All language subtitles for Moon.Lovers.Scarlet.Heart.Ryeo.E01.160829.1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,840 --> 00:00:09,040 [This drama is created with the background of the historical facts from the founding of Goryeo by Taejo Wang Geon until the rise of 4th King Gwangjong.] 2 00:00:09,650 --> 00:00:12,620 [Episode 1] 3 00:01:32,970 --> 00:01:34,760 Mister. 4 00:01:36,410 --> 00:01:40,960 Have you ever wanted to sleep for a hundred or a thousand years? 5 00:01:43,630 --> 00:01:46,430 Everything keeps going wrong 6 00:01:46,430 --> 00:01:48,920 and you don't see any hope of it getting better. 7 00:01:49,700 --> 00:01:53,160 You tell yourself, "I'm sure things will get better." 8 00:01:53,160 --> 00:01:55,660 Then another thing goes wrong. 9 00:01:59,560 --> 00:02:01,410 I would just prefer... 10 00:02:02,840 --> 00:02:06,980 to fall asleep and never wake up again. 11 00:02:13,190 --> 00:02:15,430 I want to forget everything. 12 00:02:17,550 --> 00:02:19,190 But it's not working. 13 00:02:23,780 --> 00:02:26,430 That jerk who left me with a pile of debt. 14 00:02:28,460 --> 00:02:31,470 That wench who fooled me and ran off with him. 15 00:02:32,330 --> 00:02:33,550 Gosh... 16 00:02:36,020 --> 00:02:38,460 I should never have trusted anyone. 17 00:02:42,550 --> 00:02:44,470 Mister, you know what? 18 00:02:45,270 --> 00:02:47,760 I thought that if I didn't change 19 00:02:47,760 --> 00:02:51,730 the people I trusted and liked wouldn't change either. 20 00:02:54,700 --> 00:02:56,410 I was wrong, though. 21 00:03:02,590 --> 00:03:06,730 How did my life end up this way? 22 00:03:10,450 --> 00:03:13,670 Your life can't change just because you want it to. 23 00:03:15,370 --> 00:03:18,380 Maybe if you died and came back to life again. 24 00:03:19,260 --> 00:03:20,570 What? 25 00:04:08,650 --> 00:04:10,730 Oh no. 26 00:04:11,720 --> 00:04:12,850 Hey, Mister! 27 00:04:15,110 --> 00:04:16,320 No. 28 00:04:18,050 --> 00:04:21,810 No, no. I'm sure someone else saw. 29 00:04:22,750 --> 00:04:26,360 By the time I go in there, someone else will have saved him. 30 00:04:27,700 --> 00:04:30,400 Ha Jin, you don't need to. No, you don't. 31 00:04:30,400 --> 00:04:33,290 Even if you don't, someone else will... 32 00:04:33,290 --> 00:04:36,450 Gosh! Why is it me again! 33 00:04:44,240 --> 00:04:45,750 Eun Yool! 34 00:04:45,750 --> 00:04:47,670 Honey, it's our Eun Yool! 35 00:04:47,670 --> 00:04:50,080 Eun Yool, Eun Yool! 36 00:04:51,780 --> 00:04:53,920 Eun Yool, wait! 37 00:04:53,920 --> 00:04:55,180 Eun Yool! 38 00:05:08,160 --> 00:05:10,230 - Grab my hand. - Okay. 39 00:05:16,020 --> 00:05:17,890 Grab on to me. Hold on. 40 00:05:40,370 --> 00:05:42,270 How could you do this to me? 41 00:05:43,790 --> 00:05:45,250 Are you crazy? 42 00:06:40,480 --> 00:06:44,060 [Goryeo, Songak (Kaesong)] 43 00:07:16,860 --> 00:07:19,150 It's the wolf dog! The wolf! 44 00:07:55,480 --> 00:07:56,900 The wolf dog. 45 00:07:56,900 --> 00:08:00,100 [4th Prince Wang So] 46 00:08:10,650 --> 00:08:14,010 - Hurry, let's go! - Okay, I'm coming. 47 00:08:16,070 --> 00:08:18,180 [10th Prince Wang Eun] 48 00:08:18,180 --> 00:08:20,930 [14th Prince Wang Jung] 49 00:08:28,290 --> 00:08:29,830 Jung. 50 00:08:29,830 --> 00:08:31,310 Brother! 51 00:08:33,400 --> 00:08:36,050 [3rd Prince Wang Yo] 52 00:08:39,010 --> 00:08:41,270 [13th Prince Baek Ah] 53 00:08:53,570 --> 00:08:55,800 [8th Prince Wang Wook] 54 00:08:59,950 --> 00:09:02,460 [9th Prince Wang Won] 55 00:09:02,460 --> 00:09:04,750 Brother, feel this. 56 00:09:04,750 --> 00:09:06,350 Do you see this definition here? 57 00:09:06,350 --> 00:09:08,260 Jung, I'll be going now. 58 00:09:08,260 --> 00:09:10,340 Eun, wait for me. 59 00:09:11,110 --> 00:09:12,420 Eun! 60 00:09:23,600 --> 00:09:24,800 Brother. 61 00:09:27,740 --> 00:09:30,450 Is our fourth brother not here yet? 62 00:09:30,450 --> 00:09:33,970 He should come bathe if he is to attend the spiritual ritual. 63 00:09:34,770 --> 00:09:37,020 Has he ever done things our way? 64 00:09:37,650 --> 00:09:39,700 Do not bother with him. It's too much of a pain. 65 00:09:39,700 --> 00:09:42,220 Don't you know how Wook is? 66 00:09:42,220 --> 00:09:44,810 He is always worrying about others. 67 00:09:45,670 --> 00:09:48,650 Wang So was the only one born in the same year I was. 68 00:09:48,650 --> 00:09:50,790 I should at least take care of him. 69 00:09:50,790 --> 00:09:53,410 This is the first time So will be attending the spiritual ritual, right? 70 00:09:53,410 --> 00:09:57,030 I wonder if His Majesty has a specific reason for telling him to come. 71 00:09:58,640 --> 00:10:01,790 Use steam and make sure to get all the wrinkles out. 72 00:10:07,010 --> 00:10:08,310 Baek Ah. 73 00:10:08,310 --> 00:10:13,920 Did you hear that our fourth brother massacred his family out in Shinju? 74 00:10:13,920 --> 00:10:17,510 They say it was very brutal, like a wolf killing people. 75 00:10:18,810 --> 00:10:20,890 You can't believe all the rumors like that. 76 00:10:20,890 --> 00:10:24,580 All the criminals in the nation don't even talk about things like that. 77 00:10:24,580 --> 00:10:29,150 All our visitors from Shinju say so. It must be true. 78 00:10:29,150 --> 00:10:31,000 It is merely a rumor. 79 00:10:31,000 --> 00:10:32,670 How can he take down a local government on his own? 80 00:10:32,670 --> 00:10:34,110 What about the local army? 81 00:10:34,110 --> 00:10:36,990 Even good martial arts skills would not suffice. 82 00:10:36,990 --> 00:10:39,870 Also, So has never had a master who taught him to fight. 83 00:10:40,430 --> 00:10:43,950 Jung, you and So have the same mother. 84 00:10:43,950 --> 00:10:46,370 You never know when you'll turn into a wolf too. 85 00:10:49,490 --> 00:10:50,780 Shut your mouths. 86 00:10:54,310 --> 00:10:57,700 Then, I am born from the same womb as our fourth brother. 87 00:10:57,700 --> 00:10:59,630 Am I not a person, as well? 88 00:11:03,130 --> 00:11:05,330 His jokes were too harsh. 89 00:11:05,330 --> 00:11:07,790 I will speak to him later on. Please don't take it to heart. 90 00:11:07,790 --> 00:11:12,430 4th Prince So will be returning to Shinju once the spiritual ritual is over. 91 00:11:13,160 --> 00:11:16,890 If the king hears about any nonsense, I will not stand idly by. 92 00:11:17,880 --> 00:11:19,320 Do you understand? 93 00:11:22,440 --> 00:11:26,390 Brothers, should we make a bet on who can float the longest? 94 00:11:26,930 --> 00:11:28,530 Let's go to the outer pool. 95 00:11:29,920 --> 00:11:33,190 Eun, that's enough. I said that's enough. 96 00:11:35,160 --> 00:11:38,590 If you give me just one chance, I can get him to be quiet. 97 00:11:38,590 --> 00:11:39,940 It's fine. 98 00:11:39,940 --> 00:11:43,500 Brothers! Come quickly. 99 00:11:44,620 --> 00:11:47,010 Jung, come now. 100 00:12:11,820 --> 00:12:13,730 What is this place? 101 00:12:14,210 --> 00:12:16,430 I must be alive. 102 00:12:16,430 --> 00:12:19,120 What a relief. What a total relief! 103 00:12:28,230 --> 00:12:31,370 Hey! You... you... 104 00:12:31,800 --> 00:12:34,410 What are you doing here? 105 00:12:34,410 --> 00:12:35,980 Why is there a girl... 106 00:12:35,980 --> 00:12:39,750 Brothers, brothers! 107 00:12:40,240 --> 00:12:44,110 Brothers, brothers, brothers! 108 00:12:46,730 --> 00:12:48,940 Lady, lady. 109 00:12:48,940 --> 00:12:50,560 - Me? - What is it? 110 00:12:50,560 --> 00:12:51,940 Brothers! 111 00:12:53,420 --> 00:12:54,780 It's a girl! 112 00:12:54,780 --> 00:12:56,940 It's a girl! A girl! 113 00:12:56,940 --> 00:12:58,230 - Lady! - A girl! 114 00:12:58,230 --> 00:13:00,190 Is anyone there? 115 00:13:01,420 --> 00:13:03,720 Hey, stop right there. 116 00:13:03,720 --> 00:13:05,240 Stop! 117 00:13:06,120 --> 00:13:09,140 You dare to spy on the princes? 118 00:13:16,170 --> 00:13:17,400 Hae Soo? 119 00:13:18,450 --> 00:13:20,450 What do we do now? You're in trouble. 120 00:13:20,450 --> 00:13:24,430 Hurry, Lady. We need to go. 121 00:13:27,250 --> 00:13:29,410 This is not the time for this. 122 00:13:29,410 --> 00:13:30,750 Hurry. 123 00:13:31,670 --> 00:13:34,430 What are we going to do? 124 00:13:35,280 --> 00:13:36,600 Faster. Goodness... 125 00:13:38,290 --> 00:13:42,440 You didn't come outside for so long. I knew something was wrong. 126 00:13:42,440 --> 00:13:45,640 The princes had starting bathing and I couldn't even go looking for you. 127 00:13:45,640 --> 00:13:48,270 This is just insane. Hurry up. Let's go. 128 00:13:50,930 --> 00:13:54,140 You're feeling okay now, aren't you? 129 00:13:57,200 --> 00:14:00,380 Lady? Princes? 130 00:14:00,380 --> 00:14:03,680 This is strange. How did I end up here? 131 00:14:04,270 --> 00:14:06,610 - Let's go. - Wait. 132 00:14:09,410 --> 00:14:10,540 I... 133 00:14:12,590 --> 00:14:13,940 Do you know me? 134 00:14:13,940 --> 00:14:15,020 What? 135 00:14:15,020 --> 00:14:17,150 This doesn't look like the park. 136 00:14:17,150 --> 00:14:19,020 What am I doing here? 137 00:14:19,020 --> 00:14:21,850 La... Lady! 138 00:14:25,320 --> 00:14:27,520 What do you mean you don't know where this is? 139 00:14:27,520 --> 00:14:30,470 This is the largest washing area in Songak. 140 00:14:46,410 --> 00:14:49,890 What is this? I really am dead. 141 00:14:49,890 --> 00:14:52,870 So, this place is... 142 00:14:54,310 --> 00:14:55,820 the afterlife? 143 00:14:55,820 --> 00:14:57,320 Lady Soo! 144 00:14:58,890 --> 00:15:02,200 [Goryeo Palace] 145 00:15:16,380 --> 00:15:17,960 Open the door! 146 00:15:26,100 --> 00:15:29,000 I will leave a servant with you, Prince. 147 00:15:29,560 --> 00:15:33,620 Once the ritual is over, do not delay and return to Shinju. 148 00:15:34,290 --> 00:15:37,870 You are also an adopted member of our Kang household, so do not forget. 149 00:15:37,870 --> 00:15:42,480 Please uphold our family name in the king's presence. 150 00:15:43,840 --> 00:15:45,280 An adopted member? 151 00:15:48,400 --> 00:15:51,450 And here I thought I was your hostage this entire time. 152 00:16:51,490 --> 00:16:55,180 You cannot use your sword inside the palace. 153 00:17:00,400 --> 00:17:04,340 Shall I prepare a horse for your return? 154 00:17:08,180 --> 00:17:09,640 I won't be going back. 155 00:17:38,350 --> 00:17:40,180 I won't be going back. 156 00:17:41,410 --> 00:17:44,950 I won't be letting myself return to Shinju as a hostage. 157 00:18:26,990 --> 00:18:28,210 Soo! 158 00:18:32,420 --> 00:18:34,820 You are finally awake. 159 00:18:41,640 --> 00:18:43,730 Are you still in a lot of pain? 160 00:18:44,670 --> 00:18:47,720 Did I get very hurt? 161 00:18:47,720 --> 00:18:48,900 Don't even bring it up. 162 00:18:48,900 --> 00:18:52,350 You fell so hard. I thought your head would burst. 163 00:18:52,350 --> 00:18:54,650 Do you know how worried Lady Hae was? 164 00:18:57,810 --> 00:18:59,540 - Hae Soo. - By the way... 165 00:19:00,370 --> 00:19:04,100 Why do you keep calling me Hae Soo? 166 00:19:04,100 --> 00:19:06,410 My name is Go Ha Jin. 167 00:19:09,580 --> 00:19:10,670 What? 168 00:19:10,670 --> 00:19:13,840 Why are you calling me "Hae Soo" or "Lady"? 169 00:19:13,840 --> 00:19:16,090 I don't understand why I'm being called these things. 170 00:19:18,910 --> 00:19:22,960 Ah, right. I died. 171 00:19:24,470 --> 00:19:27,980 You didn't die. You nearly did. 172 00:19:27,980 --> 00:19:29,270 I'm not dead? 173 00:20:26,700 --> 00:20:28,390 It wasn't a dream. 174 00:20:28,390 --> 00:20:30,330 If I'm not dead... 175 00:20:31,600 --> 00:20:33,280 where am I? 176 00:20:35,440 --> 00:20:36,780 Soo! 177 00:20:39,440 --> 00:20:40,560 Soo. 178 00:20:46,380 --> 00:20:48,520 Get the doctor now. 179 00:20:48,520 --> 00:20:49,550 Yes, Lady. 180 00:20:50,440 --> 00:20:51,850 Where is this place? 181 00:20:51,850 --> 00:20:55,310 No, no... who am I? 182 00:20:57,110 --> 00:20:59,250 Are you unable to remember at all? 183 00:20:59,250 --> 00:21:01,310 Your name is Hae Soo. 184 00:21:01,310 --> 00:21:02,590 Hae Soo. 185 00:21:03,390 --> 00:21:05,590 I'm your sixth cousin, Myung Hee. 186 00:21:05,590 --> 00:21:07,380 Hae Soo? 187 00:21:07,380 --> 00:21:09,370 I'm Hae Soo? 188 00:21:09,370 --> 00:21:13,410 I'm not... inside another person's body, am I? 189 00:21:21,750 --> 00:21:25,150 Think about it carefully. Take a close look at me. 190 00:21:25,980 --> 00:21:28,210 You are in Songak right now. 191 00:21:28,210 --> 00:21:32,560 This is the home of the 8th Prince Wang Wook. 192 00:21:33,630 --> 00:21:35,530 Songak, you say? 193 00:21:37,490 --> 00:21:38,930 Then, this is Goryeo? 194 00:21:41,490 --> 00:21:44,830 Goguryeo, Baekje, Silla, and Goryeo... that Goryeo? 195 00:21:45,490 --> 00:21:48,550 Do you remember now? Yes, it is that Goryeo. 196 00:21:56,890 --> 00:22:00,060 Then, right now... 197 00:22:00,880 --> 00:22:02,650 who is the king? 198 00:22:04,190 --> 00:22:08,890 It is His Majesty who founded this land, of course. 199 00:22:08,890 --> 00:22:11,760 His Majesty who founded Goryeo... 200 00:22:11,760 --> 00:22:13,350 It can't be... 201 00:22:13,350 --> 00:22:15,080 Taejo Wang Geon? 202 00:22:24,790 --> 00:22:28,260 This is the bird that ate the Crown Prince's breakfast today. 203 00:22:28,260 --> 00:22:31,160 This happened even before it could swallow the first bite. 204 00:22:31,160 --> 00:22:33,100 It was great luck that the Crown Prince 205 00:22:33,100 --> 00:22:35,030 skipped his meal because he was not hungry. 206 00:22:35,430 --> 00:22:37,620 [Taejo Wang Geon] 207 00:22:37,620 --> 00:22:39,160 Why is there no response? 208 00:22:39,980 --> 00:22:43,090 Catch the person who tried to kill the Crown Prince. 209 00:22:43,090 --> 00:22:45,620 [Wang Shik Ryeom] We should figure out why it happened. 210 00:22:45,620 --> 00:22:49,600 What would change just because we catch the culprit? 211 00:22:51,100 --> 00:22:55,370 Minister Wang Shik Ryeom, what is it you are trying to say? 212 00:22:55,370 --> 00:22:58,010 Is the Crown Prince acting like a Crown Prince? 213 00:22:58,010 --> 00:22:59,290 [Crown Prince - 1st Prince Moo] 214 00:22:59,290 --> 00:23:00,740 At the assembly meeting 215 00:23:00,740 --> 00:23:04,340 he only received greetings from the foreign envoys and left. 216 00:23:04,990 --> 00:23:09,650 He is either on the battlefield or visiting all known hot springs. 217 00:23:10,250 --> 00:23:12,830 Did you know that there is a rumor that 218 00:23:12,830 --> 00:23:15,410 the Crown Prince has an incurable illness? 219 00:23:17,670 --> 00:23:21,320 Therefore I, Wang Shik Ryeom, am making a request you. 220 00:23:21,320 --> 00:23:26,150 Please depose the 1st Prince Moo as Crown Prince. 221 00:23:26,150 --> 00:23:29,710 I entreat you to name a new Crown Prince. 222 00:23:31,180 --> 00:23:33,120 Do you all agree with him? 223 00:23:35,210 --> 00:23:36,570 Speak up. 224 00:23:37,310 --> 00:23:39,590 Who among you do you think will suit the position 225 00:23:39,590 --> 00:23:40,960 if not the current Crown Prince? 226 00:23:51,830 --> 00:23:54,210 Please withdraw those words, Your Majesty. 227 00:23:54,210 --> 00:23:57,330 There is no one among us who wishes to become Crown Prince. 228 00:23:59,840 --> 00:24:01,310 That is true, Your Majesty. 229 00:24:01,310 --> 00:24:03,380 Please withdraw your words. 230 00:24:06,550 --> 00:24:09,270 Yes, please withdraw them. 231 00:24:13,100 --> 00:24:16,130 Please withdraw your words, Your Majesty! 232 00:24:19,150 --> 00:24:20,670 Astronomer Choi Ji Mong. 233 00:24:23,870 --> 00:24:25,520 Loyal subject Choi Ji Mong 234 00:24:25,520 --> 00:24:28,700 will relay the will of the heavens to all of you here. 235 00:24:30,440 --> 00:24:35,460 Crown Prince Wang Moo's star is a royal star in the sky. 236 00:24:35,460 --> 00:24:38,030 It is the first star of the five northern stars 237 00:24:38,030 --> 00:24:40,800 and it shines brighter every day. 238 00:24:40,800 --> 00:24:45,980 It shines brighter along with the king's shining palace of Goryeo. 239 00:24:45,980 --> 00:24:50,520 This means that he is not lacking as the Crown Prince. 240 00:24:52,950 --> 00:24:55,850 It has been 24 years since this land has been founded. 241 00:24:56,470 --> 00:24:59,860 The 1st Prince Wang Moo fought with me in many wars. 242 00:24:59,860 --> 00:25:01,640 He laid the foundation for this nation. 243 00:25:03,020 --> 00:25:04,560 Choi Ji Mong. 244 00:25:05,660 --> 00:25:07,330 During this spiritual ritual 245 00:25:07,330 --> 00:25:09,970 Wang Moo will chase away the evil spirits. 246 00:25:09,970 --> 00:25:11,800 Prepare for it with great detail. 247 00:25:11,800 --> 00:25:13,350 Yes, Your Majesty! 248 00:25:17,240 --> 00:25:20,260 [Queen Yoo] 249 00:25:20,260 --> 00:25:22,110 That is true. 250 00:25:34,670 --> 00:25:37,710 The Crown Prince is very lucky. 251 00:25:38,590 --> 00:25:41,050 He has a very long life. 252 00:25:41,050 --> 00:25:43,820 We have only made him more aware and vigilant now. 253 00:25:43,820 --> 00:25:45,400 It is the court lady. 254 00:25:51,800 --> 00:25:54,210 Tell him I do not want to see anyone. 255 00:25:54,210 --> 00:25:57,410 It has been two years since the 4th Prince has come. 256 00:25:57,410 --> 00:25:59,280 If you could just meet him-- 257 00:25:59,280 --> 00:26:01,230 I am not well right now. 258 00:26:01,760 --> 00:26:04,280 Who would dare to disturb the queen? 259 00:26:05,550 --> 00:26:08,320 [4th Prince So] 260 00:26:15,940 --> 00:26:17,120 What about my mother? 261 00:26:18,360 --> 00:26:21,710 Queen Yoo has fallen asleep, as she is very ill. 262 00:26:21,710 --> 00:26:24,820 Perhaps you should come back another time. 263 00:26:58,200 --> 00:27:00,380 I died back then. 264 00:27:00,380 --> 00:27:04,930 This girl Hae Soo must have drowned and died in the water too. 265 00:27:06,950 --> 00:27:11,200 Then, am I Go Ha Jin or am I Hae Soo? 266 00:27:14,810 --> 00:27:19,220 I don't know how I managed to get to Goryeo and into this body. 267 00:27:20,420 --> 00:27:21,930 Try to be positive. 268 00:27:21,930 --> 00:27:23,590 You have a chance here. 269 00:27:23,590 --> 00:27:25,670 A chance to avoid death, and live. 270 00:27:25,670 --> 00:27:27,970 You're really lucky here. 271 00:27:27,970 --> 00:27:31,480 Okay, so don't get caught and just get through this. 272 00:27:31,480 --> 00:27:32,600 If you get through this... 273 00:27:35,850 --> 00:27:37,330 If you get through this... 274 00:27:40,470 --> 00:27:42,540 I'm not Hae Soo, so I'll get caught. 275 00:27:42,540 --> 00:27:43,950 What do I do? 276 00:27:45,050 --> 00:27:47,510 - Lady! - Soo. 277 00:27:47,510 --> 00:27:51,160 Come out and talk. Please come outside. 278 00:27:52,030 --> 00:27:55,320 Lady, please open the door. 279 00:27:56,330 --> 00:27:58,260 What are you planning on doing? 280 00:27:58,260 --> 00:28:02,900 What kind of world is out there? 281 00:28:03,800 --> 00:28:05,090 I'm scared. 282 00:28:05,840 --> 00:28:07,710 I'm scared to death. 283 00:28:08,760 --> 00:28:11,360 I don't even know anything about Goryeo. 284 00:28:13,250 --> 00:28:16,390 King Taejo is the founder of Goryeo. 285 00:28:17,210 --> 00:28:19,220 After Taejo... 286 00:28:21,860 --> 00:28:23,630 After Taejo... 287 00:28:23,630 --> 00:28:25,500 Why are you being like this? 288 00:28:25,500 --> 00:28:27,100 Gwangjong? 289 00:28:30,310 --> 00:28:31,420 [8th Prince Wook] 290 00:28:31,420 --> 00:28:32,610 Lady. 291 00:28:33,130 --> 00:28:34,320 Lady. 292 00:28:37,380 --> 00:28:38,440 What is going on? 293 00:28:38,440 --> 00:28:40,220 - It's Lady Soo! - Hae Soo? 294 00:28:40,620 --> 00:28:44,880 She fell into the water and didn't come out for two hours. 295 00:28:44,880 --> 00:28:46,890 According to the doctor... 296 00:28:47,460 --> 00:28:49,730 she stopped breathing. 297 00:28:49,730 --> 00:28:52,680 Then, are you saying Soo died? 298 00:28:52,680 --> 00:28:54,120 She died and came back. 299 00:28:54,120 --> 00:28:58,190 Maybe that's why she lost all her memories and doesn't even know her name. 300 00:29:01,260 --> 00:29:05,490 I'm worried that she will do something dangerous, at this rate. 301 00:29:40,820 --> 00:29:43,640 Soo, do not be afraid. 302 00:29:45,460 --> 00:29:47,300 I brought you to this place. 303 00:29:47,860 --> 00:29:50,650 So... I will help you until the very end. 304 00:29:55,870 --> 00:29:59,060 You brought me to this place? 305 00:29:59,750 --> 00:30:02,000 Avoiding this will not change anything. 306 00:30:04,980 --> 00:30:06,200 You have to be strong. 307 00:30:18,310 --> 00:30:22,050 Won't you trust me and come outside? 308 00:30:31,190 --> 00:30:33,810 I can't go back anymore. 309 00:30:33,810 --> 00:30:36,570 And I can't change the way things are now. 310 00:30:41,370 --> 00:30:42,820 Then, I want to live! 311 00:30:43,340 --> 00:30:45,890 I want to do whatever I can to survive and live. 312 00:30:54,480 --> 00:30:56,020 I want to live. 313 00:31:26,630 --> 00:31:28,100 What do you mean, a wife? 314 00:31:28,760 --> 00:31:30,790 - Your Majesty! - Move. 315 00:31:31,600 --> 00:31:34,100 [Younger So, Crown Prince Moo] Your Majesty. 316 00:31:34,620 --> 00:31:36,510 I will die. 317 00:31:37,490 --> 00:31:40,280 Our first-born son has died. 318 00:31:40,650 --> 00:31:42,030 How can you get married? 319 00:31:42,030 --> 00:31:44,410 How can you marry at a time like this? 320 00:31:44,410 --> 00:31:47,220 South Goryeo is in danger. 321 00:31:47,220 --> 00:31:51,090 This marriage is the way to deflect that danger. 322 00:31:51,090 --> 00:31:54,300 Before you are a ruler, you are the father of my children. 323 00:31:54,300 --> 00:31:56,680 Are you not sad? 324 00:31:56,680 --> 00:31:58,980 Does your heart not feel torn? 325 00:31:58,980 --> 00:32:02,000 Don't you wish you could die and bring back your child? 326 00:32:03,470 --> 00:32:05,360 There are lives at stake. 327 00:32:08,680 --> 00:32:09,990 King. 328 00:32:19,940 --> 00:32:22,190 If that is all you care about... 329 00:32:22,190 --> 00:32:24,830 why should we bother living anymore? 330 00:32:24,830 --> 00:32:26,880 Mother. 331 00:32:34,280 --> 00:32:36,650 Do you choose to marry, or do you choose your son? 332 00:32:36,650 --> 00:32:38,810 - Queen! - Choose. 333 00:32:38,810 --> 00:32:42,680 Is it Goryeo or your son's life? 334 00:32:42,680 --> 00:32:44,550 Put down that knife. 335 00:32:44,550 --> 00:32:47,550 You cannot stop my marriage by doing this. 336 00:32:50,000 --> 00:32:54,230 You really are something. You really are. 337 00:32:56,490 --> 00:33:00,500 If I do not have your whole heart, I do not need it. 338 00:33:22,410 --> 00:33:24,080 So! 339 00:33:25,080 --> 00:33:26,370 So! 340 00:33:28,010 --> 00:33:29,620 Is anyone out there? 341 00:33:53,410 --> 00:33:56,690 Have you brought me here to be one of the Crown Prince's men? 342 00:33:57,430 --> 00:34:00,260 I don't know if you will be a shield for the Crown Prince... 343 00:34:00,260 --> 00:34:03,240 or a sword out to get him. 344 00:34:14,280 --> 00:34:17,770 [8th Prince Wook's Residence] 345 00:34:34,180 --> 00:34:38,340 You always liked playing arrows, so you would make bets and play. 346 00:34:38,340 --> 00:34:42,810 And that tree sapling over there? We planted it together. 347 00:34:44,180 --> 00:34:46,580 You're really good at playing shuttlecock. 348 00:34:46,580 --> 00:34:50,990 Okay, so I like throwing arrows and shuttlecock. 349 00:34:50,990 --> 00:34:56,670 I'm here to nurse and keep my sixth cousin company. 350 00:34:56,670 --> 00:34:57,880 That's right. 351 00:34:57,880 --> 00:35:00,020 My name is Hae Soo. 352 00:35:00,020 --> 00:35:04,370 You're my servant, Chae Ryung. 353 00:35:04,370 --> 00:35:05,450 Right? 354 00:35:09,520 --> 00:35:13,640 I think I'm starting to remember now. 355 00:35:13,640 --> 00:35:16,810 You're using honorifics with me. 356 00:35:16,810 --> 00:35:20,250 Really... What's wrong with you, Lady? 357 00:35:20,250 --> 00:35:22,000 Oh yeah. I forgot. 358 00:35:25,450 --> 00:35:28,510 Chae Ryung, don't you worry. 359 00:35:28,940 --> 00:35:31,430 Why is that? Do you remember? 360 00:35:31,430 --> 00:35:34,610 I think I do but maybe I don't. 361 00:35:34,610 --> 00:35:36,010 You really don't need to worry. 362 00:35:36,010 --> 00:35:38,880 I'm the type of person who learns one thing 363 00:35:38,880 --> 00:35:41,250 and picks up 10 other things. 364 00:35:42,270 --> 00:35:43,830 I'll keep trying. 365 00:35:46,150 --> 00:35:49,670 Is it really true that you don't remember anything? 366 00:35:52,810 --> 00:35:56,170 It's just the two of us. You can tell me. 367 00:35:56,170 --> 00:35:58,750 - You're lying, right? - What? 368 00:36:00,230 --> 00:36:02,860 The prince and his wife don't know. 369 00:36:02,860 --> 00:36:07,120 I've been by your side every day. 370 00:36:08,560 --> 00:36:09,980 What is this really about? 371 00:36:10,610 --> 00:36:14,190 Did you have a rendezvous with a gentleman from another household? 372 00:36:14,190 --> 00:36:16,420 Or do you have a lot of debt? 373 00:36:22,920 --> 00:36:27,640 Is Hae Soo this kind of girl? 374 00:36:28,460 --> 00:36:31,710 So, does she pretend to be a good girl 375 00:36:31,710 --> 00:36:35,910 but then she goes out to meet men at night? 376 00:36:35,910 --> 00:36:37,680 She's not that bad. 377 00:36:39,260 --> 00:36:42,180 But why are you speaking like you're talking about another person? 378 00:36:43,070 --> 00:36:46,280 Oh! You really must be injured. 379 00:36:46,280 --> 00:36:48,300 I should keep my mouth shut. 380 00:36:48,300 --> 00:36:51,330 They'll say I'm crazy if I say I'm not Hae Soo. 381 00:36:51,330 --> 00:36:53,240 - Chae Ryung. - Yes. 382 00:36:57,210 --> 00:37:01,380 There is another girl inside of me. 383 00:37:04,170 --> 00:37:06,250 Never mind. 384 00:37:06,250 --> 00:37:07,660 No need to die twice. 385 00:37:07,660 --> 00:37:09,010 I was just kidding. 386 00:37:16,240 --> 00:37:17,380 Chae Ryung. 387 00:37:18,640 --> 00:37:21,160 I have no wrinkles around my mouth, right? 388 00:37:21,160 --> 00:37:22,630 What? 389 00:37:25,120 --> 00:37:27,780 Oh my! Oh! 390 00:37:27,780 --> 00:37:31,410 Oh! She is so nice and firm. 391 00:37:31,410 --> 00:37:36,250 I haven't been in this great of shape in a long time. 392 00:37:37,650 --> 00:37:39,290 Oh, my word. 393 00:37:39,290 --> 00:37:43,470 She took great care of herself in Goryeo even though they just ate vegetables. 394 00:37:44,160 --> 00:37:47,090 Oh... oh, Lady. 395 00:37:47,090 --> 00:37:49,520 She is very severely injured. 396 00:37:50,830 --> 00:37:53,840 There are positives to being alive again. 397 00:37:56,790 --> 00:37:59,950 [Cheomseongdae Palace] 398 00:38:13,870 --> 00:38:16,420 Wow! Take a look at this. 399 00:38:16,420 --> 00:38:18,020 What is this? 400 00:38:18,020 --> 00:38:19,180 What is it? 401 00:38:19,670 --> 00:38:21,350 Ji Mong, Ji Mong! 402 00:38:21,350 --> 00:38:22,710 10th Prince! 403 00:38:26,740 --> 00:38:28,560 This is a plane. 404 00:38:29,140 --> 00:38:30,610 Plane? 405 00:38:31,160 --> 00:38:32,470 What is that? 406 00:38:32,470 --> 00:38:35,970 It is a tool used to fly in the sky like a bird. 407 00:38:35,970 --> 00:38:38,960 Someday, your children will have children. 408 00:38:39,290 --> 00:38:42,190 Those children will have their own children. 409 00:38:42,190 --> 00:38:48,520 People will use this to go to foreign lands and travel. 410 00:38:48,550 --> 00:38:50,380 Wow! 411 00:38:50,380 --> 00:38:52,910 Ji Mong is always making amazing things. 412 00:38:52,910 --> 00:38:56,410 You're always staring up at the sky. You're saying strange things more often. 413 00:38:56,410 --> 00:38:58,850 What you said about the star of the Crown Prince... 414 00:38:58,850 --> 00:39:00,470 is that even the truth? 415 00:39:00,470 --> 00:39:02,780 That's what I wanted to say. 416 00:39:02,780 --> 00:39:05,820 The person who knows the will of the heavens is a subject of the Crown Prince. 417 00:39:05,820 --> 00:39:07,630 Everyone in Goryeo knows that. 418 00:39:07,630 --> 00:39:11,060 I read the skies for a living. Do you think I would lie? 419 00:39:11,060 --> 00:39:14,230 Then, Ji Mong. What is my fortune? 420 00:39:14,230 --> 00:39:17,460 If you get mine right, I'll assume you were correct earlier. 421 00:39:25,240 --> 00:39:27,510 The day of the 13th Prince's birth 422 00:39:27,510 --> 00:39:30,690 was when Mercury, Venus, Mars, and Jupiter were all in alignment, right? 423 00:39:30,690 --> 00:39:33,220 That's how great men were in the past. 424 00:39:33,220 --> 00:39:37,640 You have quite the luck with the females. 425 00:39:37,640 --> 00:39:40,610 What? Are there no other men? 426 00:39:41,760 --> 00:39:43,920 Even I can guess that. 427 00:39:43,920 --> 00:39:48,060 Who doesn't know that girls all over Songak fall over themselves for Baek Ah? 428 00:39:48,060 --> 00:39:51,680 If that's all you're doing, our 3rd brother has great fortune in governing. 429 00:39:51,680 --> 00:39:53,960 - Our 9th brother has luck in wealth. - Yes. 430 00:39:53,960 --> 00:39:56,160 Our 8th brother has blessings in high intelligence. 431 00:39:56,730 --> 00:39:59,190 My 10th brother has... 432 00:40:00,670 --> 00:40:02,360 My 10th brother doesn't really-- 433 00:40:02,360 --> 00:40:04,990 I have the younger brother blessing. 434 00:40:04,990 --> 00:40:08,160 - Hey! - You little... 435 00:40:09,550 --> 00:40:12,650 I feel a little hurt. 436 00:40:12,650 --> 00:40:15,990 You always enjoyed my stories before. 437 00:40:15,990 --> 00:40:18,050 Now you don't believe me? 438 00:40:18,050 --> 00:40:19,610 That was when we were young. 439 00:40:19,610 --> 00:40:22,660 We're all grown up now. We won't be fooled by you any longer. 440 00:40:23,220 --> 00:40:25,870 Yes, you are all adults now. 441 00:40:25,870 --> 00:40:29,400 I won't be able to persuade you all with my words alone. 442 00:40:29,400 --> 00:40:31,170 Eun, he says we're all grown up. 443 00:40:31,680 --> 00:40:33,090 I'm not finished growing yet. 444 00:40:33,090 --> 00:40:35,180 It's all right. You're big in other areas. 445 00:40:37,960 --> 00:40:41,080 His heart and consideration for others. 446 00:40:44,120 --> 00:40:45,790 Yeah, that's true. 447 00:40:51,640 --> 00:40:54,010 About our fourth brother... 448 00:40:54,010 --> 00:40:58,080 I heard he's in the palace. Why hasn't he come to say hello to you? 449 00:40:58,080 --> 00:41:01,990 You heard about how he killed the horse he rode in on, right? 450 00:41:01,990 --> 00:41:05,020 I heard that the officers who saw are having nightmares. 451 00:41:05,020 --> 00:41:07,020 They all took the day off. 452 00:41:07,020 --> 00:41:08,980 Why did he do such a thing? 453 00:41:08,980 --> 00:41:13,050 Being the way he is, I would refuse his greeting if he came. 454 00:41:13,050 --> 00:41:15,010 He is probably suffering more than anyone. 455 00:41:15,840 --> 00:41:18,860 Don't be like that. He is your brother. 456 00:41:33,530 --> 00:41:34,900 It's been a long time. 457 00:41:37,680 --> 00:41:38,780 Yes. 458 00:41:49,420 --> 00:41:51,330 Oh! Eun! 459 00:41:51,330 --> 00:41:52,960 Are you all right? 460 00:41:52,960 --> 00:41:54,750 Was it just me who couldn't breathe? 461 00:41:54,750 --> 00:41:55,810 I don't know. 462 00:42:13,100 --> 00:42:14,270 Chae Ryung. 463 00:42:14,270 --> 00:42:18,870 What is the 8th Prince like? 464 00:42:18,870 --> 00:42:20,760 I just can't remember. 465 00:42:21,470 --> 00:42:24,120 He is the best man in all of Goryeo. 466 00:42:24,120 --> 00:42:27,600 He's just as well educated as any scholar out there. 467 00:42:27,600 --> 00:42:30,650 He is a man of good character, the best of all 25 princes. 468 00:42:31,310 --> 00:42:34,970 Many believe that the Crown Prince should not be the 1st Prince. 469 00:42:34,970 --> 00:42:38,180 They believe it should our prince. 470 00:42:39,270 --> 00:42:42,520 Is he Gwangjong? 471 00:42:52,100 --> 00:42:54,480 They look like they have a great relationship. 472 00:42:54,480 --> 00:42:56,120 Of course. 473 00:42:56,120 --> 00:42:59,360 He is so caring and considerate of his sick wife. 474 00:42:59,360 --> 00:43:02,500 She trusts him and would follow him anywhere. 475 00:43:02,500 --> 00:43:04,810 Everyone is so envious. 476 00:43:40,250 --> 00:43:44,950 I suppose I felt I could trust him too. 477 00:44:08,670 --> 00:44:10,040 This is disrespectful. 478 00:44:23,050 --> 00:44:25,560 We would like to greet you, Princess. 479 00:44:27,280 --> 00:44:28,520 Lady. 480 00:44:28,520 --> 00:44:32,380 You should greet Princess Yeon Hwa. 481 00:44:33,610 --> 00:44:35,680 This woman is a princess? 482 00:44:36,580 --> 00:44:40,840 Sure, there are princes. Of course there's a princess. 483 00:44:40,840 --> 00:44:45,190 Leave her be. I heard she lost her memory. 484 00:44:45,190 --> 00:44:48,580 However, it seems she lost her manners too. What shall we do? 485 00:44:48,580 --> 00:44:53,410 I suppose it would not hurt for you to learn from the very beginning. 486 00:44:57,580 --> 00:45:00,200 She likes to put people down in a strange, roundabout way. 487 00:45:00,200 --> 00:45:03,180 You should not be looking at what a married couple is doing. 488 00:45:03,180 --> 00:45:06,260 I will deal with it harshly if it happens again 489 00:45:06,260 --> 00:45:08,470 even if you are her cousin. 490 00:45:09,700 --> 00:45:11,160 Do you understand? 491 00:45:15,510 --> 00:45:18,220 Those crooked eyes and mouth. 492 00:45:18,220 --> 00:45:21,250 Look how tense her hand looks. 493 00:45:21,250 --> 00:45:25,380 I've been through all sorts of crap before and this right here... 494 00:45:25,380 --> 00:45:27,740 If you don't like me, just say so. 495 00:45:30,060 --> 00:45:32,650 - What did you say? - I can tell just by looking. 496 00:45:32,650 --> 00:45:36,520 You're trying to look for a reason to pick on me in order to set me straight. 497 00:45:37,570 --> 00:45:41,370 That doesn't work on me. I have been through this a lot. 498 00:45:41,370 --> 00:45:44,210 What is this girl saying to me? 499 00:45:44,210 --> 00:45:46,210 Forgive her, Princess. 500 00:45:47,420 --> 00:45:50,550 Lady Soo is not of sound mind yet. 501 00:45:50,550 --> 00:45:51,800 Are you saying I'm crazy? 502 00:45:51,800 --> 00:45:54,030 No, that's not it. 503 00:45:54,030 --> 00:45:56,730 You wench. You dare act that way in this household? 504 00:45:56,730 --> 00:45:58,010 Wench? 505 00:45:59,440 --> 00:46:00,930 What is all this commotion? 506 00:46:03,440 --> 00:46:04,790 Brother. 507 00:46:30,460 --> 00:46:34,140 You must have forgotten how to greet people since your injury. 508 00:46:34,140 --> 00:46:36,220 Ah... hi. 509 00:46:37,370 --> 00:46:41,410 Hello. Hello, Prince... 510 00:46:43,370 --> 00:46:45,440 They say you do not remember anything. 511 00:46:46,070 --> 00:46:48,270 Then, you must not recognize me either. 512 00:46:48,270 --> 00:46:50,970 I heard that you're the 8th Prince. 513 00:46:52,100 --> 00:46:53,490 You heard that? 514 00:46:56,630 --> 00:47:00,710 Then, did you spy on the princes bathing before or after you lost your memory? 515 00:47:01,430 --> 00:47:05,250 Oh, that... I don't really remember. 516 00:47:09,930 --> 00:47:13,760 All right, then what do you plan on doing now? 517 00:47:13,760 --> 00:47:16,760 I will allow you to do whatever you wish to do. 518 00:47:17,320 --> 00:47:18,360 What? 519 00:47:20,080 --> 00:47:24,370 When my wife brought you here, I planned on watching over you. 520 00:47:24,370 --> 00:47:27,320 You can receive more treatment or go back to your hometown. 521 00:47:28,070 --> 00:47:30,710 It may be difficult to live here since you do not remember. 522 00:47:30,710 --> 00:47:33,120 - I'll help you set up a small place. - Why? 523 00:47:39,700 --> 00:47:41,170 What do you mean, why? 524 00:47:41,170 --> 00:47:45,630 I'm the one who got hurt. Why would you take care of me? 525 00:47:47,480 --> 00:47:50,570 Ah... because I'm your wife's cousin. 526 00:47:51,820 --> 00:47:53,690 But, still... 527 00:47:54,570 --> 00:47:57,660 it's not in my personality to take handouts from people. 528 00:47:58,680 --> 00:48:00,880 I'll handle it. 529 00:48:03,140 --> 00:48:05,500 Hand... handouts? 530 00:48:07,050 --> 00:48:10,250 I'm having trouble understanding you. 531 00:48:10,250 --> 00:48:12,120 What is the term you're using? 532 00:48:14,550 --> 00:48:15,740 And you... 533 00:48:17,090 --> 00:48:21,430 Anyway, I'm going to get through it and stay in this house. 534 00:48:26,550 --> 00:48:29,930 I can't remember anything, so I can't go anywhere else. 535 00:48:29,930 --> 00:48:32,970 Lady Hae, Chae Ryung, and you are here. 536 00:48:32,970 --> 00:48:37,870 You're all being very kind and I think I can get through it here. 537 00:48:37,870 --> 00:48:40,810 There isn't anything that I can't do. 538 00:48:40,810 --> 00:48:42,310 I'm very smart. 539 00:48:42,310 --> 00:48:45,100 So, I'm a very fast learner. 540 00:48:45,100 --> 00:48:46,960 You'll know once you see me. 541 00:48:47,380 --> 00:48:50,420 I will become someone you need in this household. 542 00:48:51,720 --> 00:48:53,330 I'll do my best to learn everything. 543 00:48:53,330 --> 00:48:56,820 I won't be a burden to you, Prince. 544 00:49:07,410 --> 00:49:08,610 You... 545 00:49:10,380 --> 00:49:12,000 seem like a different person. 546 00:49:17,100 --> 00:49:19,340 We were never close. 547 00:49:19,340 --> 00:49:21,570 The way you talk and your actions. 548 00:49:22,630 --> 00:49:24,200 You're a different person. 549 00:49:31,440 --> 00:49:33,190 It does not matter to me. 550 00:49:33,190 --> 00:49:34,510 What? 551 00:49:36,040 --> 00:49:38,600 I won't press you further about whether or not you remember 552 00:49:38,600 --> 00:49:40,160 or if you spied on the princes. 553 00:49:40,750 --> 00:49:43,230 You must not make Lady Hae worry. 554 00:49:45,720 --> 00:49:46,890 All right? 555 00:49:48,080 --> 00:49:50,620 Yes, Prince Wook. 556 00:49:53,980 --> 00:49:55,150 You may leave. 557 00:49:55,150 --> 00:49:57,590 I'll work very hard from now on. 558 00:50:08,180 --> 00:50:09,500 "Get through it"? 559 00:50:37,170 --> 00:50:39,190 That's the latest book. 560 00:50:39,190 --> 00:50:40,890 Do you want to borrow it? 561 00:50:44,820 --> 00:50:46,470 Why did you ask to see me? 562 00:50:50,370 --> 00:50:52,490 The servant who served the Crown Prince his breakfast 563 00:50:52,490 --> 00:50:54,420 was found hanging from a noose. 564 00:50:56,390 --> 00:50:59,260 The assassination was covered up by a suicide. 565 00:50:59,260 --> 00:51:01,730 Doesn't that mean the culprit must be a royal family member? 566 00:51:01,730 --> 00:51:05,050 Particularly, one of the princes. 567 00:51:06,640 --> 00:51:08,530 Find the culprit. 568 00:51:10,790 --> 00:51:13,700 Find the culprit? Am I a dog? 569 00:51:15,150 --> 00:51:18,770 People keep calling me a wolf dog. Now you really think I'm a dog. 570 00:51:19,480 --> 00:51:22,200 Did you have fun killing that horse? 571 00:51:23,670 --> 00:51:26,330 You want to stop living as some hostage and live in Songak, right? 572 00:51:29,240 --> 00:51:31,910 This will give you that chance, Prince. 573 00:51:31,910 --> 00:51:33,940 Take that chance when you have it. 574 00:51:33,940 --> 00:51:35,180 Look at me. 575 00:51:35,180 --> 00:51:38,080 I said the king would realize his dream of unifying the Three Han states. 576 00:51:38,080 --> 00:51:40,090 Now look where I am. 577 00:51:40,090 --> 00:51:42,780 Don't use those tricks on me. 578 00:51:43,570 --> 00:51:47,090 I'm not that little kid who liked it when you used to come find me. 579 00:51:49,600 --> 00:51:52,120 Do not think of playing me. 580 00:51:54,220 --> 00:51:56,580 It's what the Crown Prince wants. 581 00:52:09,430 --> 00:52:12,090 We received a tip that there is a plan 582 00:52:12,090 --> 00:52:13,980 to kill the Crown Prince during the ritual. 583 00:52:15,680 --> 00:52:17,130 Oh... 584 00:52:18,720 --> 00:52:20,700 You want me to pretend to be you? 585 00:52:22,990 --> 00:52:25,160 Then, what will you promise to me in return? 586 00:52:25,160 --> 00:52:27,260 How about you catch the culprit too? 587 00:52:27,260 --> 00:52:30,620 Then I will do whatever you ask. 588 00:52:38,680 --> 00:52:41,920 I will live in Songak. 589 00:53:01,100 --> 00:53:04,660 Every year, our home had the most beautiful lotus lanterns, thanks to you. 590 00:53:04,660 --> 00:53:06,470 It will be hard this year. 591 00:53:06,470 --> 00:53:08,980 It must be because my wound hasn't healed. 592 00:53:09,660 --> 00:53:11,780 My hand is not doing what I want it to. 593 00:53:11,780 --> 00:53:14,780 What can we do? You're not doing it on purpose. 594 00:53:15,650 --> 00:53:17,950 You should rest. Go on out. 595 00:53:21,700 --> 00:53:24,760 No. I shouldn't rest alone. 596 00:53:24,760 --> 00:53:27,300 I'll do whatever is necessary. Give me work to do. 597 00:53:27,300 --> 00:53:29,240 How great of you to offer. 598 00:53:30,230 --> 00:53:32,630 Then, Chae Ryung. 599 00:53:32,630 --> 00:53:35,560 Show your lady where you go to mix the glue. 600 00:53:35,560 --> 00:53:38,060 You can help out with that, right? 601 00:53:38,060 --> 00:53:40,990 Of course, it's not a big deal. 602 00:53:50,400 --> 00:53:53,010 Oh... that Princess Yeon Hwa or whatever... 603 00:53:53,800 --> 00:53:55,800 She acted like she was thinking of me. 604 00:53:55,800 --> 00:53:57,220 That awful... 605 00:53:58,120 --> 00:54:01,920 Gosh, how long do I have to do this for? 606 00:54:05,120 --> 00:54:08,030 I know how to do skincare. 607 00:54:08,030 --> 00:54:12,910 Massages and makeup. I have a truckload of licenses. 608 00:54:14,110 --> 00:54:15,820 But look at me here. 609 00:54:17,920 --> 00:54:19,940 I'm like dog food. 610 00:54:46,820 --> 00:54:50,850 Oh no! What am I going to do? I knew this would happen. 611 00:54:58,830 --> 00:55:03,460 Princess Yeon Hwa gave me the important task of making this glue. 612 00:55:06,620 --> 00:55:11,490 You said you would learn everything and get through it. 613 00:55:11,490 --> 00:55:15,470 It looks like you are doing very well. 614 00:55:16,720 --> 00:55:20,990 You are quite the amazing person. 615 00:55:50,870 --> 00:55:52,070 Hey, Brother. 616 00:55:53,570 --> 00:55:55,270 I'm not doing it anymore. 617 00:55:55,270 --> 00:55:57,770 We've done it over a hundred times. Do we still have to do it? 618 00:55:57,770 --> 00:55:59,870 I've become like a dog wagging its tail. 619 00:55:59,870 --> 00:56:02,370 You still made mistakes despite doing it hundreds of times. 620 00:56:02,370 --> 00:56:04,070 We had to keep repeating because of you. 621 00:56:04,070 --> 00:56:05,630 I wasn't the only one making mistakes. 622 00:56:05,630 --> 00:56:06,600 Just like this rascal! 623 00:56:06,600 --> 00:56:09,830 He pretends not to make mistakes to deceive everyone. 624 00:56:09,830 --> 00:56:12,030 A mistake that is not detected 625 00:56:12,030 --> 00:56:13,830 cannot be considered a mistake, 10th Brother. 626 00:56:14,430 --> 00:56:15,030 You rascal! 627 00:56:15,030 --> 00:56:17,180 Alright, everyone must be tired. 628 00:56:17,180 --> 00:56:18,480 Let us rest for a while. 629 00:56:20,810 --> 00:56:23,020 Where's So? When is he coming? 630 00:56:23,020 --> 00:56:24,770 It's his first time, so we should practice. 631 00:56:24,770 --> 00:56:27,340 The 4th Prince will arrive soon. 632 00:56:27,860 --> 00:56:30,940 I heard that when the ritual is over... 633 00:56:30,940 --> 00:56:33,140 there is a rumor the king will be 634 00:56:33,140 --> 00:56:34,960 abdicating the throne to the Crown Prince. 635 00:56:37,540 --> 00:56:38,670 What? 636 00:56:39,240 --> 00:56:42,210 Is there really a rumor like that? 637 00:56:42,210 --> 00:56:45,250 Oh my! I have never heard such a thing. 638 00:56:45,610 --> 00:56:50,550 Even if it were true, the king would never tell me. 639 00:56:50,550 --> 00:56:52,240 I'm merely the astronomer. 640 00:56:52,680 --> 00:56:55,460 I need to go see the Crown Prince about his role in the ritual. 641 00:56:55,460 --> 00:56:58,030 Why don't you all keep practicing? 642 00:56:58,950 --> 00:57:01,140 My goodness! 643 00:57:04,320 --> 00:57:07,820 You shouldn't have done that. What if the king hears about it? 644 00:57:10,330 --> 00:57:12,180 You did a thoughtless thing. 645 00:57:12,180 --> 00:57:15,650 He wasn't the only one who was curious. Don't blame him too much. 646 00:57:16,450 --> 00:57:20,130 Choi Ji Mong did not say it wasn't true. 647 00:58:40,420 --> 00:58:42,780 It's the dog! The wolf dog! 648 00:58:42,780 --> 00:58:44,590 It's the wolf! 649 00:58:49,790 --> 00:58:51,380 It's the wolf! 650 01:00:01,630 --> 01:00:03,780 [Scarlet Heart: Ryeo] 651 01:00:03,780 --> 01:00:07,510 You must avoid the 4th Prince as soon as you see him. 652 01:00:07,510 --> 01:00:08,950 Did you see? 653 01:00:08,950 --> 01:00:11,350 Aren't you the one who spied on us taking a bath? 654 01:00:11,350 --> 01:00:12,370 It's not me! 655 01:00:12,370 --> 01:00:15,020 You hit the prince, the son of our king. 656 01:00:16,000 --> 01:00:17,350 It's another prince? 657 01:00:17,350 --> 01:00:19,630 You won't be able to avoid punishment. 658 01:00:20,040 --> 01:00:22,740 Another chance like this won't come again. 659 01:00:23,070 --> 01:00:25,350 You must kill him. 660 01:00:25,350 --> 01:00:27,460 Protect the king! 661 01:00:27,460 --> 01:00:28,690 Catch him. 662 01:00:28,690 --> 01:00:32,570 I know that it was a clear attack on me and it was a significant foe. 663 01:00:36,140 --> 01:00:37,500 Make your decision now. 664 01:00:37,500 --> 01:00:39,560 Please save me. 49373

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.