationship going. 57 00:02:47,280 --> 00:02:50,750 Until Talia turned out to be a 48-year-old gas fitter 58 00:02:50,840 --> 00:02:52,910 called Stuart from Sunderland. 59 00:02:54,600 --> 00:02:57,273 All right, so he was a man. 60 00:02:57,360 --> 00:02:59,874 Meant a lot to me while it lasted. 61 00:03:00,840 --> 00:03:04,037 You know parents say they'll love you no matter what? 62 00:03:04,120 --> 00:03:06,793 They're lying. 63 00:03:06,880 --> 00:03:10,475 I don't think it's a good idea, you might end up with a stalker. 64 00:03:10,560 --> 00:03:13,711 I'm getting one just thinking about it. 65 00:03:13,800 --> 00:03:16,837 Look at it this way, Mum. Say I did meet the right girl. 66 00:03:16,920 --> 00:03:20,708 We might get married, her dad might offer me a job in the family firm 67 00:03:20,800 --> 00:03:22,518 which would mean I'd move out. 68 00:03:22,600 --> 00:03:26,513 (Ben) The laptop's in the living room desk, top drawer. 69 00:03:28,560 --> 00:03:30,915 - No school today? - I've got the dentist. 70 00:03:31,000 --> 00:03:32,797 Oh, great... What do you mean? 71 00:03:32,880 --> 00:03:35,758 I'm the dentist! I can't remember booking you in 72 00:03:35,840 --> 00:03:39,071 unless the prospect was so awful I screened you out. 73 00:03:39,160 --> 00:03:41,390 I booked her into another dentist. 74 00:03:41,480 --> 00:03:44,233 - You did what? - She's waited for six months 75 00:03:44,320 --> 00:03:46,390 but you keep fobbing her off. 76 00:03:46,480 --> 00:03:49,597 I do not, I've been fobbing her forward. 77 00:03:49,680 --> 00:03:54,390 If we wait that long, she'll be able to take her teeth out and post them to you. 78 00:03:54,480 --> 00:03:58,234 - Paying patients come first. - That's right. 79 00:03:58,320 --> 00:04:01,710 - Family always come second. - Against TV, golf and football 80 00:04:01,800 --> 00:04:03,631 that's not bad going. 81 00:04:03,720 --> 00:04:06,951 Did you find this dentist on a card in a phone box? 82 00:04:07,040 --> 00:04:09,110 - Yellow Pages. - Oh, Yellow Pages! 83 00:04:09,200 --> 00:04:11,555 They don't take anyone in Yellow Pages. 84 00:04:11,640 --> 00:04:14,791 Calm down, Dad, one dentist is much like another. 85 00:04:14,880 --> 00:04:17,314 They most certainly are not! 86 00:04:17,400 --> 00:04:20,676 No, you're right. Some dentists aren't rude, grumpy 87 00:04:20,760 --> 00:04:23,194 and think an effective painkiller is "Shut up!" 88 00:04:23,280 --> 00:04:26,431 It is effective. It makes me feel better. 89 00:04:28,680 --> 00:04:33,435 Another dentist! Have you ever heard anything so disloyal? 90 00:04:33,520 --> 00:04:35,954 - I think it's a disgrace. - Thank you. 91 00:04:36,040 --> 00:04:37,758 - At last someone agrees. - No, 92 00:04:37,840 --> 00:04:40,798 it's a disgrace you can't make time for your children. 93 00:04:40,880 --> 00:04:43,872 Like the story of the cobbler's children who had no food. 94 00:04:43,960 --> 00:04:47,430 It's the story of the cobbler's children who had no shoes. 95 00:04:47,520 --> 00:04:51,559 That makes no sense, their dad was a cobbler. 96 00:04:51,640 --> 00:04:55,918 Let me tell you the story of the dental assistant who had no job. 97 00:04:56,000 --> 00:04:57,797 OK, how does that one go? 98 00:05:01,960 --> 00:05:04,952 The problem with chatting to a girl on the internet 99 00:05:05,040 --> 00:05:07,952 is they miss out on the full Nick Harper experience. 100 00:05:08,040 --> 00:05:10,395 The piercing blue eyes, the easy smile. 101 00:05:10,480 --> 00:05:12,436 The smell? 102 00:05:12,520 --> 00:05:15,193 Yeah, all the intangibles. It's tricky. 103 00:05:15,280 --> 00:05:19,114 Girls are impressed when boys take an interest in their clothes. 104 00:05:19,200 --> 00:05:20,758 Great, thanks. 105 00:05:20,840 --> 00:05:23,593 Why not ask her what colour her knickers are? 106 00:05:25,120 --> 00:05:27,918 - My teeth look wonderful. - They're yellow. 107 00:05:28,000 --> 00:05:29,991 No, they're pearlescent. 108 00:05:30,080 --> 00:05:32,230 No, Isabelle's knickers. 109 00:05:32,320 --> 00:05:34,993 She told you? What a slag! 110 00:05:35,080 --> 00:05:36,957 Yeah! 111 00:05:37,040 --> 00:05:40,749 Sure it's not Stuart from Sunderland back for another pop? 112 00:05:40,840 --> 00:05:45,391 No, she's French, she's called Isabelle, she's a swimwear model 113 00:05:45,480 --> 00:05:48,836 and her father is chairman of a major electronics business. 114 00:05:48,920 --> 00:05:52,230 Does the phrase "pull the other one" mean anything to you? 115 00:05:52,320 --> 00:05:54,959 Oh, you think she's got a sister? 116 00:06:12,080 --> 00:06:13,399 Hello. 117 00:06:14,520 --> 00:06:16,670 Hello. 118 00:06:19,680 --> 00:06:21,796 What is that? 119 00:06:21,880 --> 00:06:26,590 - It's a rabbit. - I can see it's a rabbit but what is it? 120 00:06:26,680 --> 00:06:29,956 Well, I wanted a rabbit so I bought a rabbit. 121 00:06:30,040 --> 00:06:32,156 You didn't ask our permission. 122 00:06:32,240 --> 00:06:34,959 Well, I'm rebelling. 123 00:06:35,040 --> 00:06:37,838 A rebel with a rabbit. 124 00:06:39,200 --> 00:06:41,509 You told me to take more responsibility. 125 00:06:41,600 --> 00:06:43,318 I say a lot of things. 126 00:06:43,400 --> 00:06:46,551 I told your father he looked good in a tank top. 127 00:06:46,640 --> 00:06:48,596 It's a symbol of my independence. 128 00:06:48,680 --> 00:06:51,433 That's nice, dear. Take it back to the shop. 129 00:06:51,520 --> 00:06:54,557 If you make me take it back, I'll never believe you again. 130 00:06:54,640 --> 00:06:58,553 I'll become aimless and remote, my schoolwork will suffer. 131 00:06:58,640 --> 00:07:00,312 He'll become another Nick. 132 00:07:01,440 --> 00:07:03,954 Welcome to your new home. 133 00:07:04,040 --> 00:07:06,349 - Keep it away from the food. - Yeah. 134 00:07:06,440 --> 00:07:09,113 We don't want to kill it on its first day. 135 00:07:15,840 --> 00:07:18,229 Stop admiring your teeth and eat something. 136 00:07:18,320 --> 00:07:21,278 Mel says you've got to love yourself before others can love you. 137 00:07:21,360 --> 00:07:23,316 Well, keep trying. 138 00:07:24,640 --> 00:07:27,279 - What is this? - Toad in the hole. 139 00:07:27,360 --> 00:07:29,078 But we don't have any sausages. 140 00:07:30,760 --> 00:07:33,228 So it's just hole? 141 00:07:35,920 --> 00:07:38,718 It's not just hole, it's French. 142 00:07:38,800 --> 00:07:40,950 It's toad en vacances. 143 00:07:43,240 --> 00:07:45,435 - Hello. - Good evening. 144 00:07:45,520 --> 00:07:49,593 Nice to meet you. I'm Susan Harper and these are your children. 145 00:07:49,680 --> 00:07:52,240 - (All) Hello! - All right, I'm late 146 00:07:52,320 --> 00:07:54,993 but it's the only time some people can come in. 147 00:07:55,080 --> 00:07:58,197 And don't ask me what sort of day I've had. 148 00:07:58,280 --> 00:08:00,271 OK, I'll tell you anyway. 149 00:08:00,360 --> 00:08:03,830 - In a word, bloody awful. - That's two words. 150 00:08:03,920 --> 00:08:07,754 And I've got another two words for you. 151 00:08:07,840 --> 00:08:11,071 - Do I get dinner? - That's four words. 152 00:08:11,160 --> 00:08:13,958 - It's in the kitchen. - Oh, it's in the kitchen. 153 00:08:14,040 --> 00:08:17,271 - Any specific location? - On the counter. 154 00:08:17,360 --> 00:08:19,237 Ah. 155 00:08:25,080 --> 00:08:27,719 I think it needs to go in for a bit longer. 156 00:08:28,720 --> 00:08:31,109 Janey, what are you doing? 157 00:08:31,200 --> 00:08:33,714 Mel says water should be savoured like a fine wine. 158 00:08:33,800 --> 00:08:37,759 Who is Mel? And why is she suddenly the font of all girlie wisdom? 159 00:08:37,840 --> 00:08:41,594 - Mel is a he. - (Chuckles) Ah, a he! 160 00:08:41,680 --> 00:08:45,309 How lovely. You can bring your new friend round for tea, 161 00:08:45,400 --> 00:08:49,678 and, if he's anything like the last one, he can bring his probation officer. 162 00:08:49,760 --> 00:08:53,070 It's not like that. It's Mel - Mel Fraser, my dentist. 163 00:08:55,640 --> 00:08:59,679 Oh, yes. Mr Dial-A-Dentist. 164 00:08:59,760 --> 00:09:01,239 Mr Fillings In A Jiffy 165 00:09:01,320 --> 00:09:04,118 And A Free Travel Clock On Your Third Visit. 166 00:09:04,200 --> 00:09:06,509 Dad, he's cool. He's got an earring. 167 00:09:06,600 --> 00:09:09,831 Oh, an earring? That's some marvellous qualifications. 168 00:09:09,920 --> 00:09:12,912 In dentistry that's the equivalent of an OBE. 169 00:09:13,000 --> 00:09:15,878 - And he's from Australia. - Oh, he's an Australian? 170 00:09:15,960 --> 00:09:18,793 That completely revises my opinion of him, 171 00:09:18,880 --> 00:09:20,871 how could I be so blinkered? 172 00:09:20,960 --> 00:09:23,474 - You're just jealous. - Why should I be jealous? 173 00:09:23,560 --> 00:09:27,109 Because you see dentistry as a dark and horrible wasteland 174 00:09:27,200 --> 00:09:31,830 whereas Mel sees dentistry as a calling, filled with life, joy and hope. 175 00:09:31,920 --> 00:09:34,388 He's obviously doing it wrong! 176 00:09:37,840 --> 00:09:41,037 - Let it go. - I... I can't. 177 00:09:43,040 --> 00:09:45,634 What exactly is it that's bothering you? 178 00:09:45,720 --> 00:09:49,395 - She's my little girl. - So now she's your little girl. 179 00:09:49,480 --> 00:09:53,632 Yesterday she was an "airheaded shopping machine from hell." 180 00:09:53,720 --> 00:09:56,280 I can't help being multilayered. 181 00:09:57,400 --> 00:09:59,436 Aren't you overreacting? 182 00:09:59,520 --> 00:10:03,229 - She's had crushes before. - This is a dentist. 183 00:10:03,320 --> 00:10:07,518 - It's still a schoolgirl crush. - But where could it lead? 184 00:10:07,600 --> 00:10:09,113 Oh, Ben. 185 00:10:09,200 --> 00:10:12,988 She's brushing so hard she could damage her epithelial cuff. 186 00:10:14,440 --> 00:10:17,113 - Are you sure? - I'm a professional. 187 00:10:17,200 --> 00:10:20,715 If you feel so strongly about it, talk to her. 188 00:10:20,800 --> 00:10:22,995 Sit her down, father to daughter, 189 00:10:23,080 --> 00:10:25,719 and explain how you feel. 190 00:10:25,800 --> 00:10:28,234 You're right, I'm overreacting. 191 00:10:28,320 --> 00:10:30,629 Things will look different in the morning. 192 00:10:30,720 --> 00:10:33,439 Yeah. Usually worse. 193 00:10:33,520 --> 00:10:35,431 Good night. 194 00:10:37,200 --> 00:10:41,876 I read that the older you get, the less sleep you need. 195 00:10:44,240 --> 00:10:48,756 Really? What are you supposed to do with all that extra time? 196 00:10:48,840 --> 00:10:51,308 I've got a few ideas. 197 00:10:51,400 --> 00:10:54,870 - I'm always open to ideas. - That's not true 198 00:10:54,960 --> 00:10:56,916 but I'm not going to argue. 199 00:11:12,840 --> 00:11:14,637 - Oh, my God. - What's wrong? 200 00:11:14,720 --> 00:11:17,553 - That molar, upper right five. - What about it? 201 00:11:17,640 --> 00:11:20,234 You've had the cracked filling repaired. 202 00:11:30,640 --> 00:11:32,119 Have I? 203 00:11:33,840 --> 00:11:35,512 The tongue never lies, Susan. 204 00:11:37,720 --> 00:11:41,918 - Let me have a look. Open up. - No, what are you doing? 205 00:11:42,000 --> 00:11:43,956 What do you think I am, a horse? 206 00:11:45,000 --> 00:11:46,911 I don't believe it! 207 00:11:47,000 --> 00:11:49,116 That is not my handiwork! 208 00:11:50,440 --> 00:11:54,718 Oh, my God! Oh, my God, anything but that! 209 00:11:54,800 --> 00:11:58,156 You've been seeing another dentist! 210 00:11:58,240 --> 00:12:01,038 Of course I have. I told you a dozen times 211 00:12:01,120 --> 00:12:03,554 about that filling and you never did anything. 212 00:12:03,640 --> 00:12:06,359 - I was busy! - I have needs, Ben! 213 00:12:09,280 --> 00:12:13,558 I turn my back for one moment and you sneak off to see someone else. 214 00:12:13,640 --> 00:12:16,074 You couldn't wait, could you? 215 00:12:17,520 --> 00:12:19,476 Oh, come on, Ben. 216 00:12:22,040 --> 00:12:23,951 It was one time. 217 00:12:24,040 --> 00:12:27,589 Yeah, yeah, this is where it starts, isn't it, Susan? 218 00:12:28,560 --> 00:12:30,198 It didn't mean anything. 219 00:12:31,440 --> 00:12:33,829 It didn't mean anything? 220 00:12:39,880 --> 00:12:41,836 What was he like? 221 00:12:43,280 --> 00:12:45,589 Excuse me? 222 00:12:45,680 --> 00:12:47,910 Was he good? 223 00:12:48,000 --> 00:12:50,833 - He was all right. - What, better than me? 224 00:12:53,280 --> 00:12:55,236 Different. 225 00:12:56,560 --> 00:12:59,438 What was different? Was it his technique? 226 00:13:02,280 --> 00:13:04,510 Or his equipment? 227 00:13:07,240 --> 00:13:08,798 Well... 228 00:13:10,200 --> 00:13:13,556 he did take a lot more time than you. 229 00:13:15,560 --> 00:13:18,313 We are still talking dentistry, aren't we? 230 00:13:18,400 --> 00:13:21,676 - Of course we are. - Susan, how could you? 231 00:13:21,760 --> 00:13:24,433 My own wife and Surfing Mel. 232 00:13:24,520 --> 00:13:27,080 - Where are you going? - I just... 233 00:13:27,160 --> 00:13:29,196 can't look at you at the moment. 234 00:13:32,240 --> 00:13:35,437 I mean, you can see why I'm so hurt, can't you? 235 00:13:35,520 --> 00:13:40,594 Sure, I'm a husband and a father but above all, I'm a dentist. 236 00:13:40,680 --> 00:13:42,830 A family dentist. 237 00:13:42,920 --> 00:13:46,276 That's what I do. That's what I am. 238 00:13:48,160 --> 00:13:52,438 And if my family can't respect me as a husband or a father 239 00:13:52,520 --> 00:13:57,036 then surely they can respect me as a family dentist, otherwise... 240 00:13:57,120 --> 00:13:59,031 what's the point of me? 241 00:13:59,120 --> 00:14:01,680 Hm? 242 00:14:01,760 --> 00:14:03,398 No point. 243 00:14:03,480 --> 00:14:06,472 Chuck-a-chuck-a-chuck. 244 00:14:06,560 --> 00:14:09,313 Hey, fancy another? 245 00:14:09,400 --> 00:14:13,029 Come on, let your fur down, yeah? 246 00:14:14,640 --> 00:14:17,871 You know, we're quite alike, me and you. 247 00:14:17,960 --> 00:14:20,793 Yeah. 248 00:14:20,880 --> 00:14:23,269 I mean... 249 00:14:23,360 --> 00:14:27,035 No, I mean, we're different backgrounds... 250 00:14:27,120 --> 00:14:30,112 Me a professional man with a family and a home, 251 00:14:30,200 --> 00:14:34,557 you a bunny rabbit with long floppy ears and a twitchy nose but... 252 00:14:37,120 --> 00:14:39,076 we're quite alike. 253 00:14:40,200 --> 00:14:42,156 You know why? 254 00:14:44,960 --> 00:14:47,679 Because we both live in cages. 255 00:14:49,400 --> 00:14:51,356 That's right. 256 00:14:51,440 --> 00:14:53,908 Except you can't see the bars in mine. 257 00:14:55,440 --> 00:14:58,352 Oh, yes, I think I've had enough. 258 00:14:59,600 --> 00:15:01,556 It's funny. 259 00:15:01,640 --> 00:15:04,598 Hannibal's looking really tired this morning. 260 00:15:04,680 --> 00:15:07,831 Like someone kept him up all night. 261 00:15:07,920 --> 00:15:10,115 Really? How strange. 262 00:15:11,520 --> 00:15:14,796 Has that rabbit been in its cage all morning? 263 00:15:17,120 --> 00:15:20,192 - They're just raisins. - Oh, yeah? 264 00:15:20,280 --> 00:15:22,191 I think. 265 00:15:24,360 --> 00:15:27,432 Morning, Mike. Morning, Dad. 266 00:15:27,520 --> 00:15:29,954 Just been chatting to Isabelle. 267 00:15:30,040 --> 00:15:31,871 We've got so much in common. 268 00:15:31,960 --> 00:15:34,428 Yeah? Well, you both stand up to pee. 269 00:15:39,000 --> 00:15:41,878 - Look, Dad, she is not a man. - Mm-hm? 270 00:15:41,960 --> 00:15:46,351 Look... she emailed me this photo, yeah? 271 00:15:46,440 --> 00:15:49,159 - Hmm. - All right, Janey? 272 00:15:51,040 --> 00:15:53,076 - Who is that? - It's Isabelle. 273 00:15:53,160 --> 00:15:55,628 It looks nothing like a gas fitter. 274 00:15:55,720 --> 00:15:59,474 No, Dad - Isabelle. French, fabulous, female. 275 00:15:59,560 --> 00:16:01,039 - Fraud. - Huh? 276 00:16:01,120 --> 00:16:04,556 Look, last month's copy of Vogue, your picture of Isabelle. 277 00:16:04,640 --> 00:16:06,915 Notice any resemblance? 278 00:16:07,000 --> 00:16:08,672 So? 279 00:16:08,760 --> 00:16:12,275 She's a model who happens to appear in Vogue. 280 00:16:12,360 --> 00:16:15,352 Let it go, Nick. The word trust isn't in their vocabulary. 281 00:16:15,440 --> 00:16:19,115 Put that rabbit away, please. You're giving me the creeps. 282 00:16:19,200 --> 00:16:21,270 You look like a Bond villain. 283 00:16:25,560 --> 00:16:29,155 Have you noticed anything strange about that rabbit? 284 00:16:29,240 --> 00:16:33,392 Yes, it's been here two days and hasn't asked me for money yet. 285 00:16:34,600 --> 00:16:37,433 No. No, I swear he looks at me funny. 286 00:16:38,560 --> 00:16:40,630 You should be used to that by now. 287 00:16:42,200 --> 00:16:45,590 - I think it's evil. - Your father's not evil, dear. 288 00:16:45,680 --> 00:16:47,989 A bit pig-headed perhaps. 289 00:16:48,080 --> 00:16:50,674 Janey, are you seeing Mel again tomorrow? 290 00:16:50,760 --> 00:16:54,673 Yeah. I never thought I'd enjoy going to the dentist so much. 291 00:16:54,760 --> 00:16:57,797 Mel makes my gums feel so alive. 292 00:16:57,880 --> 00:17:01,475 Oh, my God, my daughter's turning into Julie Andrews. 293 00:17:01,560 --> 00:17:05,075 Nick, would you be so disloyal as to see another dentist? 294 00:17:05,160 --> 00:17:07,720 Absolutely not. I'd never visit a dentist. 295 00:17:07,800 --> 00:17:11,475 Of course. Michael, you wouldn't see Surfing Mel, would you? 296 00:17:11,560 --> 00:17:14,916 - Well, he does have a website. - Oh, he has a website? 297 00:17:15,000 --> 00:17:17,275 I see, the dentist for the techno age 298 00:17:17,360 --> 00:17:20,636 with his earring, his cutoff jeans and his surfboard. 299 00:17:20,720 --> 00:17:24,315 - Oh, God! - It's all right, they're only raisins. 300 00:17:24,400 --> 00:17:26,436 No, no, no - my filling's fallen out. 301 00:17:29,400 --> 00:17:31,072 Oh, really? 302 00:17:31,160 --> 00:17:33,879 - Which one? - The new one. 303 00:17:33,960 --> 00:17:36,633 - Oh, the new one? - Could you have a look? 304 00:17:36,720 --> 00:17:39,996 I could but I'm not your dentist any more, am I? 305 00:17:40,080 --> 00:17:42,355 Oh, this is no time to behave like... 306 00:17:42,440 --> 00:17:45,671 - Well, like you always do. - If Surfing Mel botched it, 307 00:17:45,760 --> 00:17:47,671 Surfing Mel can fix it. 308 00:17:47,760 --> 00:17:50,035 - I don't believe this. - Where are you going? 309 00:17:50,120 --> 00:17:51,872 Your idea - Surfing Mel can fix it. 310 00:17:51,960 --> 00:17:54,554 Shouldn't you make an appointment? 311 00:17:54,640 --> 00:17:57,837 Oh, don't worry, that's the great thing about Mel. 312 00:17:57,920 --> 00:18:00,434 - He's always got time for me. - Oh. 313 00:18:01,160 --> 00:18:03,549 Is that defecating rodent still here? 314 00:18:03,640 --> 00:18:05,835 All right, I was going anyway. 315 00:18:08,040 --> 00:18:10,679 - You knew. - Was it a secret? 316 00:18:10,760 --> 00:18:14,275 The idea that my wife is seeing another dentist behind my back 317 00:18:14,360 --> 00:18:16,794 isn't exactly something I'm proud of. 318 00:18:16,880 --> 00:18:20,270 - How did you find out? - The hygienists' grapevine. 319 00:18:20,360 --> 00:18:24,512 - They've got a grapevine? - They don't just clean teeth. 320 00:18:24,600 --> 00:18:27,831 Must be embarrassing to be the last one to know. 321 00:18:27,920 --> 00:18:31,196 Tell me one thing he's got that I haven't. 322 00:18:31,280 --> 00:18:34,590 - Charm, good looks, politeness... - I said one thing. 323 00:18:44,000 --> 00:18:46,468 Hey, shouldn't you be in bed? 324 00:18:46,560 --> 00:18:50,155 Shouldn't you be in gainful employment? Get out, go on. 325 00:18:50,240 --> 00:18:52,310 I get it, you want to borrow it. 326 00:18:52,400 --> 00:18:56,712 I do not want to borrow it, you're borrowing it, it's mine, now give it. 327 00:18:56,800 --> 00:19:00,475 Just a sec, I'm still cyberchatting to la belle Isabelle. 328 00:19:00,560 --> 00:19:03,074 Isn't this going to end in another humiliation? 329 00:19:03,160 --> 00:19:05,754 Dunno. You haven't told me what you're up to yet. 330 00:19:05,840 --> 00:19:09,628 Not me, you and this doomed relationship with Isa... bloke. 331 00:19:09,720 --> 00:19:13,599 OK, I bet you 50 quid she's the girl from the magazine. 332 00:19:13,680 --> 00:19:16,672 - You haven't got 50 quid. - I will when I win the bet. 333 00:19:16,760 --> 00:19:19,558 How are you going to prove she is who she says she is? 334 00:19:19,640 --> 00:19:21,596 - Cos she's coming over. - What? 335 00:19:21,680 --> 00:19:24,478 - Just telling her where I live. - Are you insane? 336 00:19:24,560 --> 00:19:27,074 You do not put my address on the internet! 337 00:19:27,160 --> 00:19:30,391 - I like to live dangerously. - Move over. I must get back 338 00:19:30,480 --> 00:19:33,836 - before your mother misses me. - Plenty of time then. 339 00:19:33,920 --> 00:19:37,037 Cybershift your cyberarse and let me get online. 340 00:19:37,120 --> 00:19:39,429 - You're already on. - Oh, yeah? 341 00:19:39,520 --> 00:19:42,512 - What are you looking for? - I do not need your help. 342 00:19:42,600 --> 00:19:45,068 OK? I do not need your help. 343 00:19:45,160 --> 00:19:47,993 - (Beep) - I might need your help. 344 00:19:48,080 --> 00:19:50,719 OK, so how, er... 345 00:19:50,800 --> 00:19:53,712 I'm looking for Surfing Mel's website, right? 346 00:19:53,800 --> 00:19:55,518 - That's a good idea. - Mm-hm. 347 00:19:55,600 --> 00:19:59,115 - What on earth for? - Professional reasons. 348 00:19:59,200 --> 00:20:02,715 - How do you find a website? - Click on the search button, 349 00:20:02,800 --> 00:20:05,360 - and type in a keyword. - What's a keyword? 350 00:20:05,440 --> 00:20:07,829 It's a word to do with your search subject. 351 00:20:07,920 --> 00:20:10,309 Right, OK. Let's try "oral". 352 00:20:13,960 --> 00:20:15,712 - That might list him. - Er... 353 00:20:15,800 --> 00:20:18,394 - That's not a very good idea... - Look at this! 354 00:20:18,480 --> 00:20:21,040 33,000 matches! 355 00:20:23,600 --> 00:20:26,512 Let's try "oral contacts", that might list him. 356 00:20:26,600 --> 00:20:30,559 - Yeah, I think that... - Shut up, shut up! 357 00:20:30,640 --> 00:20:33,029 I'm getting the hang of this! 358 00:20:48,520 --> 00:20:51,273 Phew! Good Lord. 359 00:20:53,160 --> 00:20:56,357 - Good going. - That can't be Surfing Mel. 360 00:20:57,480 --> 00:20:59,198 You'd better hope it's not. 361 00:21:04,360 --> 00:21:06,396 Someone you know? 362 00:21:06,480 --> 00:21:09,392 Is this how you spend your time? 363 00:21:09,480 --> 00:21:11,436 - It's, erm... - It's what? 364 00:21:11,520 --> 00:21:15,911 - It's father and son bonding. - No, those weren't two men. 365 00:21:16,000 --> 00:21:19,276 - It's not what you think it is. - I think it's pathetic. 366 00:21:19,360 --> 00:21:22,875 Though Nick has the excuse of being emotionally retarded. 367 00:21:22,960 --> 00:21:24,598 Cheers, Mum. 368 00:21:26,560 --> 00:21:29,233 I expect you two want to be alone. 369 00:21:30,360 --> 00:21:32,555 It's all his fault. 370 00:21:32,640 --> 00:21:36,189 It's all a mistake. I was just looking for matey's website - 371 00:21:36,280 --> 00:21:38,794 your dentist - to see what I was up against. 372 00:21:38,880 --> 00:21:42,714 I thought explaining a mistake was meant to make it look better. 373 00:21:42,800 --> 00:21:44,950 Since you're so good at explaining, 374 00:21:45,040 --> 00:21:47,349 - explain some things to me. - Like what? 375 00:21:47,440 --> 00:21:50,750 How you forgot to tell me about your little dental adventure. 376 00:21:50,840 --> 00:21:53,593 Honestly, it's not like I'm having an affair. 377 00:21:53,680 --> 00:21:55,989 Susan, he's an Australian! 378 00:21:56,080 --> 00:21:58,389 He'll have anything in a dress. 379 00:21:59,400 --> 00:22:01,072 Anything in a dress? 380 00:22:01,160 --> 00:22:03,549 Er, perhaps if you went out and came in again... 381 00:22:03,640 --> 00:22:07,474 - So I'm anything in a dress? - You'll soon forget I said this. 382 00:22:07,560 --> 00:22:10,950 - Anything in a dress. - I didn't think so. 383 00:22:11,040 --> 00:22:13,190 I don't know which is more insulting - 384 00:22:13,280 --> 00:22:17,353 that I'm "anything in a dress" or that I'd fall for a dentist a second time. 385 00:22:17,440 --> 00:22:21,592 That's the point - he is a dentist. I'm THE dentist. 386 00:22:21,680 --> 00:22:24,956 If you'd come to me, none of this would've happened. 387 00:22:25,040 --> 00:22:26,712 That's you all over. 388 00:22:26,800 --> 00:22:30,588 Whatever the problem is it's never, ever your fault. 389 00:22:30,680 --> 00:22:32,318 - You know whose fault it is? - Whose? 390 00:22:32,400 --> 00:22:34,914 That bloody rabbit! 391 00:22:35,000 --> 00:22:38,595 Ever since it moved in there's been nothing but trouble. 392 00:22:52,960 --> 00:22:55,428 (Susan) You can see why I'm hurt, can't you? 393 00:22:55,520 --> 00:22:59,195 I'm a high-powered career woman and a gourmet cook 394 00:22:59,280 --> 00:23:01,475 and, above all, I'm a realist 395 00:23:01,560 --> 00:23:04,950 and, realistically speaking, he's a pig-headed... 396 00:23:06,040 --> 00:23:07,758 pig. 397 00:23:07,840 --> 00:23:10,957 Oh, I know you'll say that sounds judgmental. 398 00:23:11,040 --> 00:23:15,033 But what am I supposed to do? God gave me good judgment. 399 00:23:15,120 --> 00:23:17,873 - Mum? - Oh, hello, Michael. 400 00:23:19,040 --> 00:23:21,793 Are you and Dad getting divorced? 401 00:23:21,880 --> 00:23:24,189 What on earth gave you that idea? 402 00:23:24,280 --> 00:23:26,510 I heard you arguing last night. 403 00:23:26,600 --> 00:23:29,990 - And the night before. - All parents argue. 404 00:23:30,080 --> 00:23:32,878 - Why? - Well... 405 00:23:32,960 --> 00:23:36,111 it's a way of finding out how we both feel 406 00:23:36,200 --> 00:23:38,839 and, once we've done that, things are easier. 407 00:23:38,920 --> 00:23:41,229 How do you mean, easier? 408 00:23:41,320 --> 00:23:45,029 Well, easier for me to prove your father wrong. 409 00:23:45,120 --> 00:23:47,395 - So it's not serious? - No. 410 00:23:47,480 --> 00:23:50,233 But you were talking to a rabbit. 411 00:23:50,320 --> 00:23:55,394 Sometimes it helps to talk things through with a disinterested party. 412 00:23:55,480 --> 00:23:57,072 Like when Neil Parry's parents 413 00:23:57,160 --> 00:23:59,958 - went to see a counsellor? - Yes, exactly. 414 00:24:00,040 --> 00:24:02,110 They got divorced. 415 00:24:02,200 --> 00:24:05,033 - We're not getting a divorce. - His mum got the children. 416 00:24:05,120 --> 00:24:07,588 We're definitely not getting a divorce. 417 00:24:07,680 --> 00:24:12,071 Every time Neil sees his dad he gets taken to Alton Towers. 418 00:24:12,160 --> 00:24:14,720 Ben! 419 00:24:14,800 --> 00:24:18,429 There you are, Michael. Just so that you understand, 420 00:24:18,520 --> 00:24:21,432 your father's going to explain what happened. 421 00:24:21,520 --> 00:24:24,717 - You'll only interrupt. - I interrupt when you digress. 422 00:24:24,800 --> 00:24:26,677 I do not digress, you digress. 423 00:24:26,760 --> 00:24:30,548 - No, I build a framework. - More like a bloody scaffold. 424 00:24:30,640 --> 00:24:33,632 - Call me when you're ready. - Michael, sit down. 425 00:24:33,720 --> 00:24:35,836 - Ben. - Ahem. 426 00:24:35,920 --> 00:24:38,115 All right, Michael, the thing is, 427 00:24:38,200 --> 00:24:41,351 your mother has been very silly. 428 00:24:41,440 --> 00:24:44,238 She's been seeing another dentist. 429 00:24:44,320 --> 00:24:48,711 What he means is he's being arrogant and not seeing any other point of view. 430 00:24:48,800 --> 00:24:52,395 Or, more simply, your mother thinks she's always right 431 00:24:52,480 --> 00:24:54,436 when, in fact, she's always wrong. 432 00:24:54,520 --> 00:24:56,511 Although how would he know anything 433 00:24:56,600 --> 00:24:59,239 when he spends all his time with his patients 434 00:24:59,320 --> 00:25:00,992 and lets his family go to pot. 435 00:25:01,080 --> 00:25:04,436 Whereas your mother thinks that money grows on trees 436 00:25:04,520 --> 00:25:06,715 and new handbags sprout little legs, 437 00:25:06,800 --> 00:25:09,519 magically leave the shop and enter your house. 438 00:25:09,600 --> 00:25:12,114 Whilst your father, although a dentist, 439 00:25:12,200 --> 00:25:15,875 believes children's teeth are repaired by the tooth fairy 440 00:25:15,960 --> 00:25:19,191 - if he ignores them for years. - Despite all this, she knows 441 00:25:19,280 --> 00:25:21,635 she'll never find as big a sucker as me. 442 00:25:21,720 --> 00:25:24,632 He knows he'll never find anyone else who'll have him. 443 00:25:24,720 --> 00:25:27,632 That's why we're not getting divorced. 444 00:25:29,320 --> 00:25:32,118 Thanks, Mum. Thanks, Dad. 445 00:25:32,200 --> 00:25:34,316 - I'll sleep easy tonight. - Mm-hm. 446 00:25:36,560 --> 00:25:38,551 Janey's home early from the dentist. 447 00:25:38,640 --> 00:25:40,471 He's probably got a drive-thru. 448 00:25:40,560 --> 00:25:43,950 "One crown, two bridgeworks, you want fries with that?" 449 00:25:44,040 --> 00:25:47,669 - Hello, Janey. - How was your McCheckup? 450 00:25:47,760 --> 00:25:50,194 - McShite. - Why, what happened? 451 00:25:50,280 --> 00:25:52,510 I walked out. The man's a total git. 452 00:25:52,600 --> 00:25:55,478 Don't talk about your mother's boyfriend like that. 453 00:25:55,560 --> 00:25:58,233 Shut up. Janey, what happened? 454 00:25:58,320 --> 00:26:01,437 I was sitting in the chair and he... 455 00:26:01,520 --> 00:26:04,557 We were just talking, he seemed so nice. 456 00:26:04,640 --> 00:26:06,358 I can't even think about it. 457 00:26:06,440 --> 00:26:09,750 Janey, you can tell us. 458 00:26:11,560 --> 00:26:13,437 He started telling me a story. 459 00:26:13,520 --> 00:26:15,556 What kind of story? 460 00:26:15,640 --> 00:26:19,838 The story about the kitten who didn't floss. 461 00:26:21,440 --> 00:26:23,635 - The kitten who didn't floss? - Yeah, 462 00:26:23,720 --> 00:26:26,553 it ends up with lots of cavities, it's a good story. 463 00:26:26,640 --> 00:26:28,358 Yeah, it's a children's story. 464 00:26:28,440 --> 00:26:30,590 Mel thinks I'm a child, he's just like you. 465 00:26:30,680 --> 00:26:34,229 - It makes me want to throw up. - What do you mean he's like me? 466 00:26:34,320 --> 00:26:36,356 Janey, these things happen. 467 00:26:36,440 --> 00:26:40,194 But remember, we'll always be here for you, won't we, Ben? 468 00:26:40,280 --> 00:26:43,397 Er, yeah, yeah. It's a bit inconvenient 469 00:26:43,480 --> 00:26:46,711 but I can fit you in, what... three o'clock, Monday? 470 00:26:46,800 --> 00:26:49,678 - You see, he does care. - Lucky me. 471 00:26:51,560 --> 00:26:53,869 - (Doorbell) - (Sighs) 472 00:26:56,200 --> 00:26:58,316 - (French accent) Hello. - Yes? 473 00:26:58,400 --> 00:27:00,311 - Nicky? - Nicky? 474 00:27:00,400 --> 00:27:03,756 - Yes, Nicky. - Nick... Nick. 475 00:27:03,840 --> 00:27:06,559 Hang on, come in. Nick, someone to see you! 476 00:27:10,120 --> 00:27:12,839 - Are you Isabelle? - Yes. 477 00:27:12,920 --> 00:27:15,753 - Nicky has talked about me? - Yeah, endlessly. 478 00:27:15,840 --> 00:27:18,434 Mum, Dad, this is Isabelle. 479 00:27:21,240 --> 00:27:24,915 Nice to meet you. Ben, close your mouth. 480 00:27:25,000 --> 00:27:27,719 Hello. Enchantee. 481 00:27:27,800 --> 00:27:30,394 Yes, well, Sunderland's on the up and up. 482 00:27:30,480 --> 00:27:32,232 I'm pleased to meet you. 483 00:27:33,600 --> 00:27:35,909 - Hello. - Hello. 484 00:27:36,000 --> 00:27:38,275 We meet at last. 485 00:27:38,360 --> 00:27:41,193 I have come to see Nicky. 486 00:27:41,280 --> 00:27:44,431 Yep, I'm Nicky. 487 00:27:44,520 --> 00:27:47,034 You... are... Nicky? 488 00:27:47,120 --> 00:27:49,509 I know I don't look like my picture but... 489 00:27:49,600 --> 00:27:52,239 Ow! 490 00:27:52,320 --> 00:27:54,436 Mais pour qui tu m'as pris! 491 00:27:55,880 --> 00:27:58,235 Tu vas le payer, salopard! 492 00:27:58,320 --> 00:28:01,232 - So that was, erm... - My internet girlfriend. 493 00:28:01,320 --> 00:28:04,995 - Bloody gorgeous, wasn't she? - How did you do it? 494 00:28:05,080 --> 00:28:09,039 - You pretended to be a fit guy. - Well, not exactly. 495 00:28:09,120 --> 00:28:13,238 You didn't... Yes, you did, you pretended to be a woman! 496 00:28:13,320 --> 00:28:16,630 - Yeah, and it nearly worked. - It nearly worked? 497 00:28:16,720 --> 00:28:18,756 There was no way it was gonna work! 498 00:28:18,840 --> 00:28:21,035 - It was worth the risk. - You're such a loser. 499 00:28:21,120 --> 00:28:23,759 Me? You're the one who owes me 50 quid. 500 00:28:23,840 --> 00:28:27,594 Cash, mate, no cheques. 501 00:28:27,680 --> 00:28:29,557 Our son has just come out. 502 00:28:29,640 --> 00:28:31,073 As a lesbian. 503 00:28:31,160 --> 00:28:33,879 But that won't change the way we feel about him. 504 00:28:33,960 --> 00:28:37,509 Believe me, Susan, nothing could ever change that. 39736

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.