All language subtitles for MEAD20221080pWEB-DLDD51H264
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:03,323 --> 00:02:04,559
Oh, my.
2
00:02:09,530 --> 00:02:12,432
Oh, he's not going
to be happy to see me.
3
00:02:14,936 --> 00:02:16,638
So, I wonder
what brings you back?
4
00:02:16,971 --> 00:02:18,840
You know
I can't stay away for long.
5
00:02:20,041 --> 00:02:22,209
Oh, I hate
when I have to do this.
6
00:02:23,745 --> 00:02:25,113
Not as much
as he hates it.
7
00:02:29,282 --> 00:02:30,652
What's wrong, baby?
8
00:02:31,085 --> 00:02:33,286
You said some
pretty hurtful things, Tam.
9
00:02:34,956 --> 00:02:36,724
Oh, God.
Here we go.
10
00:02:39,894 --> 00:02:41,228
Meant every one of them.
11
00:02:41,696 --> 00:02:44,431
It's okay to lie
about that, you know?
12
00:02:46,801 --> 00:02:48,335
Sorry to interrupt,
Friz, but--
13
00:02:48,468 --> 00:02:50,370
Yeah, I'm kind of
in the middle of this, MEAD.
14
00:02:52,106 --> 00:02:54,008
Oh, come on, man.
She's glitching. A little help?
15
00:02:54,142 --> 00:02:56,476
- This is important.
- Yeah, so is this, pal.
16
00:02:58,345 --> 00:03:00,180
Really?
17
00:03:00,313 --> 00:03:01,949
Now will you
come on?
18
00:03:02,249 --> 00:03:04,317
I was this close
to not hating you.
19
00:03:05,853 --> 00:03:07,922
I'm sorry, Friz.
Really, I am.
20
00:03:17,497 --> 00:03:18,900
Morning, Admiral.
21
00:03:19,567 --> 00:03:20,968
Gross.
22
00:03:21,201 --> 00:03:22,603
Hey, wait up!
23
00:03:24,471 --> 00:03:25,907
You're not angry at me,
are you?
24
00:03:31,145 --> 00:03:32,547
He's angry.
25
00:03:36,551 --> 00:03:38,251
What's the big emergency?
26
00:03:38,385 --> 00:03:39,987
Martian bounty hunters.
27
00:03:40,454 --> 00:03:42,289
- And how'd they find us?
- I imagine
28
00:03:42,422 --> 00:03:44,926
they discovered our waste dump
after the Mars heist,
29
00:03:45,059 --> 00:03:46,527
connected the dots
between locations
30
00:03:46,661 --> 00:03:49,229
and projected our coordinates.
31
00:03:49,362 --> 00:03:50,798
Leading them here?
32
00:03:52,800 --> 00:03:55,770
Heh, see? I told you.
Dumping so soon was a bad idea.
33
00:03:55,903 --> 00:03:57,538
You gonna
take this out on me
34
00:03:57,672 --> 00:03:59,207
or deal with
the headhunters from Mars?
35
00:03:59,339 --> 00:04:01,943
Why does everything
you say sound like a bad movie?
36
00:04:02,710 --> 00:04:04,879
So, you're going to
take it out on me, then.
37
00:04:47,522 --> 00:04:49,924
-Where are they?
-They've got to be close.
38
00:05:06,174 --> 00:05:08,543
There are no asteroids
in this sector.
39
00:05:08,676 --> 00:05:11,612
-But, sir, I'm showing--
-Fakes. Projections.
40
00:05:11,746 --> 00:05:14,549
Blast 'em all.
One of them might be the MEAD.
41
00:05:28,663 --> 00:05:30,031
All right,
what do they see?
42
00:05:30,164 --> 00:05:32,099
Asteroids. We're blanked.
43
00:05:32,967 --> 00:05:34,669
Well, I've got to tell you,
it looks great.
44
00:05:34,802 --> 00:05:38,405
Uh, but they're going
to figure it out soon and, uh,
45
00:05:38,539 --> 00:05:40,440
we can't run
without leaving an energy trace.
46
00:05:40,575 --> 00:05:42,375
Well,
what are we going to do?
47
00:05:43,277 --> 00:05:44,712
They want a target.
48
00:05:45,680 --> 00:05:46,848
Let's give 'em one.
49
00:05:55,122 --> 00:05:56,891
I've got a heat signature.
50
00:05:57,859 --> 00:05:58,593
There!
51
00:06:00,294 --> 00:06:01,696
Fire.
52
00:06:06,934 --> 00:06:08,102
Direct hit.
53
00:06:08,803 --> 00:06:10,004
Maybe.
54
00:06:15,309 --> 00:06:17,812
Dirty rats.
They could have killed us!
55
00:06:18,946 --> 00:06:20,147
Rats?
56
00:06:21,048 --> 00:06:22,382
This could be fun.
57
00:06:24,484 --> 00:06:26,453
Oh, that's good.
58
00:06:29,590 --> 00:06:31,559
No cheese for these rodents.
59
00:06:33,694 --> 00:06:35,428
Keep your finger
on that trigger.
60
00:06:36,664 --> 00:06:38,032
What is it?
61
00:06:48,509 --> 00:06:49,944
It's a trap.
62
00:06:50,544 --> 00:06:51,478
Probably.
63
00:06:51,612 --> 00:06:54,048
No, I mean it's a trap.
64
00:06:58,185 --> 00:07:00,955
-Full reverse thrust.
-Reverse thrust.
65
00:07:01,389 --> 00:07:02,390
Gunner, fire!
66
00:07:02,523 --> 00:07:03,958
Aye, captain!
67
00:07:06,827 --> 00:07:08,195
We're going to hit it!
68
00:07:16,337 --> 00:07:17,738
No power.
69
00:07:17,872 --> 00:07:18,940
Relax.
70
00:07:19,073 --> 00:07:21,609
None of this is
actually happening.
71
00:07:23,844 --> 00:07:27,181
They'll make their move,
and then we blast 'em.
72
00:07:27,615 --> 00:07:29,050
You got that?
73
00:07:34,555 --> 00:07:35,957
Let's go with duckie.
74
00:07:37,224 --> 00:07:38,926
Not duckie.
75
00:07:39,060 --> 00:07:41,095
- What's wrong with duckie?
- It's embarrassing.
76
00:07:41,228 --> 00:07:42,797
Oh, it's classic.
77
00:07:44,332 --> 00:07:45,733
You're embarrassing.
78
00:07:51,639 --> 00:07:52,707
Stop pushing buttons.
79
00:07:52,840 --> 00:07:54,342
I said stop pushing buttons!
80
00:07:54,474 --> 00:07:56,377
You can't know
what you're doing.
81
00:07:56,510 --> 00:07:58,946
Captain, the MEAD ship...
82
00:08:00,348 --> 00:08:02,016
Nope.
83
00:08:15,495 --> 00:08:17,031
Wait for it.
84
00:08:26,273 --> 00:08:28,175
Fire on that duck.
85
00:08:35,449 --> 00:08:36,417
Guns up!
86
00:08:38,853 --> 00:08:40,621
Oh, that was close.
87
00:08:43,991 --> 00:08:45,726
Yeah, but they grazed
their own hull.
88
00:08:45,993 --> 00:08:47,995
Listen, go dark,
come up behind them.
89
00:08:48,362 --> 00:08:50,698
- I've got another idea.
- You're the boss, boss.
90
00:08:54,035 --> 00:08:56,270
They can't run
without leaving a trace.
91
00:09:03,611 --> 00:09:05,112
You better put this on.
92
00:09:08,449 --> 00:09:11,218
Go. While you still can.
93
00:09:14,121 --> 00:09:16,057
Uh, captain,
someone is opening
94
00:09:16,190 --> 00:09:18,259
air lock four
on the inmate deck.
95
00:09:18,392 --> 00:09:21,128
Forget about her.
Follow my orders
96
00:09:21,262 --> 00:09:23,030
and keep your eye
on the real prize.
97
00:09:23,164 --> 00:09:25,466
Weapons max power.
Wide dispersal.
98
00:09:31,405 --> 00:09:33,307
Captain, I don't know
if you can see this,
99
00:09:33,441 --> 00:09:35,076
but they're coming up behind us.
100
00:09:39,814 --> 00:09:42,283
Guns up this time, hotshot.
101
00:09:43,818 --> 00:09:46,153
Guns up.
Weapons at full power.
102
00:09:46,287 --> 00:09:48,889
Sorry, boys,
but there ain't no up in space.
103
00:09:49,023 --> 00:09:50,491
Let's get rid of those engines.
104
00:09:50,624 --> 00:09:51,892
Come on, pal.
105
00:09:52,059 --> 00:09:53,694
Hit that button for me.
106
00:09:58,332 --> 00:09:59,433
Guns up.
107
00:09:59,568 --> 00:10:01,268
Ready to fire on your command.
108
00:10:02,436 --> 00:10:03,971
Maximum power.
109
00:10:04,271 --> 00:10:05,639
Wide dispersal.
110
00:10:11,779 --> 00:10:13,214
Do it.
111
00:10:27,661 --> 00:10:29,730
Oh, no, no, no.
112
00:10:29,864 --> 00:10:31,732
No, no, no.
113
00:10:35,069 --> 00:10:37,138
I only wanted them
to shoot out their engines.
114
00:10:37,271 --> 00:10:39,406
Yeah, well, try not to
fry a circuit, all right, man?
115
00:10:39,541 --> 00:10:40,609
They were trying to kill us.
116
00:10:40,741 --> 00:10:42,109
They're dead. All of them.
117
00:10:42,243 --> 00:10:43,811
- Just forget it.
- Friz.
118
00:10:43,944 --> 00:10:45,547
I said forget it.
119
00:10:46,180 --> 00:10:48,449
A little MEAD
will make you feel better.
120
00:10:48,583 --> 00:10:50,284
Nah, I'm good, thanks.
121
00:10:50,417 --> 00:10:52,786
You're not still
sore about the girl, are you?
122
00:10:52,920 --> 00:10:55,789
No, pal. I'm not
sore about the girl.
123
00:10:56,558 --> 00:10:57,592
Oh, come on, man.
124
00:10:57,725 --> 00:10:59,260
I'm in no mood for sequence sex.
125
00:10:59,393 --> 00:11:00,761
My name's Tamera.
126
00:11:00,895 --> 00:11:02,696
We'll be working
very closely together.
127
00:11:02,830 --> 00:11:05,065
Very closely.
128
00:11:07,735 --> 00:11:09,003
Just trying to help.
129
00:11:09,136 --> 00:11:11,405
Yeah,
I know pal, it's just...
130
00:11:11,939 --> 00:11:13,340
look, the Tam
illusion isn't real.
131
00:11:13,474 --> 00:11:15,510
She can't do any
of the things the real Tam did,
132
00:11:15,644 --> 00:11:17,077
like surprise me.
133
00:11:17,211 --> 00:11:18,746
It's none of the good stuff.
134
00:11:19,213 --> 00:11:21,148
But if she does
what you don't want her to do
135
00:11:21,282 --> 00:11:23,083
because that's what you want,
isn't she still doing
136
00:11:23,217 --> 00:11:26,420
-what you want her to do?
-You wouldn't understand.
137
00:11:26,555 --> 00:11:30,024
- Well, I'm trying.
- Well, try harder.
138
00:11:30,391 --> 00:11:32,026
Oh, uh, MEAD.
139
00:11:32,326 --> 00:11:33,827
Look.
140
00:11:34,328 --> 00:11:35,664
That's a survivor.
141
00:11:35,996 --> 00:11:37,998
Uh, a woman.
142
00:11:38,265 --> 00:11:40,100
MEAD, I swear, if this is
a sequence you've been hiding--
143
00:11:40,234 --> 00:11:42,671
None of my doing.
I'll-- I'll pull her inside.
144
00:11:42,937 --> 00:11:44,338
Be gentle.
145
00:11:45,139 --> 00:11:46,807
What, I'm a klutz?
146
00:12:07,861 --> 00:12:09,096
Oh, nicely done.
147
00:12:09,230 --> 00:12:10,831
Hardly any
internal injuries, pal.
148
00:12:10,965 --> 00:12:12,433
Sorry.
149
00:12:12,601 --> 00:12:13,568
How is she?
150
00:12:13,702 --> 00:12:15,102
She's alive.
151
00:12:15,537 --> 00:12:17,905
Do you know how long it's been
since I touched a real woman?
152
00:12:18,038 --> 00:12:19,840
One year,
five months, two weeks and--
153
00:12:19,974 --> 00:12:21,342
Rhetorical question, MEAD.
154
00:12:21,475 --> 00:12:23,844
I-- I-- I knew that.
- Yeah.
155
00:12:25,846 --> 00:12:27,481
Oh, boy.
156
00:12:28,148 --> 00:12:29,984
She must've been
picked up by the bounty hunters.
157
00:12:30,117 --> 00:12:31,686
A criminal.
158
00:12:31,986 --> 00:12:33,320
Maybe it's a fashion statement.
159
00:12:33,722 --> 00:12:35,823
Either way,
she spells trouble.
160
00:12:35,956 --> 00:12:37,559
Well, just help
me get her upstairs.
161
00:12:37,692 --> 00:12:39,860
Sure, I'll grab her
legs with the arms I don't have.
162
00:12:39,994 --> 00:12:41,395
I mean open the hatch, smartass.
163
00:12:41,529 --> 00:12:43,430
Fashion statement.
Yeah. Right.
164
00:12:43,565 --> 00:12:45,799
I'm telling you,
this is a bad idea.
165
00:12:59,847 --> 00:13:02,283
Don't be afraid.
What's your name?
166
00:13:02,584 --> 00:13:05,119
-Where's my spacesuit?
-I'm Friz. And this is MEAD.
167
00:13:05,252 --> 00:13:07,788
We're all part of... anyway,
the rest is all around us.
168
00:13:07,921 --> 00:13:09,256
He's the ship.
169
00:13:09,390 --> 00:13:10,858
Pleased to
make your acquaintance.
170
00:13:10,991 --> 00:13:12,826
MEAD is an acronym for--
171
00:13:12,960 --> 00:13:15,129
Mobile Extrasensory
Autonomous Deceptor.
172
00:13:15,262 --> 00:13:17,498
You're wanted on
every planet in the system.
173
00:13:17,732 --> 00:13:19,266
Pst. Sidebar.
174
00:13:20,100 --> 00:13:21,536
Excuse me one second.
175
00:13:21,869 --> 00:13:22,970
What? What's the problem?
176
00:13:23,103 --> 00:13:24,773
She knows who we are.
177
00:13:25,472 --> 00:13:26,874
Half the system's
looking for us.
178
00:13:27,007 --> 00:13:28,442
She can't stay here, Friz.
179
00:13:28,576 --> 00:13:30,645
Come on, man.
She's on the run, same as us.
180
00:13:30,779 --> 00:13:32,614
She'll kill you
if she gets the chance.
181
00:13:32,747 --> 00:13:35,550
-I know, it's awesome.
-Is this a private conversation?
182
00:13:35,684 --> 00:13:37,484
Hi, how about that name?
183
00:13:37,918 --> 00:13:39,654
-Phoebe.
-Oh, daughter of Gaia,
184
00:13:39,788 --> 00:13:41,255
mother of all life.
185
00:13:41,388 --> 00:13:43,090
Did the google-eyed
marshmallow feed you that?
186
00:13:43,223 --> 00:13:44,793
Or did you actually read a book?
187
00:13:44,925 --> 00:13:47,227
- Hey, lady.
- Okay, let's stow the attitude,
188
00:13:47,361 --> 00:13:49,263
you two, come on,
we did save your life.
189
00:13:49,396 --> 00:13:52,634
I was safe in my cell until
you two goons blew up the ship.
190
00:13:52,767 --> 00:13:54,268
Barely got the suit on in time.
191
00:13:54,401 --> 00:13:55,969
Well, if you're
so desperate for a cell,
192
00:13:56,103 --> 00:13:57,471
I can arrange that.
193
00:13:57,971 --> 00:14:01,308
So, what did you do
to get a bounty on your head?
194
00:14:01,442 --> 00:14:03,944
Killed a guy
for getting in my face.
195
00:14:10,084 --> 00:14:11,952
Hey, sailor.
Looking for a good time?
196
00:14:16,825 --> 00:14:18,125
The ex, I take it?
197
00:14:18,258 --> 00:14:21,195
She belongs here.
You don't.
198
00:14:21,629 --> 00:14:22,963
It's going to be a long trip.
199
00:14:23,097 --> 00:14:24,365
We should get better acquainted.
200
00:14:24,498 --> 00:14:25,899
All right, quit kidding around.
201
00:14:26,033 --> 00:14:27,736
MEAD, vanish her, please?
202
00:14:27,868 --> 00:14:29,571
I should make her vanish.
203
00:14:29,704 --> 00:14:31,472
Come on, let's get comfy.
204
00:14:31,606 --> 00:14:32,873
Shut up.
205
00:14:33,173 --> 00:14:34,174
Knock it off. Now.
206
00:14:34,308 --> 00:14:35,876
Oh, you're no fun.
207
00:14:39,313 --> 00:14:41,081
Nice hooker program.
208
00:14:41,215 --> 00:14:43,384
Tamera's no hooker.
209
00:14:43,818 --> 00:14:45,352
How come you blink, robot?
210
00:14:45,486 --> 00:14:47,756
How come you don't?
211
00:14:48,155 --> 00:14:50,157
- MEAD.
- Don't "MEAD" me.
212
00:14:50,290 --> 00:14:52,359
You don't "MEAD" anyone.
213
00:14:55,963 --> 00:14:57,898
So, did he deserve it?
214
00:14:58,198 --> 00:14:59,900
-Who?
-The guy you wacked.
215
00:15:00,167 --> 00:15:01,468
Worried, Star Boy?
216
00:15:01,703 --> 00:15:03,303
Okay, can you
just drop the tough act?
217
00:15:03,437 --> 00:15:05,239
-Because you're stuck with us.
-Not for long.
218
00:15:05,372 --> 00:15:06,974
Yeah, whatever you say.
219
00:15:07,542 --> 00:15:10,344
They have a device
that blocks your illusions.
220
00:15:10,879 --> 00:15:12,446
Right now,
a ship from Mercury Base
221
00:15:12,580 --> 00:15:13,981
is on its way
to Jupiter with it.
222
00:15:14,114 --> 00:15:15,249
Mercury Base?
223
00:15:15,382 --> 00:15:16,818
That's got to be him.
224
00:15:16,950 --> 00:15:18,318
I thought he was dead.
225
00:15:18,520 --> 00:15:19,987
What-- How'd you
find out about this?
226
00:15:20,120 --> 00:15:21,589
The bounty hunters
were desperate
227
00:15:21,723 --> 00:15:23,892
to collect the contract
on you and Blinky here.
228
00:15:24,024 --> 00:15:25,426
Before the military got to you.
229
00:15:25,560 --> 00:15:27,494
Looks like the end
of Star Boy and Blinky.
230
00:15:27,629 --> 00:15:29,396
Witty repartee from
one wearing the latest from
231
00:15:29,531 --> 00:15:32,299
- the felon fatale collection.
- Yeah.
232
00:15:32,433 --> 00:15:35,169
Got a little something
less "15 to life"?
233
00:15:38,740 --> 00:15:40,174
Really, Friz?
234
00:15:41,375 --> 00:15:42,610
Funny.
235
00:15:45,045 --> 00:15:46,413
I'm in charge.
236
00:15:46,548 --> 00:15:47,948
Don't forget it.
237
00:15:50,552 --> 00:15:52,085
So, how do you do it?
238
00:15:52,219 --> 00:15:54,455
I imagine things
and MEAD projects them.
239
00:15:54,689 --> 00:15:55,857
Call them sequences.
240
00:15:55,989 --> 00:15:57,692
Some are new, some are reruns.
241
00:15:57,826 --> 00:15:59,226
Why'd you go rogue?
242
00:15:59,661 --> 00:16:02,329
They built MEAD to be a weapon,
but he couldn't kill anything.
243
00:16:02,664 --> 00:16:05,533
A bi-product of Tamera's
sentience programming.
244
00:16:05,834 --> 00:16:07,401
Tam was MEAD's AI tech.
245
00:16:07,535 --> 00:16:09,036
She made him what he is today.
246
00:16:09,336 --> 00:16:11,673
"Who" I am,
thank you very much.
247
00:16:12,473 --> 00:16:15,242
So, the hooker programmed
a killer robot?
248
00:16:15,543 --> 00:16:17,311
Again, not a hooker.
249
00:16:17,444 --> 00:16:19,379
I'm telling you,
MEAD couldn't hurt a fly.
250
00:16:21,982 --> 00:16:22,983
Really?
251
00:16:33,460 --> 00:16:35,663
-If only they were flies.
-Well, if they hadn't used
252
00:16:35,797 --> 00:16:37,765
full power they'd have
just shot out their engines.
253
00:16:37,899 --> 00:16:39,132
It wasn't our fault.
254
00:16:39,266 --> 00:16:40,434
Keep telling yourself that.
255
00:16:40,568 --> 00:16:41,769
Unbelievable.
256
00:16:46,908 --> 00:16:50,210
So, what's next for you
and the floating head?
257
00:16:50,344 --> 00:16:52,246
We just want to be left alone.
258
00:16:52,680 --> 00:16:54,081
Good luck with that.
259
00:16:55,148 --> 00:16:56,618
Google-eyed marshmallow.
260
00:17:07,294 --> 00:17:09,096
Tell me about Mercury Base.
261
00:17:09,229 --> 00:17:11,098
No, and again, no.
262
00:17:11,231 --> 00:17:12,499
There's not much to tell.
263
00:17:12,634 --> 00:17:14,167
- Friz.
- What's the story?
264
00:17:14,434 --> 00:17:15,837
I wouldn't want to bore you.
265
00:17:15,970 --> 00:17:17,805
- Friz.
- I've got nothing but time.
266
00:17:27,882 --> 00:17:30,350
A year and a half ago,
MEAD and I were in a brig,
267
00:17:30,484 --> 00:17:31,786
sweating out a court martial.
268
00:17:32,119 --> 00:17:34,087
They called it treason
when MEAD refused to participate
269
00:17:34,221 --> 00:17:36,056
in military exercises.
270
00:17:36,490 --> 00:17:37,959
Things didn't look so good.
271
00:17:43,031 --> 00:17:44,732
Sorry,
I got you into this, Friz.
272
00:17:44,866 --> 00:17:46,333
Can you control
your body from here?
273
00:17:46,466 --> 00:17:47,869
Unfortunately, no.
274
00:17:48,135 --> 00:17:50,572
This field is
blocking communication and...
275
00:17:51,138 --> 00:17:52,974
besides, we're too far away.
276
00:17:53,106 --> 00:17:54,842
No com link, no illusions.
277
00:17:56,443 --> 00:17:58,178
What are
they going to do to us?
278
00:17:58,312 --> 00:18:00,882
- You don't want to know.
- I'm scared, Friz.
279
00:18:01,181 --> 00:18:02,482
Yeah, me too.
280
00:18:02,617 --> 00:18:04,318
I can't be
what they want me to be.
281
00:18:04,451 --> 00:18:06,521
- I suck.
- Yeah, yeah, you do.
282
00:18:07,522 --> 00:18:09,089
Tam!
283
00:18:09,624 --> 00:18:11,559
Tam,
they'll lock you up for this.
284
00:18:13,493 --> 00:18:15,128
That's why
I'm going with you.
285
00:18:18,766 --> 00:18:21,035
-Thank you.
-Don't thank me yet.
286
00:18:21,168 --> 00:18:23,236
Tam, please
don't throw away your life
287
00:18:23,370 --> 00:18:24,606
-on my account.
-Her decision, MEAD.
288
00:18:24,739 --> 00:18:26,674
Come on,
before I change my mind.
289
00:18:34,481 --> 00:18:37,117
No. No.
290
00:18:48,997 --> 00:18:50,598
Hey, we've got to go.
291
00:18:52,199 --> 00:18:54,068
I'm going to be sick.
292
00:18:54,468 --> 00:18:56,671
Come on, MEAD, it's not you,
it's the other two.
293
00:18:56,804 --> 00:18:59,607
That's supposed
to make me feel better?
294
00:18:59,741 --> 00:19:01,542
There's nothing you
could have done to save them.
295
00:19:01,676 --> 00:19:03,911
Look, we're gonna be
next if we don't get a move on.
296
00:19:04,045 --> 00:19:05,013
Hurry up!
297
00:19:19,661 --> 00:19:23,131
Admiral Gillette, the symbiote
and the droid are loose.
298
00:19:23,263 --> 00:19:25,099
What? How?
299
00:19:25,566 --> 00:19:27,200
One of the AI programmers.
300
00:19:27,869 --> 00:19:29,103
Who else knows?
301
00:19:29,236 --> 00:19:30,638
Just us.
302
00:19:31,973 --> 00:19:34,776
I know where they're going.
We can cut 'em off.
303
00:19:35,877 --> 00:19:36,778
Jackson!
304
00:20:13,781 --> 00:20:16,283
Good luck getting another
job in this solar system.
305
00:20:16,684 --> 00:20:18,418
That's the least of my worries.
306
00:20:18,553 --> 00:20:20,621
You should not
endanger yourself on my account.
307
00:20:20,855 --> 00:20:22,657
The skyway's
just ahead. Go right.
308
00:20:22,790 --> 00:20:24,525
Someone's going
to get hurt, I just know it.
309
00:20:24,659 --> 00:20:26,728
Just shut up and keep moving.
310
00:20:26,861 --> 00:20:27,962
I knew it!
311
00:20:31,065 --> 00:20:32,633
Oh, this is a catastrophe.
312
00:20:32,767 --> 00:20:34,836
We're all gonna die
and it's all going to be on me.
313
00:20:34,969 --> 00:20:37,705
It's my fault. Does that weapon
have a stun setting?
314
00:20:37,839 --> 00:20:39,173
Shut up!
315
00:20:39,507 --> 00:20:41,175
Focus. Are you in range?
316
00:20:41,308 --> 00:20:44,344
- Yeah, I-- I think so.
- Okay, head down the skyway.
317
00:20:44,478 --> 00:20:45,847
When you get close enough,
prepare for takeoff.
318
00:20:45,980 --> 00:20:47,915
On it.
319
00:20:49,650 --> 00:20:52,019
MEAD. Spider sequence.
320
00:20:52,153 --> 00:20:53,621
Done and done.
321
00:20:53,755 --> 00:20:55,223
Spider sequence?
I don't know that one.
322
00:20:55,355 --> 00:20:56,858
Yeah, it'll be fun. Come on.
323
00:20:57,125 --> 00:20:58,025
We're clear.
324
00:20:58,159 --> 00:20:59,994
They're on the run. Come on.
325
00:21:08,401 --> 00:21:09,804
Admiral!
326
00:21:12,272 --> 00:21:13,775
It's fake.
327
00:21:24,819 --> 00:21:26,220
-This way.
-I don't think your blaster
328
00:21:26,386 --> 00:21:27,755
will cut through these.
329
00:21:30,892 --> 00:21:31,826
That was easy.
330
00:21:44,404 --> 00:21:45,840
- What now?
- More doors?
331
00:21:45,973 --> 00:21:48,276
This one's on you, MEAD,
if they haven't already
332
00:21:48,408 --> 00:21:50,044
-locked you out.
-Hey, man. You got this.
333
00:21:50,178 --> 00:21:51,913
You've got
the fingers, cross 'em.
334
00:21:54,649 --> 00:21:57,084
Whoa, little scan shiver there.
335
00:21:57,417 --> 00:21:58,853
Dark matter.
336
00:21:58,986 --> 00:22:00,822
Never installed.
We have to go without it.
337
00:22:00,955 --> 00:22:02,723
Use a diversion, Friz.
338
00:22:11,232 --> 00:22:12,767
What the hell is that?
339
00:22:12,934 --> 00:22:14,669
A choo-choo?
340
00:22:14,802 --> 00:22:16,037
Open it.
341
00:22:30,618 --> 00:22:32,920
Get up. Come on.
342
00:22:33,588 --> 00:22:34,755
- Let's go.
- We've got to close
343
00:22:34,889 --> 00:22:36,524
these blast doors
and scramble the code.
344
00:22:38,626 --> 00:22:40,161
Tam!
345
00:22:43,496 --> 00:22:45,566
-End of the road.
-Run!
346
00:22:45,833 --> 00:22:47,335
She's right, Friz.
Come on.
347
00:22:47,467 --> 00:22:49,070
Bad idea, robot.
348
00:22:49,203 --> 00:22:50,638
MEAD. Help me.
349
00:22:53,608 --> 00:22:55,009
Let her go.
350
00:22:55,343 --> 00:22:56,644
Really?
351
00:22:56,878 --> 00:23:00,214
I expected more from you
than a fake flamethrower.
352
00:23:00,348 --> 00:23:01,782
Yeah, who said it was fake?
353
00:23:05,820 --> 00:23:07,788
You've already been deleted.
354
00:23:07,922 --> 00:23:10,358
Now, you just have to die.
355
00:23:14,328 --> 00:23:15,997
No!
356
00:23:18,599 --> 00:23:20,467
Now that was the real thing.
357
00:23:21,269 --> 00:23:22,803
And so is this.
358
00:23:34,715 --> 00:23:36,183
Now, it's your turn.
359
00:23:41,589 --> 00:23:43,224
What are you waiting for?
Get him!
360
00:23:48,495 --> 00:23:50,798
They're taking you apart
as we speak.
361
00:23:50,932 --> 00:23:52,166
It's over.
362
00:23:54,735 --> 00:23:57,538
Why don't you die, robot?
363
00:24:12,086 --> 00:24:13,187
Oh, Friz.
364
00:24:19,360 --> 00:24:20,761
Can you make it?
365
00:24:22,096 --> 00:24:23,496
I'll try.
366
00:24:25,366 --> 00:24:27,500
Hurry, I think
this corridor is about to go.
367
00:25:25,993 --> 00:25:27,595
So, we've been running
ever since.
368
00:25:37,471 --> 00:25:38,906
I was hurt pretty bad,
369
00:25:39,040 --> 00:25:40,574
but MEAD nursed me
back to health.
370
00:25:40,708 --> 00:25:42,076
Well, I'm no doctor.
371
00:25:43,110 --> 00:25:44,578
So, Tam was real.
372
00:25:46,347 --> 00:25:47,948
She died saving us.
373
00:25:49,884 --> 00:25:51,652
We wouldn't have
made it without her.
374
00:25:55,389 --> 00:25:56,757
I'm sorry.
375
00:25:57,224 --> 00:25:59,360
Melville wrote,
"The whale took Ahab's leg
376
00:25:59,493 --> 00:26:01,829
"as a mower a blade of grass."
377
00:26:02,763 --> 00:26:04,632
So, this is your Ahab's leg?
378
00:26:05,099 --> 00:26:06,934
- That's disgusting.
- For once,
379
00:26:07,068 --> 00:26:09,570
I enthusiastically
agree with you.
380
00:26:12,039 --> 00:26:14,742
Maybe you're not the ruthless
killers you're made out to be.
381
00:26:15,042 --> 00:26:16,444
Maybe you're not
the heartless bitch
382
00:26:16,577 --> 00:26:17,978
you make yourself out to be.
383
00:26:19,046 --> 00:26:20,815
I wouldn't count on that.
384
00:26:21,048 --> 00:26:23,818
If story time's over,
children, we need to go.
385
00:26:23,951 --> 00:26:26,053
- Now.
- Suggestions?
386
00:26:26,187 --> 00:26:27,888
We won't make it
out of the solar system
387
00:26:28,022 --> 00:26:30,191
on conventional fuel.
We need dark matter.
388
00:26:30,324 --> 00:26:32,093
We can go anywhere,
and much faster.
389
00:26:32,226 --> 00:26:33,427
All right,
what are you thinking?
390
00:26:33,562 --> 00:26:35,062
A Saturn moon? Titan, maybe?
391
00:26:35,196 --> 00:26:36,964
Too far.
Jupiter is our only hope.
392
00:26:37,098 --> 00:26:39,934
A Ganymede or Io outpost
may have what we need.
393
00:26:40,634 --> 00:26:43,505
Whoa, didn't you hear me say
your friend is heading there?
394
00:26:43,804 --> 00:26:45,072
That's all the more reason.
395
00:26:45,339 --> 00:26:47,675
- Pick a moon.
- Okay, Ganymede.
396
00:26:48,342 --> 00:26:49,710
Ganymede it is.
397
00:26:54,849 --> 00:26:56,217
Bitch.
398
00:26:59,120 --> 00:27:01,322
I don't think she's
100 percent behind the plan.
399
00:27:02,123 --> 00:27:03,090
Yeah.
400
00:27:16,505 --> 00:27:17,539
"Leap.
401
00:27:17,671 --> 00:27:20,007
"Leap up, and lick the sky.
402
00:27:20,374 --> 00:27:23,811
"I leap with thee;
I burn with thee;
403
00:27:23,944 --> 00:27:27,348
"would fain be welded with thee;
404
00:27:27,481 --> 00:27:29,683
"defyingly I...
405
00:27:30,017 --> 00:27:31,418
"worship thee?"
406
00:28:41,889 --> 00:28:43,390
-Admiral Gillette.
-Sternhagen.
407
00:28:43,525 --> 00:28:45,793
Our new fighters are ready.
Pilots trained.
408
00:28:45,926 --> 00:28:47,494
We can bring the MEAD 3 in and--
409
00:28:47,629 --> 00:28:49,598
Do not bring in. Destroy.
410
00:28:50,030 --> 00:28:51,865
Those were not my orders, sir.
411
00:28:51,999 --> 00:28:53,267
Command wants to make sure
the deceptor
412
00:28:53,400 --> 00:28:55,936
is properly dismantled.
413
00:28:56,737 --> 00:28:58,640
Oh, it'll be dismantled.
414
00:28:59,306 --> 00:29:01,108
I'll see to that personally.
415
00:30:07,274 --> 00:30:08,475
No.
416
00:30:20,522 --> 00:30:21,855
Well?
417
00:30:22,423 --> 00:30:24,793
Okay, I lose the bet.
She didn't steal the shuttle.
418
00:30:25,059 --> 00:30:26,927
Yeah, I told you
she wasn't that bad.
419
00:30:28,262 --> 00:30:30,164
That remains to be seen.
420
00:30:47,014 --> 00:30:48,550
I know what I'm doing.
421
00:30:48,916 --> 00:30:50,484
It's a trap, you know.
422
00:30:50,918 --> 00:30:52,419
Yeah, but choice do we have?
423
00:30:52,721 --> 00:30:55,022
Look, if you and the robot
want to get yourselves killed,
424
00:30:55,155 --> 00:30:56,357
that's one thing.
425
00:30:56,490 --> 00:30:58,125
I'd rather not,
if you don't mind.
426
00:30:58,258 --> 00:30:59,728
You've got to trust me.
427
00:31:00,294 --> 00:31:01,830
I don't trust anybody.
428
00:31:02,262 --> 00:31:03,197
Neither should you.
429
00:31:09,970 --> 00:31:10,871
I don't.
430
00:31:17,111 --> 00:31:19,079
Uh,
sorry to interrupt again.
431
00:31:19,213 --> 00:31:22,282
-Again?
-But we're approaching Ganymede.
432
00:31:22,550 --> 00:31:23,818
Gotcha.
433
00:31:24,017 --> 00:31:25,820
Yeah, here's the new
approach sequence.
434
00:31:26,387 --> 00:31:28,389
That's some
weird shit, Friz.
435
00:31:28,790 --> 00:31:30,491
All right,
you want to go back to the duck?
436
00:31:30,625 --> 00:31:32,192
You are a cruel,
cruel man.
437
00:31:32,326 --> 00:31:33,894
Sky sequence teddy it is.
438
00:31:34,027 --> 00:31:35,597
So humiliating.
439
00:31:36,631 --> 00:31:37,632
Yeah, showtime.
440
00:32:05,926 --> 00:32:07,461
You read the brief?
441
00:32:07,762 --> 00:32:10,931
I didn't realize the extent
of the deceptor's capabilities.
442
00:32:11,265 --> 00:32:12,901
My people aren't
quite up to speed on--
443
00:32:13,033 --> 00:32:14,368
They'd better learn quick.
444
00:32:14,769 --> 00:32:18,105
The MEADs are like nothing
they've ever experienced.
445
00:32:18,338 --> 00:32:20,174
Why risk a raid here?
446
00:32:21,208 --> 00:32:22,877
Dark matter.
447
00:32:23,243 --> 00:32:25,479
I thought the MEADs
were equipped with DM drives.
448
00:32:25,613 --> 00:32:26,848
They are.
449
00:32:27,014 --> 00:32:28,348
They need the fuel pods.
450
00:32:28,650 --> 00:32:31,351
And I've got three
in the hold of my ship.
451
00:32:31,753 --> 00:32:33,220
Why go after yours?
452
00:32:34,054 --> 00:32:35,590
Because they're mine.
453
00:32:37,559 --> 00:32:38,992
Sounds personal.
454
00:32:39,993 --> 00:32:41,395
You might say that.
455
00:32:46,634 --> 00:32:49,804
Your attaché
delivered this at 0600.
456
00:32:50,237 --> 00:32:52,740
You say the device
blocks MEAD illusions.
457
00:32:53,474 --> 00:32:56,109
It's performed well
in simulations...
458
00:32:56,778 --> 00:32:59,848
but it has to be tuned
to a specific individual.
459
00:33:00,147 --> 00:33:01,716
And that individual would be?
460
00:33:01,850 --> 00:33:03,083
Me.
461
00:33:03,217 --> 00:33:05,319
I'll be your men's eyes,
their ears.
462
00:33:05,620 --> 00:33:08,890
No one so much as presses
a button without my say so.
463
00:33:09,289 --> 00:33:10,859
Your say so?
464
00:33:11,425 --> 00:33:13,093
You got a problem with that?
465
00:33:13,994 --> 00:33:15,496
No, sir.
466
00:33:15,630 --> 00:33:18,098
This project
is need to know only.
467
00:33:18,499 --> 00:33:20,334
And that's all you need to know.
468
00:33:24,371 --> 00:33:26,741
517 to standard control.
469
00:33:26,875 --> 00:33:29,409
517 to standard control.
470
00:33:29,777 --> 00:33:31,579
316 report to control.
471
00:33:32,614 --> 00:33:34,114
You know, Spunkmeyer,
472
00:33:34,248 --> 00:33:35,650
command's looking
over our shoulder today.
473
00:33:35,783 --> 00:33:37,752
Yeah, yeah, yeah,
I heard.
474
00:33:37,886 --> 00:33:39,654
Big stuff going on.
475
00:33:39,787 --> 00:33:42,189
Listen,
I'm just two days left
476
00:33:42,322 --> 00:33:43,791
- until my next review.
- Oh, here we go.
477
00:33:43,925 --> 00:33:45,459
And a five-star
general visiting means
478
00:33:45,593 --> 00:33:49,429
no idle chatter on the comms,
no stupid jokes,
479
00:33:49,564 --> 00:33:53,635
and for the love of God,
no limericks.
480
00:33:53,768 --> 00:33:55,135
Hey.
481
00:33:56,169 --> 00:33:57,839
Breaks the monotony.
482
00:33:58,305 --> 00:33:59,741
I am not getting dogged out
483
00:33:59,874 --> 00:34:03,176
so you can rhyme
something with "Nantucket."
484
00:34:15,422 --> 00:34:18,492
Holy Mary, Mother of God.
485
00:34:21,029 --> 00:34:22,764
What are you going on about?
486
00:34:25,332 --> 00:34:27,367
Holy Mary, Mother of God.
487
00:34:29,737 --> 00:34:32,439
Well, it's got to be
some kind of marketing stunt.
488
00:34:34,274 --> 00:34:36,978
Hey, it's, uh,
it's like a parade thingy.
489
00:34:37,110 --> 00:34:38,780
You know,
like a Thanksgiving Day--
490
00:34:38,913 --> 00:34:40,347
You have got to be kidding me.
491
00:34:42,215 --> 00:34:44,117
The teddy bear, though.
It's cute.
492
00:34:45,118 --> 00:34:46,821
We going to report it?
493
00:34:48,288 --> 00:34:50,457
No, "we" aren't.
494
00:34:50,925 --> 00:34:52,192
Oh, man.
495
00:34:52,459 --> 00:34:54,762
That's cold-blooded.
496
00:34:57,097 --> 00:34:59,968
General, uh, Sternhagen, sir?
497
00:35:00,367 --> 00:35:01,536
What is it?
498
00:35:01,669 --> 00:35:03,470
Sky control here.
499
00:35:03,605 --> 00:35:07,274
Uh, scans detect
an incoming object
500
00:35:07,407 --> 00:35:09,443
from the Northeast.
501
00:35:10,143 --> 00:35:11,546
The MEAD ship?
502
00:35:12,714 --> 00:35:14,015
-Tell him!
-Would you--
503
00:35:14,147 --> 00:35:15,817
I-- I am telling him.
504
00:35:17,417 --> 00:35:18,820
Uh...
505
00:35:20,420 --> 00:35:22,155
not exactly.
506
00:35:23,925 --> 00:35:25,325
Sir.
507
00:35:26,259 --> 00:35:27,294
It's big.
508
00:35:27,427 --> 00:35:29,429
Uh, about 40 meters tall,
509
00:35:29,564 --> 00:35:31,666
floating about 200 meters high
510
00:35:31,799 --> 00:35:33,635
and approaching
the command tower.
511
00:35:35,703 --> 00:35:38,472
You should have
a visual out your north window.
512
00:35:44,244 --> 00:35:48,448
They seem to be approaching
the west hangar block.
513
00:35:49,282 --> 00:35:51,019
Let's see what
your fighters can do.
514
00:36:44,404 --> 00:36:45,673
F1 Mitchell.
515
00:36:45,807 --> 00:36:47,575
Moving in to engage the...
516
00:36:48,208 --> 00:36:49,711
target.
517
00:36:50,078 --> 00:36:52,547
It's not all tactical, though.
We have a visual.
518
00:36:52,980 --> 00:36:53,848
Stand by.
519
00:36:56,084 --> 00:36:57,484
Correction.
520
00:36:58,152 --> 00:36:59,187
Moby's a ghost.
521
00:37:07,028 --> 00:37:08,261
Oh, my.
522
00:37:26,080 --> 00:37:27,481
What the hell is that?
523
00:37:30,651 --> 00:37:31,986
Uh, Juno Base,
524
00:37:32,120 --> 00:37:34,889
a dinosaur just materialized
on deck.
525
00:37:35,022 --> 00:37:36,456
Please advise.
526
00:37:37,424 --> 00:37:38,760
Gillette here.
527
00:37:38,893 --> 00:37:41,428
It's an obvious illusion
for the MEAD ship.
528
00:37:45,700 --> 00:37:47,135
Firing on target.
529
00:37:50,571 --> 00:37:52,573
It's a mirage, I tell you.
530
00:37:52,907 --> 00:37:56,276
Your mirage
is eating my ship, Admiral.
531
00:37:57,912 --> 00:38:00,548
Whoa! Mayday!
I'm losing control.
532
00:38:00,681 --> 00:38:03,350
Going down.
Repeat, we're going down!
533
00:38:08,421 --> 00:38:10,224
Let's get out of here, Parker.
534
00:38:22,904 --> 00:38:26,207
Squadron leader, listen up.
You're still in the air.
535
00:38:26,439 --> 00:38:27,975
Your men are morons.
536
00:38:28,609 --> 00:38:30,278
Squadron leader is down.
537
00:38:30,410 --> 00:38:34,381
This is F2 Lieutenant Reed
and Gunner Stewart taking point.
538
00:38:35,348 --> 00:38:38,619
Lieutenant, we have incoming.
Airborne at 11 o'clock.
539
00:38:39,386 --> 00:38:41,522
-Airborne?
-Roger that.
540
00:38:41,656 --> 00:38:43,390
Three big-ass birds
at 11 o'clock.
541
00:38:43,524 --> 00:38:44,625
Closing in.
542
00:38:44,759 --> 00:38:46,493
What are you smoking, Stew?
543
00:38:55,303 --> 00:38:56,604
Birds?
544
00:38:57,071 --> 00:38:59,640
This man does not know
his pterosaurs.
545
00:38:59,774 --> 00:39:02,475
What's a terror sore? Terror?
546
00:39:02,610 --> 00:39:03,878
Pterodactyls?
547
00:39:04,011 --> 00:39:06,346
Late Cretaceous
flying dinosaurs.
548
00:39:06,479 --> 00:39:07,748
Oh.
549
00:39:07,882 --> 00:39:09,851
I'm just going to go with
big-ass birds.
550
00:39:10,450 --> 00:39:12,820
Somewhere,
a science teacher weeps.
551
00:39:17,124 --> 00:39:19,227
Stew, can you
get 'em off of us?
552
00:39:19,359 --> 00:39:20,728
I'll try.
553
00:39:32,439 --> 00:39:33,841
Closing the hangar dome!
554
00:39:36,677 --> 00:39:37,712
Get that thing off of us!
555
00:39:37,845 --> 00:39:39,479
I'm trying to get us airborne!
556
00:39:41,148 --> 00:39:42,917
You're not even phasing in
at all.
557
00:39:44,352 --> 00:39:46,654
Control, we need backup now!
558
00:39:47,121 --> 00:39:48,356
Careful, Friz.
559
00:39:48,522 --> 00:39:49,824
Easy, pal.
Nobody's getting hurt.
560
00:39:49,957 --> 00:39:51,525
This looks
really unsafe to me.
561
00:39:51,659 --> 00:39:52,894
Just keep
your eye on the prize
562
00:39:53,027 --> 00:39:54,595
and leave
the entertainment to me.
563
00:39:55,296 --> 00:39:57,331
This bird
should be Swiss cheese.
564
00:39:57,464 --> 00:39:58,766
F3, a little help?
565
00:39:59,166 --> 00:40:01,769
Roger F2.
Moving in to assist.
566
00:40:05,072 --> 00:40:06,874
I am Timmy,
the Wunderbot.
567
00:40:07,008 --> 00:40:09,277
Defender of the nine planets.
568
00:40:09,409 --> 00:40:10,745
We got another problem.
569
00:40:11,012 --> 00:40:12,613
Entering battle mode.
570
00:40:12,747 --> 00:40:14,348
Timmy to Space Force.
571
00:40:14,481 --> 00:40:17,218
Battle stations!
Battle stations!
572
00:40:17,718 --> 00:40:19,954
Eat my blue death rays.
573
00:40:21,889 --> 00:40:24,725
Eat my blue death rays.
574
00:40:27,128 --> 00:40:29,063
Die, alien scum!
575
00:40:33,034 --> 00:40:34,335
Ah...
576
00:40:34,669 --> 00:40:37,271
Timmy was
my favorite toy as a kid.
577
00:40:37,772 --> 00:40:39,840
Timmy is still
your favorite toy.
578
00:40:40,508 --> 00:40:41,943
Yeah.
579
00:40:45,379 --> 00:40:47,480
Resistance is pointless.
580
00:40:48,382 --> 00:40:49,550
Permission to engage?
581
00:40:49,684 --> 00:40:51,886
Eat my blue death rays.
582
00:40:52,553 --> 00:40:56,691
Sensors indicate you have
a rocket in your pocket.
583
00:40:57,358 --> 00:40:59,226
Bring it down. Now.
584
00:41:03,631 --> 00:41:08,235
Daisy, Daisy,
585
00:41:08,369 --> 00:41:11,505
give me your answer do...
586
00:41:13,240 --> 00:41:14,875
Oops.
587
00:41:15,009 --> 00:41:18,446
We can't see through the smoke.
What happened?
588
00:41:19,113 --> 00:41:22,383
We, uh,
we broke a few windows, sir.
589
00:41:22,683 --> 00:41:24,552
Die, alien scum.
590
00:41:24,685 --> 00:41:27,521
Timmy the Wunderbot.
591
00:41:43,471 --> 00:41:45,706
I can't keep 'em busy
much longer, MEAD.
592
00:41:46,007 --> 00:41:47,908
Booty's in this hangar.
593
00:41:48,042 --> 00:41:50,544
Crack it open, but be careful.
That stuff's volatile.
594
00:41:52,146 --> 00:41:56,250
Eh, sit back, relax,
and watch the master at work.
595
00:42:15,603 --> 00:42:17,038
Sorry.
596
00:42:17,638 --> 00:42:19,006
It's okay.
597
00:42:33,621 --> 00:42:35,189
See? No worries.
598
00:42:35,322 --> 00:42:38,059
We're all going to die.
You know that, right?
599
00:42:43,097 --> 00:42:44,832
Those alarms are
coming from the hangars.
600
00:42:45,399 --> 00:42:48,302
Then stop playing
around with these illusions
601
00:42:48,436 --> 00:42:50,171
and get your men over there!
602
00:42:54,275 --> 00:42:55,676
Now what?
603
00:43:00,381 --> 00:43:01,949
Is that our backup?
604
00:43:20,468 --> 00:43:24,872
Yeah, I don't think your review
is going to go so good.
605
00:43:45,259 --> 00:43:46,827
- What now, Friz?
- Stash those pods
606
00:43:46,961 --> 00:43:48,329
and get us the hell outta here.
607
00:43:48,462 --> 00:43:50,331
You don't
think we hurt anyone?
608
00:43:50,464 --> 00:43:52,233
- Just go!
- Okay, okay.
609
00:44:12,119 --> 00:44:13,921
- You see? Nobody died.
- Yet.
610
00:44:30,505 --> 00:44:31,472
Damn it!
611
00:45:00,267 --> 00:45:03,103
Parker, weren't we just
standing on sand
612
00:45:03,237 --> 00:45:05,607
next to our crashed,
burning ship?
613
00:45:05,940 --> 00:45:07,708
Yup.
614
00:45:10,545 --> 00:45:11,879
And now we're flying.
615
00:45:12,012 --> 00:45:13,515
Yup.
616
00:45:13,914 --> 00:45:15,316
Okay, then.
617
00:45:24,091 --> 00:45:26,093
It was all fake, boys.
618
00:45:28,329 --> 00:45:30,497
What about
the south tower Timmy crushed?
619
00:45:32,099 --> 00:45:34,935
F3, on our way.
What do you see?
620
00:45:35,769 --> 00:45:37,271
Timmy's gone.
621
00:45:42,677 --> 00:45:44,278
Where's the debris?
622
00:45:52,253 --> 00:45:54,021
Will you look at that?
623
00:46:01,095 --> 00:46:02,463
The hangars.
624
00:46:02,597 --> 00:46:04,331
They're the only thing
still burning.
625
00:46:04,633 --> 00:46:06,333
Admiral Gillette's ship!
626
00:46:06,767 --> 00:46:08,135
Get me coffee.
627
00:46:08,637 --> 00:46:10,104
Decaf?
628
00:46:10,404 --> 00:46:11,706
Yeah.
629
00:46:12,139 --> 00:46:14,408
Forget it.
Bogey is absconded.
630
00:46:14,709 --> 00:46:18,513
Uh, General,
uh, Sternhagen, sir?
631
00:46:18,647 --> 00:46:20,147
Report!
632
00:46:20,381 --> 00:46:22,483
Oh, he's pissed.
633
00:46:22,617 --> 00:46:25,085
Uh, Admiral Gillette, sir...
634
00:46:25,219 --> 00:46:27,321
-Oh, you're brave.
-Shut up.
635
00:46:27,454 --> 00:46:28,922
Come again, private?
636
00:46:29,223 --> 00:46:31,158
Oh, uh, not you, sir.
637
00:46:31,726 --> 00:46:34,795
Uh, your ship is, uh,
638
00:46:34,928 --> 00:46:36,997
kinda...
639
00:46:37,965 --> 00:46:39,534
broken.
640
00:46:39,668 --> 00:46:41,636
What?
641
00:46:41,770 --> 00:46:45,839
And they got away
with the dark matter pods, too.
642
00:46:49,143 --> 00:46:50,878
Get me to Achilles.
643
00:49:30,605 --> 00:49:33,073
F5 squadron leader Diaz, here.
644
00:49:33,207 --> 00:49:35,008
Taking point position.
645
00:49:57,130 --> 00:49:58,566
I'm almost impressed.
646
00:49:58,700 --> 00:50:00,267
- What's our status, MEAD?
- After we install
647
00:50:00,400 --> 00:50:02,704
dark matter,
we're good for the next century.
648
00:50:02,837 --> 00:50:05,807
May I say, sir,
your illusions were epic.
649
00:50:05,940 --> 00:50:07,374
We do rock, don't we?
650
00:50:07,509 --> 00:50:09,243
Shouldn't we just
install the dark matter now?
651
00:50:09,376 --> 00:50:10,845
We have to power down
to do that.
652
00:50:10,979 --> 00:50:12,647
Got to put some distance
between us and them first,
653
00:50:12,780 --> 00:50:14,314
so, full steam ahead,
if you would, sir.
654
00:50:14,448 --> 00:50:16,049
Already there.
655
00:50:18,051 --> 00:50:19,253
We'll be okay.
656
00:50:19,386 --> 00:50:21,321
-I hope you're right.
-I am.
657
00:50:21,723 --> 00:50:22,957
He is.
658
00:50:23,323 --> 00:50:25,025
- Right.
- I am.
659
00:50:25,359 --> 00:50:26,961
He is.
660
00:50:27,595 --> 00:50:29,429
- Better be.
- Heard that.
661
00:50:34,434 --> 00:50:35,837
I'm flying.
662
00:50:35,970 --> 00:50:39,106
- We get it, pal.
- I'm flying!
663
00:50:39,339 --> 00:50:41,609
Your robot
has profound issues, bud.
664
00:50:49,884 --> 00:50:51,184
Officer on deck.
665
00:50:58,325 --> 00:51:00,528
At ease. Status report.
666
00:51:00,662 --> 00:51:02,597
We've a pretty good idea
of their 20.
667
00:51:02,730 --> 00:51:05,198
Our fighter squadron is
assuming intercept position.
668
00:51:05,332 --> 00:51:06,868
Once the fighters
neutralize the MEAD unit,
669
00:51:07,001 --> 00:51:08,168
we'll pull them in.
670
00:51:08,302 --> 00:51:10,170
You sound pretty
confident, mister.
671
00:51:10,304 --> 00:51:13,007
Yes, sir. We've been
in war games all year.
672
00:51:13,273 --> 00:51:14,742
Just give us the word.
673
00:51:14,943 --> 00:51:16,410
Grab that case.
674
00:51:16,644 --> 00:51:17,779
Listen up.
675
00:51:17,912 --> 00:51:20,280
The MEAD unit is
going to mess with your mind.
676
00:51:20,414 --> 00:51:22,884
This helmet
blocks their illusions.
677
00:51:23,017 --> 00:51:27,087
So, ignore your lying eyes
and follow my orders.
678
00:51:27,387 --> 00:51:28,590
Is that clear?
679
00:51:28,723 --> 00:51:29,724
Yes, sir.
680
00:51:29,857 --> 00:51:31,258
Carry on.
681
00:51:36,496 --> 00:51:38,165
Something's
bothering me, Admiral.
682
00:51:38,600 --> 00:51:40,267
Now what would that be, General?
683
00:51:40,568 --> 00:51:42,570
The MEAD unit is
a priority one threat.
684
00:51:42,704 --> 00:51:44,371
Priority one.
685
00:51:44,505 --> 00:51:46,975
It has traditional weapons
beyond deceptor capabilities.
686
00:51:47,107 --> 00:51:48,876
Guns, laser ordinance.
687
00:51:49,176 --> 00:51:50,745
State of the art.
688
00:51:51,345 --> 00:51:53,447
So, why hasn't it fired
a single shot?
689
00:52:11,131 --> 00:52:12,066
Cheers.
690
00:52:18,338 --> 00:52:20,173
This is really good.
691
00:52:21,408 --> 00:52:22,644
Darjeeling.
692
00:52:22,877 --> 00:52:25,445
Honey, lemon,
just the way I take it.
693
00:52:27,447 --> 00:52:28,983
An illusion?
694
00:52:33,153 --> 00:52:35,255
So, what about Tamera?
695
00:52:36,591 --> 00:52:37,792
Oh.
696
00:52:39,827 --> 00:52:40,995
What about her?
697
00:52:41,129 --> 00:52:43,296
Are you satisfied
with an illusion?
698
00:52:48,036 --> 00:52:49,469
Define illusion.
699
00:52:49,604 --> 00:52:51,139
And, for that matter,
satisfaction.
700
00:52:51,271 --> 00:52:53,273
Reality is vastly overrated.
701
00:52:53,808 --> 00:52:55,877
Wouldn't you prefer
a real woman?
702
00:52:56,176 --> 00:52:57,545
She'd have to surprise me.
703
00:53:00,213 --> 00:53:01,348
Surprised?
704
00:53:01,481 --> 00:53:03,751
I'm so out of here.
705
00:53:04,519 --> 00:53:06,721
-Slut.
-Knock it off, MEAD.
706
00:53:38,251 --> 00:53:40,420
Show me Tam.
707
00:53:41,388 --> 00:53:43,423
Loading data for Tam.
708
00:53:44,058 --> 00:53:47,028
Gentlemen, gentleness...
709
00:53:47,494 --> 00:53:48,663
gentle sex.
710
00:53:48,796 --> 00:53:50,732
Oh, won't be needing that one.
711
00:53:51,165 --> 00:53:52,567
You're a good boy.
712
00:53:53,233 --> 00:53:54,769
Gentlewoman.
713
00:53:55,136 --> 00:53:56,738
Gentress.
714
00:53:56,871 --> 00:53:58,438
I hope I'm pronouncing
that right.
715
00:53:58,573 --> 00:54:00,575
Emotional information
716
00:54:00,708 --> 00:54:03,711
confuses my neural pathways.
717
00:54:03,845 --> 00:54:05,146
Sorry.
718
00:54:05,546 --> 00:54:07,247
That's how I'm programmed.
719
00:54:08,616 --> 00:54:09,917
We'll give you a better voice.
720
00:54:10,051 --> 00:54:11,185
You sound like a robot.
721
00:54:11,318 --> 00:54:14,655
But I am a robot.
722
00:54:15,056 --> 00:54:17,759
No, MEAD. You're much more.
723
00:54:27,602 --> 00:54:28,903
Just-- just reprogram it
724
00:54:29,036 --> 00:54:30,437
and make it learn
how to follow orders.
725
00:54:30,571 --> 00:54:31,606
It doesn't work like that.
726
00:54:31,739 --> 00:54:33,508
He has a mind of his own, now.
727
00:54:33,641 --> 00:54:35,777
It's not a he. He's gonna get me
decommissioned.
728
00:54:35,910 --> 00:54:37,545
We wouldn't want
you to lose your job.
729
00:54:37,678 --> 00:54:39,680
No, no, no,
it'll be way worse than that
730
00:54:39,814 --> 00:54:41,949
if that stupid robot doesn't
learn how to do what they want.
731
00:54:42,083 --> 00:54:43,684
Like it or not,
you and MEAD are equals.
732
00:54:43,818 --> 00:54:45,385
He's your partner.
You're a symbiote.
733
00:54:45,520 --> 00:54:47,021
-Act like it.
-No, we're not equals.
734
00:54:47,555 --> 00:54:49,757
It's a robot.
And it's nothing without me.
735
00:54:49,891 --> 00:54:52,392
Maybe you're
nothing without him.
736
00:55:10,310 --> 00:55:11,712
You had no right.
737
00:55:13,181 --> 00:55:14,582
Was she wrong?
738
00:55:16,984 --> 00:55:18,418
No, she wasn't.
739
00:55:34,401 --> 00:55:36,604
We're being tailed
and it's really, really big.
740
00:55:36,737 --> 00:55:38,973
- Okay, what is it?
- It's him.
741
00:55:39,707 --> 00:55:41,909
You know,
the guy with his thing.
742
00:55:42,342 --> 00:55:44,579
- What do we do?
- What we always do.
743
00:55:45,179 --> 00:55:47,582
-Mess with their heads.
-I'm telling you, it's him.
744
00:55:48,683 --> 00:55:50,852
The guy with the thing?
745
00:55:51,418 --> 00:55:52,820
Ugh.
746
00:55:54,755 --> 00:55:57,525
Battleship Achilles.
Four fighters.
747
00:55:57,892 --> 00:55:59,594
And as our guest
has most brilliantly deduced,
748
00:55:59,727 --> 00:56:02,029
commanded by our friend,
Admiral "Oh, look,
749
00:56:02,163 --> 00:56:03,598
"somebody chopped off my hand."
750
00:56:03,998 --> 00:56:05,766
Yeah, I guess
we're really popular.
751
00:56:06,366 --> 00:56:07,635
You got anything?
752
00:56:07,935 --> 00:56:10,571
- A little five card MEAD?
- Oh, can I cheat?
753
00:56:11,105 --> 00:56:13,373
-Always.
-What are you two talking about?
754
00:56:23,251 --> 00:56:25,686
Our fighters are closing in
on the target, sir.
755
00:56:26,120 --> 00:56:28,522
- Squadron. Report.
- Diaz here.
756
00:56:28,656 --> 00:56:30,091
In position and ready to engage.
757
00:56:30,625 --> 00:56:32,960
Four
ready, scanning for vectors.
758
00:56:35,263 --> 00:56:36,463
Target is blank.
759
00:56:36,597 --> 00:56:39,133
Trust my eyes this time.
760
00:56:39,333 --> 00:56:41,401
Uploading targeting coordinates.
761
00:56:41,535 --> 00:56:42,703
You heard the man, Diaz.
762
00:56:42,837 --> 00:56:44,038
They're out there.
763
00:56:44,171 --> 00:56:45,606
We'll find 'em.
764
00:56:49,377 --> 00:56:50,912
Achilles, we've got something.
765
00:56:51,045 --> 00:56:52,914
A moon, maybe a small planet.
766
00:56:53,446 --> 00:56:56,117
And it lines up with your
target coordinates, Achilles.
767
00:56:56,250 --> 00:56:57,417
Of course it does.
768
00:57:03,423 --> 00:57:05,593
I've got a glitch
on my weapons array.
769
00:57:05,726 --> 00:57:07,161
What kind of glitch, Henderson?
770
00:57:08,796 --> 00:57:10,631
Never mind. Target locked.
771
00:57:11,498 --> 00:57:13,167
You, uh, seeing what I'm seeing?
772
00:57:23,244 --> 00:57:25,947
Uh, that's no moon.
773
00:57:26,314 --> 00:57:27,480
Yeah, no shit, Sherlock.
774
00:57:49,570 --> 00:57:50,638
Step right up, gentlemen.
775
00:57:50,771 --> 00:57:52,373
Jokers are wild and ace is high.
776
00:57:52,506 --> 00:57:53,674
Where you boys from? Cleveland?
777
00:57:53,808 --> 00:57:55,409
My aunt Netty is from Cleveland.
778
00:57:55,543 --> 00:57:57,411
Speaking of my auntie, ante up.
779
00:57:58,045 --> 00:57:59,847
What's going on out there, Diaz?
780
00:57:59,981 --> 00:58:01,849
Nothing up my sleeve, see?
781
00:58:06,187 --> 00:58:09,090
Got no sleeves, so you know
I'm on the level, capiche?
782
00:58:11,325 --> 00:58:13,327
- Sternhagen.
- Sir.
783
00:58:13,461 --> 00:58:16,163
Why have my ships
stopped advancing?
784
00:58:16,297 --> 00:58:18,399
Admiral, the squadron
has encountered an obstacle.
785
00:58:18,532 --> 00:58:19,867
Probably a MEAD illusion.
786
00:58:20,001 --> 00:58:21,702
Of course, it's an illusion.
787
00:58:21,836 --> 00:58:24,205
Okay then.
788
00:58:25,139 --> 00:58:26,273
Whoa, babies.
789
00:58:26,407 --> 00:58:27,675
You're such a cheater.
790
00:58:27,808 --> 00:58:29,110
Am not.
791
00:58:29,243 --> 00:58:30,778
What are the odds
of a royal flush?
792
00:58:30,911 --> 00:58:33,614
649,739 to one.
793
00:58:33,748 --> 00:58:35,983
- Uh-huh.
- Friz said I could!
794
00:58:36,117 --> 00:58:37,485
I did.
795
00:58:37,685 --> 00:58:39,186
Right.
796
00:58:39,320 --> 00:58:41,555
Betting it all, eh?
Dealer takes.
797
00:58:41,689 --> 00:58:44,458
No cards. Think you're bluffing.
798
00:58:44,625 --> 00:58:45,993
He thinks we're bluffing?
799
00:58:46,360 --> 00:58:47,862
None of this is real,
Henderson. Stay on point.
800
00:58:47,995 --> 00:58:49,830
Wing commander.
801
00:58:49,964 --> 00:58:53,734
You are seeing an illusion
projected by the MEAD ship.
802
00:58:54,135 --> 00:58:54,969
Get on with it!
803
00:58:55,102 --> 00:58:56,904
Affirmative. We're on it.
804
00:58:57,338 --> 00:58:58,773
Read 'em and weep.
805
00:58:58,906 --> 00:59:00,708
Royal flush
and dealer takes all.
806
00:59:02,143 --> 00:59:03,444
Man, I am good.
807
00:59:03,744 --> 00:59:05,246
A bit over the top,
don't you think?
808
00:59:06,280 --> 00:59:09,083
You. Are. Jealous.
809
00:59:09,717 --> 00:59:11,852
Okay, enough of this nonsense.
810
00:59:12,319 --> 00:59:13,888
Here we go.
811
00:59:14,488 --> 00:59:16,490
Aw, don't be sore, boys.
812
00:59:16,624 --> 00:59:19,060
Here's a full house for you.
813
00:59:23,964 --> 00:59:25,966
What can we do
when all we see is this?
814
00:59:26,400 --> 00:59:29,737
-It's worse than being blind.
-Instruments don't see any of it
815
00:59:29,870 --> 00:59:31,272
and they don't
see the MEAD, either.
816
00:59:31,405 --> 00:59:32,940
And how do
we know the projections
817
00:59:33,074 --> 00:59:34,775
don't affect our instruments?
818
00:59:34,909 --> 00:59:36,545
We don't.
819
00:59:36,677 --> 00:59:38,312
Nope, you don't.
820
00:59:40,147 --> 00:59:42,116
Everything's
changing again. Hang on.
821
00:59:49,056 --> 00:59:51,325
Giant alien cocoons?
822
00:59:51,892 --> 00:59:55,763
No, it's, like,
giant packing peanuts.
823
00:59:57,731 --> 01:00:00,768
Fra-gee-lay.
824
01:00:00,901 --> 01:00:03,237
- Is that enough postage?
- Nope.
825
01:00:03,370 --> 01:00:05,039
Postage due is
the ultimate insult
826
01:00:05,172 --> 01:00:07,942
and I happen to be
in that kind of headspace.
827
01:00:08,709 --> 01:00:10,044
What are your orders, sir?
828
01:00:12,780 --> 01:00:14,315
Jackass Drive.
829
01:00:16,016 --> 01:00:17,418
Military conduct, gentlemen.
830
01:00:17,552 --> 01:00:18,953
-Sir.
-Opinion.
831
01:00:19,086 --> 01:00:20,955
Russell, do we fire
on an illusion?
832
01:00:21,088 --> 01:00:23,491
We brought down
the robot at Juno base.
833
01:00:23,858 --> 01:00:25,759
Because the MEAD let it.
834
01:00:25,893 --> 01:00:28,796
There is nothing to fire upon.
Punch through.
835
01:00:28,929 --> 01:00:30,431
Diaz, you have your orders.
836
01:00:30,565 --> 01:00:32,666
Ten-four.
Achilles says we punch through,
837
01:00:32,800 --> 01:00:34,468
we punch through.
838
01:00:34,603 --> 01:00:37,705
Squadron in position
and ready to fire on your mark.
839
01:00:38,507 --> 01:00:39,907
Heat 'em up.
840
01:00:40,774 --> 01:00:42,309
Squadron ready to fire, admiral.
841
01:00:42,443 --> 01:00:43,944
Go ahead. Fire.
842
01:00:44,278 --> 01:00:45,279
Idiots.
843
01:00:45,412 --> 01:00:47,448
You might
accidentally hit something.
844
01:00:58,125 --> 01:00:59,793
Now, that's fireworks.
845
01:01:01,128 --> 01:01:02,796
You've got to be kidding me.
846
01:01:22,349 --> 01:01:25,286
Boys,
There's a new sheriff in town.
847
01:01:28,822 --> 01:01:32,293
I'm calling you stinkin',
no good, sidewindin',
848
01:01:32,426 --> 01:01:35,930
foreflushin', slumguzzlin',
fiddlehead scallywags out.
849
01:01:39,833 --> 01:01:42,870
I reckon this system ain't
big enough for the both of us.
850
01:01:44,539 --> 01:01:45,940
Draw!
851
01:01:48,943 --> 01:01:50,377
Unless you're chicken.
852
01:01:52,813 --> 01:01:54,315
He wants us to shoot.
853
01:01:58,620 --> 01:02:01,422
We believe the deceptor
is drawing our fire, Achilles.
854
01:02:02,890 --> 01:02:04,024
Give it to them.
855
01:02:04,158 --> 01:02:06,528
All ships, fire on the target.
856
01:02:06,927 --> 01:02:08,295
My pleasure.
857
01:02:09,863 --> 01:02:11,165
Wait a second.
858
01:02:11,432 --> 01:02:13,267
Fire on that target, mister.
859
01:02:13,400 --> 01:02:14,735
That's an order.
860
01:02:15,202 --> 01:02:16,971
Roger that.
861
01:02:24,211 --> 01:02:26,080
You just dumped our fuel pod.
862
01:02:26,747 --> 01:02:28,082
What the...
863
01:02:31,118 --> 01:02:32,786
Switched the buttons on us.
864
01:02:32,920 --> 01:02:34,723
I got nothing. We're dead.
865
01:02:34,855 --> 01:02:36,890
Emergency life support online.
866
01:02:39,460 --> 01:02:42,329
Oh, vitamins.
Don't mind if I do.
867
01:02:47,801 --> 01:02:49,036
They're coming, Friz.
868
01:02:49,169 --> 01:02:51,205
MEAD, quit playing around
and get us gone.
869
01:02:51,573 --> 01:02:53,207
Suckers.
870
01:02:53,340 --> 01:02:56,944
To infinity and, uh, you know,
far away from here.
871
01:02:57,845 --> 01:02:58,912
It's been real.
872
01:02:59,046 --> 01:03:00,682
It's been fun. But not real fun.
873
01:03:00,814 --> 01:03:02,216
Bye now.
874
01:03:14,428 --> 01:03:16,363
They got
the best of us, Achilles.
875
01:03:16,797 --> 01:03:17,766
They're all yours.
876
01:03:17,898 --> 01:03:19,166
Copy that.
877
01:03:19,466 --> 01:03:21,302
Perry, slow down
so we can pull them in.
878
01:03:21,435 --> 01:03:24,138
Aye, sir.
Aligning for rescue intercept.
879
01:03:24,271 --> 01:03:25,873
Leave them.
880
01:03:27,041 --> 01:03:28,442
Continue pursuit.
881
01:03:29,877 --> 01:03:31,278
Those are my men, Admiral.
882
01:03:33,981 --> 01:03:36,483
Was my order not clear, General?
883
01:03:39,119 --> 01:03:40,421
Fighter squadron.
884
01:03:40,555 --> 01:03:42,323
Sending Juno
to sweep you guys up.
885
01:03:46,126 --> 01:03:47,261
Acknowledged.
886
01:03:55,670 --> 01:03:58,038
Heat signature.
MEAD ship on the move again.
887
01:03:58,172 --> 01:04:00,608
They won't get far
on conventional fuel.
888
01:04:00,742 --> 01:04:03,010
Stay close and keep them busy.
889
01:04:05,112 --> 01:04:06,880
Uh, busy, sir?
890
01:04:07,348 --> 01:04:10,585
When they stop
to switch to dark matter,
891
01:04:10,719 --> 01:04:12,587
we'll blast 'em to kingdom come.
892
01:04:13,655 --> 01:04:15,356
-Got it?
-Oh.
893
01:04:15,856 --> 01:04:17,891
Align weapons
along their last trajectory.
894
01:04:18,025 --> 01:04:19,527
Let's make 'em sweat.
895
01:04:19,661 --> 01:04:21,629
- Aye, sir.
- Hail the MEAD ship.
896
01:04:21,995 --> 01:04:23,397
Aye, sir.
897
01:04:24,431 --> 01:04:26,066
Are you sure that's a good idea?
898
01:04:29,002 --> 01:04:30,471
On speaker.
899
01:04:30,772 --> 01:04:32,206
Curly's barbecue.
900
01:04:38,713 --> 01:04:42,049
I'm going to give you
one last chance
901
01:04:42,182 --> 01:04:44,251
to turn yourselves in.
902
01:04:44,952 --> 01:04:47,287
Yeah, that's-- that's not
going to work for us, Admiral.
903
01:04:47,421 --> 01:04:48,757
MEAD?
904
01:04:48,889 --> 01:04:50,924
I think we should send him
a nice fruit basket.
905
01:04:51,058 --> 01:04:52,560
You can't win this.
906
01:04:52,694 --> 01:04:56,163
Give up now
and I might go easy on you.
907
01:04:56,296 --> 01:04:59,166
I'm sure you'll
catch us singlehandedly.
908
01:05:01,569 --> 01:05:02,903
It's your funeral.
909
01:05:03,303 --> 01:05:05,005
Not today, Admiral.
910
01:05:05,707 --> 01:05:07,474
Please hang up and try again.
911
01:05:07,609 --> 01:05:08,909
Gunner.
912
01:05:09,209 --> 01:05:11,078
Adjust weapons intensity.
913
01:05:12,881 --> 01:05:14,014
Sir?
914
01:05:14,148 --> 01:05:16,183
- Full power.
- Admiral?
915
01:05:16,417 --> 01:05:18,452
But, sir, that would
obliterate them, sir.
916
01:05:18,586 --> 01:05:20,954
30 degrees starboard, ten down,
917
01:05:21,088 --> 01:05:22,824
and don't trust your damn eyes.
918
01:05:23,190 --> 01:05:26,260
-Clear the bridge. Lock it down.
-Aye, sir.
919
01:05:26,393 --> 01:05:28,996
I'll tell you when,
I'll tell you where,
920
01:05:29,129 --> 01:05:31,566
all you do is pull the trigger.
921
01:05:31,699 --> 01:05:33,535
- Aye, sir.
- Aye, sir.
922
01:05:34,001 --> 01:05:36,003
Oh,
how foundling fire,
923
01:05:36,136 --> 01:05:37,938
thou hermit immemorial,
924
01:05:38,071 --> 01:05:41,676
thou too hast
thy incommunicable riddle,
925
01:05:41,810 --> 01:05:43,912
thy unparticipated grief.
926
01:05:44,044 --> 01:05:46,581
Orders were
to take them alive, Admiral.
927
01:05:46,714 --> 01:05:48,583
I give the orders now.
928
01:05:48,716 --> 01:05:49,818
God bless America.
929
01:05:49,950 --> 01:05:51,385
God bless planet earth.
930
01:05:52,787 --> 01:05:54,556
You're all going to be heroes.
931
01:06:14,374 --> 01:06:16,210
- Why are we stopping?
- Fuel's low.
932
01:06:16,343 --> 01:06:17,745
We need to
switch to dark matter.
933
01:06:17,879 --> 01:06:19,714
Are you kidding me?
We don't have time.
934
01:06:19,848 --> 01:06:22,817
- They're right behind us.
- We have plenty of time.
935
01:06:25,720 --> 01:06:27,120
Are you crazy?
We don't have time!
936
01:06:27,254 --> 01:06:28,255
They're right behind us!
937
01:06:37,799 --> 01:06:39,567
MEAD's right.
We have to switch power soon.
938
01:06:39,701 --> 01:06:41,769
They're trying to
run us dry before we can switch.
939
01:06:41,903 --> 01:06:43,571
- We've got to lose them.
- Yeah, um...
940
01:06:44,271 --> 01:06:46,674
- alter course to throw them off.
- I already have, twice,
941
01:06:46,808 --> 01:06:48,242
but they're staying
with us somehow.
942
01:06:48,375 --> 01:06:50,043
Great, so, just stay calm.
943
01:06:50,477 --> 01:06:51,813
We'll do what we do best.
944
01:06:51,946 --> 01:06:53,213
How about a nice meteor shower?
945
01:06:53,515 --> 01:06:55,382
We like meteor showers.
946
01:06:56,851 --> 01:06:58,252
Yeah, do that.
947
01:06:58,987 --> 01:07:01,756
Great, uh, okay, uh, MEAD,
go full defense mode.
948
01:07:01,890 --> 01:07:03,758
We're going to throw everything
we've got at them.
949
01:07:12,132 --> 01:07:13,033
Let 'em have it.
950
01:07:22,610 --> 01:07:25,045
-Whoa.
-I know, right?
951
01:07:27,147 --> 01:07:28,783
- Meteor shower!
- Evasive--
952
01:07:28,917 --> 01:07:32,687
Negative. It's fake.
MEAD ship dead ahead!
953
01:07:38,091 --> 01:07:39,527
Brace for impact.
954
01:07:41,029 --> 01:07:44,097
Damage reports coming
in from decks 14 through 17.
955
01:07:46,500 --> 01:07:49,169
There is no damage.
Stay on course.
956
01:07:49,303 --> 01:07:50,805
I hope you know
what you're doing.
957
01:07:50,939 --> 01:07:53,240
Get with the program, General!
Sending coordinates!
958
01:07:53,373 --> 01:07:54,509
Keep firing on the target!
959
01:07:54,642 --> 01:07:56,578
- What target?
- Do it!
960
01:08:06,688 --> 01:08:08,623
Okay, it's just a flesh wound.
961
01:08:08,756 --> 01:08:10,324
Let's put out the fire
and return the favor.
962
01:08:10,457 --> 01:08:11,926
-Is he okay?
-Yeah, he's fine.
963
01:08:22,436 --> 01:08:23,938
Plasma ordinates
changing course.
964
01:08:24,072 --> 01:08:26,106
-Coming back at us, general!
-That's impossible.
965
01:08:26,239 --> 01:08:27,842
You will address me, Gunner.
966
01:08:27,976 --> 01:08:29,209
I'm in command here.
967
01:08:29,343 --> 01:08:31,779
Maintain course!
Prepare to fire again!
968
01:08:41,723 --> 01:08:43,323
Hull breach on the centrifuge.
969
01:08:43,457 --> 01:08:45,059
Damage and casualty reports
coming in
970
01:08:45,225 --> 01:08:47,427
from starboard
levels 22 through 31.
971
01:08:47,562 --> 01:08:49,063
Ignore them
and man your weapons.
972
01:08:49,196 --> 01:08:51,198
-Keep firing.
-I need coordinates.
973
01:08:51,331 --> 01:08:52,600
There! There!
974
01:08:52,734 --> 01:08:54,736
They'll send them
right back at us.
975
01:09:04,411 --> 01:09:07,214
All decks calling in.
Canceling damage reports.
976
01:09:07,347 --> 01:09:09,651
Because there is no damage.
977
01:09:09,784 --> 01:09:11,385
It's all fake.
978
01:09:11,953 --> 01:09:12,887
What is that?
979
01:09:20,628 --> 01:09:21,829
Ah,
I almost feel sorry for them.
980
01:09:21,963 --> 01:09:23,898
- No.
- Ah, come on.
981
01:09:24,032 --> 01:09:25,432
Friz.
982
01:09:27,602 --> 01:09:28,502
Wormhole.
983
01:09:28,636 --> 01:09:30,004
Want us to shoot at that?
984
01:09:30,138 --> 01:09:31,673
Is that fake, too, admiral?
985
01:09:31,806 --> 01:09:33,508
You've got to put
a stop to this, now.
986
01:09:33,641 --> 01:09:35,342
Stand down, General.
987
01:09:35,475 --> 01:09:39,814
Back me up or get off my bridge.
988
01:09:40,180 --> 01:09:41,916
Full forward.
989
01:09:47,955 --> 01:09:49,057
Oh, come on.
990
01:09:49,189 --> 01:09:50,692
Okay, okay.
991
01:10:03,171 --> 01:10:04,672
It's got us by the centrifuge.
992
01:10:07,108 --> 01:10:08,076
We'll roll over.
993
01:10:22,824 --> 01:10:26,694
Shut down centrifuge rotation
and reset artificial gravity!
994
01:10:26,828 --> 01:10:28,228
I'm trying!
995
01:10:40,508 --> 01:10:42,944
What in God's name?
996
01:10:47,615 --> 01:10:49,016
It's eating us!
997
01:10:49,684 --> 01:10:50,918
Hang on!
998
01:10:51,284 --> 01:10:53,121
Fire down it's throat.
999
01:11:12,974 --> 01:11:14,374
Did we get them?
1000
01:11:15,308 --> 01:11:16,778
No.
1001
01:11:17,078 --> 01:11:18,513
They're still out there.
1002
01:11:18,780 --> 01:11:20,948
Just empty space on my tactical.
1003
01:11:21,381 --> 01:11:23,283
I can get us
above the rings, Admiral.
1004
01:11:23,416 --> 01:11:25,019
Might give us a better view.
1005
01:11:25,153 --> 01:11:26,521
Do it.
1006
01:11:43,604 --> 01:11:44,972
There.
1007
01:11:48,743 --> 01:11:50,244
My screens are blank.
1008
01:11:50,377 --> 01:11:52,345
- Mine too.
- Dead ahead!
1009
01:11:52,479 --> 01:11:53,781
We can't fight like this.
1010
01:11:53,915 --> 01:11:55,616
Nobody's trained
for this kind of combat.
1011
01:11:55,750 --> 01:11:57,819
Stand down.
1012
01:11:58,318 --> 01:12:00,021
-Coward.
-This is insane.
1013
01:12:00,154 --> 01:12:01,454
Sight? Sound?
1014
01:12:01,589 --> 01:12:03,257
We can't even
trust our instruments.
1015
01:12:03,390 --> 01:12:05,425
Call it off, Admiral. Let it go.
1016
01:12:05,560 --> 01:12:07,662
I smell a court martial
1017
01:12:07,795 --> 01:12:11,364
when we return
to Ganymede, Sternhagen.
1018
01:12:11,666 --> 01:12:13,534
Your prerogative, Admiral.
1019
01:12:14,635 --> 01:12:16,838
Now fire, damn you!
1020
01:12:21,142 --> 01:12:22,543
Whoa!
1021
01:12:23,644 --> 01:12:25,279
That was way too close.
1022
01:12:25,412 --> 01:12:27,048
It's the thing. The device.
1023
01:12:27,181 --> 01:12:28,883
One of them is
tipping off the others.
1024
01:12:29,016 --> 01:12:30,751
Yeah, well, we're thinking
too big, all right?
1025
01:12:30,885 --> 01:12:32,153
We-- we--
we can't beat their ship,
1026
01:12:32,286 --> 01:12:33,688
so we have to beat them.
1027
01:12:34,589 --> 01:12:36,123
We're still coming.
1028
01:12:36,691 --> 01:12:38,358
What have you got for me?
1029
01:12:38,491 --> 01:12:40,995
We've got to show Gillette
for the monster that he is.
1030
01:12:41,629 --> 01:12:43,030
This one is new.
1031
01:12:50,403 --> 01:12:52,106
Closing in, Admiral.
1032
01:12:52,240 --> 01:12:54,075
I've locked in your
last set of coordinates, sir.
1033
01:12:55,343 --> 01:12:56,744
Sir?
1034
01:13:05,353 --> 01:13:06,754
Sir?
1035
01:13:10,958 --> 01:13:12,159
Perry...
1036
01:13:13,160 --> 01:13:14,128
you seeing this?
1037
01:13:14,262 --> 01:13:15,395
Hm?
1038
01:13:26,874 --> 01:13:28,276
-Nope.
-Me neither.
1039
01:13:47,762 --> 01:13:49,397
-They're getting closer.
-I know.
1040
01:13:49,530 --> 01:13:51,464
He can't take much more of this.
1041
01:14:05,780 --> 01:14:08,481
Grundersnatch.
From
Beast Battalion 3.
1042
01:14:08,616 --> 01:14:10,117
-The video game?
-Level 14.
1043
01:14:10,251 --> 01:14:12,720
Oh, God, it stinks.
1044
01:14:13,054 --> 01:14:14,622
-I'm going to throw up.
-Ow!
1045
01:14:20,828 --> 01:14:22,863
What are you looking at?
1046
01:14:23,331 --> 01:14:24,365
Russell!
1047
01:14:24,497 --> 01:14:25,465
Get back to your post.
1048
01:14:25,599 --> 01:14:27,467
Keep firing, you idiot!
1049
01:14:28,102 --> 01:14:29,403
It's no good, Admiral.
1050
01:14:29,537 --> 01:14:30,771
One helmet is not enough.
1051
01:14:30,905 --> 01:14:32,606
We need to abort. Now.
1052
01:14:35,876 --> 01:14:39,180
Ugh, how can an illusion
stink like that?
1053
01:14:39,313 --> 01:14:41,082
Oh, God. It's getting mad.
1054
01:14:41,215 --> 01:14:42,650
It's standing up.
1055
01:14:58,065 --> 01:14:59,633
Are you okay?
1056
01:14:59,767 --> 01:15:01,202
Lost my primary
power cells.
1057
01:15:01,335 --> 01:15:03,170
I can still project,
but I can't move.
1058
01:15:04,705 --> 01:15:06,640
-The dark matter.
-I can hook it up.
1059
01:15:07,208 --> 01:15:09,243
-Are you sure?
-Let me help.
1060
01:15:09,677 --> 01:15:12,246
The crates are too heavy
for her to move by herself.
1061
01:15:12,747 --> 01:15:14,148
All right, well,
I'll go with her.
1062
01:15:14,281 --> 01:15:16,150
Are you kidding?
I need you here.
1063
01:15:16,550 --> 01:15:17,852
The vitamin.
1064
01:15:17,985 --> 01:15:19,820
-What?
-The canister in the airlock.
1065
01:15:19,954 --> 01:15:22,490
-From the Juno fighter.
-Okay, MEAD, what do you think?
1066
01:15:22,790 --> 01:15:24,458
It's dark matter.
It should work.
1067
01:15:24,892 --> 01:15:27,261
All right. Go.
I'll keep 'em busy.
1068
01:15:29,897 --> 01:15:31,399
Friz?
1069
01:15:31,799 --> 01:15:33,901
Have a little faith.
Come on, buddy, I've got a plan.
1070
01:15:38,873 --> 01:15:41,175
You see? Direct hit!
1071
01:15:41,308 --> 01:15:43,544
We got 'em! There!
1072
01:15:43,677 --> 01:15:46,515
Right there! Sitting ducks!
1073
01:15:58,826 --> 01:16:00,628
-Perry, call security.
-Aye, sir.
1074
01:16:00,761 --> 01:16:02,196
Russell, keep an eye
on that thing.
1075
01:16:02,329 --> 01:16:04,632
- My pleasure, sir.
- Security to the bridge.
1076
01:16:11,105 --> 01:16:12,907
All right, the squid monster
is working, but we've got to
1077
01:16:13,040 --> 01:16:14,842
sink this battleship
once and for all.
1078
01:16:15,409 --> 01:16:18,312
And speaking of sinking ships,
what do you think about this?
1079
01:16:20,815 --> 01:16:22,483
Oh, that's good.
1080
01:16:23,384 --> 01:16:26,187
You do the honors.
First mate, full steam ahead.
1081
01:16:26,320 --> 01:16:27,721
Damn the torpedoes.
1082
01:16:27,855 --> 01:16:29,090
Doo-doo,
doo-doo, doo-doo-doo!
1083
01:16:29,223 --> 01:16:30,525
Doo-doo-doo, doo-doo, doo-doo!
1084
01:16:30,658 --> 01:16:32,326
Iceberg dead ahead!
1085
01:16:52,313 --> 01:16:54,482
There's a ship approaching
at ramming speed!
1086
01:16:54,615 --> 01:16:55,584
What ship?
1087
01:16:59,854 --> 01:17:02,123
-Hard to starboard!
-I can't turn in time!
1088
01:17:02,256 --> 01:17:03,457
Brace for impact!
1089
01:17:46,100 --> 01:17:47,668
Phoebe,
how're we doing down there?
1090
01:17:48,068 --> 01:17:50,804
Just dandy.
Where's the power conduit?
1091
01:17:50,938 --> 01:17:53,440
Big doors
under the E.V.M. Hurry!
1092
01:17:53,974 --> 01:17:55,376
This thing's heavy, you know.
1093
01:18:00,347 --> 01:18:01,448
Go, girl.
1094
01:18:01,583 --> 01:18:03,117
Risk your life for two morons
1095
01:18:03,250 --> 01:18:06,420
who fly to Ganymede
into an obvious trap
1096
01:18:06,555 --> 01:18:08,889
to attack a fully armed
military base
1097
01:18:09,023 --> 01:18:12,193
with dinosaurs and toy robots.
1098
01:18:12,326 --> 01:18:13,194
Heard that.
1099
01:18:20,401 --> 01:18:21,769
It's gone.
1100
01:18:22,336 --> 01:18:25,005
Damage reports rescinded
on all decks.
1101
01:18:28,342 --> 01:18:30,311
She needs help, MEAD.
Get Tam down there, now!
1102
01:18:33,582 --> 01:18:36,585
Power down the main coil
before connecting the D.M. pod.
1103
01:18:36,917 --> 01:18:38,752
-Get lost.
-Otherwise--
1104
01:18:40,754 --> 01:18:44,258
A sudden, unexpected
power surge may occur.
1105
01:18:56,705 --> 01:18:57,805
Go!
1106
01:18:57,938 --> 01:18:59,507
Get us out of here, MEAD!
1107
01:18:59,807 --> 01:19:02,009
You don't have
to tell me that twice.
1108
01:19:03,377 --> 01:19:06,847
Whoo, yeah!
Ain't no stopping us now!
1109
01:19:16,658 --> 01:19:18,425
I am totally aroused.
1110
01:19:18,560 --> 01:19:20,194
Wait, you're what?
1111
01:19:20,327 --> 01:19:22,196
That might not be
the word I was looking for.
1112
01:19:22,329 --> 01:19:24,231
Hey, still a bit woozy here.
1113
01:19:24,365 --> 01:19:26,433
Uh, I'll give you the benefit
of the doubt on that one, pal.
1114
01:19:26,568 --> 01:19:28,469
Hey-- hey, Phoebe!
Get up here! You did it!
1115
01:19:28,603 --> 01:19:30,004
On my way.
1116
01:19:30,471 --> 01:19:31,905
You're welcome.
1117
01:19:39,813 --> 01:19:41,949
I'm in command here, damn you.
1118
01:19:42,082 --> 01:19:43,618
It's over, Admiral.
1119
01:19:43,984 --> 01:19:45,452
They've got dark matter online.
1120
01:19:45,587 --> 01:19:47,388
We've got to blast them
while we still can.
1121
01:19:47,522 --> 01:19:48,822
Delay that order.
1122
01:19:49,189 --> 01:19:51,258
I'm pulling the plug
on this nightmare right now.
1123
01:19:51,792 --> 01:19:53,662
I'll see you hanged.
1124
01:19:53,827 --> 01:19:55,129
I'll take my chances.
1125
01:19:55,262 --> 01:19:56,964
That goes for me, too.
1126
01:19:58,899 --> 01:20:00,067
Ditto.
1127
01:20:00,200 --> 01:20:01,736
I'm taking command here.
1128
01:20:02,102 --> 01:20:03,270
Arrest this man.
1129
01:20:03,404 --> 01:20:04,805
Yes, sir.
1130
01:20:08,075 --> 01:20:09,443
A deceptor.
1131
01:20:11,979 --> 01:20:13,648
Drop it! Drop it!
1132
01:20:13,782 --> 01:20:15,282
Hold your fire.
1133
01:20:15,684 --> 01:20:17,017
Move over there.
1134
01:20:17,686 --> 01:20:21,055
One stray blast could
end this party pretty quick.
1135
01:20:21,188 --> 01:20:24,058
Pretty darn quick,
don't you think?
1136
01:20:24,958 --> 01:20:26,393
Move away from that console.
1137
01:20:26,994 --> 01:20:27,828
Away!
1138
01:21:05,533 --> 01:21:07,836
The ship is suffering
substantial power loss.
1139
01:21:07,968 --> 01:21:09,637
The elevator may malfunction.
1140
01:21:14,509 --> 01:21:16,877
But the ladder still works.
1141
01:21:20,548 --> 01:21:23,250
Will you please
control alt delete yourself?
1142
01:21:23,384 --> 01:21:25,787
Of course.
This sequence is terminated.
1143
01:21:25,919 --> 01:21:27,020
I hate you.
1144
01:22:09,396 --> 01:22:11,465
MEAD, evasive!
Get us out of here!
1145
01:22:11,800 --> 01:22:13,200
Friz, I'm hit.
1146
01:22:13,333 --> 01:22:15,837
Yeah, just hang in there, pal.
Can you do that?
1147
01:22:16,103 --> 01:22:17,971
MEAD? MEAD?
1148
01:22:19,039 --> 01:22:20,441
It's bad, Friz.
1149
01:22:23,377 --> 01:22:24,579
How bad?
1150
01:22:26,980 --> 01:22:30,017
Die! Die, you son of a bitch!
1151
01:22:36,490 --> 01:22:38,860
You fools! Holster that firearm.
1152
01:22:38,992 --> 01:22:39,928
You'll kill us all!
1153
01:22:47,501 --> 01:22:50,103
"He burst
his hot heart's shell."
1154
01:22:50,237 --> 01:22:51,539
Chapter 41.
1155
01:22:51,906 --> 01:22:53,942
I'm sorry,
I did not mean to kill you.
1156
01:22:54,074 --> 01:22:55,342
I did not mean to kill you,
1157
01:22:55,476 --> 01:22:57,478
but my God,
you're a raving lunatic.
1158
01:22:57,612 --> 01:23:01,415
Who-- who quotes Melville
with a hole in their chest?
1159
01:23:05,887 --> 01:23:06,855
General, it's all our fault.
1160
01:23:06,987 --> 01:23:09,022
This is what we deserve.
1161
01:23:09,156 --> 01:23:10,625
Couldn't have said it better.
1162
01:23:43,290 --> 01:23:45,092
I don't know how, pal,
but we got 'em.
1163
01:23:45,560 --> 01:23:48,663
It's bad, Friz.
1164
01:23:49,631 --> 01:23:52,466
Systems are failing, Friz.
1165
01:23:52,767 --> 01:23:54,101
Blacking out...
1166
01:23:54,234 --> 01:23:58,305
can't keep up the illusion.
1167
01:23:58,438 --> 01:24:00,775
Hey, just-- No, no, no.
Just stay with me, okay?
1168
01:24:00,909 --> 01:24:02,010
You're going to be okay.
1169
01:24:02,142 --> 01:24:04,244
I'm sorry, Friz.
1170
01:24:04,378 --> 01:24:06,948
I'm dying. Friz, I'm dying.
1171
01:24:07,247 --> 01:24:09,684
No, you're not going to die.
1172
01:24:10,217 --> 01:24:12,954
I'm afraid. Afraid.
1173
01:24:13,588 --> 01:24:15,355
Don't be afraid. I'm here.
1174
01:24:15,924 --> 01:24:18,458
I'm so-- so-- so-- sorry--
1175
01:24:18,593 --> 01:24:22,429
sorry-- so--
sorry about the girl.
1176
01:24:22,964 --> 01:24:24,364
Don't worry about that, pal.
1177
01:24:25,198 --> 01:24:26,233
Don't go.
1178
01:24:26,366 --> 01:24:30,137
Good... bye... Friz.
1179
01:24:31,940 --> 01:24:33,373
MEAD?
1180
01:24:35,577 --> 01:24:36,844
MEAD?
1181
01:25:10,377 --> 01:25:11,779
What happened?
1182
01:25:12,714 --> 01:25:14,114
MEAD.
1183
01:25:15,083 --> 01:25:16,517
He's offline.
1184
01:25:17,117 --> 01:25:18,385
Friz.
1185
01:25:18,853 --> 01:25:21,455
We can still get away.
They're hurt worse than we are.
1186
01:25:23,190 --> 01:25:24,626
No.
1187
01:25:26,259 --> 01:25:27,662
They're not.
1188
01:25:41,609 --> 01:25:42,810
Gillette.
1189
01:25:44,779 --> 01:25:46,179
Plasma grenade.
1190
01:25:46,881 --> 01:25:48,315
It can still work.
1191
01:25:49,050 --> 01:25:50,350
Once he's better,
1192
01:25:50,484 --> 01:25:51,719
MEAD will bring back
the illusion.
1193
01:25:51,853 --> 01:25:53,253
MEAD's dead.
1194
01:25:55,056 --> 01:25:56,456
Dead.
1195
01:25:58,726 --> 01:26:00,028
It's over.
1196
01:26:00,293 --> 01:26:01,829
It's over. It's all over.
1197
01:26:06,166 --> 01:26:07,602
Don't.
1198
01:26:09,469 --> 01:26:11,371
We have to turn ourselves in.
1199
01:26:14,274 --> 01:26:15,677
You're right.
1200
01:26:16,978 --> 01:26:18,079
You're right, you should go.
1201
01:26:18,211 --> 01:26:19,781
You can't stay here.
1202
01:26:20,180 --> 01:26:21,149
Yes, I can.
1203
01:26:30,323 --> 01:26:31,726
Take the E.V.M.
1204
01:26:34,394 --> 01:26:35,797
Now leave.
1205
01:26:37,065 --> 01:26:39,033
Leave! Now!
1206
01:26:44,839 --> 01:26:47,207
Take Gillette's hand.
I don't want it anymore.
1207
01:26:54,982 --> 01:26:56,349
I'm sorry, Friz.
1208
01:27:08,930 --> 01:27:09,931
Goodbye.
1209
01:27:18,573 --> 01:27:19,841
It's been real.
1210
01:27:45,398 --> 01:27:46,868
I'm nothing without you.
1211
01:28:03,350 --> 01:28:05,153
I'm nothing without you.
1212
01:29:39,513 --> 01:29:40,948
MEAD?
1213
01:29:42,583 --> 01:29:44,085
MEAD?
1214
01:29:44,552 --> 01:29:45,987
I'm nothing without you.
1215
01:33:19,800 --> 01:33:21,735
She's gone, Friz.
1216
01:33:22,169 --> 01:33:23,370
You're alive.
1217
01:33:23,504 --> 01:33:25,306
Sorry if
I was overdramatic.
1218
01:33:25,439 --> 01:33:27,341
-I-- I didn't account for--
-I thought we were toast.
1219
01:33:27,475 --> 01:33:29,544
Well, the dark matter
gave me just enough energy
1220
01:33:29,677 --> 01:33:31,112
to reboot my power grid.
1221
01:33:31,879 --> 01:33:33,280
You can do that?
1222
01:33:33,414 --> 01:33:34,915
Who knew, right?
1223
01:33:35,049 --> 01:33:37,586
I-- I did repairs
while you were out.
1224
01:33:37,952 --> 01:33:39,521
Well, place looks great.
1225
01:33:40,054 --> 01:33:41,655
You had me worried, buddy.
1226
01:33:45,426 --> 01:33:46,694
So, Phoebe saved us?
1227
01:33:47,194 --> 01:33:48,829
Maybe she wasn't
so bad after all.
1228
01:33:49,263 --> 01:33:51,065
Yeah, I'll miss her.
1229
01:33:52,500 --> 01:33:53,434
No, you won't.
1230
01:33:53,568 --> 01:33:55,002
Not for a minute.
1231
01:33:57,238 --> 01:33:59,874
Friz, I heard what you said.
1232
01:34:00,241 --> 01:34:01,675
What'd I say?
1233
01:34:02,710 --> 01:34:06,180
I'm the one
who'd be nothing without you.
1234
01:34:06,780 --> 01:34:07,748
Thanks, pal.
1235
01:34:26,433 --> 01:34:28,669
You stupid,
google-eyed marshmallow.
1236
01:35:12,514 --> 01:35:14,114
She was real, wasn't she?
1237
01:35:14,549 --> 01:35:15,816
Yeah, that she was.
1238
01:35:15,950 --> 01:35:17,484
And me?
1239
01:35:17,952 --> 01:35:19,688
Just another one
of our damn illusions.
1240
01:35:20,254 --> 01:35:21,755
That makes two of us.
1241
01:35:21,889 --> 01:35:23,658
All right,
now's not the time, pal.
1242
01:35:23,791 --> 01:35:25,759
Can you just
please end Tam sequence?
1243
01:35:25,893 --> 01:35:28,429
Uh, it's not a sequence.
1244
01:35:29,129 --> 01:35:31,031
What do you mean
it's not a sequence?
1245
01:35:31,165 --> 01:35:32,066
Tell him.
1246
01:35:32,199 --> 01:35:33,467
Well, while you were out
1247
01:35:33,602 --> 01:35:35,469
I sort of cut her loose.
1248
01:35:35,604 --> 01:35:37,137
Cut her loose?
1249
01:35:37,271 --> 01:35:39,039
He doesn't control me anymore.
Neither do you.
1250
01:35:39,173 --> 01:35:41,842
She's like me now.
Bonified A.I.
1251
01:35:41,976 --> 01:35:43,877
Don't know why it
never occurred to me before.
1252
01:35:44,011 --> 01:35:45,513
Jealousy, maybe?
1253
01:35:45,647 --> 01:35:47,314
No, and again, no.
1254
01:35:47,448 --> 01:35:51,185
Yeah, but she's not, like,
the real Tam, though, right?
1255
01:35:51,318 --> 01:35:53,588
Au contraire, mon frêre,
1256
01:35:53,722 --> 01:35:56,123
she was initially assigned
as a proxy symbiote
1257
01:35:56,257 --> 01:35:57,726
during my early development,
1258
01:35:57,858 --> 01:35:59,760
so her cerebral scans
were recorded
1259
01:35:59,893 --> 01:36:02,029
and uploaded into
all three deceptor units.
1260
01:36:02,162 --> 01:36:03,864
Enter me to screw it all up.
1261
01:36:03,998 --> 01:36:06,133
This dramatically altered
the temperament of all of us.
1262
01:36:06,267 --> 01:36:07,768
We inherited her conscience.
1263
01:36:07,901 --> 01:36:10,170
That's why we
were all decommissioned.
1264
01:36:10,504 --> 01:36:11,805
MEAD wouldn't kill, so--
1265
01:36:11,939 --> 01:36:13,040
It's all my fault.
1266
01:36:13,173 --> 01:36:14,676
You tried to save us.
1267
01:36:14,808 --> 01:36:16,010
It was the least I could do.
1268
01:36:16,143 --> 01:36:17,712
And you knew you
would die trying.
1269
01:36:17,845 --> 01:36:19,813
Those are my calculations, yes.
1270
01:36:19,947 --> 01:36:24,251
So, I made it aboard MEAD
in a scientific, creative way.
1271
01:36:24,385 --> 01:36:25,786
Huh.
1272
01:36:28,088 --> 01:36:30,291
- Ugh.
- Thanks again.
1273
01:36:30,424 --> 01:36:33,060
I'm back from the dead.
Does that creep you out?
1274
01:36:33,427 --> 01:36:34,828
Kind of, yeah.
1275
01:36:36,631 --> 01:36:38,299
So, this new Tamera is, uh...
1276
01:36:38,966 --> 01:36:41,168
she's the--
the same as the old Tamera?
1277
01:36:41,302 --> 01:36:44,138
Oh, much better.
New and improved.
1278
01:36:44,639 --> 01:36:46,541
She can disobey
to your heart's content.
1279
01:36:46,675 --> 01:36:47,975
God help you.
1280
01:36:48,275 --> 01:36:50,177
I can disobey you, too.
1281
01:36:50,311 --> 01:36:51,780
We should redecorate.
1282
01:36:51,912 --> 01:36:54,014
Hardwood floors. More plants.
1283
01:36:54,148 --> 01:36:56,518
-A throw rug.
-Uh, my controls.
1284
01:36:56,651 --> 01:36:58,620
Don't be such
a control freak, Friz.
1285
01:36:58,753 --> 01:37:00,722
I have good ideas too, you know.
1286
01:37:01,188 --> 01:37:02,823
Oh, what have I done?
1287
01:37:09,764 --> 01:37:12,399
-So, what are you thinking?
-I'm thinking we got lucky.
1288
01:37:12,534 --> 01:37:14,335
I'm thinking next time,
they're all going to have
1289
01:37:14,468 --> 01:37:16,236
those helmets and I'm thinking
they're going to be
1290
01:37:16,370 --> 01:37:18,105
pretty pissed off at me
for busting up the Achilles.
1291
01:37:18,238 --> 01:37:20,107
Big galaxy,
and we've got dark matter.
1292
01:37:20,441 --> 01:37:22,142
Well,
what do you want to do?
1293
01:37:22,510 --> 01:37:24,211
Yeah, Friz. What
do you want to do?
1294
01:37:28,750 --> 01:37:29,718
Let's go somewhere.
1295
01:39:46,788 --> 01:39:48,155
And action!
1296
01:42:29,584 --> 01:42:31,485
You're thinking about her.
1297
01:42:31,619 --> 01:42:33,588
Well, she's looking at prison.
Possibly a death sentence.
1298
01:42:33,721 --> 01:42:35,255
-You've got to be kidding.
1299
01:42:35,556 --> 01:42:36,891
It's the last thing
they'd expect.
1300
01:42:37,025 --> 01:42:38,593
You're serious?
1301
01:42:38,726 --> 01:42:40,327
I'm telling
you, this is a bad idea.
1302
01:42:40,460 --> 01:42:42,096
Spectacularly bad.
1303
01:42:42,229 --> 01:42:43,631
Look, I know you're both right.
1304
01:42:47,535 --> 01:42:49,169
What are we going to do?
1305
01:42:54,108 --> 01:42:55,677
We're going to Ganymede.
1306
01:44:17,825 --> 01:44:19,627
I am Timmy the Wunderbot.
1307
01:44:19,761 --> 01:44:22,029
Defender of the nine planets.
1308
01:44:28,301 --> 01:44:30,504
Eat my blue death rays.
93296