Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,557 --> 00:01:03,185
A film by
Gianni Amelio
2
00:01:03,186 --> 00:01:08,186
Based on an unfinished novel by
Albert Camus
3
00:01:20,641 --> 00:01:22,913
What name did you say?
4
00:01:22,914 --> 00:01:24,998
Cormery.
5
00:01:24,999 --> 00:01:27,271
Are you a relative?
6
00:01:27,272 --> 00:01:29,440
My father...
7
00:01:29,441 --> 00:01:31,547
...Cormery Henri,
8
00:01:31,548 --> 00:01:34,508
wounded in the battle of the Marne,
9
00:01:34,509 --> 00:01:39,200
died on October 12, 1914.
10
00:01:39,201 --> 00:01:41,682
I was six months old when he died.
11
00:01:41,683 --> 00:01:45,665
That doesn't change a thing,
there's still too many dead.
12
00:01:45,666 --> 00:01:48,438
But where are those from 1914?
13
00:01:48,439 --> 00:01:52,505
Row C, D or P?
14
00:01:52,506 --> 00:01:57,506
Excuse me, I'll go and check.
15
00:02:37,926 --> 00:02:42,388
25 years...
16
00:02:42,389 --> 00:02:47,389
My father is 25 years old.
17
00:02:58,280 --> 00:03:03,280
THE FIRST MAN
18
00:03:03,869 --> 00:03:08,869
1957, beginning of summer
19
00:03:20,198 --> 00:03:24,951
- How long has it been since you last
visited Algiers? - A bit over a year.
20
00:03:24,952 --> 00:03:28,392
It changed a lot, don't you think?
21
00:03:28,393 --> 00:03:31,708
- I bought you the newspaper.
- No, thank you.
22
00:03:31,709 --> 00:03:36,709
I already read the forecast and it's
going to rain tomorrow. Algerian summer.
23
00:03:37,194 --> 00:03:40,363
Your last interview
caused many disputes.
24
00:03:40,364 --> 00:03:44,116
Some say that your
remarks are ambiguous.
25
00:03:44,117 --> 00:03:47,787
One sentence really impressed us:
26
00:03:47,788 --> 00:03:52,788
"A writer can never
measure up to those that die. "
27
00:04:18,548 --> 00:04:22,843
Do you know the road to Belcourt?
28
00:04:22,844 --> 00:04:26,346
That's where I live.
- We'll go straight to the university.
29
00:04:26,347 --> 00:04:29,433
And then we'll take you to a hotel.
- Why a hotel?
30
00:04:29,434 --> 00:04:32,832
It wouldn't be safe
to sleep at home tonight.
31
00:04:32,833 --> 00:04:35,793
And all the other nights as well,
if you plan on staying in Algiers.
32
00:04:35,794 --> 00:04:38,879
- Not safe?
- It's just a simple precaution,
33
00:04:38,880 --> 00:04:43,880
to avoid endangering
your mother as well.
34
00:04:53,186 --> 00:04:55,709
Good day, Frangois Husson,
journalist from "L'Echo d'Alger".
35
00:04:55,710 --> 00:04:58,190
You declared that you're
not interested in politics,
36
00:04:58,191 --> 00:05:00,881
but in today's Algeria
everything is politics.
37
00:05:00,882 --> 00:05:02,632
What's your question?
38
00:05:02,633 --> 00:05:05,469
Do you see yourself as a
left wing or a right wing man?
39
00:05:05,470 --> 00:05:10,244
Go back home, Cormery!
We don't need people like you! Traitor!
40
00:05:10,245 --> 00:05:14,227
This is not your home!
- It's best if we go inside.
41
00:05:14,228 --> 00:05:16,125
Renegade!
Long live French Algeria!
42
00:05:16,126 --> 00:05:18,586
Long live French Algeria!
43
00:05:18,587 --> 00:05:21,505
It is believed that the university
forms the nation's elite.
44
00:05:21,506 --> 00:05:23,403
That it is the temple of knowledge.
45
00:05:23,404 --> 00:05:26,385
But, instead of thinking,
they insult people
46
00:05:26,386 --> 00:05:28,387
and act as provokers.
47
00:05:28,388 --> 00:05:31,682
Fortunately, considering the times,
it's just an isolated minority.
48
00:05:31,683 --> 00:05:36,228
A rather large minority, I would say.
49
00:05:36,229 --> 00:05:39,920
He's about to finish,
then it's your turn.
50
00:05:39,921 --> 00:05:42,109
It was necessary for
the French blood
51
00:05:42,110 --> 00:05:45,884
to flow through streets
and homes of Algiers,
52
00:05:45,885 --> 00:05:48,866
for us to open our
eyes and see the truth.
53
00:05:48,867 --> 00:05:52,265
It's no longer time for compromises.
54
00:05:52,266 --> 00:05:56,436
Right now the politics
must have but one aim...
55
00:05:56,437 --> 00:06:01,437
Respond to these murderers
blow for blow!
56
00:06:10,389 --> 00:06:13,787
We now have the honour
to receive someone
57
00:06:13,788 --> 00:06:16,477
who needs no further introduction.
58
00:06:16,478 --> 00:06:21,478
Please give a warm welcome to
Jacques Cormery!
59
00:06:29,366 --> 00:06:31,117
Thank you.
60
00:06:31,118 --> 00:06:33,828
Good day to all of you.
61
00:06:33,829 --> 00:06:38,829
The last time I came to this theatre,
I was still a student.
62
00:06:39,230 --> 00:06:44,230
I used to sit up there,
in the last row.
63
00:06:44,235 --> 00:06:46,465
Yes...
64
00:06:46,466 --> 00:06:51,466
A lot of time has passed and
a lot of things have changed, right?
65
00:06:53,828 --> 00:06:57,873
For a new Algeria...
66
00:06:57,874 --> 00:07:01,626
What subject could
be more important to us,
67
00:07:01,627 --> 00:07:05,589
here and now, than this?
68
00:07:05,590 --> 00:07:08,884
Nothing is dearer to my heart
than the destiny of our country.
69
00:07:08,885 --> 00:07:13,159
You're no longer Algerian!
70
00:07:13,160 --> 00:07:16,391
Algeria is not France,
71
00:07:16,392 --> 00:07:18,706
and it is no longer Algeria.
72
00:07:18,707 --> 00:07:23,707
Algeria is this forgotten land,
neglected, distant and despised,
73
00:07:24,483 --> 00:07:29,483
with its mysterious natives
and exotic French,
74
00:07:29,634 --> 00:07:33,033
left to drown in its own blood.
75
00:07:33,034 --> 00:07:35,681
Algeria is this territory,
76
00:07:35,682 --> 00:07:39,351
inhabited by two peoples,
one of which is Muslim.
77
00:07:39,352 --> 00:07:44,273
Not for long!
78
00:07:44,274 --> 00:07:46,796
We easily accept
79
00:07:46,797 --> 00:07:51,797
to believe that only blood
can make the history move forward.
80
00:07:51,802 --> 00:07:55,680
The duty of a writer
81
00:07:55,681 --> 00:08:00,681
is not serving those
that create history,
82
00:08:00,686 --> 00:08:04,522
but helping those affected by it.
83
00:08:04,523 --> 00:08:07,275
I firmly believe
84
00:08:07,276 --> 00:08:12,276
in the possibility of coexistence
between Arabs and French in Algeria.
85
00:08:18,955 --> 00:08:23,708
And that this coexistence,
between free and equal people,
86
00:08:23,709 --> 00:08:28,709
is the only solution.
- Algeria is French!
87
00:08:48,526 --> 00:08:51,757
I thought I wouldn't get involved...
88
00:08:51,758 --> 00:08:55,511
...but I was wrong.
89
00:08:55,512 --> 00:08:59,348
Don't worry,
there's no danger.
90
00:08:59,349 --> 00:09:04,165
How do you feel?
91
00:09:04,166 --> 00:09:08,399
No, not yet,
I'll go see her tomorrow morning.
92
00:09:08,400 --> 00:09:12,444
No, I'll call you.
93
00:09:12,445 --> 00:09:14,426
No, I won't forget.
94
00:09:14,427 --> 00:09:19,427
Good night.
95
00:10:08,668 --> 00:10:13,547
The lady is not in.
She went to the market.
96
00:10:13,548 --> 00:10:17,238
- Thank you, Said.
- Welcome home, Mr Jacques.
97
00:10:17,239 --> 00:10:19,845
- Thank you.
- Would you like to wait for her here?
98
00:10:19,846 --> 00:10:23,599
No, I'll catch up with her.
99
00:10:23,600 --> 00:10:26,352
Mr Jacques...
100
00:10:26,353 --> 00:10:31,353
Is it true
that there's a war between us?
101
00:11:01,680 --> 00:11:06,680
Here you go.
102
00:11:14,755 --> 00:11:17,152
Mummy!
103
00:11:17,153 --> 00:11:22,153
Madam Cormery!
104
00:11:44,076 --> 00:11:46,598
I thought you would arrive yesterday.
105
00:11:46,599 --> 00:11:51,599
I made you a stew
with pees and chicory.
106
00:11:51,604 --> 00:11:54,586
I'll eat it today.
107
00:11:54,587 --> 00:11:58,590
- No, it's no good the day after.
- I apologise.
108
00:11:58,591 --> 00:12:01,593
I'll make another one
tonight or tomorrow.
109
00:12:01,594 --> 00:12:04,596
How long will you be staying this time?
110
00:12:04,597 --> 00:12:09,597
All the time you want.
111
00:12:11,478 --> 00:12:13,792
I received the
photo of your little girl.
112
00:12:13,793 --> 00:12:16,441
Now that she's all grown up
she doesn't look like you anymore.
113
00:12:16,442 --> 00:12:20,111
She's the spitting image of her mother.
114
00:12:20,112 --> 00:12:24,115
Is her mother alright?
115
00:12:24,116 --> 00:12:29,116
Ups and downs, as always.
She needs to look after herself.
116
00:12:30,602 --> 00:12:34,125
It's a nasty disease.
117
00:12:34,126 --> 00:12:39,126
- How's it called? I always forget.
- Depression.
118
00:12:41,988 --> 00:12:44,636
You don't have a fever,
119
00:12:44,637 --> 00:12:47,388
you're always tired
120
00:12:47,389 --> 00:12:52,389
and you lose the will to live.
121
00:12:54,626 --> 00:12:59,626
Thank God you're alright.
122
00:13:01,883 --> 00:13:06,115
I haven't told you
how beautiful you are.
123
00:13:06,116 --> 00:13:08,910
I'm old.
124
00:13:08,911 --> 00:13:11,996
I arranged my hair yesterday
and look at it now.
125
00:13:11,997 --> 00:13:14,916
Your hair is beautiful.
126
00:13:14,917 --> 00:13:19,545
Now we'll go for a walk and then
I'll take you to a restaurant.
127
00:13:19,546 --> 00:13:24,546
- Later, let's stay here a while longer.
- As you wish.
128
00:13:28,201 --> 00:13:32,037
Look.
129
00:13:32,038 --> 00:13:34,164
You started buying newspapers?
130
00:13:34,165 --> 00:13:37,146
CORMERY BOOED "Uproar at the
colloquium regarding Algeria's destiny"
131
00:13:37,147 --> 00:13:41,276
I can't read,
but I can recognize my son.
132
00:13:41,277 --> 00:13:46,277
It's a nice photo, isn't it?
133
00:14:00,275 --> 00:14:05,275
Still rummaging?
What are you looking for?
134
00:14:06,677 --> 00:14:10,242
Was my father's name just Henri?
135
00:14:10,243 --> 00:14:15,243
- He didn't have other names?
- I don't know. I can't remember.
136
00:14:15,999 --> 00:14:18,125
Do I look like him?
137
00:14:18,126 --> 00:14:21,316
He had bright eyes, just like you.
138
00:14:21,317 --> 00:14:24,673
You told me that he lost his
father when he was little
139
00:14:24,674 --> 00:14:29,674
and was put in an orphanage.
140
00:14:30,075 --> 00:14:32,764
He couldn't read either.
141
00:14:32,765 --> 00:14:36,476
You can't learn
anything in an orphanage.
142
00:14:36,477 --> 00:14:39,125
But he sent you
postcards from the front.
143
00:14:39,126 --> 00:14:41,836
He learned later.
144
00:14:41,837 --> 00:14:44,276
When he was 20, I think.
145
00:14:44,277 --> 00:14:49,114
I don't know.
It was a long time ago.
146
00:14:49,115 --> 00:14:54,115
When we got married
he was capable of doing any job.
147
00:14:55,038 --> 00:14:58,999
Your father had brains, just like you.
148
00:14:59,000 --> 00:15:01,585
And then?
149
00:15:01,586 --> 00:15:04,025
You came,
150
00:15:04,026 --> 00:15:06,152
and then he died in the war.
151
00:15:06,153 --> 00:15:10,469
They sent me a piece of the grenade.
152
00:15:10,470 --> 00:15:15,470
It's inside the biscuit box.
153
00:15:27,925 --> 00:15:32,925
Aren't you tired?
154
00:15:38,310 --> 00:15:40,666
Go lie down.
155
00:15:40,667 --> 00:15:45,667
I've put clean sheets on.
156
00:15:48,925 --> 00:15:53,925
I'm happy when you're here.
157
00:17:52,152 --> 00:17:54,028
Where are you going?
158
00:17:54,029 --> 00:17:59,029
Go back to bed!
159
00:18:33,673 --> 00:18:38,673
Come on, let's free the dogs.
160
00:18:39,846 --> 00:18:42,827
Open it!
161
00:18:42,828 --> 00:18:47,828
Come on, open it
162
00:18:48,959 --> 00:18:53,959
Open it!
163
00:19:04,683 --> 00:19:08,185
Idiot!
164
00:19:08,186 --> 00:19:13,186
You stink!
165
00:20:13,439 --> 00:20:17,880
Please, sir, let me out!
I've got nothing to do with it!
166
00:20:17,881 --> 00:20:22,677
You'll pay for
all the dogs you let loose.
167
00:20:22,678 --> 00:20:27,678
It was them!
Let me out, please!
168
00:20:28,558 --> 00:20:33,558
You'll be inside the cage
an hour for every dog.
169
00:20:42,718 --> 00:20:45,554
Let me out!
Please, sir!
170
00:20:45,555 --> 00:20:50,555
Sir, let me out!
171
00:20:53,604 --> 00:20:56,919
Open the door, let me out!
172
00:20:56,920 --> 00:20:58,921
Arsehole!
173
00:20:58,922 --> 00:21:00,715
Moron!
174
00:21:00,716 --> 00:21:03,843
Bastard!
Imbecile!
175
00:21:03,844 --> 00:21:08,844
Scumbag!
176
00:21:32,998 --> 00:21:37,998
They're nice.
177
00:21:47,867 --> 00:21:52,867
- Come.
- Bring him here.
178
00:22:04,404 --> 00:22:09,404
Is this the time to be coming home?
179
00:22:11,912 --> 00:22:16,791
Where are your new sandals?
180
00:22:16,792 --> 00:22:18,793
I've lost them.
181
00:22:18,794 --> 00:22:22,630
I've searched for them everywhere,
but haven't found them.
182
00:22:22,631 --> 00:22:27,631
In that case, you'll walk
barefoot the whole summer.
183
00:22:29,283 --> 00:22:31,388
And you?
184
00:22:31,389 --> 00:22:35,309
Why are you standing there?
Go help your brother.
185
00:22:35,310 --> 00:22:37,957
He's been working hard the whole day.
186
00:22:37,958 --> 00:22:42,958
But first bring me
what's necessary for your son.
187
00:23:00,710 --> 00:23:05,710
Close the door.
188
00:23:12,952 --> 00:23:17,952
Come closer.
189
00:23:22,586 --> 00:23:27,586
Come closer.
190
00:23:54,243 --> 00:23:57,162
The harder the hit,
191
00:23:57,163 --> 00:24:02,163
the bigger the lie.
192
00:24:44,564 --> 00:24:49,564
Go away.
193
00:25:35,427 --> 00:25:37,199
Eat.
194
00:25:37,200 --> 00:25:40,598
They give this to the
sick in the first wing.
195
00:25:40,599 --> 00:25:45,599
The rich ones.
196
00:25:47,877 --> 00:25:50,358
There was a man outside...
197
00:25:50,359 --> 00:25:52,506
A man?
198
00:25:52,507 --> 00:25:56,239
He's always there
when I come to see you.
199
00:25:56,240 --> 00:25:59,346
He smiled at me today.
200
00:25:59,347 --> 00:26:01,390
I think he knows me.
201
00:26:01,391 --> 00:26:06,391
And if he knows me,
he knows you too, right?
202
00:26:06,521 --> 00:26:10,107
What are you saying?
203
00:26:10,108 --> 00:26:15,108
At school I said
that you work as a nurse.
204
00:26:15,801 --> 00:26:20,801
If you learn how to read
you could become one, right?
205
00:26:21,911 --> 00:26:24,913
The medicines have complicated names.
206
00:26:24,914 --> 00:26:28,125
- But I can recognize them.
- How?
207
00:26:28,126 --> 00:26:30,106
From the colour.
208
00:26:30,107 --> 00:26:34,444
And I know how to give shots.
209
00:26:34,445 --> 00:26:36,321
Hurry up.
210
00:26:36,322 --> 00:26:41,322
Your grandmother
will be angry if you're late.
211
00:26:42,077 --> 00:26:46,185
Did she beat you
too when you were little?
212
00:26:46,186 --> 00:26:49,042
All the time.
213
00:26:49,043 --> 00:26:54,043
But you never beat me.
214
00:26:54,965 --> 00:26:57,905
If your father was there...
215
00:26:57,906 --> 00:27:02,906
I'm afraid I'll make you cry.
216
00:27:07,311 --> 00:27:11,710
- Who are the poor?
- The poor?
217
00:27:11,711 --> 00:27:16,590
Yes, who are they?
218
00:27:16,591 --> 00:27:19,072
It's us.
219
00:27:19,073 --> 00:27:20,552
Me, you,
220
00:27:20,553 --> 00:27:25,553
grandmother, uncle Etienne.
221
00:27:29,124 --> 00:27:31,709
If we're the poor
222
00:27:31,710 --> 00:27:36,710
then everything is well.
223
00:28:35,003 --> 00:28:40,003
Does your stomach hurt?
224
00:28:40,154 --> 00:28:45,154
Do you want some water?
225
00:28:49,559 --> 00:28:53,666
- I haven't done my homework.
- Neither have I.
226
00:28:53,667 --> 00:28:56,836
But I'm the teacher.
227
00:28:56,837 --> 00:29:00,402
- Is it serious?
- Yes.
228
00:29:00,403 --> 00:29:05,403
- Do you remember what we were studying?
- Napoleon.
229
00:29:06,159 --> 00:29:09,203
And what should we do now?
230
00:29:09,204 --> 00:29:14,204
It's written in the book,
we could look at it together.
231
00:29:14,959 --> 00:29:19,713
- You think you could help me?
- Yes, if you want.
232
00:29:19,714 --> 00:29:24,714
Open the book then.
233
00:29:30,725 --> 00:29:35,725
Page 49, everybody.
234
00:29:41,236 --> 00:29:43,549
"Imperial government".
235
00:29:43,550 --> 00:29:46,990
In December 1804,
he crowned himself emperor...
236
00:29:46,991 --> 00:29:49,472
...and under the name of Napoleon I...
237
00:29:49,473 --> 00:29:53,226
...founded the First French Empire.
238
00:29:53,227 --> 00:29:56,124
After the coup d'etat on 9 Thermidor...
239
00:29:56,125 --> 00:30:01,067
...he fell into disgrace because
of his relations with Robespierre.
240
00:30:01,068 --> 00:30:04,070
The Imperial Government was
established by the Senate...
241
00:30:04,071 --> 00:30:06,280
...on 12 May 1804...
242
00:30:06,281 --> 00:30:09,638
...and Napoleon was consecrated
emperor by Pope Pius VII...
243
00:30:09,639 --> 00:30:12,870
...at Notre-Dame de Paris
on 2 December of the same year...
244
00:30:12,871 --> 00:30:15,748
...under the eyes of the painter
Jacques-Louis David...
245
00:30:15,749 --> 00:30:20,749
...who was commissioned
to do four paintings of the coronation.
246
00:30:22,923 --> 00:30:27,155
- Have you understood anything?
- No.
247
00:30:27,156 --> 00:30:32,156
Close your books then.
248
00:30:38,147 --> 00:30:43,147
Now we'll tell another story.
249
00:30:43,235 --> 00:30:48,235
Each of you must tell me
one word about your father.
250
00:30:49,908 --> 00:30:54,908
One word is enough.
251
00:30:58,792 --> 00:31:03,792
So?
Cat got your tongue?
252
00:31:06,070 --> 00:31:08,426
Dickhead.
253
00:31:08,427 --> 00:31:10,720
My father is a dickhead.
254
00:31:10,721 --> 00:31:15,721
Long live Napoleon!
255
00:32:06,401 --> 00:32:11,401
- Why are you always barefoot?
- I don't want to ruin my shoes.
256
00:32:11,636 --> 00:32:14,992
A really nice idea.
257
00:32:14,993 --> 00:32:17,724
Did you find it in some book?
258
00:32:17,725 --> 00:32:20,394
My grandmother told me.
259
00:32:20,395 --> 00:32:25,395
And when my grandmother talks,
we stay quiet and listen.
260
00:32:27,506 --> 00:32:31,592
You took advantage because he's a child.
You should be ashamed!
261
00:32:31,593 --> 00:32:35,283
What happened, madam?
262
00:32:35,284 --> 00:32:40,284
How much does it weigh?
263
00:32:42,437 --> 00:32:45,273
400 grams, why?
264
00:32:45,274 --> 00:32:48,755
My grandson asked for half kilo.
265
00:32:48,756 --> 00:32:51,320
And he paid for it to the last penny.
266
00:32:51,321 --> 00:32:54,991
He paid for 400 grams,
which is what I gave him.
267
00:32:54,992 --> 00:32:58,911
My grandson never lies.
268
00:32:58,912 --> 00:33:02,790
There's another liar here.
269
00:33:02,791 --> 00:33:07,149
Young man,
have you got something to say?
270
00:33:07,150 --> 00:33:12,150
I asked for half kilo of mutton.
271
00:33:13,072 --> 00:33:16,825
What did you do with
the rest of the money?
272
00:33:16,826 --> 00:33:21,826
- It would be best if we called an officer.
- As you wish, madam.
273
00:33:24,041 --> 00:33:29,041
To treat a child like that...
It's disgusting!
274
00:33:50,234 --> 00:33:55,234
You must get justice on your own
on this Earth.
275
00:33:57,116 --> 00:34:00,952
The world is full of
people without scruples.
276
00:34:00,953 --> 00:34:05,227
- Grandmother.
- What is it?
277
00:34:05,228 --> 00:34:08,627
The butcher...
He was right.
278
00:34:08,628 --> 00:34:10,149
What do you mean?
279
00:34:10,150 --> 00:34:13,402
I didn't have the
money to pay for the meat.
280
00:34:13,403 --> 00:34:15,675
I lost a coin.
281
00:34:15,676 --> 00:34:18,678
What are you saying?
282
00:34:18,679 --> 00:34:20,785
I was in the bathroom...
283
00:34:20,786 --> 00:34:25,185
...and just as
I was pulling my pants up...
284
00:34:25,186 --> 00:34:29,272
...a coin slipped out of my pocket...
285
00:34:29,273 --> 00:34:31,525
...and fell into the hole.
286
00:34:31,526 --> 00:34:34,673
Why didn't you tell me that straightaway?
287
00:34:34,674 --> 00:34:39,674
I was afraid.
288
00:34:40,597 --> 00:34:45,597
Take this to the butcher immediately...
289
00:34:46,791 --> 00:34:50,585
...and apologise on my behalf.
290
00:34:50,586 --> 00:34:52,796
Go!
291
00:34:52,797 --> 00:34:57,797
Run!
292
00:35:21,763 --> 00:35:25,120
Our Father, Who art in heaven
293
00:35:25,121 --> 00:35:28,310
Hallowed be Thy Name;
294
00:35:28,311 --> 00:35:32,586
Thy kingdom come,
Thy will be done,
295
00:35:32,587 --> 00:35:34,838
on earth as it is in heaven.
296
00:35:34,839 --> 00:35:37,403
Give us this day our daily bread,
297
00:35:37,404 --> 00:35:39,843
and forgive us our trespasses,
298
00:35:39,844 --> 00:35:44,844
as we forgive those
who trespass against us;
299
00:35:45,766 --> 00:35:48,873
and lead us not into temptation,
300
00:35:48,874 --> 00:35:52,042
but deliver us from evil.
301
00:35:52,043 --> 00:35:54,879
Amen.
302
00:35:54,880 --> 00:35:59,880
Amen.
303
00:36:06,266 --> 00:36:09,789
Ten years ago,
the Great War,
304
00:36:09,790 --> 00:36:12,626
as we call it today, broke out.
305
00:36:12,627 --> 00:36:17,443
It was the deadliest and most cruel
war Europe has ever known.
306
00:36:17,444 --> 00:36:22,281
Death came in countless forms...
307
00:36:22,282 --> 00:36:26,431
...hand to hand combat...
308
00:36:26,432 --> 00:36:28,391
...bombardments...
309
00:36:28,392 --> 00:36:30,685
...malnutrition...
310
00:36:30,686 --> 00:36:35,273
...malnutrition or extreme cold.
311
00:36:35,274 --> 00:36:39,548
The putrefying corpses
were amassed for weeks...
312
00:36:39,549 --> 00:36:41,321
...in the trenches...
313
00:36:41,322 --> 00:36:43,844
...falling prey to rats and worms...
314
00:36:43,845 --> 00:36:47,306
...and caused numerous epidemics.
315
00:36:47,307 --> 00:36:50,205
Between 1914 and 1918...
316
00:36:50,206 --> 00:36:54,918
...the war killed or mutilated
more than a million soldiers...
317
00:36:54,919 --> 00:36:56,961
...the majority of which...
318
00:36:56,962 --> 00:37:01,070
...were sent to the front
with no military training.
319
00:37:01,071 --> 00:37:06,071
Therefore they were
destined for certain death.
320
00:37:06,597 --> 00:37:11,476
Nevertheless, they gave their
lives to save the motherland.
321
00:37:11,477 --> 00:37:13,832
Do you know what motherland is?
322
00:37:13,833 --> 00:37:17,190
- What?
- It's France, you idiot!
323
00:37:17,191 --> 00:37:20,235
Maybe hoping that these atrocities
will never be repeated...
324
00:37:20,236 --> 00:37:23,884
My father died for the motherland too.
325
00:37:23,885 --> 00:37:26,720
He saved it from enemy invasion.
326
00:37:26,721 --> 00:37:31,721
...this war was named
"The last of the last".
327
00:37:32,352 --> 00:37:37,352
History will tell us if we
were right naming it that.
328
00:38:13,393 --> 00:38:18,393
The circumstances are delaying our...
329
00:38:20,796 --> 00:38:25,796
What are they saying?
330
00:38:26,677 --> 00:38:31,677
Someone is declaring love.
331
00:38:32,433 --> 00:38:37,433
Him or her?
332
00:38:38,189 --> 00:38:40,628
The glasses...
333
00:38:40,629 --> 00:38:45,629
How could I have left them at home?
334
00:38:49,846 --> 00:38:53,682
Little one, you must take
comfort from this betrayal.
335
00:38:53,683 --> 00:38:58,683
You are left with a great
friend, loyal and...
336
00:39:05,466 --> 00:39:09,073
- An unexpected guest.
- Are they cousins...
337
00:39:09,074 --> 00:39:12,722
...or fiances?
338
00:39:12,723 --> 00:39:17,122
Bligny is her fiance, I think.
339
00:39:17,123 --> 00:39:20,876
No... maybe he's her cousin.
340
00:39:20,877 --> 00:39:24,192
On the other hand...
341
00:39:24,193 --> 00:39:29,193
...she could marry Mr Derblay.
342
00:39:30,950 --> 00:39:35,950
- And then...
- Ignorant! You are ignorant!
343
00:39:42,753 --> 00:39:46,589
I won't take you to the cinema anymore.
You can't read.
344
00:39:46,590 --> 00:39:50,885
- The lines were disappearing quickly.
- Not true.
345
00:39:50,886 --> 00:39:53,388
When does the school end?
346
00:39:53,389 --> 00:39:55,723
In a month.
347
00:39:55,724 --> 00:39:58,997
You'll go to work with
your uncle in a month.
348
00:39:58,998 --> 00:40:01,271
It's time for you to learn the craft.
349
00:40:01,272 --> 00:40:04,148
My teacher says I should
go to middle school.
350
00:40:04,149 --> 00:40:09,149
Let him send his children
to middle school.
351
00:40:10,030 --> 00:40:13,283
What would you get out of it?
352
00:40:13,284 --> 00:40:16,682
A piece of paper. And then?
353
00:40:16,683 --> 00:40:21,683
Will you put it on the
plate and eat it?
354
00:40:23,231 --> 00:40:28,026
Your teacher hasn't even
taught you any manners.
355
00:40:28,027 --> 00:40:32,760
He thinks you're like everyone else.
356
00:40:32,761 --> 00:40:36,681
But the others have a father,
and you don't.
357
00:40:36,682 --> 00:40:39,788
And I won't live for eternity.
358
00:40:39,789 --> 00:40:44,789
I can't slave away for you forever.
359
00:41:16,722 --> 00:41:20,829
It's night, we should sleep.
360
00:41:20,830 --> 00:41:25,830
It's day, we should work.
361
00:41:28,588 --> 00:41:33,588
Ah, yes.
362
00:42:18,993 --> 00:42:23,993
The boss!
363
00:42:37,761 --> 00:42:41,910
- What's that boy doing here?
- His family is poor.
364
00:42:41,911 --> 00:42:46,269
We took him out of charity.
365
00:42:46,270 --> 00:42:49,918
Do you go to school?
366
00:42:49,919 --> 00:42:54,919
What grade are you in?
367
00:42:56,196 --> 00:43:00,199
You can't speak?
368
00:43:00,200 --> 00:43:04,954
Are you good at arithmetic?
369
00:43:04,955 --> 00:43:08,833
5 x 1=5
370
00:43:08,834 --> 00:43:12,837
5 x 2=10
371
00:43:12,838 --> 00:43:17,237
5 x 3=15
372
00:43:17,238 --> 00:43:22,238
5 x 4=20
373
00:43:23,682 --> 00:43:27,831
5 x 5=25
374
00:43:27,832 --> 00:43:30,480
Well done, carry on.
375
00:43:30,481 --> 00:43:34,067
5 x 6=30
376
00:43:34,068 --> 00:43:37,987
5 x 7=35
377
00:43:37,988 --> 00:43:42,325
5 x 8=40
378
00:43:42,326 --> 00:43:46,996
5 x 9=45
379
00:43:46,997 --> 00:43:51,997
5 x 10= 50
380
00:43:52,628 --> 00:43:56,068
6 x 1=6
381
00:43:56,069 --> 00:44:01,069
6 x 2= 12
382
00:44:02,241 --> 00:44:07,241
6 x 3=18
383
00:44:07,392 --> 00:44:12,392
6 x 4=24
384
00:45:30,350 --> 00:45:35,350
Here.
385
00:45:36,565 --> 00:45:41,565
- Don't you trust me?
- I'm just checking.
386
00:45:44,323 --> 00:45:49,323
Thank you.
387
00:45:54,228 --> 00:45:56,626
The teacher is here.
388
00:45:56,627 --> 00:46:01,627
I'll lopen.
389
00:46:02,403 --> 00:46:04,467
Good evening.
390
00:46:04,468 --> 00:46:08,950
- Does the Cormery family live here?
- Yes, at your service.
391
00:46:08,951 --> 00:46:13,951
- Come in.
- Thank you.
392
00:46:17,043 --> 00:46:18,752
Everything OK?
393
00:46:18,753 --> 00:46:21,275
No, please stay seated.
394
00:46:21,276 --> 00:46:23,986
May I sit down with you?
395
00:46:23,987 --> 00:46:27,385
Of course.
396
00:46:27,386 --> 00:46:30,993
We're sorry to receive you like this,
397
00:46:30,994 --> 00:46:35,994
but they cut the power for
the entire quarter tonight.
398
00:46:36,437 --> 00:46:40,753
I understand.
You have a very nice house.
399
00:46:40,754 --> 00:46:45,754
You are too kind.
400
00:46:47,198 --> 00:46:52,077
We're here to talk about the
future of little Jacques.
401
00:46:52,078 --> 00:46:57,078
Go outside with your uncle.
402
00:47:09,554 --> 00:47:11,680
So...
403
00:47:11,681 --> 00:47:16,476
I know that Jacques works
and brings the money home.
404
00:47:16,477 --> 00:47:18,958
But, how can I say...
405
00:47:18,959 --> 00:47:22,357
Sometimes we think too much
about what we have today
406
00:47:22,358 --> 00:47:27,358
and we forget about what
we could have tomorrow.
407
00:47:29,428 --> 00:47:31,950
Will you go to the school for grown-ups?
408
00:47:31,951 --> 00:47:35,954
Yes, middle school.
409
00:47:35,955 --> 00:47:38,227
It's expensive.
410
00:47:38,228 --> 00:47:42,106
Will he pay'?
411
00:47:42,107 --> 00:47:47,107
No, I'm entitled to a scholarship.
412
00:47:48,885 --> 00:47:51,845
What's a scholarship?
413
00:47:51,846 --> 00:47:54,347
When you are a good student...
414
00:47:54,348 --> 00:47:57,225
...or when you are poor...
415
00:47:57,226 --> 00:48:01,625
...they give you the money.
416
00:48:01,626 --> 00:48:03,878
You're both.
417
00:48:03,879 --> 00:48:05,963
So you're rich.
418
00:48:05,964 --> 00:48:10,964
Here, smoke.
Smoke.
419
00:48:29,508 --> 00:48:34,508
Watch.
420
00:48:37,996 --> 00:48:42,996
Like a watermelon.
421
00:48:46,671 --> 00:48:51,321
Your turn.
Come on.
422
00:48:51,322 --> 00:48:56,322
Nice and easy, and inhale.
423
00:48:57,078 --> 00:48:59,266
Exhale.
424
00:48:59,267 --> 00:49:04,267
That's it!
425
00:49:43,958 --> 00:49:48,958
You're soiling the floor!
426
00:50:01,872 --> 00:50:06,872
Mr Bernard!
427
00:50:37,157 --> 00:50:39,158
Good day.
428
00:50:39,159 --> 00:50:44,159
The professor went out
for a cup of coffee.
429
00:51:10,961 --> 00:51:15,961
2.50, here you go.
430
00:51:16,196 --> 00:51:21,196
Nice! Are you taking
advantage of me?
431
00:51:32,066 --> 00:51:37,066
- Can someone take my place?
- Yes.
432
00:51:40,324 --> 00:51:43,785
Without you, without the hand
you have affectionately given...
433
00:51:43,786 --> 00:51:46,121
...to a poor child that I was...
434
00:51:46,122 --> 00:51:48,310
...without your teachings
and your example...
435
00:51:48,311 --> 00:51:51,000
...none of this would've existed.
436
00:51:51,001 --> 00:51:55,067
The dedication is too generous,
I don't deserve that much.
437
00:51:55,068 --> 00:52:00,068
Do you remember what
I told you in school?
438
00:52:00,240 --> 00:52:02,429
You've said many things...
439
00:52:02,430 --> 00:52:07,430
A child is but a germ
of a man he'll become.
440
00:52:08,081 --> 00:52:10,749
It's partly true.
441
00:52:10,750 --> 00:52:14,524
I remember another thing.
Your words about God.
442
00:52:14,525 --> 00:52:16,714
I never spoke about God.
443
00:52:16,715 --> 00:52:18,882
True, but one day you said:
444
00:52:18,883 --> 00:52:23,512
"Some believe, others don't.
Everyone should be free to decide. "
445
00:52:23,513 --> 00:52:28,513
It was very brave.
446
00:52:28,873 --> 00:52:31,645
You were like a father to me.
447
00:52:31,646 --> 00:52:35,357
But I came back from the war,
your father didn't.
448
00:52:35,358 --> 00:52:39,153
Sometimes it's hard to
accept your own luck.
449
00:52:39,154 --> 00:52:41,801
Luck is like God, it doesn't exist.
450
00:52:41,802 --> 00:52:43,907
No, I don't agree.
451
00:52:43,908 --> 00:52:45,805
You had the luck
452
00:52:45,806 --> 00:52:49,163
of having two exceptional
women to raise you.
453
00:52:49,164 --> 00:52:54,147
It took me a long time to figure out
in what conditions your family lived.
454
00:52:54,148 --> 00:52:58,756
Your face was filled with serenity.
455
00:52:58,757 --> 00:53:00,924
How is your mother?
456
00:53:00,925 --> 00:53:05,325
- Courageous, as always.
- She's much too alone.
457
00:53:05,326 --> 00:53:08,307
It's been a long time
since you last came to Algiers.
458
00:53:08,308 --> 00:53:10,788
The students almost forced me.
459
00:53:10,789 --> 00:53:15,084
Yes, but you must help
them understand, it's your duty.
460
00:53:15,085 --> 00:53:17,670
Things are difficult for everyone.
461
00:53:17,671 --> 00:53:20,548
You should write a book about us.
About our tragedy.
462
00:53:20,549 --> 00:53:22,634
I've written so much
and they insulted me.
463
00:53:22,635 --> 00:53:25,512
I'm not talking about an essay
or newspaper articles...
464
00:53:25,513 --> 00:53:29,682
I'm talking about a novel, because
it is there that the truth is found.
465
00:53:29,683 --> 00:53:32,310
Russia is not what you
see in history books...
466
00:53:32,311 --> 00:53:34,917
...it's in Tolstoy's,
Dostoyevsky's books.
467
00:53:34,918 --> 00:53:39,067
Give me a subject,
like you did in school.
468
00:53:39,068 --> 00:53:42,028
Liberty, equality, fraternity:
469
00:53:42,029 --> 00:53:47,029
"What happened to
France's values here, in Algeria. "
470
00:53:47,347 --> 00:53:49,827
It's a difficult subject.
471
00:53:49,828 --> 00:53:54,186
- Even for you?
- Especially for me.
472
00:53:54,187 --> 00:53:56,876
There were two temples in Corinth.
473
00:53:56,877 --> 00:54:00,880
The temple of necessity
and the temple of violence.
474
00:54:00,881 --> 00:54:03,112
They were so close to each other
475
00:54:03,113 --> 00:54:06,469
that you could enter
either one without distinction.
476
00:54:06,470 --> 00:54:09,472
Is that how it should be?
477
00:54:09,473 --> 00:54:14,473
Yes, sometimes.
478
00:54:17,398 --> 00:54:19,065
Do you understand?
479
00:54:19,066 --> 00:54:22,485
The error is not the revolution.
480
00:54:22,486 --> 00:54:25,634
It's when the oppressed
give up peacefully.
481
00:54:25,635 --> 00:54:30,635
The violence of colonialism
explains the violence of the rebellion.
482
00:54:35,395 --> 00:54:40,395
Do you remember what I told
you about Rome and the barbarians?
483
00:54:40,754 --> 00:54:45,754
- There's one thing I never told you.
- What?
484
00:54:46,677 --> 00:54:51,677
You can also side with the barbarians.
485
00:54:57,125 --> 00:55:00,106
A farmer has a rectangular plot.
486
00:55:00,107 --> 00:55:03,026
The longest side is 330 metres,
487
00:55:03,027 --> 00:55:05,799
the shortest 118 metres.
488
00:55:05,800 --> 00:55:08,552
Calculate the plot's size.
489
00:55:08,553 --> 00:55:13,265
If the farmer cultivates 2/5,
using 18 Kg of grain,
490
00:55:13,266 --> 00:55:18,266
how much grain does he
need for the rest of the plot?
491
00:55:18,313 --> 00:55:21,315
So, I calculate the plot's size...
492
00:55:21,316 --> 00:55:25,194
330 x118.
8 x 0 = 0
493
00:55:25,195 --> 00:55:28,030
8 x 3= 24.
494
00:55:28,031 --> 00:55:29,198
Arse-licker!
495
00:55:29,199 --> 00:55:30,908
Filthy arse-licker!
496
00:55:30,909 --> 00:55:32,826
You're the teacher's pet here,
497
00:55:32,827 --> 00:55:35,266
but you're nothing outside!
498
00:55:35,267 --> 00:55:38,186
Step outside with me, coward!
499
00:55:38,187 --> 00:55:42,148
You are not a man, you're a sissy!
500
00:55:42,149 --> 00:55:44,588
You should be called Jacqueline!
501
00:55:44,589 --> 00:55:48,467
- Jacqueline!
- Come, they're fighting!
502
00:55:48,468 --> 00:55:53,468
- It's Jacques and Hamoud!
- Hit him harder!
503
00:55:55,204 --> 00:55:58,602
Harder! Harder!
504
00:55:58,603 --> 00:56:03,603
Come on, Jacques!
505
00:56:03,712 --> 00:56:08,712
Hit him, Hamoud!
506
00:56:15,995 --> 00:56:20,995
- Who started it?
- Me!
507
00:56:54,513 --> 00:56:59,513
Would you like some bread?
508
00:57:23,917 --> 00:57:27,441
- Where are you headed, sir?
- To see a friend.
509
00:57:27,442 --> 00:57:29,797
It's not a good place for a stroll.
510
00:57:29,798 --> 00:57:33,843
It's less dangerous than
wearing that uniform.
511
00:57:33,844 --> 00:57:38,844
As you wish.
512
00:57:58,806 --> 00:58:01,475
Good day.
513
00:58:01,476 --> 00:58:06,476
- Do you know where this street is?
- No.
514
00:58:58,032 --> 00:59:01,785
Good day, is this
Hamoud Abdheramane's house?
515
00:59:01,786 --> 00:59:03,870
Welcome.
516
00:59:03,871 --> 00:59:06,873
It's a pleasure to have you here.
517
00:59:06,874 --> 00:59:11,874
Come in.
518
00:59:12,880 --> 00:59:15,319
He was waiting for you.
519
00:59:15,320 --> 00:59:19,282
He's sick.
520
00:59:19,283 --> 00:59:24,203
Only you can help him.
521
00:59:24,204 --> 00:59:29,204
Go ahead, he's in there.
522
00:59:42,514 --> 00:59:47,514
Sit down, please.
523
01:00:00,949 --> 01:00:05,949
It seems you've
become rich and powerful.
524
01:00:07,122 --> 01:00:12,122
- Neither one.
- And a liar, like all Frenchmen.
525
01:00:13,712 --> 01:00:18,712
I'm Algerian, like you.
526
01:00:19,322 --> 01:00:22,240
I know you have two children.
527
01:00:22,241 --> 01:00:26,745
Nine year old boy
and a five year old girl.
528
01:00:26,746 --> 01:00:29,748
I only have one.
529
01:00:29,749 --> 01:00:32,834
God didn't want me to have more.
530
01:00:32,835 --> 01:00:35,524
I wanted him to study,
531
01:00:35,525 --> 01:00:39,758
but he prefers using his
hands instead of using his head.
532
01:00:39,759 --> 01:00:44,759
- Maybe he has a point.
- He's 18 and he's a bricklayer.
533
01:00:46,286 --> 01:00:51,286
He's a good boy, my son.
534
01:00:53,147 --> 01:00:58,147
And you, Hamoud, how are you?
535
01:00:59,362 --> 01:01:03,386
I need you, Mr Cormery.
536
01:01:03,387 --> 01:01:05,909
If I can help.
537
01:01:05,910 --> 01:01:09,266
In the name of that
friendship which never existed.
538
01:01:09,267 --> 01:01:14,267
- I respected you.
- I didn't.
539
01:01:14,794 --> 01:01:19,794
- You were calling me "sissy".
- I ask for your forgiveness.
540
01:01:21,154 --> 01:01:25,032
What can I do for you?
541
01:01:25,033 --> 01:01:30,033
My son is going to die.
542
01:02:10,683 --> 01:02:15,082
As you already know,
his name is Aziz Abdheramane.
543
01:02:15,083 --> 01:02:17,189
18 years old, single...
544
01:02:17,190 --> 01:02:22,190
...he worked as a bricklayer
in the Arab quarter of Salembier.
545
01:02:22,841 --> 01:02:26,239
Never stopped, never interrogated.
546
01:02:26,240 --> 01:02:29,597
He appeared in the organization chart
of FLNs Algiers section
547
01:02:29,598 --> 01:02:31,348
only after he was arrested.
548
01:02:31,349 --> 01:02:33,642
What is he accused of?
549
01:02:33,643 --> 01:02:38,643
Complicity in three bombing
attacks back in October, 1956.
550
01:02:39,712 --> 01:02:42,756
These attacks caused
many civilian casualties.
551
01:02:42,757 --> 01:02:45,884
- Did he place the bombs?
- No.
552
01:02:45,885 --> 01:02:49,512
But it was established that
the bombs used for the attacks
553
01:02:49,513 --> 01:02:52,515
were hidden in his house.
554
01:02:52,516 --> 01:02:57,041
Other explosives were found
in his home after he was captured.
555
01:02:57,042 --> 01:03:01,399
It says here that he didn't know
what the bombs were meant for...
556
01:03:01,400 --> 01:03:06,154
...and that he thought they were
meant to cause only material damage.
557
01:03:06,155 --> 01:03:09,804
As a matter of fact,
FLN uses the clandestine cell system.
558
01:03:09,805 --> 01:03:12,160
The making and the placement
of the bombs,
559
01:03:12,161 --> 01:03:15,163
are done by two separate
cells that do not know each other.
560
01:03:15,164 --> 01:03:20,164
Your version is not implausible,
but the court has turned down this thesis.
561
01:03:21,566 --> 01:03:24,276
They've sentenced him to death
562
01:03:24,277 --> 01:03:27,759
with no concrete proof
of his intention to kill.
563
01:03:27,760 --> 01:03:32,760
There will be a clemency appeal, but his
release from prison is most unlikely.
564
01:03:34,079 --> 01:03:37,039
You could write a letter
to the minister for justice
565
01:03:37,040 --> 01:03:39,562
and ask him to re-examine the case.
566
01:03:39,563 --> 01:03:43,149
Frangois Mitterrand
will certainly try to do something.
567
01:03:43,150 --> 01:03:47,320
Rest assured that he
doesn't like injustice either.
568
01:03:47,321 --> 01:03:49,197
And...
569
01:03:49,198 --> 01:03:54,198
...with your reputation...
570
01:04:14,828 --> 01:04:17,559
Hey, you!
571
01:04:17,560 --> 01:04:22,560
Give me some money if you're a man.
572
01:05:16,681 --> 01:05:21,681
How are you, dad?
How come they made you pass?
573
01:05:23,271 --> 01:05:27,670
Jacques Cormery, the writer...
574
01:05:27,671 --> 01:05:30,507
...has obtained a license for me.
575
01:05:30,508 --> 01:05:34,552
We were schoolmates.
576
01:05:34,553 --> 01:05:38,911
God bless him.
577
01:05:38,912 --> 01:05:43,912
He has spoken to the minister.
He can help you.
578
01:05:45,794 --> 01:05:50,794
They'll understand
that they've made a mistake.
579
01:05:51,195 --> 01:05:56,195
They didn't, dad.
580
01:05:56,388 --> 01:05:59,285
What have they done to you, my son?
581
01:05:59,286 --> 01:06:04,286
Nothing, dad.
Nothing.
582
01:06:04,437 --> 01:06:07,189
Don't talk nonsense.
583
01:06:07,190 --> 01:06:10,588
You must help me
if you want me to help you.
584
01:06:10,589 --> 01:06:15,322
We'll prove your innocence.
585
01:06:15,323 --> 01:06:19,722
I'm not innocent, dad.
586
01:06:19,723 --> 01:06:24,310
Don't say that.
They'll hear us.
587
01:06:24,311 --> 01:06:29,311
Let them listen.
588
01:06:29,671 --> 01:06:33,069
The only thing that matters to me
is to get you out of here.
589
01:06:33,070 --> 01:06:35,843
Call them names.
590
01:06:35,844 --> 01:06:38,116
Tell them you had nothing to do with it.
591
01:06:38,117 --> 01:06:41,473
How is mother?
592
01:06:41,474 --> 01:06:45,123
She's waiting for you to come home.
593
01:06:45,124 --> 01:06:49,002
I dreamt of her the other night.
594
01:06:49,003 --> 01:06:54,003
She was making me a ton of sweets.
595
01:06:56,469 --> 01:06:59,158
Go home, dad.
596
01:06:59,159 --> 01:07:03,037
Don't leave mother by herself.
597
01:07:03,038 --> 01:07:06,519
Give them what they want.
598
01:07:06,520 --> 01:07:11,232
Lie if you must.
599
01:07:11,233 --> 01:07:16,233
When I was little,
you used to beat me if I lied.
600
01:07:18,678 --> 01:07:21,388
Don't worry.
601
01:07:21,389 --> 01:07:26,389
Don't be afraid.
602
01:07:26,519 --> 01:07:31,519
Take me back to my cell.
603
01:11:04,675 --> 01:11:09,470
I wasn't expecting you.
604
01:11:09,471 --> 01:11:14,471
- I'll make something for you.
- No, don't bother.
605
01:11:16,958 --> 01:11:21,441
I made you some grilled peppers.
They're in the fridge.
606
01:11:21,442 --> 01:11:26,442
They taste better that way.
607
01:11:46,404 --> 01:11:51,404
- Are you OK?
- Yes.
608
01:12:06,799 --> 01:12:11,799
When I was little you were always telling
me that I'm too intelligent to stay here.
609
01:12:12,034 --> 01:12:17,034
That it was my duty to leave.
610
01:12:20,521 --> 01:12:25,521
Everything I've accomplished
in my life was thanks to you.
611
01:12:29,280 --> 01:12:32,678
If you're happy..-
612
01:12:32,679 --> 01:12:37,679
...that's good enough for me.
613
01:12:42,189 --> 01:12:45,629
In North Africa, France
holds a magnificent empire,
614
01:12:45,630 --> 01:12:49,195
comprised of three countries:
Morocco, Algeria, Tunisia.
615
01:12:49,196 --> 01:12:53,908
The conquest, which started
as retaliation for the "Fan Affair",
616
01:12:53,909 --> 01:12:55,952
began in 1830.
617
01:12:55,953 --> 01:13:00,953
The locals, Arab nomads and sedentary
Berbers opposed great resistance.
618
01:13:01,437 --> 01:13:04,564
But we mustn't forget
the famous Barbary pirates.
619
01:13:04,565 --> 01:13:08,548
Their frequent incursions
spread death among the local tribes.
620
01:13:08,549 --> 01:13:12,239
It was the French providential
intervention that saved them.
621
01:13:12,240 --> 01:13:17,240
The French built roads,
railways and bridges.
622
01:13:17,474 --> 01:13:21,310
They developed agriculture,
mines, aqueducts,
623
01:13:21,311 --> 01:13:24,188
hospitals and schools.
624
01:13:24,189 --> 01:13:26,232
Today Algeria,
625
01:13:26,233 --> 01:13:29,881
divided into three regions since 1848,
626
01:13:29,882 --> 01:13:32,989
is a French province.
627
01:13:32,990 --> 01:13:36,200
It enjoys the universal
cultural splendour of France,
628
01:13:36,201 --> 01:13:40,308
our motherland.
629
01:13:40,309 --> 01:13:45,309
Next is Cormery Jacques.
630
01:13:49,631 --> 01:13:54,631
Cormery.
631
01:13:56,638 --> 01:13:58,764
Well, Cormery,
632
01:13:58,765 --> 01:14:01,517
they tell me you're a poet.
633
01:14:01,518 --> 01:14:04,708
Me? No.
634
01:14:04,709 --> 01:14:07,356
They told me you wrote a poem.
635
01:14:07,357 --> 01:14:09,588
I just copied it.
636
01:14:09,589 --> 01:14:12,924
Did you steal it from your classmates?
637
01:14:12,925 --> 01:14:16,678
No. From three different poets.
638
01:14:16,679 --> 01:14:21,391
Could you recite it for us?
639
01:14:21,392 --> 01:14:26,392
It's called "Sadness".
640
01:14:26,668 --> 01:14:30,546
The horizon is swallowed by the night
641
01:14:30,547 --> 01:14:33,925
A crying bird announces the time
642
01:14:33,926 --> 01:14:36,907
When morning sun erases
643
01:14:36,908 --> 01:14:41,908
A life so brief...
The life of dreams.
644
01:16:17,404 --> 01:16:20,510
- Where were you?
- Around.
645
01:16:20,511 --> 01:16:24,681
Where is your mother?
Did you see her?
646
01:16:24,682 --> 01:16:26,746
No, I didn't.
647
01:16:26,747 --> 01:16:28,560
Go and look for her.
648
01:16:28,561 --> 01:16:33,561
Tell her to come here at once.
649
01:17:32,354 --> 01:17:37,354
You startled me, stupid!
650
01:17:38,360 --> 01:17:43,360
- Did I hurt you? - No, I'm OK.
- I'm glad.
651
01:17:43,365 --> 01:17:47,597
Headstrong, just like your father.
652
01:17:47,598 --> 01:17:49,745
How was my father?
653
01:17:49,746 --> 01:17:53,833
Intelligent, serious, pleasant?
654
01:17:53,834 --> 01:17:58,834
Your father was always headstrong.
Headstrong.
655
01:17:59,005 --> 01:18:03,884
Why did my mother fall in love with him?
656
01:18:03,885 --> 01:18:07,638
Headstrong, gentle heart.
657
01:18:07,639 --> 01:18:12,639
They always go together.
658
01:19:40,106 --> 01:19:44,589
Come in.
659
01:19:44,590 --> 01:19:49,427
Close the door.
660
01:19:49,428 --> 01:19:54,428
Come closer.
661
01:19:55,726 --> 01:20:00,726
Come closer.
662
01:20:01,836 --> 01:20:06,836
Come closer.
663
01:20:09,115 --> 01:20:14,115
Come closer.
664
01:20:14,286 --> 01:20:19,286
Come closer.
665
01:21:30,592 --> 01:21:35,346
- Are you tired?
- No, I'm OK.
666
01:21:35,347 --> 01:21:39,996
- I would like to live here with you.
- And you will.
667
01:21:39,997 --> 01:21:44,997
One day... you will.
668
01:21:47,442 --> 01:21:49,985
How old were you when I was born?
669
01:21:49,986 --> 01:21:54,114
I can't remember.
670
01:21:54,115 --> 01:21:56,346
Is the house still far away?
671
01:21:56,347 --> 01:22:01,226
Our house doesn't exist anymore.
Why all these questions?
672
01:22:01,227 --> 01:22:05,834
Would you be happy if
I wrote a book about you?
673
01:22:05,835 --> 01:22:10,835
I can't read.
674
01:23:03,080 --> 01:23:05,561
I always smoke alone.
675
01:23:05,562 --> 01:23:09,314
But a cigarette
is best when you share it.
676
01:23:09,315 --> 01:23:13,965
Thank you.
677
01:23:13,966 --> 01:23:18,966
Here.
678
01:23:22,308 --> 01:23:24,913
You're right.
679
01:23:24,914 --> 01:23:27,186
When you ask for or offer a cigarette,
680
01:23:27,187 --> 01:23:30,273
a bond of complicity
is formed between people.
681
01:23:30,274 --> 01:23:33,547
I never thought about that.
682
01:23:33,548 --> 01:23:38,197
Put it in one of your books:
Uncle Etienne said...
683
01:23:38,198 --> 01:23:40,950
- Why so formal?
- Respect.
684
01:23:40,951 --> 01:23:43,953
What are you saying?
685
01:23:43,954 --> 01:23:47,603
What are you doing in a place like this?
686
01:23:47,604 --> 01:23:49,438
Nice.
687
01:23:49,439 --> 01:23:52,587
Clean bathrooms.
688
01:23:52,588 --> 01:23:56,716
- But you're not an invalid.
- Never went to war.
689
01:23:56,717 --> 01:23:59,761
Too young, too old...
690
01:23:59,762 --> 01:24:02,868
I'm leaving for the next one!
691
01:24:02,869 --> 01:24:07,122
- I love you.
- Stop it...
692
01:24:07,123 --> 01:24:10,083
Stop being so formal.
693
01:24:10,084 --> 01:24:14,755
Your books here, in the library.
694
01:24:14,756 --> 01:24:18,759
"The last strike", nice.
695
01:24:18,760 --> 01:24:21,157
You know the burden of working.
696
01:24:21,158 --> 01:24:26,158
You know it better than me.
You've worked your whole life.
697
01:24:29,708 --> 01:24:32,481
One day I didn't want to anymore.
698
01:24:32,482 --> 01:24:34,587
I said: "enough".
699
01:24:34,588 --> 01:24:39,467
I don't understand.
What are you saying?
700
01:24:39,468 --> 01:24:43,638
Me too going to war.
701
01:24:43,639 --> 01:24:48,639
All alone.
702
01:25:11,312 --> 01:25:13,668
Do you think he's happy?
703
01:25:13,669 --> 01:25:18,669
He hasn't changed.
He's innocent as always.
704
01:25:19,675 --> 01:25:22,844
- Was it day or night?
- What?
705
01:25:22,845 --> 01:25:25,909
When I was born.
I bet the sun was shining.
706
01:25:25,910 --> 01:25:28,954
It was night and it was raining.
707
01:25:28,955 --> 01:25:31,665
Is that how you're
going to start your book?
708
01:25:31,666 --> 01:25:33,917
What do you think?
709
01:25:33,918 --> 01:25:36,587
I don't think anything.
710
01:25:36,588 --> 01:25:41,070
But don't forget to tell
the truth about your father.
711
01:25:41,071 --> 01:25:46,071
Write this:
"My father was more beautiful than me. "
712
01:26:25,866 --> 01:26:28,639
Help me,
my wife is going into labour!
713
01:26:28,640 --> 01:26:31,871
- What's the problem?
- Is there a doctor nearby?
714
01:26:31,872 --> 01:26:34,874
The doctors are no good.
That's a job for women.
715
01:26:34,875 --> 01:26:36,709
Acha!
716
01:26:36,710 --> 01:26:38,920
Adila!
717
01:26:38,921 --> 01:26:41,797
Fadela!
718
01:26:41,798 --> 01:26:46,798
Zohra!
719
01:27:54,246 --> 01:27:56,122
Come!
720
01:27:56,123 --> 01:28:01,123
Come in.
721
01:28:03,839 --> 01:28:08,839
God wanted to pamper you.
722
01:28:15,747 --> 01:28:19,645
- Is that your first son?
- Yes.
723
01:28:19,646 --> 01:28:24,646
The first.
724
01:29:20,082 --> 01:29:25,082
Do you think I have nothing else to do?
725
01:29:29,278 --> 01:29:32,718
Kheira!
726
01:29:32,719 --> 01:29:37,719
Kheira!
727
01:29:40,477 --> 01:29:45,477
Take him.
728
01:29:45,962 --> 01:29:49,068
I'm sorry you had to wait.
729
01:29:49,069 --> 01:29:53,468
I have a lamb that
refuses its mother's milk.
730
01:29:53,469 --> 01:29:58,469
I'm thankful that you
could spare some time for me.
731
01:29:58,787 --> 01:30:01,914
Are you interested in the farm?
732
01:30:01,915 --> 01:30:06,915
If you want it, I could give
it to you for a piece of bread.
733
01:30:07,713 --> 01:30:12,320
No, but I was told that I was born here,
near your estate.
734
01:30:12,321 --> 01:30:16,867
It was state property.
It changed owners many times.
735
01:30:16,868 --> 01:30:20,745
My parents rebuilt it.
736
01:30:20,746 --> 01:30:23,123
Do you think they
might've met my father?
737
01:30:23,124 --> 01:30:26,960
Could be, many years have passed.
738
01:30:26,961 --> 01:30:29,629
Do you know when
the first colonists arrived here?
739
01:30:29,630 --> 01:30:31,882
1848.
740
01:30:31,883 --> 01:30:33,884
Exactly.
741
01:30:33,885 --> 01:30:37,992
The year when France allocated
50 million for financing a colony.
742
01:30:37,993 --> 01:30:41,266
Imagine the success.
743
01:30:41,267 --> 01:30:45,520
There were more than a thousand volunteers
that dreamed of the promised land.
744
01:30:45,521 --> 01:30:50,004
Men in the first place.
Women are more cautious.
745
01:30:50,005 --> 01:30:52,506
But the men...
746
01:30:52,507 --> 01:30:56,990
It's no wonder
they started a revolution.
747
01:30:56,991 --> 01:31:00,994
Is there some trace left?
Anything?
748
01:31:00,995 --> 01:31:03,788
If you're Algerian,
you know how things go here.
749
01:31:03,789 --> 01:31:05,916
Things are torn down and then rebuilt.
750
01:31:05,917 --> 01:31:09,669
People think about the future
and forget everything else.
751
01:31:09,670 --> 01:31:12,318
I'm sorry I bothered you for nothing.
752
01:31:12,319 --> 01:31:16,885
No, I'm pleased to have met you.
753
01:31:16,886 --> 01:31:21,886
I read one of your books. I don't
remember the title, but it was good.
754
01:31:25,791 --> 01:31:28,438
- Do your parents still live here?
- No.
755
01:31:28,439 --> 01:31:31,670
My father doesn't want
to know about Algeria anymore.
756
01:31:31,671 --> 01:31:35,841
He lives in Marseille,
in a modern apartment.
757
01:31:35,842 --> 01:31:40,842
I think he passes his days
walking around in his room.
758
01:31:41,389 --> 01:31:43,599
And you?
759
01:31:43,600 --> 01:31:46,477
I'll stay here until the end,
760
01:31:46,478 --> 01:31:49,438
be as it may.
761
01:31:49,439 --> 01:31:52,963
I'll die here.
762
01:31:52,964 --> 01:31:57,905
They can't understand
these things back in Paris.
763
01:31:57,906 --> 01:32:02,906
Do you know who, apart from us,
are the only people that understand?
764
01:32:03,245 --> 01:32:08,082
- The Arabs. - Exactly,
we're made to understand each other.
765
01:32:08,083 --> 01:32:11,231
They are stupid and rough, like us,
766
01:32:11,232 --> 01:32:13,879
but we share the same blood.
767
01:32:13,880 --> 01:32:17,070
So, we'll continue
to massacre each other...
768
01:32:17,071 --> 01:32:21,345
...tear our guts out,
torture each other...
769
01:32:21,346 --> 01:32:26,346
...and then we'll go back
to living as human beings.
770
01:33:56,837 --> 01:33:59,485
Yesterday, at dawn, a boy died.
771
01:33:59,486 --> 01:34:03,072
He was 20,
and he was my schoolmate's son.
772
01:34:03,073 --> 01:34:05,950
His name was Aziz Abdheramane.
773
01:34:05,951 --> 01:34:10,308
He was guillotined.
774
01:34:10,309 --> 01:34:13,123
His guilt was never proven.
775
01:34:13,124 --> 01:34:15,230
And today I feel closer to him
776
01:34:15,231 --> 01:34:20,231
than any Frenchman that talks about
Algeria without knowing it well.
777
01:34:20,882 --> 01:34:23,842
I've never met him,
but I know his father well and...
778
01:34:23,843 --> 01:34:28,472
...I haven't seen hate in his eyes...
779
01:34:28,473 --> 01:34:31,955
...but sadness and desperation.
780
01:34:31,956 --> 01:34:36,313
A sadness that I share with him.
781
01:34:36,314 --> 01:34:41,314
His face is the face of my country.
782
01:34:45,281 --> 01:34:49,514
The victims of this Algerian drama belong
to the same tragic family, whose members
783
01:34:49,515 --> 01:34:53,163
massacre each other in the dead of
night without recognising themselves.
784
01:34:53,164 --> 01:34:58,164
Stumbling in the dark upon the guts
of this clash of blind moles.
785
01:34:58,232 --> 01:35:02,152
Soon Algeria will be inhabited
only by victims and assassins,
786
01:35:02,153 --> 01:35:07,115
and the dead will be the sole innocents.
787
01:35:07,116 --> 01:35:11,911
I always was,
and always will be, for a just Algeria,
788
01:35:11,912 --> 01:35:16,228
where everyone can enjoy
the same rights in equality.
789
01:35:16,229 --> 01:35:20,232
It is necessary to give back to the
Algerian people what is rightfully theirs,
790
01:35:20,233 --> 01:35:25,233
and give them full democratic laws.
791
01:35:25,321 --> 01:35:28,803
We must unite instead of dividing.
792
01:35:28,804 --> 01:35:31,514
I have always disapproved of terrorism,
793
01:35:31,515 --> 01:35:35,435
so I can't but condemn the actions
perpetrated deliriously on the streets,
794
01:35:35,436 --> 01:35:40,436
that one day could
strike down someone dear to us.
795
01:35:42,672 --> 01:35:46,279
I believe in justice.
796
01:35:46,280 --> 01:35:49,282
And I say to the Arabs:
797
01:35:49,283 --> 01:35:51,805
"I will defend you at any cost,
798
01:35:51,806 --> 01:35:54,600
but never against my mother.
799
01:35:54,601 --> 01:35:58,708
Because she, like you,
has endured injustice...
800
01:35:58,709 --> 01:36:01,356
...and suffering.
801
01:36:01,357 --> 01:36:06,357
And if you ever hurt her in your rage,
802
01:36:06,675 --> 01:36:11,675
I will be your enemy. "
803
01:37:05,004 --> 01:37:09,237
ls the tomb nice?
804
01:37:09,238 --> 01:37:11,364
Your father's tomb.
805
01:37:11,365 --> 01:37:13,866
I still haven't seen it.
806
01:37:13,867 --> 01:37:18,350
Now that you're with me,
we could go together.
807
01:37:18,351 --> 01:37:23,351
I'm too old.
It's too far away.
808
01:37:29,404 --> 01:37:34,404
Why do you want to stay here?
809
01:37:37,391 --> 01:37:42,391
France is nice, but there are no Arabs.
810
01:37:48,840 --> 01:37:51,550
You don't like it?
811
01:37:51,551 --> 01:37:56,551
Yes, very much.
812
01:38:03,563 --> 01:38:07,920
The weather is changing.
813
01:38:07,921 --> 01:38:12,921
Yes.
814
01:38:15,846 --> 01:38:20,683
Will they shut down
the power this winter?
815
01:38:20,684 --> 01:38:25,684
I don't think so.
816
01:39:51,400 --> 01:39:54,277
THE FIRST MAN
817
01:39:54,278 --> 01:39:59,278
Subtitling by
Suposrk
59405
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.