All language subtitles for Let me be your knight E11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,955 Subtitles from: iQIYI Edited by: ayamefan13 2 00:00:33,149 --> 00:00:35,424 Are you just getting back? 3 00:00:39,358 --> 00:00:41,894 Did you have fun with your friends? 4 00:00:42,339 --> 00:00:43,784 What do you need to tell me? 5 00:00:50,409 --> 00:00:51,634 Yoon Tae-in. 6 00:00:53,179 --> 00:00:54,404 I'm sorry. 7 00:00:57,039 --> 00:00:59,914 I can't accept this. 8 00:01:04,389 --> 00:01:06,294 - The truth is, I'm... - Why not? 9 00:01:06,959 --> 00:01:08,814 Because you're not Kang Sun-ju? 10 00:01:12,369 --> 00:01:13,604 How did you... 11 00:01:23,119 --> 00:01:26,704 The truth is, my name is In Yoon-ju. 12 00:01:28,209 --> 00:01:30,024 Kang Sun-ju is my older sister. 13 00:01:31,229 --> 00:01:32,664 I'm really sorry. 14 00:01:33,199 --> 00:01:35,508 I was going to tell you. I was going to. 15 00:01:35,509 --> 00:01:38,254 Don't tell me you couldn't find the right time. 16 00:01:38,749 --> 00:01:41,234 You had countless chances to tell me the truth. 17 00:01:44,039 --> 00:01:45,564 Why did you lie? 18 00:01:46,349 --> 00:01:47,534 Why? 19 00:01:52,779 --> 00:01:54,134 I really needed 20 00:01:57,019 --> 00:01:58,414 the money. 21 00:02:02,389 --> 00:02:04,004 It was about money in the end. 22 00:02:08,359 --> 00:02:10,004 You're just like everyone else. 23 00:02:12,679 --> 00:02:16,014 Everything I say will sound like an excuse to you. And it's my fault. 24 00:02:16,669 --> 00:02:19,414 I'm sorry. I truly am, Yoon Tae-in. 25 00:02:19,449 --> 00:02:21,854 I told you everything about me. 26 00:02:22,639 --> 00:02:25,294 But you... You! 27 00:02:31,249 --> 00:02:33,614 You didn't even tell me your real name. 28 00:02:35,869 --> 00:02:38,604 But you want me to believe that you are sorry 29 00:02:39,479 --> 00:02:41,214 and take your word for it? 30 00:02:45,739 --> 00:02:47,054 Don't even cry 31 00:02:49,849 --> 00:02:51,794 for your tears could be just as fake. 32 00:04:12,469 --> 00:04:14,154 I'm back here again. 33 00:04:19,978 --> 00:04:21,384 Don't even cry 34 00:04:22,249 --> 00:04:23,984 for your tears could be just as fake. 35 00:04:31,579 --> 00:04:33,814 I don't even deserve to cry. 36 00:05:09,669 --> 00:05:12,438 Let Me Be Your Knight 37 00:05:12,439 --> 00:05:14,214 MM Entertainment 38 00:05:14,459 --> 00:05:16,694 Episode 11 39 00:05:33,019 --> 00:05:35,594 What are you talking about? 40 00:05:35,749 --> 00:05:39,964 Hold on a second. So you are not 41 00:05:39,989 --> 00:05:43,444 Dr. Kang Sun-ju? 42 00:05:43,689 --> 00:05:45,504 I'm sorry, Mr. Moon. 43 00:05:47,969 --> 00:05:50,584 Gosh. That's not funny, Dr. Kang. 44 00:05:50,869 --> 00:05:54,568 You're telling an awful joke before you leave Korea. 45 00:05:54,569 --> 00:05:57,514 Dr. Kang Sun-ju is my twin sister. 46 00:05:58,139 --> 00:06:01,544 Actually, when we met at the hotel for the first time, 47 00:06:02,169 --> 00:06:04,234 I was there to see my sister. 48 00:06:05,319 --> 00:06:06,884 Dr. Kang Sun-ju? 49 00:06:06,999 --> 00:06:08,848 Thank you so much for coming here. 50 00:06:08,849 --> 00:06:11,618 I was worried you won't be here today. 51 00:06:11,619 --> 00:06:13,378 - I think there's a misunderstanding. - We'd like to have you 52 00:06:13,379 --> 00:06:14,888 as an in-house doctor. 53 00:06:14,889 --> 00:06:17,764 Hold on. I'm not Kang Sun-ju. I'm... 54 00:06:22,029 --> 00:06:26,318 Then how come you have been pretending to be your twin sister? 55 00:06:26,319 --> 00:06:28,514 I'm really sorry. 56 00:06:30,599 --> 00:06:33,214 Does Dr. Kang know what you've done? 57 00:06:33,919 --> 00:06:36,614 No. She has no idea. 58 00:06:37,569 --> 00:06:41,114 I really needed money. 59 00:06:41,229 --> 00:06:42,964 She had nothing to do with this. 60 00:06:43,869 --> 00:06:45,064 Goodness. 61 00:06:46,479 --> 00:06:50,394 Wait. How could this happen? 62 00:06:53,579 --> 00:06:56,694 I'll do whatever it takes to pay back the 50 million won you paid me. 63 00:06:56,769 --> 00:06:59,748 I have nothing to say even if you want to call the cops now. 64 00:06:59,749 --> 00:07:02,323 I'll accept your decision and face the consequence. 65 00:07:04,659 --> 00:07:05,974 About this incident... 66 00:07:11,299 --> 00:07:13,194 I won't make an issue out of it. 67 00:07:15,919 --> 00:07:17,944 - Pardon? - The bottom line is, 68 00:07:19,109 --> 00:07:22,904 I can't let LUNA end up in the papers for a fraud case. 69 00:07:29,649 --> 00:07:33,654 Tae-in doesn't know about this, right? 70 00:07:44,689 --> 00:07:47,594 Dr. Kang. Do you want some breakfast? 71 00:08:21,729 --> 00:08:23,924 Seo Woo-yeon 72 00:08:30,379 --> 00:08:34,344 Missed call 73 00:08:34,419 --> 00:08:36,524 Power off 74 00:08:58,859 --> 00:09:00,294 Is that you, Yoon-ju? 75 00:09:02,129 --> 00:09:03,654 Cho-rong. 76 00:09:09,899 --> 00:09:12,644 All right. Dig in. 77 00:09:15,619 --> 00:09:17,514 I'm really fine. I'm not... 78 00:09:19,439 --> 00:09:21,214 Did I just hear a thunderstorm? 79 00:09:22,919 --> 00:09:27,168 This red bean bun is much better than the ones you gave me. 80 00:09:27,169 --> 00:09:29,234 Next time, buy them from this bakery. 81 00:09:40,399 --> 00:09:41,834 It's good. 82 00:09:44,129 --> 00:09:47,964 The bread tastes good even at times like this. 83 00:09:48,709 --> 00:09:52,254 Why didn't you say hello last time? 84 00:09:52,909 --> 00:09:55,864 What about your older sister who lives in the States? 85 00:09:56,359 --> 00:09:57,664 Were you able to meet her? 86 00:10:11,389 --> 00:10:12,704 Goodness. 87 00:10:15,169 --> 00:10:17,954 I think they might be your size. 88 00:10:18,489 --> 00:10:22,404 Gosh. Wear them if you like. Or don't. 89 00:10:32,899 --> 00:10:36,088 When you have a lot on your mind, you should sleep all you want. 90 00:10:36,089 --> 00:10:38,704 If you're done with that, take a nap. 91 00:10:41,589 --> 00:10:42,928 If you don't have a place to go, 92 00:10:42,929 --> 00:10:45,214 stay here as long as you like. 93 00:10:58,979 --> 00:11:00,608 She just left like that? 94 00:11:00,609 --> 00:11:02,094 Without even saying goodbye to us? 95 00:11:03,089 --> 00:11:04,784 She was gone since yesterday. 96 00:11:05,149 --> 00:11:06,238 I'm kind of sad. 97 00:11:06,239 --> 00:11:08,434 Maybe something urgent came up. 98 00:11:08,719 --> 00:11:10,478 Her contract was up anyway. 99 00:11:10,479 --> 00:11:12,384 How could you be so heartless? 100 00:11:14,769 --> 00:11:17,878 All right. I know you're sad that she left, 101 00:11:17,879 --> 00:11:20,768 but Tae-in is doing much better now. 102 00:11:20,769 --> 00:11:22,294 If you're done, 103 00:11:23,079 --> 00:11:24,484 I'll go upstairs. 104 00:11:25,019 --> 00:11:26,164 Okay. 105 00:11:34,679 --> 00:11:36,308 - Mr. Moon. - Yes? 106 00:11:36,309 --> 00:11:39,604 Does Tae-in know that Dr. Kang left? 107 00:11:40,559 --> 00:11:43,674 Yes. Of course, he knows. 108 00:11:46,939 --> 00:11:50,394 She came to my office this morning, kneeled, and begged me to forgive her. 109 00:11:50,589 --> 00:11:52,188 She needed money. 110 00:11:52,189 --> 00:11:54,174 She said she would pay back everything. 111 00:12:03,279 --> 00:12:04,424 Tae-in. 112 00:12:12,899 --> 00:12:16,434 Did something happen with Dr. Kang last night? 113 00:12:17,469 --> 00:12:19,068 What do you want to know? 114 00:12:19,069 --> 00:12:22,904 Did Dr. Kang tell you? 115 00:12:24,189 --> 00:12:25,544 You knew? 116 00:12:29,019 --> 00:12:30,164 Yes. 117 00:12:34,269 --> 00:12:35,828 She approached me for money. 118 00:12:35,829 --> 00:12:37,548 You didn't do anything when you knew? 119 00:12:37,549 --> 00:12:39,194 I didn't want to take her chance 120 00:12:39,649 --> 00:12:41,958 to tell you the truth and ask you for your understanding. 121 00:12:41,959 --> 00:12:43,104 My understanding? 122 00:12:44,189 --> 00:12:46,368 Everything was a lie. You want me to be understanding? 123 00:12:46,369 --> 00:12:47,838 Is that what you really think? 124 00:12:47,839 --> 00:12:51,408 You must know better than anyone how hard Dr. Kang tried to help you. 125 00:12:51,409 --> 00:12:54,218 If a con artist tries hard, that doesn't make her a con artist? 126 00:12:54,219 --> 00:12:56,908 Tae-in. You know that she's not like that. 127 00:12:56,909 --> 00:12:59,904 I put my trust in a con artist like her for a month. 128 00:13:02,199 --> 00:13:03,974 You'll never understand how I feel. 129 00:13:24,079 --> 00:13:26,858 Tae-in called off practice today. 130 00:13:26,859 --> 00:13:29,764 What? When he's a stickler for the rules? 131 00:13:29,919 --> 00:13:31,484 He's acting a bit weird. 132 00:13:31,519 --> 00:13:33,738 Is it because Dr. Kang left? 133 00:13:33,739 --> 00:13:36,808 Right. It's weird how Dr. Kang just left without saying goodbye. 134 00:13:36,809 --> 00:13:38,454 And Tae-in is acting weird too. 135 00:13:39,199 --> 00:13:41,314 Did something happen between them we don't know about? 136 00:13:44,199 --> 00:13:48,278 Hey, Shin. Do you know anything? 137 00:13:48,279 --> 00:13:51,474 Well, that just means we're not practicing today. Right? 138 00:13:57,889 --> 00:13:59,868 He's openly ignoring me now. 139 00:13:59,869 --> 00:14:03,494 We should take a day off too. 140 00:14:07,009 --> 00:14:10,164 Ga-on, you've turned me into a beast. 141 00:14:25,359 --> 00:14:32,804 20 Activities to Do Together to Treat Sleepwalking 142 00:15:05,599 --> 00:15:07,744 - Yoo-chan. - You startled me! 143 00:15:07,989 --> 00:15:10,298 Have you heard of knocking? 144 00:15:10,299 --> 00:15:13,504 Well, I got used to just coming into this room. 145 00:15:14,119 --> 00:15:16,314 What? Why are you here? 146 00:15:19,579 --> 00:15:21,394 I'm going to sleep here tonight. 147 00:15:22,559 --> 00:15:25,014 What a surprise. You were dying to get your room back. 148 00:15:25,799 --> 00:15:29,924 Just because. It felt weird when I thought about sleeping alone. 149 00:15:32,729 --> 00:15:33,874 Oh, right. 150 00:15:35,209 --> 00:15:37,064 And something is off. 151 00:15:37,309 --> 00:15:38,454 What's off? 152 00:15:40,669 --> 00:15:42,104 I went to my room. 153 00:15:42,389 --> 00:15:44,704 And Dr. Kang's suitcase is still there. 154 00:15:45,659 --> 00:15:47,354 She left her suitcase here? 155 00:15:47,759 --> 00:15:48,904 Yes. 156 00:15:50,069 --> 00:15:54,478 So I can't stay in that room because I think she might come back. 157 00:15:54,479 --> 00:15:57,588 What was so urgent that she left without even taking her suitcase? 158 00:15:57,589 --> 00:15:59,154 And without a goodbye? 159 00:16:00,279 --> 00:16:01,368 That is off. 160 00:16:01,369 --> 00:16:03,394 Right. I told you. 161 00:16:04,399 --> 00:16:05,754 Should we text her? 162 00:16:05,779 --> 00:16:06,924 Should we? 163 00:16:16,319 --> 00:16:21,294 Come to think of it, sleepwalking isn't such a bad thing. 164 00:16:21,739 --> 00:16:24,024 Thanks to that, I met you. 165 00:16:26,029 --> 00:16:28,498 I told you everything about me. 166 00:16:28,499 --> 00:16:31,243 But you... You! 167 00:16:32,069 --> 00:16:34,564 You didn't even tell me your real name. 168 00:17:01,929 --> 00:17:04,499 Woo-yeon: Please call me. I hope everything is okay with you. 169 00:17:04,579 --> 00:17:07,438 Ga-on: Dr. Kang, are you in the States now? Why didn't you say goodbye? 170 00:17:07,439 --> 00:17:10,288 When will you take your suitcase? Are you coming back? 171 00:17:10,289 --> 00:17:13,398 Dr. Kang, I'm sad that you left so suddenly. 172 00:17:13,399 --> 00:17:15,214 But I'll call you when we have a tour there. 173 00:17:34,479 --> 00:17:35,624 Yoon Tae-in. 174 00:17:41,459 --> 00:17:43,314 Where are you going? You should sleep. 175 00:17:46,289 --> 00:17:47,894 What's the look on your face? 176 00:17:49,139 --> 00:17:50,874 Is something not working out? 177 00:18:25,049 --> 00:18:28,198 Didn't you mention about your sister you left in Korea? 178 00:18:28,199 --> 00:18:30,474 Yes, my twin sister. 179 00:18:31,219 --> 00:18:34,668 Tween... 180 00:18:34,669 --> 00:18:35,888 Twin. 181 00:18:35,889 --> 00:18:37,994 I see. Right. 182 00:18:38,659 --> 00:18:42,024 You should be catching up with your twin sister. 183 00:18:42,309 --> 00:18:43,454 Sorry. 184 00:18:43,779 --> 00:18:45,764 I've taken up too much of your time. 185 00:18:46,049 --> 00:18:49,634 It's okay. We used to be sisters, but not anymore. 186 00:18:49,869 --> 00:18:52,064 I have a new family, so... 187 00:19:02,929 --> 00:19:07,314 What? This is you in the photo? 188 00:19:07,599 --> 00:19:09,858 Do you know me? 189 00:19:09,859 --> 00:19:12,638 Do you know my mother? 190 00:19:12,639 --> 00:19:17,984 Goodness. Look at you. Hyun-woo has come back a grown man. 191 00:19:18,809 --> 00:19:20,504 Wait. 192 00:19:27,419 --> 00:19:28,564 Here. 193 00:19:30,649 --> 00:19:32,708 How do you have this photo? 194 00:19:32,709 --> 00:19:36,754 Hyun-woo's mother gave this to me before she left. 195 00:19:36,999 --> 00:19:39,194 She left? Where did she go? 196 00:19:40,269 --> 00:19:44,904 She wanted me to give this to her son if he ever came back. 197 00:19:45,269 --> 00:19:50,234 Here. This is the address of where your mother is now. 198 00:19:51,399 --> 00:19:52,544 Here. 199 00:19:54,759 --> 00:19:57,504 Kim Min-ja's son, Seo Hyun-woo, Neulpureun Miteum Nursing Home 200 00:20:04,509 --> 00:20:07,244 It rarely happens to people her age. 201 00:20:07,279 --> 00:20:09,224 She acquired dementia rather early given her age. 202 00:20:09,799 --> 00:20:12,034 She didn't have any family visiting her. 203 00:20:13,159 --> 00:20:16,484 Ever since she came here, she's been looking out the window. 204 00:20:16,689 --> 00:20:18,754 I guess she's been waiting the whole time. 205 00:20:22,099 --> 00:20:23,238 Ma'am. 206 00:20:23,239 --> 00:20:25,588 Evacuation Plan 207 00:20:25,589 --> 00:20:28,114 Your son is here. Look. 208 00:20:32,769 --> 00:20:33,914 Mom. 209 00:20:38,099 --> 00:20:40,804 I'm your son. 210 00:21:05,239 --> 00:21:06,544 Here you go. 211 00:21:08,049 --> 00:21:11,634 It was my son's favorite. 212 00:21:26,909 --> 00:21:28,594 I missed you so much. 213 00:21:41,149 --> 00:21:42,778 I told you. 214 00:21:42,779 --> 00:21:45,104 It may not be as you expected. 215 00:21:48,199 --> 00:21:49,344 Yes. 216 00:21:50,219 --> 00:21:52,914 But I never expected this. 217 00:21:56,899 --> 00:21:58,294 I thought of 218 00:21:59,119 --> 00:22:02,034 tens of cases that could happen when I met my mom. 219 00:22:04,749 --> 00:22:07,614 But there wasn't a case where I was 220 00:22:08,949 --> 00:22:10,304 forgotten. 221 00:22:13,149 --> 00:22:14,674 To be honest, 222 00:22:14,829 --> 00:22:18,324 an adoption agency reached out to me when I was 16, 223 00:22:19,409 --> 00:22:23,154 saying that my mom wanted to see me. 224 00:22:26,169 --> 00:22:27,484 So... 225 00:22:28,309 --> 00:22:30,044 Why didn't you meet her then? 226 00:22:34,569 --> 00:22:36,844 I didn't have the courage to see her. 227 00:22:40,279 --> 00:22:43,604 I guess I was being afraid 228 00:22:43,929 --> 00:22:46,294 of being abandoned again 229 00:22:46,959 --> 00:22:49,654 by my stepparents if I met her. 230 00:22:50,949 --> 00:22:52,844 So I rejected their offer. 231 00:22:58,299 --> 00:23:02,078 You've told me that she doesn't mean anything 232 00:23:02,079 --> 00:23:04,104 but a sister in the past to you. Right? 233 00:23:08,759 --> 00:23:11,414 A sister is just a sister. 234 00:23:12,789 --> 00:23:14,774 Not from a childhood moment. 235 00:23:19,509 --> 00:23:21,534 Don't make anything to regret. 236 00:23:23,369 --> 00:23:24,644 Like me. 237 00:23:52,519 --> 00:23:55,094 In Yoon-ju 238 00:23:57,179 --> 00:23:59,754 Ms. In Yoon-ju? This is Kang Sun-ju. 239 00:24:13,559 --> 00:24:16,674 - Mom! - Mom. Dad! 240 00:24:22,299 --> 00:24:24,268 - We'll get going. - Have fun! 241 00:24:24,269 --> 00:24:26,004 Have fun. 242 00:24:32,039 --> 00:24:34,574 Gosh, not you again. 243 00:24:35,609 --> 00:24:37,248 - Sorry? - Young lady, 244 00:24:37,249 --> 00:24:39,258 I feel bad about what happened. 245 00:24:39,259 --> 00:24:42,344 But like I said before, this is my house now, 246 00:24:42,369 --> 00:24:44,734 and I know nothing. 247 00:24:45,189 --> 00:24:47,464 What? I don't get what you're saying. 248 00:24:47,499 --> 00:24:51,454 Unbelievable. Why are you acting like this is news to you? 249 00:24:52,329 --> 00:24:55,064 Did being conned mess with your head? 250 00:24:56,609 --> 00:24:58,044 Conned? 251 00:25:07,949 --> 00:25:10,774 What did I tell you about not making a fuss? 252 00:25:12,739 --> 00:25:14,974 I just wanted to lend a hand. 253 00:25:15,639 --> 00:25:17,188 Is there anything more I can do? 254 00:25:17,189 --> 00:25:18,618 Of course not. 255 00:25:18,619 --> 00:25:21,984 I'm meeting a friend, so make yourself some lunch. 256 00:25:24,199 --> 00:25:26,234 Have fun, then. 257 00:25:29,579 --> 00:25:33,114 It's nice to have someone say that to me. 258 00:25:54,489 --> 00:25:58,864 Sun-ju: I'm still in Korea. Could we perhaps get together today? 259 00:26:00,999 --> 00:26:03,904 MM Entertainment 260 00:26:05,829 --> 00:26:07,134 Sender: Kim Yoo-chan 261 00:26:13,929 --> 00:26:15,364 Cancellation of Contract 262 00:26:15,399 --> 00:26:17,884 Cancellation of Contract 263 00:26:26,069 --> 00:26:27,448 Goodness, ma'am. 264 00:26:27,449 --> 00:26:30,388 I received something quite odd just now... 265 00:26:30,389 --> 00:26:32,424 Good, you already received it. 266 00:26:32,489 --> 00:26:34,604 - Did you read it? - What exactly is this? 267 00:26:35,009 --> 00:26:37,318 Has Yoo-chan also agreed to the cancellation of the contract? 268 00:26:37,319 --> 00:26:38,958 It's as said. 269 00:26:38,959 --> 00:26:41,988 Also know that things have already been cleared with Yoo-chan. 270 00:26:41,989 --> 00:26:44,344 Ma'am, please. Hold on! 271 00:26:51,309 --> 00:26:54,118 - Mr. Moon. - Oh, Reporter Min. 272 00:26:54,119 --> 00:26:55,508 I'm glad I caught you. 273 00:26:55,509 --> 00:26:58,278 I dropped by after Hyo-bin's interview. 274 00:26:58,279 --> 00:26:59,918 Could you spare me some time? 275 00:26:59,919 --> 00:27:02,358 I'm afraid I'm a little busy today. 276 00:27:02,359 --> 00:27:03,868 Maybe next time. 277 00:27:03,869 --> 00:27:06,808 It's just that I heard something odd. 278 00:27:06,809 --> 00:27:09,028 - Something odd? - I heard that Yoo-chan will be signing 279 00:27:09,029 --> 00:27:11,048 with Jang Entertainment. 280 00:27:11,049 --> 00:27:13,374 Utter nonsense! 281 00:27:15,539 --> 00:27:18,994 Who's going around spreading such a ridiculous rumor? 282 00:27:19,829 --> 00:27:21,894 Are you sure it's a groundless rumor? 283 00:27:22,979 --> 00:27:25,674 I saw Yoo-chan at Jang Entertainment recently 284 00:27:25,749 --> 00:27:28,744 and got worried about the rumor being true. 285 00:27:29,189 --> 00:27:30,618 Do you want to do something else? 286 00:27:30,619 --> 00:27:33,194 I want to act. 287 00:27:33,439 --> 00:27:34,948 I was just thinking 288 00:27:34,949 --> 00:27:38,024 it would be nice to start acting again if there's a good piece for me. 289 00:27:38,899 --> 00:27:42,184 Yoo-chan! Yoo-chan, are you home? 290 00:27:42,259 --> 00:27:43,614 Yoo-chan? 291 00:27:44,059 --> 00:27:45,488 Mr. Moon? 292 00:27:45,489 --> 00:27:48,654 - You and I need to talk. - What? 293 00:27:50,069 --> 00:27:51,408 What is this about? 294 00:27:51,409 --> 00:27:55,534 Is it because I turned you down when you wanted to take up acting again? 295 00:27:55,949 --> 00:27:57,208 What are you talking about? 296 00:27:57,209 --> 00:27:59,008 Your mother sent over a document 297 00:27:59,009 --> 00:28:01,108 stating your cancellation of the contract. 298 00:28:01,109 --> 00:28:03,718 - Sorry? - You should've come to me first 299 00:28:03,719 --> 00:28:06,318 if you had any issues or complaints. 300 00:28:06,319 --> 00:28:10,138 Are you serious about moving to Jang Entertainment? 301 00:28:10,139 --> 00:28:12,578 - No, it's not like that... - You went to the head office 302 00:28:12,579 --> 00:28:14,604 after receiving the movie proposal. 303 00:28:15,139 --> 00:28:18,288 Hey, who said you could go through my stuff? 304 00:28:18,289 --> 00:28:20,864 We'll go and talk to your mother this instant. 305 00:28:24,549 --> 00:28:28,384 Sorry. I think I left something in your room. 306 00:28:28,659 --> 00:28:30,354 Unbelievable. 307 00:28:31,139 --> 00:28:33,124 Mr. Moon, we should talk outside. 308 00:28:33,279 --> 00:28:34,764 Right. 309 00:28:41,349 --> 00:28:43,624 Mr. Moon, you have it all wrong! 310 00:28:46,299 --> 00:28:48,068 It's true that he proposed a movie, 311 00:28:48,069 --> 00:28:49,804 and I did meet with him. 312 00:28:50,379 --> 00:28:52,024 But I only went to his office... 313 00:28:53,019 --> 00:28:54,754 to turn down the offer. 314 00:28:56,549 --> 00:29:00,764 I had no idea my mom would do something like this. 315 00:29:07,349 --> 00:29:08,654 I'm sorry. 316 00:29:09,779 --> 00:29:12,064 It's just that recent events 317 00:29:13,019 --> 00:29:14,438 have me on edge. 318 00:29:14,439 --> 00:29:17,814 I'll take care of my mother, so please don't worry. 319 00:29:20,949 --> 00:29:22,264 Also, 320 00:29:24,099 --> 00:29:26,504 please know that I do not intend to quit LUNA. 321 00:30:07,699 --> 00:30:10,184 When did you arrive in Korea? 322 00:30:11,179 --> 00:30:15,264 Actually, I never left. 323 00:30:17,229 --> 00:30:20,548 Didn't you say you were going back to the States? 324 00:30:20,549 --> 00:30:23,034 Urgent business kept me here. 325 00:30:24,199 --> 00:30:27,654 I went by the house 326 00:30:29,289 --> 00:30:30,804 you said you bought. 327 00:30:32,269 --> 00:30:36,014 Is it true that you were conned? 328 00:30:39,739 --> 00:30:40,974 Yes. 329 00:30:44,829 --> 00:30:47,904 I proudly texted you to come find me at the house, 330 00:30:49,319 --> 00:30:50,884 but it turns out I was conned. 331 00:30:53,519 --> 00:30:55,544 All that over a stupid house. 332 00:31:00,239 --> 00:31:02,644 I did everything I could to forget, 333 00:31:03,099 --> 00:31:05,084 so why can't you let go? 334 00:31:06,039 --> 00:31:07,974 What does that house mean to you? 335 00:31:08,639 --> 00:31:10,834 It gave me my happiest memories. 336 00:31:13,389 --> 00:31:17,094 Those memories are all I have, you see. 337 00:31:20,149 --> 00:31:22,254 You may have forgotten everything, 338 00:31:24,309 --> 00:31:25,744 but our family, 339 00:31:26,699 --> 00:31:28,394 the home we lived in, 340 00:31:30,019 --> 00:31:32,254 and the happy memories we created... 341 00:31:34,389 --> 00:31:36,954 I couldn't erase them from my memory. 342 00:31:45,849 --> 00:31:46,994 I'm sorry. 343 00:31:53,369 --> 00:31:54,514 Also, 344 00:31:56,689 --> 00:31:58,294 know that I didn't forget. 345 00:32:00,509 --> 00:32:04,084 I only tried my best to keep the memories suppressed. 346 00:32:07,729 --> 00:32:10,894 To survive in the world I landed 347 00:32:12,019 --> 00:32:13,624 and to not be an outcast. 348 00:32:18,189 --> 00:32:20,384 It's why I pushed you away. 349 00:32:24,529 --> 00:32:26,894 I thought those memories got replaced 350 00:32:28,189 --> 00:32:30,464 by the happier ones you made. 351 00:32:33,439 --> 00:32:35,584 As if that could be possible. 352 00:32:50,359 --> 00:32:51,964 Sun-ju, I'm sorry. 353 00:32:53,599 --> 00:32:54,744 I... 354 00:32:56,749 --> 00:32:58,264 You see, I... 355 00:33:05,439 --> 00:33:07,424 Welcome. 356 00:33:15,309 --> 00:33:17,068 Closed 357 00:33:17,069 --> 00:33:18,424 The receiver can't be reached... 358 00:33:19,889 --> 00:33:23,044 Where could she have gone if she's not returning my phone calls? 359 00:33:26,649 --> 00:33:30,484 Was Yoon-ju kicked out without being able to pack her things? 360 00:33:31,729 --> 00:33:33,383 Well... 361 00:33:33,619 --> 00:33:34,974 How cruel. 362 00:33:36,808 --> 00:33:38,424 You said he likes her. 363 00:33:38,829 --> 00:33:40,928 You said Tae-in likes her too. 364 00:33:40,929 --> 00:33:43,754 I'm sure Tae-in is in a mess as well. 365 00:33:44,958 --> 00:33:47,024 He really trusted her. 366 00:33:47,439 --> 00:33:49,544 It's still wrong. 367 00:33:50,288 --> 00:33:52,363 I know Yoon-ju lied, 368 00:33:53,149 --> 00:33:55,764 but if his feelings for her were genuine, 369 00:33:55,839 --> 00:33:58,898 he would've at least tried to understand her situation. 370 00:33:58,899 --> 00:34:00,934 Instead, he kicked her to the curb. 371 00:34:13,268 --> 00:34:14,699 Yoo-chan, where are you? 372 00:34:14,859 --> 00:34:17,354 It's almost time for our practice session. 373 00:34:21,669 --> 00:34:23,314 Nobody else seems to be coming, 374 00:34:24,149 --> 00:34:25,374 so let's call it quits. 375 00:34:29,099 --> 00:34:30,664 Shin, wait. 376 00:34:30,869 --> 00:34:32,014 What? 377 00:34:32,039 --> 00:34:34,348 - Do you know what's going on? - About what? 378 00:34:34,349 --> 00:34:36,544 We should try to persuade Yoo-chan. 379 00:34:36,829 --> 00:34:39,024 Let's keep LUNA together. 380 00:34:39,389 --> 00:34:40,664 What are you talking about? 381 00:34:40,779 --> 00:34:41,924 What? 382 00:34:43,089 --> 00:34:44,234 Well... 383 00:34:44,519 --> 00:34:47,344 Mr. Moon and Yoo-chan got into it earlier. 384 00:34:47,669 --> 00:34:50,188 Apparently, Yoo-chan is moving to Jang Entertainment. 385 00:34:50,189 --> 00:34:52,754 What? He's going where? 386 00:34:54,339 --> 00:34:56,414 He must want to take up acting again. 387 00:34:56,739 --> 00:35:00,194 I actually came across a movie script in his room recently. 388 00:35:02,699 --> 00:35:04,984 Mom! That's enough, seriously. 389 00:35:05,259 --> 00:35:08,538 Okay, I heard you. I'll think about it, so can you please drop it now? 390 00:35:08,539 --> 00:35:11,024 Don't contact the director. 391 00:35:11,859 --> 00:35:15,694 Anyway, we should be the ones to persuade him to stay. 392 00:35:21,849 --> 00:35:25,644 Darn it, Mom. Why aren't you picking up? 393 00:35:26,259 --> 00:35:31,048 Where are you if you're not at home? 394 00:35:31,049 --> 00:35:35,384 Please pick up. 395 00:35:41,693 --> 00:35:42,838 Yoo-chan! 396 00:35:43,663 --> 00:35:45,898 I got worried when I couldn't reach you. 397 00:35:46,223 --> 00:35:47,628 You missed practice today. 398 00:35:48,493 --> 00:35:49,808 It's not the end of the world. 399 00:35:50,053 --> 00:35:51,738 You're not even going to bother 400 00:35:52,523 --> 00:35:55,518 now that the cat's out of the bag? 401 00:35:55,883 --> 00:35:57,028 What? 402 00:35:57,773 --> 00:35:59,162 What are you talking about? 403 00:35:59,163 --> 00:36:01,068 You lectured me about damaging LUNA 404 00:36:01,343 --> 00:36:03,588 - all while putting on a show. - Hey. 405 00:36:04,123 --> 00:36:05,632 Are you accusing me of something? 406 00:36:05,633 --> 00:36:07,028 Talk about some stellar acting. 407 00:36:07,563 --> 00:36:09,508 So much for being a team player. 408 00:36:09,913 --> 00:36:11,632 What are you yapping on about? 409 00:36:11,633 --> 00:36:13,328 What exactly are you talking about? 410 00:36:15,169 --> 00:36:17,018 Ga-on, you tell me. 411 00:36:17,019 --> 00:36:18,284 What's with him? 412 00:36:19,289 --> 00:36:20,434 Well... 413 00:36:21,259 --> 00:36:24,924 It's not true, is it? You're not leaving LUNA, right? 414 00:36:25,539 --> 00:36:26,684 What? 415 00:36:27,099 --> 00:36:31,094 I overheard you and Mr. Moon talk earlier. 416 00:36:32,009 --> 00:36:32,938 Sorry. 417 00:36:32,939 --> 00:36:34,714 - It's not what you think. - As if. 418 00:36:35,669 --> 00:36:36,814 Ga-on. 419 00:36:37,679 --> 00:36:39,034 Why are you apologizing? 420 00:36:39,449 --> 00:36:42,048 Thanks to you, we at least get to see the betrayal coming. 421 00:36:42,049 --> 00:36:43,444 Lee Shin! 422 00:36:43,899 --> 00:36:46,078 I don't know what you heard, 423 00:36:46,079 --> 00:36:47,588 but unlike you, 424 00:36:47,589 --> 00:36:50,044 I would at least tell you rather than running away. 425 00:36:50,619 --> 00:36:52,984 You couldn't even protect your relationship. 426 00:36:55,279 --> 00:36:56,498 That's rich 427 00:36:56,499 --> 00:36:58,564 - coming from a mama boy... - Why you... 428 00:36:59,939 --> 00:37:02,014 Did you just hit me? 429 00:37:02,039 --> 00:37:03,088 You... 430 00:37:03,089 --> 00:37:04,234 You hit me! 431 00:37:04,349 --> 00:37:05,914 Why you... 432 00:37:06,369 --> 00:37:10,324 Guys, that's enough! 433 00:37:10,529 --> 00:37:13,304 - Let go of me! - That's enough! 434 00:37:13,509 --> 00:37:14,654 Guys! 435 00:37:17,709 --> 00:37:19,298 - You prick! - Stop it. 436 00:37:19,299 --> 00:37:21,318 - Guys, stop. - Get over here! 437 00:37:21,319 --> 00:37:24,008 - Yoo-chan, stop. - Darn you! 438 00:37:24,009 --> 00:37:26,438 - What are you doing? - Stop this! 439 00:37:26,439 --> 00:37:28,328 Who do you think you are? 440 00:37:28,329 --> 00:37:30,058 How dare you! 441 00:37:30,059 --> 00:37:32,578 - No, don't. - Let go of me! 442 00:37:32,579 --> 00:37:33,724 Stop it. 443 00:37:37,319 --> 00:37:39,629 - You... - Darn it! 444 00:37:39,969 --> 00:37:41,324 What is all this? 445 00:37:41,939 --> 00:37:43,634 Darn. 446 00:37:49,209 --> 00:37:50,434 You... 447 00:37:52,059 --> 00:37:55,014 Take it outside if you must. I don't appreciate the ruckus. 448 00:37:56,469 --> 00:37:57,864 Yoon Tae-in! 449 00:38:00,709 --> 00:38:02,388 Is that all you can say? 450 00:38:02,389 --> 00:38:03,488 How else should I put it? 451 00:38:03,489 --> 00:38:04,998 I bet you're not even curious. 452 00:38:04,999 --> 00:38:07,524 Must I know the details of your fistfight? 453 00:38:08,059 --> 00:38:09,204 Why is that? 454 00:38:12,639 --> 00:38:13,784 Of course. 455 00:38:14,449 --> 00:38:15,974 What did I even expect? 456 00:38:17,009 --> 00:38:19,074 We're always an afterthought to you. 457 00:38:19,359 --> 00:38:22,184 You only see us as session musicians who play your music. 458 00:38:23,729 --> 00:38:25,544 - What? - Aren't I right? 459 00:38:25,829 --> 00:38:28,098 You think we're inferior compared to you. 460 00:38:28,099 --> 00:38:30,334 I know you all think the same way! 461 00:38:45,149 --> 00:38:46,294 Is that so? 462 00:38:49,389 --> 00:38:51,504 If you feel that way, then quit. 463 00:38:52,749 --> 00:38:54,234 Just quit, darn it. 464 00:38:54,519 --> 00:38:55,688 - Tae-in. - Hey! 465 00:38:55,689 --> 00:38:56,834 Fine! 466 00:38:57,709 --> 00:39:00,234 Let's end this. Why did I even... 467 00:39:04,089 --> 00:39:05,234 Fine. 468 00:39:06,399 --> 00:39:08,594 I'll get lost just like you want. 469 00:39:09,639 --> 00:39:12,504 I don't even know why I want to be in LUNA anymore. 470 00:39:22,189 --> 00:39:23,334 Sure. 471 00:39:27,279 --> 00:39:28,964 We'll do as you want. 472 00:39:35,339 --> 00:39:37,228 Yoo-chan, where are you going? 473 00:39:37,229 --> 00:39:39,594 - Let go! - Are you really going to leave? 474 00:39:40,079 --> 00:39:42,178 I'm sorry. It's all my fault. 475 00:39:42,179 --> 00:39:45,174 I don't want to see your face, so get lost! 476 00:39:46,219 --> 00:39:47,598 Yoo-chan! 477 00:39:47,599 --> 00:39:48,994 Did you mean that? 478 00:39:50,209 --> 00:39:52,614 Are you serious about disbanding LUNA? 479 00:39:56,379 --> 00:39:58,444 You should've just gone after Dr. Kang. 480 00:40:03,269 --> 00:40:05,334 - What? - She's the reason 481 00:40:05,829 --> 00:40:07,224 you're acting this way. 482 00:40:07,969 --> 00:40:09,114 That's enough. 483 00:40:10,489 --> 00:40:13,274 Are you really this dumb? Anyone would agree 484 00:40:14,099 --> 00:40:16,004 that her attitude toward you was genuine. 485 00:40:16,039 --> 00:40:18,768 I said that's enough! What more do you want from me? 486 00:40:18,769 --> 00:40:20,544 Up until a while ago, 487 00:40:20,989 --> 00:40:23,224 she was being hunted down by loan sharks. 488 00:40:24,099 --> 00:40:26,408 Even though her safety was on the line, 489 00:40:26,409 --> 00:40:29,614 she took a huge risk by telling you the truth. 490 00:40:32,369 --> 00:40:33,644 Do you not see why? 491 00:40:36,659 --> 00:40:38,474 It has nothing to do with me anymore. 492 00:40:40,769 --> 00:40:41,914 That's right. 493 00:40:43,339 --> 00:40:45,324 Selfish as always. 494 00:40:45,649 --> 00:40:48,344 You're too absorbed in your own pain and suffering 495 00:40:48,589 --> 00:40:50,614 that you don't see that of others. 496 00:40:54,889 --> 00:40:59,854 And here I thought you had somewhat evolved. 497 00:41:01,689 --> 00:41:03,084 I guess I was wrong. 498 00:41:12,859 --> 00:41:15,434 "Beautiful Breakup" 499 00:41:16,639 --> 00:41:18,164 The boys got into a fistfight? 500 00:41:18,489 --> 00:41:21,104 Yes, sir. There seemed to have been an altercation. 501 00:41:21,469 --> 00:41:24,119 All but Tae-in stormed out of the house. 502 00:41:24,539 --> 00:41:26,774 Why? What was it about? 503 00:41:26,969 --> 00:41:28,114 Well... 504 00:41:28,779 --> 00:41:31,434 The same thing you went to the house about. 505 00:41:31,929 --> 00:41:35,004 The others misread Yoo-chan's situation. 506 00:41:37,559 --> 00:41:40,754 So? Where are the boys right now? 507 00:41:41,379 --> 00:41:44,204 Ga-on texted that he and Yoo-chan are at a hotel. 508 00:41:44,229 --> 00:41:47,224 Woo-yeon and Shin wanted some time off. 509 00:41:47,509 --> 00:41:50,084 Let's give them all some space then. 510 00:41:50,829 --> 00:41:53,638 I was too occupied with Tae-in's well-being 511 00:41:53,639 --> 00:41:56,214 that I didn't spend enough time caring for the others. 512 00:41:57,249 --> 00:41:58,774 Tae-in, Yoo-chan, Shin, Ga-on, Woo-yeon 513 00:41:59,729 --> 00:42:02,894 - I'll contact the kids myself. - Yes, sir. 514 00:42:02,969 --> 00:42:06,278 And Soon-nam. Tae-in is all alone now, 515 00:42:06,279 --> 00:42:08,894 - so you should check in on him. - Will do, sir. 516 00:42:10,859 --> 00:42:12,094 Oh, dear. 517 00:42:13,469 --> 00:42:15,194 Go on in. 518 00:42:15,479 --> 00:42:17,254 I told you. I don't feel like eating now. 519 00:42:17,369 --> 00:42:19,944 Sit down, okay? 520 00:42:21,149 --> 00:42:23,078 I know you have no appetite, but you must eat. 521 00:42:23,079 --> 00:42:26,284 You've been stuck in your room for days and didn't even eat. 522 00:42:58,569 --> 00:43:00,814 Hey, I got some tteokbokki delivered, your favorite. 523 00:43:07,939 --> 00:43:09,164 Gosh, seriously. 524 00:43:10,959 --> 00:43:12,388 Move. Scoot over. 525 00:43:12,389 --> 00:43:14,714 Jeez, must you sit so close? 526 00:43:17,519 --> 00:43:21,134 Come on. Let's eat. I'm hungry. 527 00:43:23,649 --> 00:43:24,914 Here. 528 00:43:28,729 --> 00:43:29,994 Chopsticks for you. 529 00:43:33,639 --> 00:43:34,874 Let's eat. 530 00:43:43,969 --> 00:43:45,948 Gosh. Darn it. 531 00:43:45,949 --> 00:43:48,644 Yoo-chan, what should we do after we finish this? 532 00:43:49,009 --> 00:43:50,284 Play some games? 533 00:43:50,779 --> 00:43:52,708 - Or shall we watch a movie? - Just leave. 534 00:43:52,709 --> 00:43:55,454 - Why? - Why do you keep following me around? 535 00:43:56,909 --> 00:44:00,018 I just don't want you to be lonely. 536 00:44:00,019 --> 00:44:02,044 Jeez, whatever. 537 00:44:02,659 --> 00:44:04,984 Go follow Tae-in everywhere he goes since he's your favorite. 538 00:44:08,169 --> 00:44:10,024 I'm sorry about yesterday. 539 00:44:10,939 --> 00:44:13,004 For misreading the situation without hearing you out. 540 00:44:14,469 --> 00:44:17,454 I was scared, thinking you'd actually leave. 541 00:44:19,299 --> 00:44:21,018 I'm sorry, okay? 542 00:44:21,019 --> 00:44:22,778 I'm sure Shin feels bad too. 543 00:44:22,779 --> 00:44:24,968 Hey, forget it. 544 00:44:24,969 --> 00:44:28,124 Right now, I'm way more annoyed with Tae-in than Shin. 545 00:44:28,789 --> 00:44:30,338 That jerk only cares about himself. 546 00:44:30,339 --> 00:44:32,494 If I must quit, I will do so of my own accord. 547 00:44:40,379 --> 00:44:42,574 Listen, Yoo-chan. 548 00:44:44,869 --> 00:44:48,624 I can assure you that you leaving LUNA isn't your best option. 549 00:44:49,369 --> 00:44:50,684 It's your worst. 550 00:44:51,849 --> 00:44:53,204 What are you saying? 551 00:44:56,799 --> 00:44:59,244 You know, when I said I wanted to leave LUNA, 552 00:45:00,959 --> 00:45:02,524 Tae-in said that to me. 553 00:45:05,829 --> 00:45:08,904 He said that? 554 00:45:10,829 --> 00:45:13,484 And I believe that he really meant it. 555 00:45:16,409 --> 00:45:18,524 I want to be a part of LUNA for a long, long time, 556 00:45:19,439 --> 00:45:20,964 with you guys. 557 00:45:24,899 --> 00:45:27,248 So you can stay here for a bit, but you must come back. 558 00:45:27,249 --> 00:45:30,608 Come on. Let's go home. 559 00:45:30,609 --> 00:45:33,258 No. I'll stay here and eat my tteokbokki. I'm not leaving. 560 00:45:33,259 --> 00:45:35,194 Let's eat and go home together. 561 00:45:35,229 --> 00:45:37,408 - Go alone. I'm not going anywhere. - Come on! 562 00:45:37,409 --> 00:45:39,944 Please Do Not Enter 563 00:46:24,749 --> 00:46:27,194 Woo-yeon: Hey, where are you? Do you want to grab a drink with me? 564 00:46:33,059 --> 00:46:34,544 Remember this place? 565 00:46:35,329 --> 00:46:36,854 I remember, of course. 566 00:46:37,639 --> 00:46:40,294 You guys always left me out and came here. 567 00:46:40,999 --> 00:46:42,604 Finally, I get to have drinks here. 568 00:46:51,709 --> 00:46:55,584 I'm sure Mr. Moon told you about Yoo-chan. 569 00:46:56,499 --> 00:46:57,644 Yes. 570 00:46:58,389 --> 00:47:00,414 I should apologize to him. 571 00:47:01,619 --> 00:47:05,754 I lost my temper and didn't even give him a chance to explain. 572 00:47:08,049 --> 00:47:09,524 I'm sorry. 573 00:47:10,399 --> 00:47:11,578 For what? 574 00:47:11,579 --> 00:47:13,774 There's someone you like, 575 00:47:15,019 --> 00:47:18,814 yet I have no advice for you, and I couldn't even root for you. 576 00:47:21,149 --> 00:47:25,654 Come to think of it, everything Yoo-chan said yesterday is true. 577 00:47:26,229 --> 00:47:28,344 We broke up after stirring up such a scandal. 578 00:47:30,059 --> 00:47:32,464 I'm sure it's still very hard for you. 579 00:47:35,139 --> 00:47:36,994 I'm trying to move on, 580 00:47:38,249 --> 00:47:39,644 but it's not easy. 581 00:47:46,439 --> 00:47:48,004 How about you? Are you okay? 582 00:47:48,449 --> 00:47:51,154 - With that? - With Dr. Kang leaving. 583 00:47:52,689 --> 00:47:55,054 I know you liked Dr. Kang too. 584 00:48:00,929 --> 00:48:02,914 I'm trying to move on too. 585 00:48:23,531 --> 00:48:24,756 What? 586 00:48:25,421 --> 00:48:27,906 What did you do? 587 00:48:28,781 --> 00:48:30,136 I'm sorry, Sun-ju. 588 00:48:31,761 --> 00:48:35,580 I told Mr. Moon of MM Entertainment that I did it alone and you had no idea. 589 00:48:35,581 --> 00:48:38,786 I'll make sure it won't affect you at all. 590 00:48:39,321 --> 00:48:42,356 That must've been why Yoon Tae-in looked so shocked when he saw me. 591 00:48:43,731 --> 00:48:46,596 Yoon Tae-in? You met him? 592 00:48:48,101 --> 00:48:50,126 He knows my patient. 593 00:48:52,931 --> 00:48:54,876 So what will you do now? 594 00:48:55,571 --> 00:48:58,050 What will you do if they want to take this to court? 595 00:48:58,051 --> 00:49:01,370 I'll... I'll get it sorted out. 596 00:49:01,371 --> 00:49:04,656 Do you even realize what you've done? 597 00:49:04,901 --> 00:49:07,636 - What were you thinking... - I had to survive. 598 00:49:10,821 --> 00:49:12,176 I really... 599 00:49:14,981 --> 00:49:17,006 I really wanted to survive, no matter what. 600 00:49:21,021 --> 00:49:22,636 So I will... 601 00:49:25,731 --> 00:49:27,586 I will take responsibility for this situation. 602 00:49:35,351 --> 00:49:36,826 You impersonated me, 603 00:49:37,991 --> 00:49:40,566 which means it's my problem too. 604 00:50:04,161 --> 00:50:05,346 Hello. 605 00:50:05,881 --> 00:50:10,256 Yoon Tae-in, can we talk for a few minutes? 606 00:50:53,841 --> 00:50:55,286 What is it about? 607 00:50:58,881 --> 00:51:01,116 It's about what my sister did. 608 00:51:01,701 --> 00:51:04,266 I'm here to apologize to you on her behalf. 609 00:51:08,671 --> 00:51:10,026 I'm really sorry. 610 00:51:12,571 --> 00:51:14,816 I sincerely apologize. 611 00:51:16,401 --> 00:51:19,436 I won't be able to fix everything my sister did, 612 00:51:19,551 --> 00:51:23,756 but I'd like to treat you if you're okay with it. 613 00:51:25,511 --> 00:51:28,796 There's no need. Please leave. 614 00:51:31,181 --> 00:51:32,826 It's all my fault. 615 00:51:35,931 --> 00:51:37,956 I was always busy running away. 616 00:51:40,041 --> 00:51:42,326 Yoon-ju had to deal with everything all by herself. 617 00:51:43,231 --> 00:51:44,716 That's why this happened. 618 00:51:56,631 --> 00:51:58,026 I'll do whatever it takes 619 00:51:59,321 --> 00:52:00,966 to help fix the damage. 620 00:52:08,181 --> 00:52:10,660 If you're planning to take legal action to be compensated, 621 00:52:10,661 --> 00:52:13,526 I will take care of everything in that regard as well. 622 00:52:15,621 --> 00:52:17,346 There is nothing to fix. 623 00:52:24,231 --> 00:52:25,796 I've been cured. 624 00:52:29,311 --> 00:52:31,046 I'm really okay now. 625 00:52:35,691 --> 00:52:38,226 If you have nothing else to say, please leave. 626 00:53:09,841 --> 00:53:11,736 Selfish as always. 627 00:53:12,101 --> 00:53:14,670 You're too absorbed in your own pain and suffering 628 00:53:14,671 --> 00:53:16,606 that you don't see that of others. 629 00:53:18,111 --> 00:53:19,386 Anyone would agree 630 00:53:19,751 --> 00:53:22,026 that her attitude toward you was genuine. 631 00:53:56,501 --> 00:53:57,936 "Positive Psychology" 632 00:53:59,691 --> 00:54:01,716 How can that be fine? 633 00:54:02,081 --> 00:54:05,376 When I lost everything I worked on in an instant, 634 00:54:06,911 --> 00:54:09,276 it felt like the world was collapsing. 635 00:54:10,231 --> 00:54:12,386 What did you do after that? 636 00:54:13,801 --> 00:54:14,946 I couldn't 637 00:54:17,461 --> 00:54:18,606 do anything. 638 00:54:19,811 --> 00:54:20,956 Just... 639 00:54:24,181 --> 00:54:26,796 I didn't want to do anything after that. 640 00:54:34,341 --> 00:54:37,456 20 Activities to Do Together to Treat Sleepwalking 641 00:54:40,771 --> 00:54:42,876 20 Activities to Do Together to Treat Sleepwalking 642 00:54:59,451 --> 00:55:01,736 Go somewhere new, experience new things, and travel! 643 00:55:09,911 --> 00:55:11,630 Yoon Tae-in, where are you? 644 00:55:11,631 --> 00:55:13,076 Yoon Tae-in! 645 00:55:14,571 --> 00:55:16,396 Yoon Tae-in! 646 00:55:17,011 --> 00:55:18,650 - Dr. Kang? - Yoon Tae-in! My goodness. 647 00:55:18,651 --> 00:55:21,806 How long have you been like this? 648 00:55:22,091 --> 00:55:23,236 Yoon Tae-in! 649 00:55:26,461 --> 00:55:29,156 Are you okay, Yoon Tae-in? Are you all right? 650 00:55:29,191 --> 00:55:31,676 Yoon Tae-in. Wake up! 651 00:55:32,131 --> 00:55:34,826 Yoon Tae-in, wake up. 652 00:55:51,321 --> 00:55:53,606 I'm certain that she lives somewhere around here. 653 00:55:53,841 --> 00:55:56,756 We should've caught her that time and found out for sure. 654 00:56:16,151 --> 00:56:17,376 In Yoon-ju. 655 00:56:23,501 --> 00:56:25,066 Who are you? 656 00:56:29,331 --> 00:56:30,896 Just as you eat when you're hungry 657 00:56:31,061 --> 00:56:34,006 and sleep when you get sleepy, you must pay back the money you borrowed. 658 00:56:34,541 --> 00:56:38,030 I'm sure you eat and sleep well. 659 00:56:38,031 --> 00:56:40,436 So how come you're not paying us back? 660 00:56:46,221 --> 00:56:47,690 You people... 661 00:56:47,691 --> 00:56:49,466 What's with the glare? 662 00:56:52,561 --> 00:56:55,426 You think we're a total joke, don't you? 663 00:56:56,341 --> 00:56:57,696 Who are you people? 664 00:56:58,561 --> 00:56:59,966 Who are you? 665 00:57:09,441 --> 00:57:13,236 Is this how you've been harassing her all this time? 666 00:57:14,191 --> 00:57:15,626 Do you know this woman? 667 00:57:15,951 --> 00:57:17,096 Leave him be. 668 00:57:17,761 --> 00:57:21,120 This pretty boy must be her boyfriend. 669 00:57:21,121 --> 00:57:24,536 But this is nothing, compared to what we did last time, right? 670 00:57:28,801 --> 00:57:30,956 - You little... - Money is what you're after, right? 671 00:57:31,491 --> 00:57:33,816 What's the total, including all the damage? 672 00:57:34,811 --> 00:57:36,376 How much do you want? 673 00:57:59,091 --> 00:58:00,236 Why in the world 674 00:58:01,771 --> 00:58:03,926 are you doing this? 675 00:58:07,231 --> 00:58:08,466 I told you. 676 00:58:09,541 --> 00:58:11,656 Your sister cured me. 677 00:58:13,911 --> 00:58:15,396 I'm paying for my treatment. 678 00:58:21,681 --> 00:58:23,336 If my sister finds out, 679 00:58:24,161 --> 00:58:25,646 she'll be even more heartbroken. 680 00:58:31,891 --> 00:58:33,036 Is she 681 00:58:36,841 --> 00:58:38,826 doing well? 682 00:58:44,401 --> 00:58:46,056 Then do you know 683 00:58:48,101 --> 00:58:49,286 where she is now? 684 00:58:49,951 --> 00:58:51,426 No, I do not know 685 00:58:52,681 --> 00:58:54,116 where she is now. 686 00:59:03,221 --> 00:59:04,366 Why don't you 687 00:59:06,031 --> 00:59:08,606 try contacting her directly? 688 00:59:39,131 --> 00:59:42,376 Dr. Kang Sun-ju 689 00:59:42,871 --> 00:59:44,176 Don't even cry 690 00:59:45,091 --> 00:59:46,906 for your tears could be just as fake. 691 01:00:42,761 --> 01:00:43,986 Yoon Tae-in. 692 01:01:23,371 --> 01:01:24,686 I missed you. 693 01:01:44,768 --> 01:01:46,753 I missed you too. 694 01:01:49,428 --> 01:01:51,373 From now on, I will protect you. 695 01:02:10,678 --> 01:02:12,793 Let Me Be Your Knight 696 01:02:27,058 --> 01:02:30,627 Being with you without having to use ropes like this. 697 01:02:30,628 --> 01:02:32,817 That is what I want. 698 01:02:32,818 --> 01:02:34,327 What? Why is the door open? 699 01:02:34,328 --> 01:02:36,387 I followed him because it seemed strange, but... 700 01:02:36,388 --> 01:02:38,107 - Is this the right place? - I'm terrified. 701 01:02:38,108 --> 01:02:40,167 It looks haunted. 702 01:02:40,168 --> 01:02:42,637 Where are you? Show yourself! 703 01:02:42,638 --> 01:02:43,783 What was that just now? 704 01:02:44,448 --> 01:02:45,883 We should talk about this. 705 01:02:46,298 --> 01:02:47,427 Help! 706 01:02:47,428 --> 01:02:49,027 - Hey! - Tae-in! 707 01:02:49,028 --> 01:02:51,973 I know that your feelings for me were real. 708 01:02:52,388 --> 01:02:54,947 Thank you for becoming 709 01:02:54,948 --> 01:02:57,983 the happiest memory that I have. 710 01:02:58,478 --> 01:03:00,843 Wake up. In Yoon-ju! 47445

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.