All language subtitles for MEAD20221080pWEB-DLDD51H264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:03,323 --> 00:02:04,559 Oh, my. 2 00:02:09,530 --> 00:02:12,432 Oh, he's not going to be happy to see me. 3 00:02:14,936 --> 00:02:16,638 So, I wonder what brings you back? 4 00:02:16,971 --> 00:02:18,840 You know I can't stay away for long. 5 00:02:20,041 --> 00:02:22,209 Oh, I hate when I have to do this. 6 00:02:23,745 --> 00:02:25,113 Not as much as he hates it. 7 00:02:29,282 --> 00:02:30,652 What's wrong, baby? 8 00:02:31,085 --> 00:02:33,286 You said some pretty hurtful things, Tam. 9 00:02:34,956 --> 00:02:36,724 Oh, God. Here we go. 10 00:02:39,894 --> 00:02:41,228 Meant every one of them. 11 00:02:41,696 --> 00:02:44,431 It's okay to lie about that, you know? 12 00:02:46,801 --> 00:02:48,335 Sorry to interrupt, Friz, but-- 13 00:02:48,468 --> 00:02:50,370 Yeah, I'm kind of in the middle of this, MEAD. 14 00:02:52,106 --> 00:02:54,008 Oh, come on, man. She's glitching. A little help? 15 00:02:54,142 --> 00:02:56,476 - This is important. - Yeah, so is this, pal. 16 00:02:58,345 --> 00:03:00,180 Really? 17 00:03:00,313 --> 00:03:01,949 Now will you come on? 18 00:03:02,249 --> 00:03:04,317 I was this close to not hating you. 19 00:03:05,853 --> 00:03:07,922 I'm sorry, Friz. Really, I am. 20 00:03:17,497 --> 00:03:18,900 Morning, Admiral. 21 00:03:19,567 --> 00:03:20,968 Gross. 22 00:03:21,201 --> 00:03:22,603 Hey, wait up! 23 00:03:24,471 --> 00:03:25,907 You're not angry at me, are you? 24 00:03:31,145 --> 00:03:32,547 He's angry. 25 00:03:36,551 --> 00:03:38,251 What's the big emergency? 26 00:03:38,385 --> 00:03:39,987 Martian bounty hunters. 27 00:03:40,454 --> 00:03:42,289 - And how'd they find us? - I imagine 28 00:03:42,422 --> 00:03:44,926 they discovered our waste dump after the Mars heist, 29 00:03:45,059 --> 00:03:46,527 connected the dots between locations 30 00:03:46,661 --> 00:03:49,229 and projected our coordinates. 31 00:03:49,362 --> 00:03:50,798 Leading them here? 32 00:03:52,800 --> 00:03:55,770 Heh, see? I told you. Dumping so soon was a bad idea. 33 00:03:55,903 --> 00:03:57,538 You gonna take this out on me 34 00:03:57,672 --> 00:03:59,207 or deal with the headhunters from Mars? 35 00:03:59,339 --> 00:04:01,943 Why does everything you say sound like a bad movie? 36 00:04:02,710 --> 00:04:04,879 So, you're going to take it out on me, then. 37 00:04:47,522 --> 00:04:49,924 -Where are they? -They've got to be close. 38 00:05:06,174 --> 00:05:08,543 There are no asteroids in this sector. 39 00:05:08,676 --> 00:05:11,612 -But, sir, I'm showing-- -Fakes. Projections. 40 00:05:11,746 --> 00:05:14,549 Blast 'em all. One of them might be the MEAD. 41 00:05:28,663 --> 00:05:30,031 All right, what do they see? 42 00:05:30,164 --> 00:05:32,099 Asteroids. We're blanked. 43 00:05:32,967 --> 00:05:34,669 Well, I've got to tell you, it looks great. 44 00:05:34,802 --> 00:05:38,405 Uh, but they're going to figure it out soon and, uh, 45 00:05:38,539 --> 00:05:40,440 we can't run without leaving an energy trace. 46 00:05:40,575 --> 00:05:42,375 Well, what are we going to do? 47 00:05:43,277 --> 00:05:44,712 They want a target. 48 00:05:45,680 --> 00:05:46,848 Let's give 'em one. 49 00:05:55,122 --> 00:05:56,891 I've got a heat signature. 50 00:05:57,859 --> 00:05:58,593 There! 51 00:06:00,294 --> 00:06:01,696 Fire. 52 00:06:06,934 --> 00:06:08,102 Direct hit. 53 00:06:08,803 --> 00:06:10,004 Maybe. 54 00:06:15,309 --> 00:06:17,812 Dirty rats. They could have killed us! 55 00:06:18,946 --> 00:06:20,147 Rats? 56 00:06:21,048 --> 00:06:22,382 This could be fun. 57 00:06:24,484 --> 00:06:26,453 Oh, that's good. 58 00:06:29,590 --> 00:06:31,559 No cheese for these rodents. 59 00:06:33,694 --> 00:06:35,428 Keep your finger on that trigger. 60 00:06:36,664 --> 00:06:38,032 What is it? 61 00:06:48,509 --> 00:06:49,944 It's a trap. 62 00:06:50,544 --> 00:06:51,478 Probably. 63 00:06:51,612 --> 00:06:54,048 No, I mean it's a trap. 64 00:06:58,185 --> 00:07:00,955 -Full reverse thrust. -Reverse thrust. 65 00:07:01,389 --> 00:07:02,390 Gunner, fire! 66 00:07:02,523 --> 00:07:03,958 Aye, captain! 67 00:07:06,827 --> 00:07:08,195 We're going to hit it! 68 00:07:16,337 --> 00:07:17,738 No power. 69 00:07:17,872 --> 00:07:18,940 Relax. 70 00:07:19,073 --> 00:07:21,609 None of this is actually happening. 71 00:07:23,844 --> 00:07:27,181 They'll make their move, and then we blast 'em. 72 00:07:27,615 --> 00:07:29,050 You got that? 73 00:07:34,555 --> 00:07:35,957 Let's go with duckie. 74 00:07:37,224 --> 00:07:38,926 Not duckie. 75 00:07:39,060 --> 00:07:41,095 - What's wrong with duckie? - It's embarrassing. 76 00:07:41,228 --> 00:07:42,797 Oh, it's classic. 77 00:07:44,332 --> 00:07:45,733 You're embarrassing. 78 00:07:51,639 --> 00:07:52,707 Stop pushing buttons. 79 00:07:52,840 --> 00:07:54,342 I said stop pushing buttons! 80 00:07:54,474 --> 00:07:56,377 You can't know what you're doing. 81 00:07:56,510 --> 00:07:58,946 Captain, the MEAD ship... 82 00:08:00,348 --> 00:08:02,016 Nope. 83 00:08:15,495 --> 00:08:17,031 Wait for it. 84 00:08:26,273 --> 00:08:28,175 Fire on that duck. 85 00:08:35,449 --> 00:08:36,417 Guns up! 86 00:08:38,853 --> 00:08:40,621 Oh, that was close. 87 00:08:43,991 --> 00:08:45,726 Yeah, but they grazed their own hull. 88 00:08:45,993 --> 00:08:47,995 Listen, go dark, come up behind them. 89 00:08:48,362 --> 00:08:50,698 - I've got another idea. - You're the boss, boss. 90 00:08:54,035 --> 00:08:56,270 They can't run without leaving a trace. 91 00:09:03,611 --> 00:09:05,112 You better put this on. 92 00:09:08,449 --> 00:09:11,218 Go. While you still can. 93 00:09:14,121 --> 00:09:16,057 Uh, captain, someone is opening 94 00:09:16,190 --> 00:09:18,259 air lock four on the inmate deck. 95 00:09:18,392 --> 00:09:21,128 Forget about her. Follow my orders 96 00:09:21,262 --> 00:09:23,030 and keep your eye on the real prize. 97 00:09:23,164 --> 00:09:25,466 Weapons max power. Wide dispersal. 98 00:09:31,405 --> 00:09:33,307 Captain, I don't know if you can see this, 99 00:09:33,441 --> 00:09:35,076 but they're coming up behind us. 100 00:09:39,814 --> 00:09:42,283 Guns up this time, hotshot. 101 00:09:43,818 --> 00:09:46,153 Guns up. Weapons at full power. 102 00:09:46,287 --> 00:09:48,889 Sorry, boys, but there ain't no up in space. 103 00:09:49,023 --> 00:09:50,491 Let's get rid of those engines. 104 00:09:50,624 --> 00:09:51,892 Come on, pal. 105 00:09:52,059 --> 00:09:53,694 Hit that button for me. 106 00:09:58,332 --> 00:09:59,433 Guns up. 107 00:09:59,568 --> 00:10:01,268 Ready to fire on your command. 108 00:10:02,436 --> 00:10:03,971 Maximum power. 109 00:10:04,271 --> 00:10:05,639 Wide dispersal. 110 00:10:11,779 --> 00:10:13,214 Do it. 111 00:10:27,661 --> 00:10:29,730 Oh, no, no, no. 112 00:10:29,864 --> 00:10:31,732 No, no, no. 113 00:10:35,069 --> 00:10:37,138 I only wanted them to shoot out their engines. 114 00:10:37,271 --> 00:10:39,406 Yeah, well, try not to fry a circuit, all right, man? 115 00:10:39,541 --> 00:10:40,609 They were trying to kill us. 116 00:10:40,741 --> 00:10:42,109 They're dead. All of them. 117 00:10:42,243 --> 00:10:43,811 - Just forget it. - Friz. 118 00:10:43,944 --> 00:10:45,547 I said forget it. 119 00:10:46,180 --> 00:10:48,449 A little MEAD will make you feel better. 120 00:10:48,583 --> 00:10:50,284 Nah, I'm good, thanks. 121 00:10:50,417 --> 00:10:52,786 You're not still sore about the girl, are you? 122 00:10:52,920 --> 00:10:55,789 No, pal. I'm not sore about the girl. 123 00:10:56,558 --> 00:10:57,592 Oh, come on, man. 124 00:10:57,725 --> 00:10:59,260 I'm in no mood for sequence sex. 125 00:10:59,393 --> 00:11:00,761 My name's Tamera. 126 00:11:00,895 --> 00:11:02,696 We'll be working very closely together. 127 00:11:02,830 --> 00:11:05,065 Very closely. 128 00:11:07,735 --> 00:11:09,003 Just trying to help. 129 00:11:09,136 --> 00:11:11,405 Yeah, I know pal, it's just... 130 00:11:11,939 --> 00:11:13,340 look, the Tam illusion isn't real. 131 00:11:13,474 --> 00:11:15,510 She can't do any of the things the real Tam did, 132 00:11:15,644 --> 00:11:17,077 like surprise me. 133 00:11:17,211 --> 00:11:18,746 It's none of the good stuff. 134 00:11:19,213 --> 00:11:21,148 But if she does what you don't want her to do 135 00:11:21,282 --> 00:11:23,083 because that's what you want, isn't she still doing 136 00:11:23,217 --> 00:11:26,420 -what you want her to do? -You wouldn't understand. 137 00:11:26,555 --> 00:11:30,024 - Well, I'm trying. - Well, try harder. 138 00:11:30,391 --> 00:11:32,026 Oh, uh, MEAD. 139 00:11:32,326 --> 00:11:33,827 Look. 140 00:11:34,328 --> 00:11:35,664 That's a survivor. 141 00:11:35,996 --> 00:11:37,998 Uh, a woman. 142 00:11:38,265 --> 00:11:40,100 MEAD, I swear, if this is a sequence you've been hiding-- 143 00:11:40,234 --> 00:11:42,671 None of my doing. I'll-- I'll pull her inside. 144 00:11:42,937 --> 00:11:44,338 Be gentle. 145 00:11:45,139 --> 00:11:46,807 What, I'm a klutz? 146 00:12:07,861 --> 00:12:09,096 Oh, nicely done. 147 00:12:09,230 --> 00:12:10,831 Hardly any internal injuries, pal. 148 00:12:10,965 --> 00:12:12,433 Sorry. 149 00:12:12,601 --> 00:12:13,568 How is she? 150 00:12:13,702 --> 00:12:15,102 She's alive. 151 00:12:15,537 --> 00:12:17,905 Do you know how long it's been since I touched a real woman? 152 00:12:18,038 --> 00:12:19,840 One year, five months, two weeks and-- 153 00:12:19,974 --> 00:12:21,342 Rhetorical question, MEAD. 154 00:12:21,475 --> 00:12:23,844 I-- I-- I knew that. - Yeah. 155 00:12:25,846 --> 00:12:27,481 Oh, boy. 156 00:12:28,148 --> 00:12:29,984 She must've been picked up by the bounty hunters. 157 00:12:30,117 --> 00:12:31,686 A criminal. 158 00:12:31,986 --> 00:12:33,320 Maybe it's a fashion statement. 159 00:12:33,722 --> 00:12:35,823 Either way, she spells trouble. 160 00:12:35,956 --> 00:12:37,559 Well, just help me get her upstairs. 161 00:12:37,692 --> 00:12:39,860 Sure, I'll grab her legs with the arms I don't have. 162 00:12:39,994 --> 00:12:41,395 I mean open the hatch, smartass. 163 00:12:41,529 --> 00:12:43,430 Fashion statement. Yeah. Right. 164 00:12:43,565 --> 00:12:45,799 I'm telling you, this is a bad idea. 165 00:12:59,847 --> 00:13:02,283 Don't be afraid. What's your name? 166 00:13:02,584 --> 00:13:05,119 -Where's my spacesuit? -I'm Friz. And this is MEAD. 167 00:13:05,252 --> 00:13:07,788 We're all part of... anyway, the rest is all around us. 168 00:13:07,921 --> 00:13:09,256 He's the ship. 169 00:13:09,390 --> 00:13:10,858 Pleased to make your acquaintance. 170 00:13:10,991 --> 00:13:12,826 MEAD is an acronym for-- 171 00:13:12,960 --> 00:13:15,129 Mobile Extrasensory Autonomous Deceptor. 172 00:13:15,262 --> 00:13:17,498 You're wanted on every planet in the system. 173 00:13:17,732 --> 00:13:19,266 Pst. Sidebar. 174 00:13:20,100 --> 00:13:21,536 Excuse me one second. 175 00:13:21,869 --> 00:13:22,970 What? What's the problem? 176 00:13:23,103 --> 00:13:24,773 She knows who we are. 177 00:13:25,472 --> 00:13:26,874 Half the system's looking for us. 178 00:13:27,007 --> 00:13:28,442 She can't stay here, Friz. 179 00:13:28,576 --> 00:13:30,645 Come on, man. She's on the run, same as us. 180 00:13:30,779 --> 00:13:32,614 She'll kill you if she gets the chance. 181 00:13:32,747 --> 00:13:35,550 -I know, it's awesome. -Is this a private conversation? 182 00:13:35,684 --> 00:13:37,484 Hi, how about that name? 183 00:13:37,918 --> 00:13:39,654 -Phoebe. -Oh, daughter of Gaia, 184 00:13:39,788 --> 00:13:41,255 mother of all life. 185 00:13:41,388 --> 00:13:43,090 Did the google-eyed marshmallow feed you that? 186 00:13:43,223 --> 00:13:44,793 Or did you actually read a book? 187 00:13:44,925 --> 00:13:47,227 - Hey, lady. - Okay, let's stow the attitude, 188 00:13:47,361 --> 00:13:49,263 you two, come on, we did save your life. 189 00:13:49,396 --> 00:13:52,634 I was safe in my cell until you two goons blew up the ship. 190 00:13:52,767 --> 00:13:54,268 Barely got the suit on in time. 191 00:13:54,401 --> 00:13:55,969 Well, if you're so desperate for a cell, 192 00:13:56,103 --> 00:13:57,471 I can arrange that. 193 00:13:57,971 --> 00:14:01,308 So, what did you do to get a bounty on your head? 194 00:14:01,442 --> 00:14:03,944 Killed a guy for getting in my face. 195 00:14:10,084 --> 00:14:11,952 Hey, sailor. Looking for a good time? 196 00:14:16,825 --> 00:14:18,125 The ex, I take it? 197 00:14:18,258 --> 00:14:21,195 She belongs here. You don't. 198 00:14:21,629 --> 00:14:22,963 It's going to be a long trip. 199 00:14:23,097 --> 00:14:24,365 We should get better acquainted. 200 00:14:24,498 --> 00:14:25,899 All right, quit kidding around. 201 00:14:26,033 --> 00:14:27,736 MEAD, vanish her, please? 202 00:14:27,868 --> 00:14:29,571 I should make her vanish. 203 00:14:29,704 --> 00:14:31,472 Come on, let's get comfy. 204 00:14:31,606 --> 00:14:32,873 Shut up. 205 00:14:33,173 --> 00:14:34,174 Knock it off. Now. 206 00:14:34,308 --> 00:14:35,876 Oh, you're no fun. 207 00:14:39,313 --> 00:14:41,081 Nice hooker program. 208 00:14:41,215 --> 00:14:43,384 Tamera's no hooker. 209 00:14:43,818 --> 00:14:45,352 How come you blink, robot? 210 00:14:45,486 --> 00:14:47,756 How come you don't? 211 00:14:48,155 --> 00:14:50,157 - MEAD. - Don't "MEAD" me. 212 00:14:50,290 --> 00:14:52,359 You don't "MEAD" anyone. 213 00:14:55,963 --> 00:14:57,898 So, did he deserve it? 214 00:14:58,198 --> 00:14:59,900 -Who? -The guy you wacked. 215 00:15:00,167 --> 00:15:01,468 Worried, Star Boy? 216 00:15:01,703 --> 00:15:03,303 Okay, can you just drop the tough act? 217 00:15:03,437 --> 00:15:05,239 -Because you're stuck with us. -Not for long. 218 00:15:05,372 --> 00:15:06,974 Yeah, whatever you say. 219 00:15:07,542 --> 00:15:10,344 They have a device that blocks your illusions. 220 00:15:10,879 --> 00:15:12,446 Right now, a ship from Mercury Base 221 00:15:12,580 --> 00:15:13,981 is on its way to Jupiter with it. 222 00:15:14,114 --> 00:15:15,249 Mercury Base? 223 00:15:15,382 --> 00:15:16,818 That's got to be him. 224 00:15:16,950 --> 00:15:18,318 I thought he was dead. 225 00:15:18,520 --> 00:15:19,987 What-- How'd you find out about this? 226 00:15:20,120 --> 00:15:21,589 The bounty hunters were desperate 227 00:15:21,723 --> 00:15:23,892 to collect the contract on you and Blinky here. 228 00:15:24,024 --> 00:15:25,426 Before the military got to you. 229 00:15:25,560 --> 00:15:27,494 Looks like the end of Star Boy and Blinky. 230 00:15:27,629 --> 00:15:29,396 Witty repartee from one wearing the latest from 231 00:15:29,531 --> 00:15:32,299 - the felon fatale collection. - Yeah. 232 00:15:32,433 --> 00:15:35,169 Got a little something less "15 to life"? 233 00:15:38,740 --> 00:15:40,174 Really, Friz? 234 00:15:41,375 --> 00:15:42,610 Funny. 235 00:15:45,045 --> 00:15:46,413 I'm in charge. 236 00:15:46,548 --> 00:15:47,948 Don't forget it. 237 00:15:50,552 --> 00:15:52,085 So, how do you do it? 238 00:15:52,219 --> 00:15:54,455 I imagine things and MEAD projects them. 239 00:15:54,689 --> 00:15:55,857 Call them sequences. 240 00:15:55,989 --> 00:15:57,692 Some are new, some are reruns. 241 00:15:57,826 --> 00:15:59,226 Why'd you go rogue? 242 00:15:59,661 --> 00:16:02,329 They built MEAD to be a weapon, but he couldn't kill anything. 243 00:16:02,664 --> 00:16:05,533 A bi-product of Tamera's sentience programming. 244 00:16:05,834 --> 00:16:07,401 Tam was MEAD's AI tech. 245 00:16:07,535 --> 00:16:09,036 She made him what he is today. 246 00:16:09,336 --> 00:16:11,673 "Who" I am, thank you very much. 247 00:16:12,473 --> 00:16:15,242 So, the hooker programmed a killer robot? 248 00:16:15,543 --> 00:16:17,311 Again, not a hooker. 249 00:16:17,444 --> 00:16:19,379 I'm telling you, MEAD couldn't hurt a fly. 250 00:16:21,982 --> 00:16:22,983 Really? 251 00:16:33,460 --> 00:16:35,663 -If only they were flies. -Well, if they hadn't used 252 00:16:35,797 --> 00:16:37,765 full power they'd have just shot out their engines. 253 00:16:37,899 --> 00:16:39,132 It wasn't our fault. 254 00:16:39,266 --> 00:16:40,434 Keep telling yourself that. 255 00:16:40,568 --> 00:16:41,769 Unbelievable. 256 00:16:46,908 --> 00:16:50,210 So, what's next for you and the floating head? 257 00:16:50,344 --> 00:16:52,246 We just want to be left alone. 258 00:16:52,680 --> 00:16:54,081 Good luck with that. 259 00:16:55,148 --> 00:16:56,618 Google-eyed marshmallow. 260 00:17:07,294 --> 00:17:09,096 Tell me about Mercury Base. 261 00:17:09,229 --> 00:17:11,098 No, and again, no. 262 00:17:11,231 --> 00:17:12,499 There's not much to tell. 263 00:17:12,634 --> 00:17:14,167 - Friz. - What's the story? 264 00:17:14,434 --> 00:17:15,837 I wouldn't want to bore you. 265 00:17:15,970 --> 00:17:17,805 - Friz. - I've got nothing but time. 266 00:17:27,882 --> 00:17:30,350 A year and a half ago, MEAD and I were in a brig, 267 00:17:30,484 --> 00:17:31,786 sweating out a court martial. 268 00:17:32,119 --> 00:17:34,087 They called it treason when MEAD refused to participate 269 00:17:34,221 --> 00:17:36,056 in military exercises. 270 00:17:36,490 --> 00:17:37,959 Things didn't look so good. 271 00:17:43,031 --> 00:17:44,732 Sorry, I got you into this, Friz. 272 00:17:44,866 --> 00:17:46,333 Can you control your body from here? 273 00:17:46,466 --> 00:17:47,869 Unfortunately, no. 274 00:17:48,135 --> 00:17:50,572 This field is blocking communication and... 275 00:17:51,138 --> 00:17:52,974 besides, we're too far away. 276 00:17:53,106 --> 00:17:54,842 No com link, no illusions. 277 00:17:56,443 --> 00:17:58,178 What are they going to do to us? 278 00:17:58,312 --> 00:18:00,882 - You don't want to know. - I'm scared, Friz. 279 00:18:01,181 --> 00:18:02,482 Yeah, me too. 280 00:18:02,617 --> 00:18:04,318 I can't be what they want me to be. 281 00:18:04,451 --> 00:18:06,521 - I suck. - Yeah, yeah, you do. 282 00:18:07,522 --> 00:18:09,089 Tam! 283 00:18:09,624 --> 00:18:11,559 Tam, they'll lock you up for this. 284 00:18:13,493 --> 00:18:15,128 That's why I'm going with you. 285 00:18:18,766 --> 00:18:21,035 -Thank you. -Don't thank me yet. 286 00:18:21,168 --> 00:18:23,236 Tam, please don't throw away your life 287 00:18:23,370 --> 00:18:24,606 -on my account. -Her decision, MEAD. 288 00:18:24,739 --> 00:18:26,674 Come on, before I change my mind. 289 00:18:34,481 --> 00:18:37,117 No. No. 290 00:18:48,997 --> 00:18:50,598 Hey, we've got to go. 291 00:18:52,199 --> 00:18:54,068 I'm going to be sick. 292 00:18:54,468 --> 00:18:56,671 Come on, MEAD, it's not you, it's the other two. 293 00:18:56,804 --> 00:18:59,607 That's supposed to make me feel better? 294 00:18:59,741 --> 00:19:01,542 There's nothing you could have done to save them. 295 00:19:01,676 --> 00:19:03,911 Look, we're gonna be next if we don't get a move on. 296 00:19:04,045 --> 00:19:05,013 Hurry up! 297 00:19:19,661 --> 00:19:23,131 Admiral Gillette, the symbiote and the droid are loose. 298 00:19:23,263 --> 00:19:25,099 What? How? 299 00:19:25,566 --> 00:19:27,200 One of the AI programmers. 300 00:19:27,869 --> 00:19:29,103 Who else knows? 301 00:19:29,236 --> 00:19:30,638 Just us. 302 00:19:31,973 --> 00:19:34,776 I know where they're going. We can cut 'em off. 303 00:19:35,877 --> 00:19:36,778 Jackson! 304 00:20:13,781 --> 00:20:16,283 Good luck getting another job in this solar system. 305 00:20:16,684 --> 00:20:18,418 That's the least of my worries. 306 00:20:18,553 --> 00:20:20,621 You should not endanger yourself on my account. 307 00:20:20,855 --> 00:20:22,657 The skyway's just ahead. Go right. 308 00:20:22,790 --> 00:20:24,525 Someone's going to get hurt, I just know it. 309 00:20:24,659 --> 00:20:26,728 Just shut up and keep moving. 310 00:20:26,861 --> 00:20:27,962 I knew it! 311 00:20:31,065 --> 00:20:32,633 Oh, this is a catastrophe. 312 00:20:32,767 --> 00:20:34,836 We're all gonna die and it's all going to be on me. 313 00:20:34,969 --> 00:20:37,705 It's my fault. Does that weapon have a stun setting? 314 00:20:37,839 --> 00:20:39,173 Shut up! 315 00:20:39,507 --> 00:20:41,175 Focus. Are you in range? 316 00:20:41,308 --> 00:20:44,344 - Yeah, I-- I think so. - Okay, head down the skyway. 317 00:20:44,478 --> 00:20:45,847 When you get close enough, prepare for takeoff. 318 00:20:45,980 --> 00:20:47,915 On it. 319 00:20:49,650 --> 00:20:52,019 MEAD. Spider sequence. 320 00:20:52,153 --> 00:20:53,621 Done and done. 321 00:20:53,755 --> 00:20:55,223 Spider sequence? I don't know that one. 322 00:20:55,355 --> 00:20:56,858 Yeah, it'll be fun. Come on. 323 00:20:57,125 --> 00:20:58,025 We're clear. 324 00:20:58,159 --> 00:20:59,994 They're on the run. Come on. 325 00:21:08,401 --> 00:21:09,804 Admiral! 326 00:21:12,272 --> 00:21:13,775 It's fake. 327 00:21:24,819 --> 00:21:26,220 -This way. -I don't think your blaster 328 00:21:26,386 --> 00:21:27,755 will cut through these. 329 00:21:30,892 --> 00:21:31,826 That was easy. 330 00:21:44,404 --> 00:21:45,840 - What now? - More doors? 331 00:21:45,973 --> 00:21:48,276 This one's on you, MEAD, if they haven't already 332 00:21:48,408 --> 00:21:50,044 -locked you out. -Hey, man. You got this. 333 00:21:50,178 --> 00:21:51,913 You've got the fingers, cross 'em. 334 00:21:54,649 --> 00:21:57,084 Whoa, little scan shiver there. 335 00:21:57,417 --> 00:21:58,853 Dark matter. 336 00:21:58,986 --> 00:22:00,822 Never installed. We have to go without it. 337 00:22:00,955 --> 00:22:02,723 Use a diversion, Friz. 338 00:22:11,232 --> 00:22:12,767 What the hell is that? 339 00:22:12,934 --> 00:22:14,669 A choo-choo? 340 00:22:14,802 --> 00:22:16,037 Open it. 341 00:22:30,618 --> 00:22:32,920 Get up. Come on. 342 00:22:33,588 --> 00:22:34,755 - Let's go. - We've got to close 343 00:22:34,889 --> 00:22:36,524 these blast doors and scramble the code. 344 00:22:38,626 --> 00:22:40,161 Tam! 345 00:22:43,496 --> 00:22:45,566 -End of the road. -Run! 346 00:22:45,833 --> 00:22:47,335 She's right, Friz. Come on. 347 00:22:47,467 --> 00:22:49,070 Bad idea, robot. 348 00:22:49,203 --> 00:22:50,638 MEAD. Help me. 349 00:22:53,608 --> 00:22:55,009 Let her go. 350 00:22:55,343 --> 00:22:56,644 Really? 351 00:22:56,878 --> 00:23:00,214 I expected more from you than a fake flamethrower. 352 00:23:00,348 --> 00:23:01,782 Yeah, who said it was fake? 353 00:23:05,820 --> 00:23:07,788 You've already been deleted. 354 00:23:07,922 --> 00:23:10,358 Now, you just have to die. 355 00:23:14,328 --> 00:23:15,997 No! 356 00:23:18,599 --> 00:23:20,467 Now that was the real thing. 357 00:23:21,269 --> 00:23:22,803 And so is this. 358 00:23:34,715 --> 00:23:36,183 Now, it's your turn. 359 00:23:41,589 --> 00:23:43,224 What are you waiting for? Get him! 360 00:23:48,495 --> 00:23:50,798 They're taking you apart as we speak. 361 00:23:50,932 --> 00:23:52,166 It's over. 362 00:23:54,735 --> 00:23:57,538 Why don't you die, robot? 363 00:24:12,086 --> 00:24:13,187 Oh, Friz. 364 00:24:19,360 --> 00:24:20,761 Can you make it? 365 00:24:22,096 --> 00:24:23,496 I'll try. 366 00:24:25,366 --> 00:24:27,500 Hurry, I think this corridor is about to go. 367 00:25:25,993 --> 00:25:27,595 So, we've been running ever since. 368 00:25:37,471 --> 00:25:38,906 I was hurt pretty bad, 369 00:25:39,040 --> 00:25:40,574 but MEAD nursed me back to health. 370 00:25:40,708 --> 00:25:42,076 Well, I'm no doctor. 371 00:25:43,110 --> 00:25:44,578 So, Tam was real. 372 00:25:46,347 --> 00:25:47,948 She died saving us. 373 00:25:49,884 --> 00:25:51,652 We wouldn't have made it without her. 374 00:25:55,389 --> 00:25:56,757 I'm sorry. 375 00:25:57,224 --> 00:25:59,360 Melville wrote, "The whale took Ahab's leg 376 00:25:59,493 --> 00:26:01,829 "as a mower a blade of grass." 377 00:26:02,763 --> 00:26:04,632 So, this is your Ahab's leg? 378 00:26:05,099 --> 00:26:06,934 - That's disgusting. - For once, 379 00:26:07,068 --> 00:26:09,570 I enthusiastically agree with you. 380 00:26:12,039 --> 00:26:14,742 Maybe you're not the ruthless killers you're made out to be. 381 00:26:15,042 --> 00:26:16,444 Maybe you're not the heartless bitch 382 00:26:16,577 --> 00:26:17,978 you make yourself out to be. 383 00:26:19,046 --> 00:26:20,815 I wouldn't count on that. 384 00:26:21,048 --> 00:26:23,818 If story time's over, children, we need to go. 385 00:26:23,951 --> 00:26:26,053 - Now. - Suggestions? 386 00:26:26,187 --> 00:26:27,888 We won't make it out of the solar system 387 00:26:28,022 --> 00:26:30,191 on conventional fuel. We need dark matter. 388 00:26:30,324 --> 00:26:32,093 We can go anywhere, and much faster. 389 00:26:32,226 --> 00:26:33,427 All right, what are you thinking? 390 00:26:33,562 --> 00:26:35,062 A Saturn moon? Titan, maybe? 391 00:26:35,196 --> 00:26:36,964 Too far. Jupiter is our only hope. 392 00:26:37,098 --> 00:26:39,934 A Ganymede or Io outpost may have what we need. 393 00:26:40,634 --> 00:26:43,505 Whoa, didn't you hear me say your friend is heading there? 394 00:26:43,804 --> 00:26:45,072 That's all the more reason. 395 00:26:45,339 --> 00:26:47,675 - Pick a moon. - Okay, Ganymede. 396 00:26:48,342 --> 00:26:49,710 Ganymede it is. 397 00:26:54,849 --> 00:26:56,217 Bitch. 398 00:26:59,120 --> 00:27:01,322 I don't think she's 100 percent behind the plan. 399 00:27:02,123 --> 00:27:03,090 Yeah. 400 00:27:16,505 --> 00:27:17,539 "Leap. 401 00:27:17,671 --> 00:27:20,007 "Leap up, and lick the sky. 402 00:27:20,374 --> 00:27:23,811 "I leap with thee; I burn with thee; 403 00:27:23,944 --> 00:27:27,348 "would fain be welded with thee; 404 00:27:27,481 --> 00:27:29,683 "defyingly I... 405 00:27:30,017 --> 00:27:31,418 "worship thee?" 406 00:28:41,889 --> 00:28:43,390 -Admiral Gillette. -Sternhagen. 407 00:28:43,525 --> 00:28:45,793 Our new fighters are ready. Pilots trained. 408 00:28:45,926 --> 00:28:47,494 We can bring the MEAD 3 in and-- 409 00:28:47,629 --> 00:28:49,598 Do not bring in. Destroy. 410 00:28:50,030 --> 00:28:51,865 Those were not my orders, sir. 411 00:28:51,999 --> 00:28:53,267 Command wants to make sure the deceptor 412 00:28:53,400 --> 00:28:55,936 is properly dismantled. 413 00:28:56,737 --> 00:28:58,640 Oh, it'll be dismantled. 414 00:28:59,306 --> 00:29:01,108 I'll see to that personally. 415 00:30:07,274 --> 00:30:08,475 No. 416 00:30:20,522 --> 00:30:21,855 Well? 417 00:30:22,423 --> 00:30:24,793 Okay, I lose the bet. She didn't steal the shuttle. 418 00:30:25,059 --> 00:30:26,927 Yeah, I told you she wasn't that bad. 419 00:30:28,262 --> 00:30:30,164 That remains to be seen. 420 00:30:47,014 --> 00:30:48,550 I know what I'm doing. 421 00:30:48,916 --> 00:30:50,484 It's a trap, you know. 422 00:30:50,918 --> 00:30:52,419 Yeah, but choice do we have? 423 00:30:52,721 --> 00:30:55,022 Look, if you and the robot want to get yourselves killed, 424 00:30:55,155 --> 00:30:56,357 that's one thing. 425 00:30:56,490 --> 00:30:58,125 I'd rather not, if you don't mind. 426 00:30:58,258 --> 00:30:59,728 You've got to trust me. 427 00:31:00,294 --> 00:31:01,830 I don't trust anybody. 428 00:31:02,262 --> 00:31:03,197 Neither should you. 429 00:31:09,970 --> 00:31:10,871 I don't. 430 00:31:17,111 --> 00:31:19,079 Uh, sorry to interrupt again. 431 00:31:19,213 --> 00:31:22,282 -Again? -But we're approaching Ganymede. 432 00:31:22,550 --> 00:31:23,818 Gotcha. 433 00:31:24,017 --> 00:31:25,820 Yeah, here's the new approach sequence. 434 00:31:26,387 --> 00:31:28,389 That's some weird shit, Friz. 435 00:31:28,790 --> 00:31:30,491 All right, you want to go back to the duck? 436 00:31:30,625 --> 00:31:32,192 You are a cruel, cruel man. 437 00:31:32,326 --> 00:31:33,894 Sky sequence teddy it is. 438 00:31:34,027 --> 00:31:35,597 So humiliating. 439 00:31:36,631 --> 00:31:37,632 Yeah, showtime. 440 00:32:05,926 --> 00:32:07,461 You read the brief? 441 00:32:07,762 --> 00:32:10,931 I didn't realize the extent of the deceptor's capabilities. 442 00:32:11,265 --> 00:32:12,901 My people aren't quite up to speed on-- 443 00:32:13,033 --> 00:32:14,368 They'd better learn quick. 444 00:32:14,769 --> 00:32:18,105 The MEADs are like nothing they've ever experienced. 445 00:32:18,338 --> 00:32:20,174 Why risk a raid here? 446 00:32:21,208 --> 00:32:22,877 Dark matter. 447 00:32:23,243 --> 00:32:25,479 I thought the MEADs were equipped with DM drives. 448 00:32:25,613 --> 00:32:26,848 They are. 449 00:32:27,014 --> 00:32:28,348 They need the fuel pods. 450 00:32:28,650 --> 00:32:31,351 And I've got three in the hold of my ship. 451 00:32:31,753 --> 00:32:33,220 Why go after yours? 452 00:32:34,054 --> 00:32:35,590 Because they're mine. 453 00:32:37,559 --> 00:32:38,992 Sounds personal. 454 00:32:39,993 --> 00:32:41,395 You might say that. 455 00:32:46,634 --> 00:32:49,804 Your attaché delivered this at 0600. 456 00:32:50,237 --> 00:32:52,740 You say the device blocks MEAD illusions. 457 00:32:53,474 --> 00:32:56,109 It's performed well in simulations... 458 00:32:56,778 --> 00:32:59,848 but it has to be tuned to a specific individual. 459 00:33:00,147 --> 00:33:01,716 And that individual would be? 460 00:33:01,850 --> 00:33:03,083 Me. 461 00:33:03,217 --> 00:33:05,319 I'll be your men's eyes, their ears. 462 00:33:05,620 --> 00:33:08,890 No one so much as presses a button without my say so. 463 00:33:09,289 --> 00:33:10,859 Your say so? 464 00:33:11,425 --> 00:33:13,093 You got a problem with that? 465 00:33:13,994 --> 00:33:15,496 No, sir. 466 00:33:15,630 --> 00:33:18,098 This project is need to know only. 467 00:33:18,499 --> 00:33:20,334 And that's all you need to know. 468 00:33:24,371 --> 00:33:26,741 517 to standard control. 469 00:33:26,875 --> 00:33:29,409 517 to standard control. 470 00:33:29,777 --> 00:33:31,579 316 report to control. 471 00:33:32,614 --> 00:33:34,114 You know, Spunkmeyer, 472 00:33:34,248 --> 00:33:35,650 command's looking over our shoulder today. 473 00:33:35,783 --> 00:33:37,752 Yeah, yeah, yeah, I heard. 474 00:33:37,886 --> 00:33:39,654 Big stuff going on. 475 00:33:39,787 --> 00:33:42,189 Listen, I'm just two days left 476 00:33:42,322 --> 00:33:43,791 - until my next review. - Oh, here we go. 477 00:33:43,925 --> 00:33:45,459 And a five-star general visiting means 478 00:33:45,593 --> 00:33:49,429 no idle chatter on the comms, no stupid jokes, 479 00:33:49,564 --> 00:33:53,635 and for the love of God, no limericks. 480 00:33:53,768 --> 00:33:55,135 Hey. 481 00:33:56,169 --> 00:33:57,839 Breaks the monotony. 482 00:33:58,305 --> 00:33:59,741 I am not getting dogged out 483 00:33:59,874 --> 00:34:03,176 so you can rhyme something with "Nantucket." 484 00:34:15,422 --> 00:34:18,492 Holy Mary, Mother of God. 485 00:34:21,029 --> 00:34:22,764 What are you going on about? 486 00:34:25,332 --> 00:34:27,367 Holy Mary, Mother of God. 487 00:34:29,737 --> 00:34:32,439 Well, it's got to be some kind of marketing stunt. 488 00:34:34,274 --> 00:34:36,978 Hey, it's, uh, it's like a parade thingy. 489 00:34:37,110 --> 00:34:38,780 You know, like a Thanksgiving Day-- 490 00:34:38,913 --> 00:34:40,347 You have got to be kidding me. 491 00:34:42,215 --> 00:34:44,117 The teddy bear, though. It's cute. 492 00:34:45,118 --> 00:34:46,821 We going to report it? 493 00:34:48,288 --> 00:34:50,457 No, "we" aren't. 494 00:34:50,925 --> 00:34:52,192 Oh, man. 495 00:34:52,459 --> 00:34:54,762 That's cold-blooded. 496 00:34:57,097 --> 00:34:59,968 General, uh, Sternhagen, sir? 497 00:35:00,367 --> 00:35:01,536 What is it? 498 00:35:01,669 --> 00:35:03,470 Sky control here. 499 00:35:03,605 --> 00:35:07,274 Uh, scans detect an incoming object 500 00:35:07,407 --> 00:35:09,443 from the Northeast. 501 00:35:10,143 --> 00:35:11,546 The MEAD ship? 502 00:35:12,714 --> 00:35:14,015 -Tell him! -Would you-- 503 00:35:14,147 --> 00:35:15,817 I-- I am telling him. 504 00:35:17,417 --> 00:35:18,820 Uh... 505 00:35:20,420 --> 00:35:22,155 not exactly. 506 00:35:23,925 --> 00:35:25,325 Sir. 507 00:35:26,259 --> 00:35:27,294 It's big. 508 00:35:27,427 --> 00:35:29,429 Uh, about 40 meters tall, 509 00:35:29,564 --> 00:35:31,666 floating about 200 meters high 510 00:35:31,799 --> 00:35:33,635 and approaching the command tower. 511 00:35:35,703 --> 00:35:38,472 You should have a visual out your north window. 512 00:35:44,244 --> 00:35:48,448 They seem to be approaching the west hangar block. 513 00:35:49,282 --> 00:35:51,019 Let's see what your fighters can do. 514 00:36:44,404 --> 00:36:45,673 F1 Mitchell. 515 00:36:45,807 --> 00:36:47,575 Moving in to engage the... 516 00:36:48,208 --> 00:36:49,711 target. 517 00:36:50,078 --> 00:36:52,547 It's not all tactical, though. We have a visual. 518 00:36:52,980 --> 00:36:53,848 Stand by. 519 00:36:56,084 --> 00:36:57,484 Correction. 520 00:36:58,152 --> 00:36:59,187 Moby's a ghost. 521 00:37:07,028 --> 00:37:08,261 Oh, my. 522 00:37:26,080 --> 00:37:27,481 What the hell is that? 523 00:37:30,651 --> 00:37:31,986 Uh, Juno Base, 524 00:37:32,120 --> 00:37:34,889 a dinosaur just materialized on deck. 525 00:37:35,022 --> 00:37:36,456 Please advise. 526 00:37:37,424 --> 00:37:38,760 Gillette here. 527 00:37:38,893 --> 00:37:41,428 It's an obvious illusion for the MEAD ship. 528 00:37:45,700 --> 00:37:47,135 Firing on target. 529 00:37:50,571 --> 00:37:52,573 It's a mirage, I tell you. 530 00:37:52,907 --> 00:37:56,276 Your mirage is eating my ship, Admiral. 531 00:37:57,912 --> 00:38:00,548 Whoa! Mayday! I'm losing control. 532 00:38:00,681 --> 00:38:03,350 Going down. Repeat, we're going down! 533 00:38:08,421 --> 00:38:10,224 Let's get out of here, Parker. 534 00:38:22,904 --> 00:38:26,207 Squadron leader, listen up. You're still in the air. 535 00:38:26,439 --> 00:38:27,975 Your men are morons. 536 00:38:28,609 --> 00:38:30,278 Squadron leader is down. 537 00:38:30,410 --> 00:38:34,381 This is F2 Lieutenant Reed and Gunner Stewart taking point. 538 00:38:35,348 --> 00:38:38,619 Lieutenant, we have incoming. Airborne at 11 o'clock. 539 00:38:39,386 --> 00:38:41,522 -Airborne? -Roger that. 540 00:38:41,656 --> 00:38:43,390 Three big-ass birds at 11 o'clock. 541 00:38:43,524 --> 00:38:44,625 Closing in. 542 00:38:44,759 --> 00:38:46,493 What are you smoking, Stew? 543 00:38:55,303 --> 00:38:56,604 Birds? 544 00:38:57,071 --> 00:38:59,640 This man does not know his pterosaurs. 545 00:38:59,774 --> 00:39:02,475 What's a terror sore? Terror? 546 00:39:02,610 --> 00:39:03,878 Pterodactyls? 547 00:39:04,011 --> 00:39:06,346 Late Cretaceous flying dinosaurs. 548 00:39:06,479 --> 00:39:07,748 Oh. 549 00:39:07,882 --> 00:39:09,851 I'm just going to go with big-ass birds. 550 00:39:10,450 --> 00:39:12,820 Somewhere, a science teacher weeps. 551 00:39:17,124 --> 00:39:19,227 Stew, can you get 'em off of us? 552 00:39:19,359 --> 00:39:20,728 I'll try. 553 00:39:32,439 --> 00:39:33,841 Closing the hangar dome! 554 00:39:36,677 --> 00:39:37,712 Get that thing off of us! 555 00:39:37,845 --> 00:39:39,479 I'm trying to get us airborne! 556 00:39:41,148 --> 00:39:42,917 You're not even phasing in at all. 557 00:39:44,352 --> 00:39:46,654 Control, we need backup now! 558 00:39:47,121 --> 00:39:48,356 Careful, Friz. 559 00:39:48,522 --> 00:39:49,824 Easy, pal. Nobody's getting hurt. 560 00:39:49,957 --> 00:39:51,525 This looks really unsafe to me. 561 00:39:51,659 --> 00:39:52,894 Just keep your eye on the prize 562 00:39:53,027 --> 00:39:54,595 and leave the entertainment to me. 563 00:39:55,296 --> 00:39:57,331 This bird should be Swiss cheese. 564 00:39:57,464 --> 00:39:58,766 F3, a little help? 565 00:39:59,166 --> 00:40:01,769 Roger F2. Moving in to assist. 566 00:40:05,072 --> 00:40:06,874 I am Timmy, the Wunderbot. 567 00:40:07,008 --> 00:40:09,277 Defender of the nine planets. 568 00:40:09,409 --> 00:40:10,745 We got another problem. 569 00:40:11,012 --> 00:40:12,613 Entering battle mode. 570 00:40:12,747 --> 00:40:14,348 Timmy to Space Force. 571 00:40:14,481 --> 00:40:17,218 Battle stations! Battle stations! 572 00:40:17,718 --> 00:40:19,954 Eat my blue death rays. 573 00:40:21,889 --> 00:40:24,725 Eat my blue death rays. 574 00:40:27,128 --> 00:40:29,063 Die, alien scum! 575 00:40:33,034 --> 00:40:34,335 Ah... 576 00:40:34,669 --> 00:40:37,271 Timmy was my favorite toy as a kid. 577 00:40:37,772 --> 00:40:39,840 Timmy is still your favorite toy. 578 00:40:40,508 --> 00:40:41,943 Yeah. 579 00:40:45,379 --> 00:40:47,480 Resistance is pointless. 580 00:40:48,382 --> 00:40:49,550 Permission to engage? 581 00:40:49,684 --> 00:40:51,886 Eat my blue death rays. 582 00:40:52,553 --> 00:40:56,691 Sensors indicate you have a rocket in your pocket. 583 00:40:57,358 --> 00:40:59,226 Bring it down. Now. 584 00:41:03,631 --> 00:41:08,235 Daisy, Daisy, 585 00:41:08,369 --> 00:41:11,505 give me your answer do... 586 00:41:13,240 --> 00:41:14,875 Oops. 587 00:41:15,009 --> 00:41:18,446 We can't see through the smoke. What happened? 588 00:41:19,113 --> 00:41:22,383 We, uh, we broke a few windows, sir. 589 00:41:22,683 --> 00:41:24,552 Die, alien scum. 590 00:41:24,685 --> 00:41:27,521 Timmy the Wunderbot. 591 00:41:43,471 --> 00:41:45,706 I can't keep 'em busy much longer, MEAD. 592 00:41:46,007 --> 00:41:47,908 Booty's in this hangar. 593 00:41:48,042 --> 00:41:50,544 Crack it open, but be careful. That stuff's volatile. 594 00:41:52,146 --> 00:41:56,250 Eh, sit back, relax, and watch the master at work. 595 00:42:15,603 --> 00:42:17,038 Sorry. 596 00:42:17,638 --> 00:42:19,006 It's okay. 597 00:42:33,621 --> 00:42:35,189 See? No worries. 598 00:42:35,322 --> 00:42:38,059 We're all going to die. You know that, right? 599 00:42:43,097 --> 00:42:44,832 Those alarms are coming from the hangars. 600 00:42:45,399 --> 00:42:48,302 Then stop playing around with these illusions 601 00:42:48,436 --> 00:42:50,171 and get your men over there! 602 00:42:54,275 --> 00:42:55,676 Now what? 603 00:43:00,381 --> 00:43:01,949 Is that our backup? 604 00:43:20,468 --> 00:43:24,872 Yeah, I don't think your review is going to go so good. 605 00:43:45,259 --> 00:43:46,827 - What now, Friz? - Stash those pods 606 00:43:46,961 --> 00:43:48,329 and get us the hell outta here. 607 00:43:48,462 --> 00:43:50,331 You don't think we hurt anyone? 608 00:43:50,464 --> 00:43:52,233 - Just go! - Okay, okay. 609 00:44:12,119 --> 00:44:13,921 - You see? Nobody died. - Yet. 610 00:44:30,505 --> 00:44:31,472 Damn it! 611 00:45:00,267 --> 00:45:03,103 Parker, weren't we just standing on sand 612 00:45:03,237 --> 00:45:05,607 next to our crashed, burning ship? 613 00:45:05,940 --> 00:45:07,708 Yup. 614 00:45:10,545 --> 00:45:11,879 And now we're flying. 615 00:45:12,012 --> 00:45:13,515 Yup. 616 00:45:13,914 --> 00:45:15,316 Okay, then. 617 00:45:24,091 --> 00:45:26,093 It was all fake, boys. 618 00:45:28,329 --> 00:45:30,497 What about the south tower Timmy crushed? 619 00:45:32,099 --> 00:45:34,935 F3, on our way. What do you see? 620 00:45:35,769 --> 00:45:37,271 Timmy's gone. 621 00:45:42,677 --> 00:45:44,278 Where's the debris? 622 00:45:52,253 --> 00:45:54,021 Will you look at that? 623 00:46:01,095 --> 00:46:02,463 The hangars. 624 00:46:02,597 --> 00:46:04,331 They're the only thing still burning. 625 00:46:04,633 --> 00:46:06,333 Admiral Gillette's ship! 626 00:46:06,767 --> 00:46:08,135 Get me coffee. 627 00:46:08,637 --> 00:46:10,104 Decaf? 628 00:46:10,404 --> 00:46:11,706 Yeah. 629 00:46:12,139 --> 00:46:14,408 Forget it. Bogey is absconded. 630 00:46:14,709 --> 00:46:18,513 Uh, General, uh, Sternhagen, sir? 631 00:46:18,647 --> 00:46:20,147 Report! 632 00:46:20,381 --> 00:46:22,483 Oh, he's pissed. 633 00:46:22,617 --> 00:46:25,085 Uh, Admiral Gillette, sir... 634 00:46:25,219 --> 00:46:27,321 -Oh, you're brave. -Shut up. 635 00:46:27,454 --> 00:46:28,922 Come again, private? 636 00:46:29,223 --> 00:46:31,158 Oh, uh, not you, sir. 637 00:46:31,726 --> 00:46:34,795 Uh, your ship is, uh, 638 00:46:34,928 --> 00:46:36,997 kinda... 639 00:46:37,965 --> 00:46:39,534 broken. 640 00:46:39,668 --> 00:46:41,636 What? 641 00:46:41,770 --> 00:46:45,839 And they got away with the dark matter pods, too. 642 00:46:49,143 --> 00:46:50,878 Get me to Achilles. 643 00:49:30,605 --> 00:49:33,073 F5 squadron leader Diaz, here. 644 00:49:33,207 --> 00:49:35,008 Taking point position. 645 00:49:57,130 --> 00:49:58,566 I'm almost impressed. 646 00:49:58,700 --> 00:50:00,267 - What's our status, MEAD? - After we install 647 00:50:00,400 --> 00:50:02,704 dark matter, we're good for the next century. 648 00:50:02,837 --> 00:50:05,807 May I say, sir, your illusions were epic. 649 00:50:05,940 --> 00:50:07,374 We do rock, don't we? 650 00:50:07,509 --> 00:50:09,243 Shouldn't we just install the dark matter now? 651 00:50:09,376 --> 00:50:10,845 We have to power down to do that. 652 00:50:10,979 --> 00:50:12,647 Got to put some distance between us and them first, 653 00:50:12,780 --> 00:50:14,314 so, full steam ahead, if you would, sir. 654 00:50:14,448 --> 00:50:16,049 Already there. 655 00:50:18,051 --> 00:50:19,253 We'll be okay. 656 00:50:19,386 --> 00:50:21,321 -I hope you're right. -I am. 657 00:50:21,723 --> 00:50:22,957 He is. 658 00:50:23,323 --> 00:50:25,025 - Right. - I am. 659 00:50:25,359 --> 00:50:26,961 He is. 660 00:50:27,595 --> 00:50:29,429 - Better be. - Heard that. 661 00:50:34,434 --> 00:50:35,837 I'm flying. 662 00:50:35,970 --> 00:50:39,106 - We get it, pal. - I'm flying! 663 00:50:39,339 --> 00:50:41,609 Your robot has profound issues, bud. 664 00:50:49,884 --> 00:50:51,184 Officer on deck. 665 00:50:58,325 --> 00:51:00,528 At ease. Status report. 666 00:51:00,662 --> 00:51:02,597 We've a pretty good idea of their 20. 667 00:51:02,730 --> 00:51:05,198 Our fighter squadron is assuming intercept position. 668 00:51:05,332 --> 00:51:06,868 Once the fighters neutralize the MEAD unit, 669 00:51:07,001 --> 00:51:08,168 we'll pull them in. 670 00:51:08,302 --> 00:51:10,170 You sound pretty confident, mister. 671 00:51:10,304 --> 00:51:13,007 Yes, sir. We've been in war games all year. 672 00:51:13,273 --> 00:51:14,742 Just give us the word. 673 00:51:14,943 --> 00:51:16,410 Grab that case. 674 00:51:16,644 --> 00:51:17,779 Listen up. 675 00:51:17,912 --> 00:51:20,280 The MEAD unit is going to mess with your mind. 676 00:51:20,414 --> 00:51:22,884 This helmet blocks their illusions. 677 00:51:23,017 --> 00:51:27,087 So, ignore your lying eyes and follow my orders. 678 00:51:27,387 --> 00:51:28,590 Is that clear? 679 00:51:28,723 --> 00:51:29,724 Yes, sir. 680 00:51:29,857 --> 00:51:31,258 Carry on. 681 00:51:36,496 --> 00:51:38,165 Something's bothering me, Admiral. 682 00:51:38,600 --> 00:51:40,267 Now what would that be, General? 683 00:51:40,568 --> 00:51:42,570 The MEAD unit is a priority one threat. 684 00:51:42,704 --> 00:51:44,371 Priority one. 685 00:51:44,505 --> 00:51:46,975 It has traditional weapons beyond deceptor capabilities. 686 00:51:47,107 --> 00:51:48,876 Guns, laser ordinance. 687 00:51:49,176 --> 00:51:50,745 State of the art. 688 00:51:51,345 --> 00:51:53,447 So, why hasn't it fired a single shot? 689 00:52:11,131 --> 00:52:12,066 Cheers. 690 00:52:18,338 --> 00:52:20,173 This is really good. 691 00:52:21,408 --> 00:52:22,644 Darjeeling. 692 00:52:22,877 --> 00:52:25,445 Honey, lemon, just the way I take it. 693 00:52:27,447 --> 00:52:28,983 An illusion? 694 00:52:33,153 --> 00:52:35,255 So, what about Tamera? 695 00:52:36,591 --> 00:52:37,792 Oh. 696 00:52:39,827 --> 00:52:40,995 What about her? 697 00:52:41,129 --> 00:52:43,296 Are you satisfied with an illusion? 698 00:52:48,036 --> 00:52:49,469 Define illusion. 699 00:52:49,604 --> 00:52:51,139 And, for that matter, satisfaction. 700 00:52:51,271 --> 00:52:53,273 Reality is vastly overrated. 701 00:52:53,808 --> 00:52:55,877 Wouldn't you prefer a real woman? 702 00:52:56,176 --> 00:52:57,545 She'd have to surprise me. 703 00:53:00,213 --> 00:53:01,348 Surprised? 704 00:53:01,481 --> 00:53:03,751 I'm so out of here. 705 00:53:04,519 --> 00:53:06,721 -Slut. -Knock it off, MEAD. 706 00:53:38,251 --> 00:53:40,420 Show me Tam. 707 00:53:41,388 --> 00:53:43,423 Loading data for Tam. 708 00:53:44,058 --> 00:53:47,028 Gentlemen, gentleness... 709 00:53:47,494 --> 00:53:48,663 gentle sex. 710 00:53:48,796 --> 00:53:50,732 Oh, won't be needing that one. 711 00:53:51,165 --> 00:53:52,567 You're a good boy. 712 00:53:53,233 --> 00:53:54,769 Gentlewoman. 713 00:53:55,136 --> 00:53:56,738 Gentress. 714 00:53:56,871 --> 00:53:58,438 I hope I'm pronouncing that right. 715 00:53:58,573 --> 00:54:00,575 Emotional information 716 00:54:00,708 --> 00:54:03,711 confuses my neural pathways. 717 00:54:03,845 --> 00:54:05,146 Sorry. 718 00:54:05,546 --> 00:54:07,247 That's how I'm programmed. 719 00:54:08,616 --> 00:54:09,917 We'll give you a better voice. 720 00:54:10,051 --> 00:54:11,185 You sound like a robot. 721 00:54:11,318 --> 00:54:14,655 But I am a robot. 722 00:54:15,056 --> 00:54:17,759 No, MEAD. You're much more. 723 00:54:27,602 --> 00:54:28,903 Just-- just reprogram it 724 00:54:29,036 --> 00:54:30,437 and make it learn how to follow orders. 725 00:54:30,571 --> 00:54:31,606 It doesn't work like that. 726 00:54:31,739 --> 00:54:33,508 He has a mind of his own, now. 727 00:54:33,641 --> 00:54:35,777 It's not a he. He's gonna get me decommissioned. 728 00:54:35,910 --> 00:54:37,545 We wouldn't want you to lose your job. 729 00:54:37,678 --> 00:54:39,680 No, no, no, it'll be way worse than that 730 00:54:39,814 --> 00:54:41,949 if that stupid robot doesn't learn how to do what they want. 731 00:54:42,083 --> 00:54:43,684 Like it or not, you and MEAD are equals. 732 00:54:43,818 --> 00:54:45,385 He's your partner. You're a symbiote. 733 00:54:45,520 --> 00:54:47,021 -Act like it. -No, we're not equals. 734 00:54:47,555 --> 00:54:49,757 It's a robot. And it's nothing without me. 735 00:54:49,891 --> 00:54:52,392 Maybe you're nothing without him. 736 00:55:10,310 --> 00:55:11,712 You had no right. 737 00:55:13,181 --> 00:55:14,582 Was she wrong? 738 00:55:16,984 --> 00:55:18,418 No, she wasn't. 739 00:55:34,401 --> 00:55:36,604 We're being tailed and it's really, really big. 740 00:55:36,737 --> 00:55:38,973 - Okay, what is it? - It's him. 741 00:55:39,707 --> 00:55:41,909 You know, the guy with his thing. 742 00:55:42,342 --> 00:55:44,579 - What do we do? - What we always do. 743 00:55:45,179 --> 00:55:47,582 -Mess with their heads. -I'm telling you, it's him. 744 00:55:48,683 --> 00:55:50,852 The guy with the thing? 745 00:55:51,418 --> 00:55:52,820 Ugh. 746 00:55:54,755 --> 00:55:57,525 Battleship Achilles. Four fighters. 747 00:55:57,892 --> 00:55:59,594 And as our guest has most brilliantly deduced, 748 00:55:59,727 --> 00:56:02,029 commanded by our friend, Admiral "Oh, look, 749 00:56:02,163 --> 00:56:03,598 "somebody chopped off my hand." 750 00:56:03,998 --> 00:56:05,766 Yeah, I guess we're really popular. 751 00:56:06,366 --> 00:56:07,635 You got anything? 752 00:56:07,935 --> 00:56:10,571 - A little five card MEAD? - Oh, can I cheat? 753 00:56:11,105 --> 00:56:13,373 -Always. -What are you two talking about? 754 00:56:23,251 --> 00:56:25,686 Our fighters are closing in on the target, sir. 755 00:56:26,120 --> 00:56:28,522 - Squadron. Report. - Diaz here. 756 00:56:28,656 --> 00:56:30,091 In position and ready to engage. 757 00:56:30,625 --> 00:56:32,960 Four ready, scanning for vectors. 758 00:56:35,263 --> 00:56:36,463 Target is blank. 759 00:56:36,597 --> 00:56:39,133 Trust my eyes this time. 760 00:56:39,333 --> 00:56:41,401 Uploading targeting coordinates. 761 00:56:41,535 --> 00:56:42,703 You heard the man, Diaz. 762 00:56:42,837 --> 00:56:44,038 They're out there. 763 00:56:44,171 --> 00:56:45,606 We'll find 'em. 764 00:56:49,377 --> 00:56:50,912 Achilles, we've got something. 765 00:56:51,045 --> 00:56:52,914 A moon, maybe a small planet. 766 00:56:53,446 --> 00:56:56,117 And it lines up with your target coordinates, Achilles. 767 00:56:56,250 --> 00:56:57,417 Of course it does. 768 00:57:03,423 --> 00:57:05,593 I've got a glitch on my weapons array. 769 00:57:05,726 --> 00:57:07,161 What kind of glitch, Henderson? 770 00:57:08,796 --> 00:57:10,631 Never mind. Target locked. 771 00:57:11,498 --> 00:57:13,167 You, uh, seeing what I'm seeing? 772 00:57:23,244 --> 00:57:25,947 Uh, that's no moon. 773 00:57:26,314 --> 00:57:27,480 Yeah, no shit, Sherlock. 774 00:57:49,570 --> 00:57:50,638 Step right up, gentlemen. 775 00:57:50,771 --> 00:57:52,373 Jokers are wild and ace is high. 776 00:57:52,506 --> 00:57:53,674 Where you boys from? Cleveland? 777 00:57:53,808 --> 00:57:55,409 My aunt Netty is from Cleveland. 778 00:57:55,543 --> 00:57:57,411 Speaking of my auntie, ante up. 779 00:57:58,045 --> 00:57:59,847 What's going on out there, Diaz? 780 00:57:59,981 --> 00:58:01,849 Nothing up my sleeve, see? 781 00:58:06,187 --> 00:58:09,090 Got no sleeves, so you know I'm on the level, capiche? 782 00:58:11,325 --> 00:58:13,327 - Sternhagen. - Sir. 783 00:58:13,461 --> 00:58:16,163 Why have my ships stopped advancing? 784 00:58:16,297 --> 00:58:18,399 Admiral, the squadron has encountered an obstacle. 785 00:58:18,532 --> 00:58:19,867 Probably a MEAD illusion. 786 00:58:20,001 --> 00:58:21,702 Of course, it's an illusion. 787 00:58:21,836 --> 00:58:24,205 Okay then. 788 00:58:25,139 --> 00:58:26,273 Whoa, babies. 789 00:58:26,407 --> 00:58:27,675 You're such a cheater. 790 00:58:27,808 --> 00:58:29,110 Am not. 791 00:58:29,243 --> 00:58:30,778 What are the odds of a royal flush? 792 00:58:30,911 --> 00:58:33,614 649,739 to one. 793 00:58:33,748 --> 00:58:35,983 - Uh-huh. - Friz said I could! 794 00:58:36,117 --> 00:58:37,485 I did. 795 00:58:37,685 --> 00:58:39,186 Right. 796 00:58:39,320 --> 00:58:41,555 Betting it all, eh? Dealer takes. 797 00:58:41,689 --> 00:58:44,458 No cards. Think you're bluffing. 798 00:58:44,625 --> 00:58:45,993 He thinks we're bluffing? 799 00:58:46,360 --> 00:58:47,862 None of this is real, Henderson. Stay on point. 800 00:58:47,995 --> 00:58:49,830 Wing commander. 801 00:58:49,964 --> 00:58:53,734 You are seeing an illusion projected by the MEAD ship. 802 00:58:54,135 --> 00:58:54,969 Get on with it! 803 00:58:55,102 --> 00:58:56,904 Affirmative. We're on it. 804 00:58:57,338 --> 00:58:58,773 Read 'em and weep. 805 00:58:58,906 --> 00:59:00,708 Royal flush and dealer takes all. 806 00:59:02,143 --> 00:59:03,444 Man, I am good. 807 00:59:03,744 --> 00:59:05,246 A bit over the top, don't you think? 808 00:59:06,280 --> 00:59:09,083 You. Are. Jealous. 809 00:59:09,717 --> 00:59:11,852 Okay, enough of this nonsense. 810 00:59:12,319 --> 00:59:13,888 Here we go. 811 00:59:14,488 --> 00:59:16,490 Aw, don't be sore, boys. 812 00:59:16,624 --> 00:59:19,060 Here's a full house for you. 813 00:59:23,964 --> 00:59:25,966 What can we do when all we see is this? 814 00:59:26,400 --> 00:59:29,737 -It's worse than being blind. -Instruments don't see any of it 815 00:59:29,870 --> 00:59:31,272 and they don't see the MEAD, either. 816 00:59:31,405 --> 00:59:32,940 And how do we know the projections 817 00:59:33,074 --> 00:59:34,775 don't affect our instruments? 818 00:59:34,909 --> 00:59:36,545 We don't. 819 00:59:36,677 --> 00:59:38,312 Nope, you don't. 820 00:59:40,147 --> 00:59:42,116 Everything's changing again. Hang on. 821 00:59:49,056 --> 00:59:51,325 Giant alien cocoons? 822 00:59:51,892 --> 00:59:55,763 No, it's, like, giant packing peanuts. 823 00:59:57,731 --> 01:00:00,768 Fra-gee-lay. 824 01:00:00,901 --> 01:00:03,237 - Is that enough postage? - Nope. 825 01:00:03,370 --> 01:00:05,039 Postage due is the ultimate insult 826 01:00:05,172 --> 01:00:07,942 and I happen to be in that kind of headspace. 827 01:00:08,709 --> 01:00:10,044 What are your orders, sir? 828 01:00:12,780 --> 01:00:14,315 Jackass Drive. 829 01:00:16,016 --> 01:00:17,418 Military conduct, gentlemen. 830 01:00:17,552 --> 01:00:18,953 -Sir. -Opinion. 831 01:00:19,086 --> 01:00:20,955 Russell, do we fire on an illusion? 832 01:00:21,088 --> 01:00:23,491 We brought down the robot at Juno base. 833 01:00:23,858 --> 01:00:25,759 Because the MEAD let it. 834 01:00:25,893 --> 01:00:28,796 There is nothing to fire upon. Punch through. 835 01:00:28,929 --> 01:00:30,431 Diaz, you have your orders. 836 01:00:30,565 --> 01:00:32,666 Ten-four. Achilles says we punch through, 837 01:00:32,800 --> 01:00:34,468 we punch through. 838 01:00:34,603 --> 01:00:37,705 Squadron in position and ready to fire on your mark. 839 01:00:38,507 --> 01:00:39,907 Heat 'em up. 840 01:00:40,774 --> 01:00:42,309 Squadron ready to fire, admiral. 841 01:00:42,443 --> 01:00:43,944 Go ahead. Fire. 842 01:00:44,278 --> 01:00:45,279 Idiots. 843 01:00:45,412 --> 01:00:47,448 You might accidentally hit something. 844 01:00:58,125 --> 01:00:59,793 Now, that's fireworks. 845 01:01:01,128 --> 01:01:02,796 You've got to be kidding me. 846 01:01:22,349 --> 01:01:25,286 Boys, There's a new sheriff in town. 847 01:01:28,822 --> 01:01:32,293 I'm calling you stinkin', no good, sidewindin', 848 01:01:32,426 --> 01:01:35,930 foreflushin', slumguzzlin', fiddlehead scallywags out. 849 01:01:39,833 --> 01:01:42,870 I reckon this system ain't big enough for the both of us. 850 01:01:44,539 --> 01:01:45,940 Draw! 851 01:01:48,943 --> 01:01:50,377 Unless you're chicken. 852 01:01:52,813 --> 01:01:54,315 He wants us to shoot. 853 01:01:58,620 --> 01:02:01,422 We believe the deceptor is drawing our fire, Achilles. 854 01:02:02,890 --> 01:02:04,024 Give it to them. 855 01:02:04,158 --> 01:02:06,528 All ships, fire on the target. 856 01:02:06,927 --> 01:02:08,295 My pleasure. 857 01:02:09,863 --> 01:02:11,165 Wait a second. 858 01:02:11,432 --> 01:02:13,267 Fire on that target, mister. 859 01:02:13,400 --> 01:02:14,735 That's an order. 860 01:02:15,202 --> 01:02:16,971 Roger that. 861 01:02:24,211 --> 01:02:26,080 You just dumped our fuel pod. 862 01:02:26,747 --> 01:02:28,082 What the... 863 01:02:31,118 --> 01:02:32,786 Switched the buttons on us. 864 01:02:32,920 --> 01:02:34,723 I got nothing. We're dead. 865 01:02:34,855 --> 01:02:36,890 Emergency life support online. 866 01:02:39,460 --> 01:02:42,329 Oh, vitamins. Don't mind if I do. 867 01:02:47,801 --> 01:02:49,036 They're coming, Friz. 868 01:02:49,169 --> 01:02:51,205 MEAD, quit playing around and get us gone. 869 01:02:51,573 --> 01:02:53,207 Suckers. 870 01:02:53,340 --> 01:02:56,944 To infinity and, uh, you know, far away from here. 871 01:02:57,845 --> 01:02:58,912 It's been real. 872 01:02:59,046 --> 01:03:00,682 It's been fun. But not real fun. 873 01:03:00,814 --> 01:03:02,216 Bye now. 874 01:03:14,428 --> 01:03:16,363 They got the best of us, Achilles. 875 01:03:16,797 --> 01:03:17,766 They're all yours. 876 01:03:17,898 --> 01:03:19,166 Copy that. 877 01:03:19,466 --> 01:03:21,302 Perry, slow down so we can pull them in. 878 01:03:21,435 --> 01:03:24,138 Aye, sir. Aligning for rescue intercept. 879 01:03:24,271 --> 01:03:25,873 Leave them. 880 01:03:27,041 --> 01:03:28,442 Continue pursuit. 881 01:03:29,877 --> 01:03:31,278 Those are my men, Admiral. 882 01:03:33,981 --> 01:03:36,483 Was my order not clear, General? 883 01:03:39,119 --> 01:03:40,421 Fighter squadron. 884 01:03:40,555 --> 01:03:42,323 Sending Juno to sweep you guys up. 885 01:03:46,126 --> 01:03:47,261 Acknowledged. 886 01:03:55,670 --> 01:03:58,038 Heat signature. MEAD ship on the move again. 887 01:03:58,172 --> 01:04:00,608 They won't get far on conventional fuel. 888 01:04:00,742 --> 01:04:03,010 Stay close and keep them busy. 889 01:04:05,112 --> 01:04:06,880 Uh, busy, sir? 890 01:04:07,348 --> 01:04:10,585 When they stop to switch to dark matter, 891 01:04:10,719 --> 01:04:12,587 we'll blast 'em to kingdom come. 892 01:04:13,655 --> 01:04:15,356 -Got it? -Oh. 893 01:04:15,856 --> 01:04:17,891 Align weapons along their last trajectory. 894 01:04:18,025 --> 01:04:19,527 Let's make 'em sweat. 895 01:04:19,661 --> 01:04:21,629 - Aye, sir. - Hail the MEAD ship. 896 01:04:21,995 --> 01:04:23,397 Aye, sir. 897 01:04:24,431 --> 01:04:26,066 Are you sure that's a good idea? 898 01:04:29,002 --> 01:04:30,471 On speaker. 899 01:04:30,772 --> 01:04:32,206 Curly's barbecue. 900 01:04:38,713 --> 01:04:42,049 I'm going to give you one last chance 901 01:04:42,182 --> 01:04:44,251 to turn yourselves in. 902 01:04:44,952 --> 01:04:47,287 Yeah, that's-- that's not going to work for us, Admiral. 903 01:04:47,421 --> 01:04:48,757 MEAD? 904 01:04:48,889 --> 01:04:50,924 I think we should send him a nice fruit basket. 905 01:04:51,058 --> 01:04:52,560 You can't win this. 906 01:04:52,694 --> 01:04:56,163 Give up now and I might go easy on you. 907 01:04:56,296 --> 01:04:59,166 I'm sure you'll catch us singlehandedly. 908 01:05:01,569 --> 01:05:02,903 It's your funeral. 909 01:05:03,303 --> 01:05:05,005 Not today, Admiral. 910 01:05:05,707 --> 01:05:07,474 Please hang up and try again. 911 01:05:07,609 --> 01:05:08,909 Gunner. 912 01:05:09,209 --> 01:05:11,078 Adjust weapons intensity. 913 01:05:12,881 --> 01:05:14,014 Sir? 914 01:05:14,148 --> 01:05:16,183 - Full power. - Admiral? 915 01:05:16,417 --> 01:05:18,452 But, sir, that would obliterate them, sir. 916 01:05:18,586 --> 01:05:20,954 30 degrees starboard, ten down, 917 01:05:21,088 --> 01:05:22,824 and don't trust your damn eyes. 918 01:05:23,190 --> 01:05:26,260 -Clear the bridge. Lock it down. -Aye, sir. 919 01:05:26,393 --> 01:05:28,996 I'll tell you when, I'll tell you where, 920 01:05:29,129 --> 01:05:31,566 all you do is pull the trigger. 921 01:05:31,699 --> 01:05:33,535 - Aye, sir. - Aye, sir. 922 01:05:34,001 --> 01:05:36,003 Oh, how foundling fire, 923 01:05:36,136 --> 01:05:37,938 thou hermit immemorial, 924 01:05:38,071 --> 01:05:41,676 thou too hast thy incommunicable riddle, 925 01:05:41,810 --> 01:05:43,912 thy unparticipated grief. 926 01:05:44,044 --> 01:05:46,581 Orders were to take them alive, Admiral. 927 01:05:46,714 --> 01:05:48,583 I give the orders now. 928 01:05:48,716 --> 01:05:49,818 God bless America. 929 01:05:49,950 --> 01:05:51,385 God bless planet earth. 930 01:05:52,787 --> 01:05:54,556 You're all going to be heroes. 931 01:06:14,374 --> 01:06:16,210 - Why are we stopping? - Fuel's low. 932 01:06:16,343 --> 01:06:17,745 We need to switch to dark matter. 933 01:06:17,879 --> 01:06:19,714 Are you kidding me? We don't have time. 934 01:06:19,848 --> 01:06:22,817 - They're right behind us. - We have plenty of time. 935 01:06:25,720 --> 01:06:27,120 Are you crazy? We don't have time! 936 01:06:27,254 --> 01:06:28,255 They're right behind us! 937 01:06:37,799 --> 01:06:39,567 MEAD's right. We have to switch power soon. 938 01:06:39,701 --> 01:06:41,769 They're trying to run us dry before we can switch. 939 01:06:41,903 --> 01:06:43,571 - We've got to lose them. - Yeah, um... 940 01:06:44,271 --> 01:06:46,674 - alter course to throw them off. - I already have, twice, 941 01:06:46,808 --> 01:06:48,242 but they're staying with us somehow. 942 01:06:48,375 --> 01:06:50,043 Great, so, just stay calm. 943 01:06:50,477 --> 01:06:51,813 We'll do what we do best. 944 01:06:51,946 --> 01:06:53,213 How about a nice meteor shower? 945 01:06:53,515 --> 01:06:55,382 We like meteor showers. 946 01:06:56,851 --> 01:06:58,252 Yeah, do that. 947 01:06:58,987 --> 01:07:01,756 Great, uh, okay, uh, MEAD, go full defense mode. 948 01:07:01,890 --> 01:07:03,758 We're going to throw everything we've got at them. 949 01:07:12,132 --> 01:07:13,033 Let 'em have it. 950 01:07:22,610 --> 01:07:25,045 -Whoa. -I know, right? 951 01:07:27,147 --> 01:07:28,783 - Meteor shower! - Evasive-- 952 01:07:28,917 --> 01:07:32,687 Negative. It's fake. MEAD ship dead ahead! 953 01:07:38,091 --> 01:07:39,527 Brace for impact. 954 01:07:41,029 --> 01:07:44,097 Damage reports coming in from decks 14 through 17. 955 01:07:46,500 --> 01:07:49,169 There is no damage. Stay on course. 956 01:07:49,303 --> 01:07:50,805 I hope you know what you're doing. 957 01:07:50,939 --> 01:07:53,240 Get with the program, General! Sending coordinates! 958 01:07:53,373 --> 01:07:54,509 Keep firing on the target! 959 01:07:54,642 --> 01:07:56,578 - What target? - Do it! 960 01:08:06,688 --> 01:08:08,623 Okay, it's just a flesh wound. 961 01:08:08,756 --> 01:08:10,324 Let's put out the fire and return the favor. 962 01:08:10,457 --> 01:08:11,926 -Is he okay? -Yeah, he's fine. 963 01:08:22,436 --> 01:08:23,938 Plasma ordinates changing course. 964 01:08:24,072 --> 01:08:26,106 -Coming back at us, general! -That's impossible. 965 01:08:26,239 --> 01:08:27,842 You will address me, Gunner. 966 01:08:27,976 --> 01:08:29,209 I'm in command here. 967 01:08:29,343 --> 01:08:31,779 Maintain course! Prepare to fire again! 968 01:08:41,723 --> 01:08:43,323 Hull breach on the centrifuge. 969 01:08:43,457 --> 01:08:45,059 Damage and casualty reports coming in 970 01:08:45,225 --> 01:08:47,427 from starboard levels 22 through 31. 971 01:08:47,562 --> 01:08:49,063 Ignore them and man your weapons. 972 01:08:49,196 --> 01:08:51,198 -Keep firing. -I need coordinates. 973 01:08:51,331 --> 01:08:52,600 There! There! 974 01:08:52,734 --> 01:08:54,736 They'll send them right back at us. 975 01:09:04,411 --> 01:09:07,214 All decks calling in. Canceling damage reports. 976 01:09:07,347 --> 01:09:09,651 Because there is no damage. 977 01:09:09,784 --> 01:09:11,385 It's all fake. 978 01:09:11,953 --> 01:09:12,887 What is that? 979 01:09:20,628 --> 01:09:21,829 Ah, I almost feel sorry for them. 980 01:09:21,963 --> 01:09:23,898 - No. - Ah, come on. 981 01:09:24,032 --> 01:09:25,432 Friz. 982 01:09:27,602 --> 01:09:28,502 Wormhole. 983 01:09:28,636 --> 01:09:30,004 Want us to shoot at that? 984 01:09:30,138 --> 01:09:31,673 Is that fake, too, admiral? 985 01:09:31,806 --> 01:09:33,508 You've got to put a stop to this, now. 986 01:09:33,641 --> 01:09:35,342 Stand down, General. 987 01:09:35,475 --> 01:09:39,814 Back me up or get off my bridge. 988 01:09:40,180 --> 01:09:41,916 Full forward. 989 01:09:47,955 --> 01:09:49,057 Oh, come on. 990 01:09:49,189 --> 01:09:50,692 Okay, okay. 991 01:10:03,171 --> 01:10:04,672 It's got us by the centrifuge. 992 01:10:07,108 --> 01:10:08,076 We'll roll over. 993 01:10:22,824 --> 01:10:26,694 Shut down centrifuge rotation and reset artificial gravity! 994 01:10:26,828 --> 01:10:28,228 I'm trying! 995 01:10:40,508 --> 01:10:42,944 What in God's name? 996 01:10:47,615 --> 01:10:49,016 It's eating us! 997 01:10:49,684 --> 01:10:50,918 Hang on! 998 01:10:51,284 --> 01:10:53,121 Fire down it's throat. 999 01:11:12,974 --> 01:11:14,374 Did we get them? 1000 01:11:15,308 --> 01:11:16,778 No. 1001 01:11:17,078 --> 01:11:18,513 They're still out there. 1002 01:11:18,780 --> 01:11:20,948 Just empty space on my tactical. 1003 01:11:21,381 --> 01:11:23,283 I can get us above the rings, Admiral. 1004 01:11:23,416 --> 01:11:25,019 Might give us a better view. 1005 01:11:25,153 --> 01:11:26,521 Do it. 1006 01:11:43,604 --> 01:11:44,972 There. 1007 01:11:48,743 --> 01:11:50,244 My screens are blank. 1008 01:11:50,377 --> 01:11:52,345 - Mine too. - Dead ahead! 1009 01:11:52,479 --> 01:11:53,781 We can't fight like this. 1010 01:11:53,915 --> 01:11:55,616 Nobody's trained for this kind of combat. 1011 01:11:55,750 --> 01:11:57,819 Stand down. 1012 01:11:58,318 --> 01:12:00,021 -Coward. -This is insane. 1013 01:12:00,154 --> 01:12:01,454 Sight? Sound? 1014 01:12:01,589 --> 01:12:03,257 We can't even trust our instruments. 1015 01:12:03,390 --> 01:12:05,425 Call it off, Admiral. Let it go. 1016 01:12:05,560 --> 01:12:07,662 I smell a court martial 1017 01:12:07,795 --> 01:12:11,364 when we return to Ganymede, Sternhagen. 1018 01:12:11,666 --> 01:12:13,534 Your prerogative, Admiral. 1019 01:12:14,635 --> 01:12:16,838 Now fire, damn you! 1020 01:12:21,142 --> 01:12:22,543 Whoa! 1021 01:12:23,644 --> 01:12:25,279 That was way too close. 1022 01:12:25,412 --> 01:12:27,048 It's the thing. The device. 1023 01:12:27,181 --> 01:12:28,883 One of them is tipping off the others. 1024 01:12:29,016 --> 01:12:30,751 Yeah, well, we're thinking too big, all right? 1025 01:12:30,885 --> 01:12:32,153 We-- we-- we can't beat their ship, 1026 01:12:32,286 --> 01:12:33,688 so we have to beat them. 1027 01:12:34,589 --> 01:12:36,123 We're still coming. 1028 01:12:36,691 --> 01:12:38,358 What have you got for me? 1029 01:12:38,491 --> 01:12:40,995 We've got to show Gillette for the monster that he is. 1030 01:12:41,629 --> 01:12:43,030 This one is new. 1031 01:12:50,403 --> 01:12:52,106 Closing in, Admiral. 1032 01:12:52,240 --> 01:12:54,075 I've locked in your last set of coordinates, sir. 1033 01:12:55,343 --> 01:12:56,744 Sir? 1034 01:13:05,353 --> 01:13:06,754 Sir? 1035 01:13:10,958 --> 01:13:12,159 Perry... 1036 01:13:13,160 --> 01:13:14,128 you seeing this? 1037 01:13:14,262 --> 01:13:15,395 Hm? 1038 01:13:26,874 --> 01:13:28,276 -Nope. -Me neither. 1039 01:13:47,762 --> 01:13:49,397 -They're getting closer. -I know. 1040 01:13:49,530 --> 01:13:51,464 He can't take much more of this. 1041 01:14:05,780 --> 01:14:08,481 Grundersnatch. From Beast Battalion 3. 1042 01:14:08,616 --> 01:14:10,117 -The video game? -Level 14. 1043 01:14:10,251 --> 01:14:12,720 Oh, God, it stinks. 1044 01:14:13,054 --> 01:14:14,622 -I'm going to throw up. -Ow! 1045 01:14:20,828 --> 01:14:22,863 What are you looking at? 1046 01:14:23,331 --> 01:14:24,365 Russell! 1047 01:14:24,497 --> 01:14:25,465 Get back to your post. 1048 01:14:25,599 --> 01:14:27,467 Keep firing, you idiot! 1049 01:14:28,102 --> 01:14:29,403 It's no good, Admiral. 1050 01:14:29,537 --> 01:14:30,771 One helmet is not enough. 1051 01:14:30,905 --> 01:14:32,606 We need to abort. Now. 1052 01:14:35,876 --> 01:14:39,180 Ugh, how can an illusion stink like that? 1053 01:14:39,313 --> 01:14:41,082 Oh, God. It's getting mad. 1054 01:14:41,215 --> 01:14:42,650 It's standing up. 1055 01:14:58,065 --> 01:14:59,633 Are you okay? 1056 01:14:59,767 --> 01:15:01,202 Lost my primary power cells. 1057 01:15:01,335 --> 01:15:03,170 I can still project, but I can't move. 1058 01:15:04,705 --> 01:15:06,640 -The dark matter. -I can hook it up. 1059 01:15:07,208 --> 01:15:09,243 -Are you sure? -Let me help. 1060 01:15:09,677 --> 01:15:12,246 The crates are too heavy for her to move by herself. 1061 01:15:12,747 --> 01:15:14,148 All right, well, I'll go with her. 1062 01:15:14,281 --> 01:15:16,150 Are you kidding? I need you here. 1063 01:15:16,550 --> 01:15:17,852 The vitamin. 1064 01:15:17,985 --> 01:15:19,820 -What? -The canister in the airlock. 1065 01:15:19,954 --> 01:15:22,490 -From the Juno fighter. -Okay, MEAD, what do you think? 1066 01:15:22,790 --> 01:15:24,458 It's dark matter. It should work. 1067 01:15:24,892 --> 01:15:27,261 All right. Go. I'll keep 'em busy. 1068 01:15:29,897 --> 01:15:31,399 Friz? 1069 01:15:31,799 --> 01:15:33,901 Have a little faith. Come on, buddy, I've got a plan. 1070 01:15:38,873 --> 01:15:41,175 You see? Direct hit! 1071 01:15:41,308 --> 01:15:43,544 We got 'em! There! 1072 01:15:43,677 --> 01:15:46,515 Right there! Sitting ducks! 1073 01:15:58,826 --> 01:16:00,628 -Perry, call security. -Aye, sir. 1074 01:16:00,761 --> 01:16:02,196 Russell, keep an eye on that thing. 1075 01:16:02,329 --> 01:16:04,632 - My pleasure, sir. - Security to the bridge. 1076 01:16:11,105 --> 01:16:12,907 All right, the squid monster is working, but we've got to 1077 01:16:13,040 --> 01:16:14,842 sink this battleship once and for all. 1078 01:16:15,409 --> 01:16:18,312 And speaking of sinking ships, what do you think about this? 1079 01:16:20,815 --> 01:16:22,483 Oh, that's good. 1080 01:16:23,384 --> 01:16:26,187 You do the honors. First mate, full steam ahead. 1081 01:16:26,320 --> 01:16:27,721 Damn the torpedoes. 1082 01:16:27,855 --> 01:16:29,090 Doo-doo, doo-doo, doo-doo-doo! 1083 01:16:29,223 --> 01:16:30,525 Doo-doo-doo, doo-doo, doo-doo! 1084 01:16:30,658 --> 01:16:32,326 Iceberg dead ahead! 1085 01:16:52,313 --> 01:16:54,482 There's a ship approaching at ramming speed! 1086 01:16:54,615 --> 01:16:55,584 What ship? 1087 01:16:59,854 --> 01:17:02,123 -Hard to starboard! -I can't turn in time! 1088 01:17:02,256 --> 01:17:03,457 Brace for impact! 1089 01:17:46,100 --> 01:17:47,668 Phoebe, how're we doing down there? 1090 01:17:48,068 --> 01:17:50,804 Just dandy. Where's the power conduit? 1091 01:17:50,938 --> 01:17:53,440 Big doors under the E.V.M. Hurry! 1092 01:17:53,974 --> 01:17:55,376 This thing's heavy, you know. 1093 01:18:00,347 --> 01:18:01,448 Go, girl. 1094 01:18:01,583 --> 01:18:03,117 Risk your life for two morons 1095 01:18:03,250 --> 01:18:06,420 who fly to Ganymede into an obvious trap 1096 01:18:06,555 --> 01:18:08,889 to attack a fully armed military base 1097 01:18:09,023 --> 01:18:12,193 with dinosaurs and toy robots. 1098 01:18:12,326 --> 01:18:13,194 Heard that. 1099 01:18:20,401 --> 01:18:21,769 It's gone. 1100 01:18:22,336 --> 01:18:25,005 Damage reports rescinded on all decks. 1101 01:18:28,342 --> 01:18:30,311 She needs help, MEAD. Get Tam down there, now! 1102 01:18:33,582 --> 01:18:36,585 Power down the main coil before connecting the D.M. pod. 1103 01:18:36,917 --> 01:18:38,752 -Get lost. -Otherwise-- 1104 01:18:40,754 --> 01:18:44,258 A sudden, unexpected power surge may occur. 1105 01:18:56,705 --> 01:18:57,805 Go! 1106 01:18:57,938 --> 01:18:59,507 Get us out of here, MEAD! 1107 01:18:59,807 --> 01:19:02,009 You don't have to tell me that twice. 1108 01:19:03,377 --> 01:19:06,847 Whoo, yeah! Ain't no stopping us now! 1109 01:19:16,658 --> 01:19:18,425 I am totally aroused. 1110 01:19:18,560 --> 01:19:20,194 Wait, you're what? 1111 01:19:20,327 --> 01:19:22,196 That might not be the word I was looking for. 1112 01:19:22,329 --> 01:19:24,231 Hey, still a bit woozy here. 1113 01:19:24,365 --> 01:19:26,433 Uh, I'll give you the benefit of the doubt on that one, pal. 1114 01:19:26,568 --> 01:19:28,469 Hey-- hey, Phoebe! Get up here! You did it! 1115 01:19:28,603 --> 01:19:30,004 On my way. 1116 01:19:30,471 --> 01:19:31,905 You're welcome. 1117 01:19:39,813 --> 01:19:41,949 I'm in command here, damn you. 1118 01:19:42,082 --> 01:19:43,618 It's over, Admiral. 1119 01:19:43,984 --> 01:19:45,452 They've got dark matter online. 1120 01:19:45,587 --> 01:19:47,388 We've got to blast them while we still can. 1121 01:19:47,522 --> 01:19:48,822 Delay that order. 1122 01:19:49,189 --> 01:19:51,258 I'm pulling the plug on this nightmare right now. 1123 01:19:51,792 --> 01:19:53,662 I'll see you hanged. 1124 01:19:53,827 --> 01:19:55,129 I'll take my chances. 1125 01:19:55,262 --> 01:19:56,964 That goes for me, too. 1126 01:19:58,899 --> 01:20:00,067 Ditto. 1127 01:20:00,200 --> 01:20:01,736 I'm taking command here. 1128 01:20:02,102 --> 01:20:03,270 Arrest this man. 1129 01:20:03,404 --> 01:20:04,805 Yes, sir. 1130 01:20:08,075 --> 01:20:09,443 A deceptor. 1131 01:20:11,979 --> 01:20:13,648 Drop it! Drop it! 1132 01:20:13,782 --> 01:20:15,282 Hold your fire. 1133 01:20:15,684 --> 01:20:17,017 Move over there. 1134 01:20:17,686 --> 01:20:21,055 One stray blast could end this party pretty quick. 1135 01:20:21,188 --> 01:20:24,058 Pretty darn quick, don't you think? 1136 01:20:24,958 --> 01:20:26,393 Move away from that console. 1137 01:20:26,994 --> 01:20:27,828 Away! 1138 01:21:05,533 --> 01:21:07,836 The ship is suffering substantial power loss. 1139 01:21:07,968 --> 01:21:09,637 The elevator may malfunction. 1140 01:21:14,509 --> 01:21:16,877 But the ladder still works. 1141 01:21:20,548 --> 01:21:23,250 Will you please control alt delete yourself? 1142 01:21:23,384 --> 01:21:25,787 Of course. This sequence is terminated. 1143 01:21:25,919 --> 01:21:27,020 I hate you. 1144 01:22:09,396 --> 01:22:11,465 MEAD, evasive! Get us out of here! 1145 01:22:11,800 --> 01:22:13,200 Friz, I'm hit. 1146 01:22:13,333 --> 01:22:15,837 Yeah, just hang in there, pal. Can you do that? 1147 01:22:16,103 --> 01:22:17,971 MEAD? MEAD? 1148 01:22:19,039 --> 01:22:20,441 It's bad, Friz. 1149 01:22:23,377 --> 01:22:24,579 How bad? 1150 01:22:26,980 --> 01:22:30,017 Die! Die, you son of a bitch! 1151 01:22:36,490 --> 01:22:38,860 You fools! Holster that firearm. 1152 01:22:38,992 --> 01:22:39,928 You'll kill us all! 1153 01:22:47,501 --> 01:22:50,103 "He burst his hot heart's shell." 1154 01:22:50,237 --> 01:22:51,539 Chapter 41. 1155 01:22:51,906 --> 01:22:53,942 I'm sorry, I did not mean to kill you. 1156 01:22:54,074 --> 01:22:55,342 I did not mean to kill you, 1157 01:22:55,476 --> 01:22:57,478 but my God, you're a raving lunatic. 1158 01:22:57,612 --> 01:23:01,415 Who-- who quotes Melville with a hole in their chest? 1159 01:23:05,887 --> 01:23:06,855 General, it's all our fault. 1160 01:23:06,987 --> 01:23:09,022 This is what we deserve. 1161 01:23:09,156 --> 01:23:10,625 Couldn't have said it better. 1162 01:23:43,290 --> 01:23:45,092 I don't know how, pal, but we got 'em. 1163 01:23:45,560 --> 01:23:48,663 It's bad, Friz. 1164 01:23:49,631 --> 01:23:52,466 Systems are failing, Friz. 1165 01:23:52,767 --> 01:23:54,101 Blacking out... 1166 01:23:54,234 --> 01:23:58,305 can't keep up the illusion. 1167 01:23:58,438 --> 01:24:00,775 Hey, just-- No, no, no. Just stay with me, okay? 1168 01:24:00,909 --> 01:24:02,010 You're going to be okay. 1169 01:24:02,142 --> 01:24:04,244 I'm sorry, Friz. 1170 01:24:04,378 --> 01:24:06,948 I'm dying. Friz, I'm dying. 1171 01:24:07,247 --> 01:24:09,684 No, you're not going to die. 1172 01:24:10,217 --> 01:24:12,954 I'm afraid. Afraid. 1173 01:24:13,588 --> 01:24:15,355 Don't be afraid. I'm here. 1174 01:24:15,924 --> 01:24:18,458 I'm so-- so-- so-- sorry-- 1175 01:24:18,593 --> 01:24:22,429 sorry-- so-- sorry about the girl. 1176 01:24:22,964 --> 01:24:24,364 Don't worry about that, pal. 1177 01:24:25,198 --> 01:24:26,233 Don't go. 1178 01:24:26,366 --> 01:24:30,137 Good... bye... Friz. 1179 01:24:31,940 --> 01:24:33,373 MEAD? 1180 01:24:35,577 --> 01:24:36,844 MEAD? 1181 01:25:10,377 --> 01:25:11,779 What happened? 1182 01:25:12,714 --> 01:25:14,114 MEAD. 1183 01:25:15,083 --> 01:25:16,517 He's offline. 1184 01:25:17,117 --> 01:25:18,385 Friz. 1185 01:25:18,853 --> 01:25:21,455 We can still get away. They're hurt worse than we are. 1186 01:25:23,190 --> 01:25:24,626 No. 1187 01:25:26,259 --> 01:25:27,662 They're not. 1188 01:25:41,609 --> 01:25:42,810 Gillette. 1189 01:25:44,779 --> 01:25:46,179 Plasma grenade. 1190 01:25:46,881 --> 01:25:48,315 It can still work. 1191 01:25:49,050 --> 01:25:50,350 Once he's better, 1192 01:25:50,484 --> 01:25:51,719 MEAD will bring back the illusion. 1193 01:25:51,853 --> 01:25:53,253 MEAD's dead. 1194 01:25:55,056 --> 01:25:56,456 Dead. 1195 01:25:58,726 --> 01:26:00,028 It's over. 1196 01:26:00,293 --> 01:26:01,829 It's over. It's all over. 1197 01:26:06,166 --> 01:26:07,602 Don't. 1198 01:26:09,469 --> 01:26:11,371 We have to turn ourselves in. 1199 01:26:14,274 --> 01:26:15,677 You're right. 1200 01:26:16,978 --> 01:26:18,079 You're right, you should go. 1201 01:26:18,211 --> 01:26:19,781 You can't stay here. 1202 01:26:20,180 --> 01:26:21,149 Yes, I can. 1203 01:26:30,323 --> 01:26:31,726 Take the E.V.M. 1204 01:26:34,394 --> 01:26:35,797 Now leave. 1205 01:26:37,065 --> 01:26:39,033 Leave! Now! 1206 01:26:44,839 --> 01:26:47,207 Take Gillette's hand. I don't want it anymore. 1207 01:26:54,982 --> 01:26:56,349 I'm sorry, Friz. 1208 01:27:08,930 --> 01:27:09,931 Goodbye. 1209 01:27:18,573 --> 01:27:19,841 It's been real. 1210 01:27:45,398 --> 01:27:46,868 I'm nothing without you. 1211 01:28:03,350 --> 01:28:05,153 I'm nothing without you. 1212 01:29:39,513 --> 01:29:40,948 MEAD? 1213 01:29:42,583 --> 01:29:44,085 MEAD? 1214 01:29:44,552 --> 01:29:45,987 I'm nothing without you. 1215 01:33:19,800 --> 01:33:21,735 She's gone, Friz. 1216 01:33:22,169 --> 01:33:23,370 You're alive. 1217 01:33:23,504 --> 01:33:25,306 Sorry if I was overdramatic. 1218 01:33:25,439 --> 01:33:27,341 -I-- I didn't account for-- -I thought we were toast. 1219 01:33:27,475 --> 01:33:29,544 Well, the dark matter gave me just enough energy 1220 01:33:29,677 --> 01:33:31,112 to reboot my power grid. 1221 01:33:31,879 --> 01:33:33,280 You can do that? 1222 01:33:33,414 --> 01:33:34,915 Who knew, right? 1223 01:33:35,049 --> 01:33:37,586 I-- I did repairs while you were out. 1224 01:33:37,952 --> 01:33:39,521 Well, place looks great. 1225 01:33:40,054 --> 01:33:41,655 You had me worried, buddy. 1226 01:33:45,426 --> 01:33:46,694 So, Phoebe saved us? 1227 01:33:47,194 --> 01:33:48,829 Maybe she wasn't so bad after all. 1228 01:33:49,263 --> 01:33:51,065 Yeah, I'll miss her. 1229 01:33:52,500 --> 01:33:53,434 No, you won't. 1230 01:33:53,568 --> 01:33:55,002 Not for a minute. 1231 01:33:57,238 --> 01:33:59,874 Friz, I heard what you said. 1232 01:34:00,241 --> 01:34:01,675 What'd I say? 1233 01:34:02,710 --> 01:34:06,180 I'm the one who'd be nothing without you. 1234 01:34:06,780 --> 01:34:07,748 Thanks, pal. 1235 01:34:26,433 --> 01:34:28,669 You stupid, google-eyed marshmallow. 1236 01:35:12,514 --> 01:35:14,114 She was real, wasn't she? 1237 01:35:14,549 --> 01:35:15,816 Yeah, that she was. 1238 01:35:15,950 --> 01:35:17,484 And me? 1239 01:35:17,952 --> 01:35:19,688 Just another one of our damn illusions. 1240 01:35:20,254 --> 01:35:21,755 That makes two of us. 1241 01:35:21,889 --> 01:35:23,658 All right, now's not the time, pal. 1242 01:35:23,791 --> 01:35:25,759 Can you just please end Tam sequence? 1243 01:35:25,893 --> 01:35:28,429 Uh, it's not a sequence. 1244 01:35:29,129 --> 01:35:31,031 What do you mean it's not a sequence? 1245 01:35:31,165 --> 01:35:32,066 Tell him. 1246 01:35:32,199 --> 01:35:33,467 Well, while you were out 1247 01:35:33,602 --> 01:35:35,469 I sort of cut her loose. 1248 01:35:35,604 --> 01:35:37,137 Cut her loose? 1249 01:35:37,271 --> 01:35:39,039 He doesn't control me anymore. Neither do you. 1250 01:35:39,173 --> 01:35:41,842 She's like me now. Bonified A.I. 1251 01:35:41,976 --> 01:35:43,877 Don't know why it never occurred to me before. 1252 01:35:44,011 --> 01:35:45,513 Jealousy, maybe? 1253 01:35:45,647 --> 01:35:47,314 No, and again, no. 1254 01:35:47,448 --> 01:35:51,185 Yeah, but she's not, like, the real Tam, though, right? 1255 01:35:51,318 --> 01:35:53,588 Au contraire, mon frêre, 1256 01:35:53,722 --> 01:35:56,123 she was initially assigned as a proxy symbiote 1257 01:35:56,257 --> 01:35:57,726 during my early development, 1258 01:35:57,858 --> 01:35:59,760 so her cerebral scans were recorded 1259 01:35:59,893 --> 01:36:02,029 and uploaded into all three deceptor units. 1260 01:36:02,162 --> 01:36:03,864 Enter me to screw it all up. 1261 01:36:03,998 --> 01:36:06,133 This dramatically altered the temperament of all of us. 1262 01:36:06,267 --> 01:36:07,768 We inherited her conscience. 1263 01:36:07,901 --> 01:36:10,170 That's why we were all decommissioned. 1264 01:36:10,504 --> 01:36:11,805 MEAD wouldn't kill, so-- 1265 01:36:11,939 --> 01:36:13,040 It's all my fault. 1266 01:36:13,173 --> 01:36:14,676 You tried to save us. 1267 01:36:14,808 --> 01:36:16,010 It was the least I could do. 1268 01:36:16,143 --> 01:36:17,712 And you knew you would die trying. 1269 01:36:17,845 --> 01:36:19,813 Those are my calculations, yes. 1270 01:36:19,947 --> 01:36:24,251 So, I made it aboard MEAD in a scientific, creative way. 1271 01:36:24,385 --> 01:36:25,786 Huh. 1272 01:36:28,088 --> 01:36:30,291 - Ugh. - Thanks again. 1273 01:36:30,424 --> 01:36:33,060 I'm back from the dead. Does that creep you out? 1274 01:36:33,427 --> 01:36:34,828 Kind of, yeah. 1275 01:36:36,631 --> 01:36:38,299 So, this new Tamera is, uh... 1276 01:36:38,966 --> 01:36:41,168 she's the-- the same as the old Tamera? 1277 01:36:41,302 --> 01:36:44,138 Oh, much better. New and improved. 1278 01:36:44,639 --> 01:36:46,541 She can disobey to your heart's content. 1279 01:36:46,675 --> 01:36:47,975 God help you. 1280 01:36:48,275 --> 01:36:50,177 I can disobey you, too. 1281 01:36:50,311 --> 01:36:51,780 We should redecorate. 1282 01:36:51,912 --> 01:36:54,014 Hardwood floors. More plants. 1283 01:36:54,148 --> 01:36:56,518 -A throw rug. -Uh, my controls. 1284 01:36:56,651 --> 01:36:58,620 Don't be such a control freak, Friz. 1285 01:36:58,753 --> 01:37:00,722 I have good ideas too, you know. 1286 01:37:01,188 --> 01:37:02,823 Oh, what have I done? 1287 01:37:09,764 --> 01:37:12,399 -So, what are you thinking? -I'm thinking we got lucky. 1288 01:37:12,534 --> 01:37:14,335 I'm thinking next time, they're all going to have 1289 01:37:14,468 --> 01:37:16,236 those helmets and I'm thinking they're going to be 1290 01:37:16,370 --> 01:37:18,105 pretty pissed off at me for busting up the Achilles. 1291 01:37:18,238 --> 01:37:20,107 Big galaxy, and we've got dark matter. 1292 01:37:20,441 --> 01:37:22,142 Well, what do you want to do? 1293 01:37:22,510 --> 01:37:24,211 Yeah, Friz. What do you want to do? 1294 01:37:28,750 --> 01:37:29,718 Let's go somewhere. 1295 01:39:46,788 --> 01:39:48,155 And action! 1296 01:42:29,584 --> 01:42:31,485 You're thinking about her. 1297 01:42:31,619 --> 01:42:33,588 Well, she's looking at prison. Possibly a death sentence. 1298 01:42:33,721 --> 01:42:35,255 -You've got to be kidding. 1299 01:42:35,556 --> 01:42:36,891 It's the last thing they'd expect. 1300 01:42:37,025 --> 01:42:38,593 You're serious? 1301 01:42:38,726 --> 01:42:40,327 I'm telling you, this is a bad idea. 1302 01:42:40,460 --> 01:42:42,096 Spectacularly bad. 1303 01:42:42,229 --> 01:42:43,631 Look, I know you're both right. 1304 01:42:47,535 --> 01:42:49,169 What are we going to do? 1305 01:42:54,108 --> 01:42:55,677 We're going to Ganymede. 1306 01:44:17,825 --> 01:44:19,627 I am Timmy the Wunderbot. 1307 01:44:19,761 --> 01:44:22,029 Defender of the nine planets. 1308 01:44:28,301 --> 01:44:30,504 Eat my blue death rays. 93296

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.