All language subtitles for In the Line of Duty Part 4 (1989) BluRay 1080p AC3 2Audio x264-.(5310008)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:19,330 --> 00:03:21,446 Gidip bir bakay�m neler oluyor. 2 00:03:21,625 --> 00:03:23,855 Toplad���n bilgiler �ok faydal�yd�. 3 00:03:24,044 --> 00:03:26,319 Tehlikeye atman� istemiyorum. 4 00:03:26,505 --> 00:03:28,257 Merak etmeyin, bir �ey olmaz. 5 00:03:57,393 --> 00:03:59,326 Hadi, hadi! 6 00:04:05,861 --> 00:04:07,519 Ne ar�yorsun sen burada? 7 00:04:07,676 --> 00:04:09,792 Gemiden indim az �nce. 8 00:04:13,181 --> 00:04:15,092 Yard�m et, l�tfen. 9 00:04:16,352 --> 00:04:17,910 Ne yap�yorsunuz? 10 00:04:18,062 --> 00:04:19,461 Bu da kim? 11 00:04:19,605 --> 00:04:21,880 Arkada��m, beni g�rmeye gelmi�. 12 00:04:22,066 --> 00:04:24,022 ��inin ba��nda olman gerekiyor. 13 00:04:24,194 --> 00:04:26,469 �z�r dilerim, g�nderiyorum hemen. 14 00:04:42,172 --> 00:04:43,969 Gel. 15 00:04:44,132 --> 00:04:46,009 �urada �st katta kal�yorum. 16 00:04:49,138 --> 00:04:51,857 Benimle ilgilenen ilk k�z sensin. 17 00:04:52,058 --> 00:04:55,255 Nas�l yani? - �yle dersem ac�rs�n diye d���nd�m. 18 00:04:55,478 --> 00:04:56,752 Bir sorun yok, de�il mi? 19 00:04:56,897 --> 00:04:58,250 Yukar� ��kal�m. 20 00:05:05,031 --> 00:05:07,181 Evindeymi� gibi hisset. Bir �eyler i�. 21 00:05:10,913 --> 00:05:13,985 Annemin resmi, Hong Kong'da ya��yor. 22 00:05:27,556 --> 00:05:29,672 Al bunlar�. 23 00:05:30,559 --> 00:05:32,038 Beni ne sand�n sen? 24 00:05:32,186 --> 00:05:33,619 Kim oldu�unu bilmiyorum. 25 00:05:33,771 --> 00:05:37,081 Ben de yasad��� yollardan gelmi�tim ve yedi sene buyunca zor ko�ullarda �al��t�m. 26 00:05:37,317 --> 00:05:38,909 Oturma iznini k�sa bir s�re �nce ald�m. 27 00:05:39,068 --> 00:05:43,539 Yeni gelmi�sin, al bu paray� ve akrabalar�n� bul. 28 00:05:43,824 --> 00:05:45,780 Ba��ma dert almak istemiyorum. 29 00:05:47,328 --> 00:05:49,558 Sadece biraz dinlenmek istiyorum? Bir sak�ncas� var m�? 30 00:05:49,747 --> 00:05:54,343 Kusura bakma ama hi� vaktim yok. ��e d�nmeliyim. 31 00:05:55,503 --> 00:05:57,653 Gitmeden lavaboyu kullanabilir miyim? 32 00:05:57,839 --> 00:06:01,195 Sen de �ok zahmetliymi�sin ya. Lavabo hemen a�a��da. 33 00:06:01,426 --> 00:06:03,382 Bulabilirim. 34 00:06:06,641 --> 00:06:08,359 �abuk ol. Gidip �al��mam l�z�m daha. 35 00:06:14,775 --> 00:06:17,050 Beyaz Kedi'den Kara Kedi'ye, tamam. 36 00:06:17,236 --> 00:06:20,911 Fareler ambara girdi, takipteyim. Durum nedir? Tamam. 37 00:06:21,157 --> 00:06:24,308 Burada bir fare var, ��pheli g�zlerle bana bak�yor. Tamam. 38 00:06:24,535 --> 00:06:26,730 Atlatmaya �al��, tamam. 39 00:06:26,913 --> 00:06:29,746 Ne yapaca��m� biliyorum. Birazdan g�r���r�z, tamam. 40 00:06:29,959 --> 00:06:31,915 �� �st�nde yakaland�n! 41 00:06:32,795 --> 00:06:35,628 Beni kulland�n, ben de seni iyi biri sanm��t�m. 42 00:06:35,839 --> 00:06:38,558 Ba��ma bela almak istemiyorum. Gitsen iyi olur. 43 00:06:40,345 --> 00:06:41,903 Y�r�! 44 00:06:47,812 --> 00:06:49,370 Luk, yard�m et! 45 00:06:49,521 --> 00:06:52,081 Luk, kurtar beni, yoksa �ld�recekler! 46 00:06:57,489 --> 00:07:00,845 Sorun ne millet? Mesele neyse konu�al�m, zor kullanman�za gerek yok. 47 00:07:01,076 --> 00:07:02,828 Bize borcu var, sen mi �deyeceksin? 48 00:07:02,995 --> 00:07:04,826 Ne kadar ald�n? 49 00:07:04,998 --> 00:07:06,067 3,500 $. 50 00:07:06,207 --> 00:07:09,005 Faizi ile beraber tam 20 000 $. 51 00:07:11,421 --> 00:07:14,060 Sana kumar oynama demedim mi? Ama dinledi�in yok ki! 52 00:07:14,257 --> 00:07:17,408 Al�n teri d�k�yorum o paralar i�in. Ne yapaca��m �imdi? 53 00:07:17,637 --> 00:07:19,628 Para falan yok! Onu �ld�rebilirsiniz! 54 00:07:21,474 --> 00:07:23,032 K�p�rdamay�n! - �ndir elindekini! 55 00:07:23,184 --> 00:07:24,936 �ndir o silah� dedim! Hemen! 56 00:07:26,605 --> 00:07:28,357 Hemen. 57 00:07:52,175 --> 00:07:53,244 �ld�r�n onu! 58 00:08:20,039 --> 00:08:22,030 Vurma! 59 00:08:34,722 --> 00:08:36,440 Al, l�z�m olur. 60 00:08:49,447 --> 00:08:50,675 Sa� ol! 61 00:08:51,740 --> 00:08:52,729 Be�endim ben bunu. 62 00:08:58,164 --> 00:08:59,517 Yok, be�enmedim. 63 00:09:39,252 --> 00:09:40,810 �yi misin? - �yiyim. 64 00:09:43,089 --> 00:09:45,523 Bize fazla geldiniz. Gidelim! 65 00:09:47,011 --> 00:09:50,162 Bor�lar� �demek i�in ihtiyac�n olur. Ben gidiyorum. 66 00:09:51,682 --> 00:09:52,831 Bayan! 67 00:09:53,476 --> 00:09:55,068 Ad�m Yeung. 68 00:09:58,315 --> 00:10:00,351 Luk, o k�z da kimdi? 69 00:10:00,525 --> 00:10:02,993 B�rak sen onu, �u haline bir bak! 70 00:10:03,195 --> 00:10:05,663 Tamam, bir daha kumar oynamam. 71 00:10:05,865 --> 00:10:08,982 Kumar� b�rakmazsan ikimizin de gelece�i olmaz! 72 00:10:12,206 --> 00:10:14,674 En iyisi her �eyi b�rakmak. 73 00:10:15,751 --> 00:10:17,503 Nereye gidiyorsun? 74 00:10:19,547 --> 00:10:24,826 Biraz dinlen. Lung amca ile g�r��eyim, belki yard�m� dokunur. 75 00:10:44,032 --> 00:10:46,421 Fark edilmeden takip etmeyi pek beceremiyorsun. 76 00:12:00,617 --> 00:12:03,239 �eviri: k�r�kkanatlar kirikkanatlar@hotmail.com 77 00:12:13,590 --> 00:12:15,342 Buyurun. - Te�ekk�rler. 78 00:12:17,970 --> 00:12:20,803 �z�r dilerim, bir arkada��m gelmi�. M�saadenle. 79 00:12:23,893 --> 00:12:27,090 Selam, Donny. - Michael, nas�ls�n? 80 00:12:27,314 --> 00:12:31,671 Kahvalt�y� bitirdikten sonra merkeze kadar sana e�lik ederim. 81 00:12:34,864 --> 00:12:37,936 G�revde misin? - Evet, �u herifi takip ediyorum. 82 00:12:38,159 --> 00:12:40,514 Tamam o zaman, halledersin sen. �akma��n var m�? 83 00:12:45,167 --> 00:12:47,317 Dikkatli ol. 84 00:12:54,761 --> 00:12:57,070 Michael, yard�m�n etmen l�z�m. - Tamam. 85 00:13:06,858 --> 00:13:09,326 �yi misin? - �yiyim. 86 00:13:36,265 --> 00:13:40,304 �u b�y�kl� herif nereye kayboldu? - Nereye gitti�ini bilmiyorum. 87 00:13:40,562 --> 00:13:45,078 Ben bunlar� merkeze g�t�reyim. Sen i�ine devam et. 88 00:13:47,194 --> 00:13:49,754 Kahverengi Kedi'den Beyaz Kedi'ye. Neredesin? 89 00:13:52,366 --> 00:13:55,164 Duyuyor musun? Kahverengi Kedi'den Beyaz Kedi'ye. 90 00:14:08,968 --> 00:14:12,324 Tan��t�ray�m sizi. Wilson, bu Hong Kong'dan Wong. 91 00:14:24,861 --> 00:14:27,375 Polis! K�p�rdamay�n! Kald�r�n ellerinizi! 92 00:14:33,370 --> 00:14:34,723 K�p�rdama! 93 00:14:34,872 --> 00:14:37,909 Biz CIA'deniz. Ulusal g�venli�imizi.... 94 00:14:38,125 --> 00:14:40,878 ...tehdit eden bu uyu�turucu �ebekesinin pe�indeyiz. 95 00:14:41,087 --> 00:14:44,124 �ki ayd�r bunun �zerinde �al���yorduk. 96 00:14:44,341 --> 00:14:48,050 M�dahaleniz t�m i�leri berbat etti. 97 00:14:50,765 --> 00:14:56,203 CIA'den oldu�unuzu biliyorum, Bay Robinson. Ama siz de bu pis i�lerin i�indesiniz. 98 00:14:56,521 --> 00:14:59,354 Bunu merkezde konu�uruz. - Olur. 99 00:15:10,912 --> 00:15:12,664 Foto�raf makinesini getirin! 100 00:15:18,545 --> 00:15:21,298 Patron, gitmi� ve foto�raf makinesi de yok. 101 00:15:21,507 --> 00:15:23,020 Bulun onu! 102 00:15:34,980 --> 00:15:36,732 Ne oldu? 103 00:15:37,525 --> 00:15:39,595 Bunu al ve polise g�t�r. 104 00:16:34,212 --> 00:16:35,725 �ndir silah�n�! 105 00:16:36,507 --> 00:16:37,576 K�p�rdama! 106 00:16:37,716 --> 00:16:40,674 Birini �ld�rd�klerini g�rd�m. Ben bir �ey yapmad�m! 107 00:16:42,555 --> 00:16:46,912 Ben kimseyi �ld�rmedim! Kendimi korumaya �al���yordum! 108 00:16:56,071 --> 00:16:58,460 Di�erleri nerede? - Hangi di�erleri? 109 00:16:59,324 --> 00:17:00,723 Uyu�turucu tacirleri! 110 00:17:00,867 --> 00:17:03,097 Uyu�turucu ile i�im olmaz, oradan ge�iyordum sadece. 111 00:17:03,286 --> 00:17:04,958 Aptal� oynamay� b�rak! 112 00:17:06,290 --> 00:17:09,248 Negatifi sen mi ald�n? - Hay�r, o verdi bana. 113 00:17:09,460 --> 00:17:11,849 Tekrar soruyorum, negatifler nerede? 114 00:17:12,046 --> 00:17:13,718 Bilmiyorum. Kaybetmi�im. 115 00:17:13,882 --> 00:17:15,235 Yalan s�yl�yorsun! 116 00:17:37,991 --> 00:17:39,788 Konu�turmas�n� bilirim ben seni. 117 00:17:52,549 --> 00:17:55,905 Neredeyse hemen ��kar! - Haberim yok bir �eyden! 118 00:17:56,137 --> 00:17:57,331 �yle mi? 119 00:18:05,481 --> 00:18:08,632 Bin kez s�yledim, oradan tesad�fen ge�iyordum. 120 00:18:09,234 --> 00:18:13,113 Yalan s�yleme! Her �eyi biliyorsun! Negatifi hemen ver! 121 00:18:13,364 --> 00:18:15,832 Dedim ya, bende de�il. - Ver dedim! 122 00:18:20,080 --> 00:18:22,300 Bana vurup durmay� kes art�k, yoksa ben de vururum! 123 00:18:22,867 --> 00:18:24,392 Ver �u negatifi! 124 00:18:47,778 --> 00:18:49,370 G�rev bitti mi? - Evet. 125 00:19:07,633 --> 00:19:10,147 Benim, rahat ol. 126 00:19:11,680 --> 00:19:13,159 Al, ye. 127 00:19:16,976 --> 00:19:18,773 Ne zaman gidebilirim? 128 00:19:18,938 --> 00:19:22,453 Hong Kong'a bir sonraki gemi ak�am dokuzda gidiyor. 129 00:19:26,153 --> 00:19:27,950 Senin i�in bir yer ay�rtt�m. 130 00:19:28,572 --> 00:19:31,132 Onlara paran�n bu di�er yar�s�n� verirsin. 131 00:19:32,327 --> 00:19:35,285 �st�ne 300 $ daha verdin mi tek ba��na bir kamaran olur. 132 00:19:35,497 --> 00:19:37,567 Yine mi bor� ald�n? - Hemen parlama. 133 00:19:37,792 --> 00:19:41,228 �zin belgelerimi satt�m. Al. 134 00:19:41,462 --> 00:19:45,296 Manyak m�s�n sen? Y�llarca �al��t�k o belgeleri alabilmek i�in. 135 00:19:45,550 --> 00:19:47,222 Git geri al. 136 00:19:47,385 --> 00:19:49,615 Paray� denkle�tirince al�r�m tekrar. 137 00:19:55,270 --> 00:19:58,706 Para burada. �ster al ister alma. 138 00:20:03,863 --> 00:20:05,421 Ming! 139 00:20:05,572 --> 00:20:09,167 Hayatta kal�rsam paran� geri �derim. 140 00:20:09,410 --> 00:20:13,164 B�rak sa�malamay�, ben zaten senden �nce �l�r�m. 141 00:20:14,332 --> 00:20:16,607 Amerika'da para kazanmak �ok zor. 142 00:20:16,793 --> 00:20:18,545 Hong Kong'a gitsen daha iyi olur. 143 00:20:18,712 --> 00:20:22,864 Belki de zengin olursun! O zaman beni unutmazs�n. 144 00:20:24,385 --> 00:20:26,057 Hakl�s�n. 145 00:20:26,221 --> 00:20:27,939 Amerika bana g�re bir yer de�il. 146 00:20:28,848 --> 00:20:30,759 Belki de Hong Kong benim i�in daha uygun bir yerdir. 147 00:20:34,563 --> 00:20:37,157 Televizyon g�stermiyor. - Anten bozuk da ondan. 148 00:20:37,358 --> 00:20:40,509 Can�n s�k�l�r burada. �unu tamir edeyim. 149 00:20:42,113 --> 00:20:43,751 Becerebilir misin? 150 00:20:43,906 --> 00:20:47,216 Bozuk bir anteni d�zeltebilirim, sorun de�il. As�l sorunum seni d�zeltemememde. 151 00:21:13,940 --> 00:21:15,498 �al��t�. 152 00:21:23,700 --> 00:21:25,133 K�p�rdama! 153 00:21:28,623 --> 00:21:30,295 Ate� etmeyin. 154 00:21:32,377 --> 00:21:33,651 Luk nerede? 155 00:21:33,795 --> 00:21:36,229 Luk? Luk diye birini tan�m�yorum. 156 00:21:49,521 --> 00:21:50,476 Bu kim? 157 00:21:51,774 --> 00:21:53,332 Benim. 158 00:21:58,573 --> 00:21:59,847 Bu kim peki? 159 00:22:05,455 --> 00:22:06,774 Al�n, para! 160 00:22:18,011 --> 00:22:22,129 Konu�mazsan �ld�r�r�m seni! - Durma �ld�r, ama �ld�rsen de konu�mam! 161 00:22:32,194 --> 00:22:33,422 Ming! 162 00:22:37,115 --> 00:22:39,913 Hadi Ming! Ko�, �abuk! 163 00:22:41,495 --> 00:22:44,851 �abuk, ��kal�m buradan! Y�r�! 164 00:22:45,959 --> 00:22:48,268 Ming! Ming! A� �u kap�y�! 165 00:22:48,920 --> 00:22:53,118 A�! A� �u kap�y�! 166 00:22:53,384 --> 00:22:55,693 Ming, a� kap�y�! 167 00:22:56,596 --> 00:22:57,870 A� kap�y�! 168 00:22:58,807 --> 00:23:00,035 A� kap�y�! 169 00:23:01,226 --> 00:23:03,342 Git! Birimizin �lmesi ikimizin de �lmesinden iyidir. 170 00:23:03,520 --> 00:23:06,432 �lemezsin! A� kap�y�! A� kap�y�, �abuk! 171 00:23:20,122 --> 00:23:21,521 Ming! 172 00:23:30,716 --> 00:23:31,785 Bayan Yeung! 173 00:23:32,844 --> 00:23:34,596 Burada kalsan diyorum. 174 00:23:34,762 --> 00:23:38,755 Siz gelmeyin, sorumlulu�u al�yorum �zerime. 175 00:24:22,232 --> 00:24:23,551 Dur! 176 00:24:23,692 --> 00:24:27,844 Seni pislik! Demek bana vuruyorsun! Devam et de da��tay�m beynini! 177 00:24:28,114 --> 00:24:29,627 G�relim bakal�m, tabancaya kar�� ne yapacaks�n? 178 00:24:31,826 --> 00:24:33,418 Dur, ko�ma! 179 00:24:55,185 --> 00:24:56,334 Al sana! 180 00:24:57,689 --> 00:25:01,477 Ne yapt���n� san�yorsun? Bu herifi neden koruyorsun? 181 00:25:01,735 --> 00:25:05,250 Sadece bir ��pheli. Masum bir insan� �ld�rm�� olabilirdin. 182 00:25:05,489 --> 00:25:09,528 Bir su�lunun ka��p kurtulmas�na m�saade ettin! Mutlu musun �imdi? 183 00:25:14,124 --> 00:25:15,034 Buyurun. 184 00:25:16,668 --> 00:25:17,975 Bu M�fetti� Yeung, Hong Kong'dan. 185 00:25:18,181 --> 00:25:20,609 Bu da Y�zba�� Wong, kendisi bu davadan sorumlu. 186 00:25:20,797 --> 00:25:22,753 Memnun oldum. - Ben de. 187 00:25:27,013 --> 00:25:30,562 Davaya bundan sonra Y�zba�� Wong bakacak, kendisine yard�mc� olun. 188 00:25:34,187 --> 00:25:37,145 Ba��ndan beri benim davamd�. Neden ona veriyorsunuz? 189 00:25:37,357 --> 00:25:39,666 ��nk� art�k senin g�venirli�in kalmad�. 190 00:25:39,860 --> 00:25:43,614 Kara Kedi'nin �l�m�nde benim de su�um var, ne olursa olsun bu davan�n pe�ini b�rakmam. 191 00:25:43,864 --> 00:25:45,263 Michael ile beraber �al��mama izin verin. 192 00:25:45,408 --> 00:25:50,198 Benim a��mdan sorun de�il ama kendisi bu i�in alt�ndan tek ba��na kalkabilir. 193 00:25:52,583 --> 00:25:54,972 Efendim, Donny bu davada �ok daha deneyimli. 194 00:25:55,169 --> 00:25:57,399 Deste�ine ihtiyac�m olacak. 195 00:25:58,840 --> 00:26:01,070 Tamam, bir an �nce halledin. 196 00:26:04,304 --> 00:26:06,101 Yard�m�n i�in te�ekk�r ederim. 197 00:26:06,264 --> 00:26:07,743 Sorun de�il. 198 00:26:09,935 --> 00:26:12,893 �yi, paray� getirmi�sin. 199 00:26:17,818 --> 00:26:19,809 Ama bu yeterli de�il. 200 00:26:21,406 --> 00:26:24,159 Elimdeki t�m param bu. Yard�mc� olmaz m�s�n�z? 201 00:26:32,502 --> 00:26:37,656 Bu karta art�k ihtiyac�n yok. 202 00:26:38,967 --> 00:26:45,759 Ming'e bir iyilik yapaca��m. Her �eyden �nce dostum o benim, bu de�i�mez. 203 00:26:52,232 --> 00:26:56,066 Ming, s�rekli ba��ma �orap �ren sendin, ama �u an hayatta olan benim. 204 00:26:57,155 --> 00:26:58,827 Bu kez senin ba��na �orab� ben �rd�m ve �l�m�ne sebep oldum. 205 00:26:58,989 --> 00:27:02,902 B�rak dua etmeyi, gemi kalkmak �zere. 206 00:27:03,161 --> 00:27:05,197 Ka��r�rsan verdi�in paray� geri alamazs�n. 207 00:27:05,372 --> 00:27:07,328 Ming... �zg�n�m. 208 00:27:08,667 --> 00:27:10,464 �imdi gidiyorum. 209 00:27:12,338 --> 00:27:14,533 Michael, Luk'un d�n gece... 210 00:27:14,716 --> 00:27:17,913 ...bir vapurla Hong Kong'a ka�t���na dair bilgi ald�k. 211 00:27:18,136 --> 00:27:21,173 Tamam, ben onu geri getirmek i�in Hong Kong'a gidiyorum. 212 00:27:24,476 --> 00:27:26,228 Araba da geldi. 213 00:27:53,425 --> 00:27:55,177 Takip edin beni, �abuk! 214 00:27:56,220 --> 00:28:00,054 Birinci grup burada kals�n. - Siz kar��may�n, bizimkiler halleder. 215 00:28:34,137 --> 00:28:36,173 Anne! - Luk? 216 00:28:36,347 --> 00:28:38,224 Evet, Hong Kong'day�m. 217 00:28:38,392 --> 00:28:41,350 Anne, yak�nda ziyaretine gelece�im. 218 00:28:42,980 --> 00:28:46,336 Tabii, f�rsat�n olursa. Ka�abilece�ini mi sand�n? 219 00:28:46,567 --> 00:28:50,037 Yeterince uzakla�mad�m m�, neden rahat b�rakm�yorsunuz? 220 00:29:08,675 --> 00:29:13,032 Ko�! Neden ko�muyorsun? Hadi, ko�sana! 221 00:29:14,641 --> 00:29:15,756 Gel bakal�m. 222 00:29:16,601 --> 00:29:17,795 Hadi! 223 00:29:20,647 --> 00:29:22,046 Dur! 224 00:29:24,776 --> 00:29:26,255 Kesin kavgay�! 225 00:29:29,824 --> 00:29:32,133 Bayan Yeung, beni susturmaya �al���yor. 226 00:29:32,326 --> 00:29:33,964 Ne dedin sen? - Yeter! 227 00:29:34,120 --> 00:29:37,954 Ben g�revimi yap�yorum ve sen bana silah �ekiyorsun. Ben de polisim, kaltak! 228 00:29:40,002 --> 00:29:41,355 B�rak�n kavgay�! 229 00:29:41,503 --> 00:29:43,778 Mesele nedir, Donny? - Ne oldu? 230 00:29:43,965 --> 00:29:46,559 ��pheliyi d�vd�, ben m�dahale edince de silah�m� denize att�. 231 00:29:46,759 --> 00:29:49,034 Bana vuran oydu. Neden bana silah �ektin ki? 232 00:29:49,220 --> 00:29:50,175 Tamam, Donny. 233 00:29:50,305 --> 00:29:53,217 Efendim, kafalar� biraz kar���k, ondand�r. 234 00:29:53,642 --> 00:29:56,395 Pekala. G�t�r�n ��pheliyi. 235 00:29:56,604 --> 00:29:59,038 Bunu merkezde konu�uruz. Silah� bulup getirin. 236 00:30:03,778 --> 00:30:05,894 Bayan Yeung, ger�ekten benden ��pheleniyor musunuz? 237 00:30:06,073 --> 00:30:08,712 Hong Kong'a neden ka�t�n? 238 00:30:08,908 --> 00:30:12,264 Karakoldan neden ka�t�n? 239 00:30:12,497 --> 00:30:16,695 Beni ortadan kald�rmaya �al��t�lar ve arkada��m Ming'i �ld�rd�ler. 240 00:30:16,959 --> 00:30:18,915 Ba�ka se�ene�im yoktu. 241 00:30:19,087 --> 00:30:22,124 Ka�makla kendini su�lu durumuna d���rd�n. 242 00:30:23,174 --> 00:30:26,291 ��leri daha da zorla�t�rma. Yard�m etmek istiyoruz. 243 00:30:26,512 --> 00:30:30,221 Seni sorgulamak i�in Amerika'ya g�t�rece�iz. 244 00:33:05,814 --> 00:33:10,490 San�r�m su�lular rehinelerle beraber adan�n g�neyindeler. 245 00:33:10,777 --> 00:33:14,690 B�lgeyi arama yapmak i�in d�rde b�ld�m. 246 00:33:14,949 --> 00:33:18,578 �zel tim haz�rda bekleyecek. Su�lular a��r silahl�. 247 00:33:18,828 --> 00:33:22,582 Hepsi �ok tehlikeli. Herkes g�z�n� d�rt a�s�n. Anlad�n�z m�? 248 00:33:44,899 --> 00:33:46,651 Negatif nerede? 249 00:33:47,610 --> 00:33:49,487 So�uktan dilini mi yuttun? 250 00:33:49,654 --> 00:33:52,248 Ne negatifi? Fuji mi, Kodak m�? 251 00:33:57,204 --> 00:33:59,434 So�uktan �lmezse, sen �ld�receksin. 252 00:34:07,590 --> 00:34:10,229 Konu�mazsan buza d�n���r�s�n. 253 00:34:11,220 --> 00:34:14,496 O kadar so�uk de�il! Birazc�k serin, o kadar. 254 00:34:49,178 --> 00:34:52,454 Yeterince so�uk oldu mu �imdi? Negatif nerede? 255 00:35:43,447 --> 00:35:45,199 Dayan biraz. 256 00:36:09,059 --> 00:36:10,412 Al. 257 00:36:11,937 --> 00:36:14,451 Nas�l? Daha iyisin, de�il mi? 258 00:36:23,950 --> 00:36:25,702 Epey dayan�kl�ym��s�n. 259 00:36:26,411 --> 00:36:30,086 �yi ki bir �ey s�ylemedin, yoksa ikimizi de �ld�r�rlerdi. 260 00:36:31,250 --> 00:36:34,128 Negatif, onlar i�in ne kadar �nemliyse, polis i�in de ayn� �nemi ta��makta. 261 00:36:34,337 --> 00:36:36,089 Negatifi ver, bana g�venebilirsin. 262 00:36:37,257 --> 00:36:39,532 Masumiyetini kan�tlamak i�in sana yard�m ederim. 263 00:37:11,420 --> 00:37:12,933 Negatif... 264 00:38:16,116 --> 00:38:20,268 B�t�n ��k��lar� tutun. O sala��n ka�mas�na izin vermeyin. 265 00:38:20,538 --> 00:38:21,891 Peki, efendim. 266 00:38:35,138 --> 00:38:37,208 Efendim, yard�m sinyali ald�k. 267 00:38:37,390 --> 00:38:40,063 Bana ba�la. - Hemen ba�l�yorum. 268 00:38:40,268 --> 00:38:41,542 Ben Luk. 269 00:38:41,686 --> 00:38:45,076 Ben Yeung, neredesin? - Bilmiyorum. 270 00:38:45,316 --> 00:38:46,590 Nas�ls�n? 271 00:38:46,734 --> 00:38:50,044 Ben iyiyim, ama Michael'in iyi olup olmad���n� bilmiyorum. 272 00:38:50,279 --> 00:38:52,315 Onu bulduk, yak�nlarda bir yerde. 273 00:38:53,491 --> 00:38:55,322 Rahat ol, birazdan geliyorum. 274 00:38:55,493 --> 00:38:57,370 �abuk! 275 00:39:03,794 --> 00:39:05,750 Pe�imizdekileri atlatt�m. 276 00:39:07,339 --> 00:39:09,091 Sa� ol. 277 00:39:09,259 --> 00:39:13,969 Zaman�m�z t�keniyor. Negatifin nerede oldu�unu s�yle. 278 00:39:14,264 --> 00:39:15,458 Ben... 279 00:39:15,599 --> 00:39:17,635 ...negatifi kaybettim. 280 00:39:18,852 --> 00:39:20,444 Nerede kaybettin? 281 00:39:20,605 --> 00:39:22,721 Bilmiyorum. 282 00:39:23,775 --> 00:39:27,006 Ama... Amerikal� polisi �ld�ren adam� g�rd�m. 283 00:39:28,571 --> 00:39:30,960 Onu tekrar g�rsen tan�r m�s�n? - Evet. 284 00:39:31,158 --> 00:39:32,910 K�l�k de�i�tirse bile onu nerede g�rsem tan�r�m. 285 00:39:33,077 --> 00:39:35,875 Belki bunun yard�m� olur. - Evet. 286 00:39:38,917 --> 00:39:40,635 M�fetti� Yeung gelmek �zere. 287 00:39:42,796 --> 00:39:44,548 Telsizi tamir ettim. 288 00:39:44,714 --> 00:39:47,103 Ben Luk, sesim geliyor mu? 289 00:39:47,301 --> 00:39:51,579 M�fetti� Yeung! M�fetti� Yeung! Beni duyuyor musunuz? Alo! 290 00:39:58,146 --> 00:39:59,295 K�p�rdamay�n! 291 00:40:17,292 --> 00:40:20,568 Y�zba�� Wong, iyi misiniz? - Evet, evet. 292 00:40:24,092 --> 00:40:27,846 �yi misiniz, Y�zba�� Wong? - �yiyim, Bayan Yeung. 293 00:40:28,097 --> 00:40:31,931 Ba�ka sorun istemiyorum. Bu dava zaten yeterince uzad�. 294 00:40:32,184 --> 00:40:34,300 Yar�n onun iade edilmesini istiyorum. 295 00:40:35,271 --> 00:40:37,068 Tamam. - Te�ekk�rler. 296 00:40:43,363 --> 00:40:45,923 Hareket etme yoksa yersin tokad�. 297 00:40:46,117 --> 00:40:48,995 E�er Amerika'ya g�t�r�l�rsem bir daha d�nemem. 298 00:40:49,203 --> 00:40:51,159 Ne demek d�nemem? 299 00:40:52,123 --> 00:40:55,798 Bayan Yeung, ac�y�n bana. Annemi g�rmeme izin verin. 300 00:40:57,587 --> 00:40:59,339 Sadece be� dakika. 301 00:41:00,298 --> 00:41:02,050 D�rt dakika! 302 00:41:03,094 --> 00:41:04,447 �� dakika da yeter. 303 00:41:04,595 --> 00:41:08,224 Otur oturdu�un yerde. Pazar yeri mi buras� da pazarl�k ediyorsun? 304 00:41:08,475 --> 00:41:09,669 Seni ilgilendirmez. 305 00:41:09,810 --> 00:41:12,324 Ne? - Bayan�n ba��n� belaya m� sokacaks�n? 306 00:41:12,521 --> 00:41:13,749 Hay�r, bir �ey olmaz. 307 00:41:13,897 --> 00:41:16,252 Sadece evin �n�nden ge�elim. 308 00:41:16,441 --> 00:41:20,275 B�rak�n onu bir kez g�reyim, sonra huzur i�inde �lebilirim. 309 00:41:21,155 --> 00:41:22,907 Yalvar�yorum, Bayan Yeung. 310 00:41:23,074 --> 00:41:25,269 Ba��na gelenleri bilmesini ister misin? 311 00:41:25,452 --> 00:41:28,603 Kad�n�n y�re�ine indireceksin. Hem beni de zor durumda b�rak�yorsun. 312 00:41:37,257 --> 00:41:39,976 Sus! Erkek gibi davran, kes z�rlamay�! 313 00:41:41,177 --> 00:41:45,693 Ben bir �ey yapmad�m ki, neden gelen giden bana vuruyor? 314 00:41:51,438 --> 00:41:52,837 Ben M�fetti� Yeung. 315 00:41:52,982 --> 00:41:56,736 ��pheli ile beraber �nemli bir kan�t� almaya gidiyoruz. Tamam. 316 00:42:00,157 --> 00:42:01,909 Siz ikiniz, burada bekleyin.. 317 00:42:14,381 --> 00:42:16,895 Annemin bunlar� g�rmesini istemiyorum. 318 00:42:20,471 --> 00:42:22,860 Te�ekk�r ederim, sa� ol. 319 00:42:32,276 --> 00:42:34,426 Onu neden buraya getirdin? 320 00:42:34,612 --> 00:42:36,887 Orta��m nas�l? - �yi. 321 00:42:37,073 --> 00:42:39,541 Luk telsizi tamir edip onu da kurtarm��. 322 00:42:42,036 --> 00:42:43,469 Do�ru mu bu? 323 00:42:44,372 --> 00:42:46,886 Annemi g�r�r g�rmez seninle gelece�im. 324 00:42:47,084 --> 00:42:49,234 Mutfakta. 325 00:42:51,422 --> 00:42:53,378 �abuk �unlar� ��kar. 326 00:42:53,549 --> 00:42:55,028 Nedir bu g�r�lt�? 327 00:42:56,887 --> 00:42:58,240 Anne! 328 00:43:00,265 --> 00:43:01,414 Luk! 329 00:43:04,938 --> 00:43:07,008 Anne, nas�ls�n? 330 00:43:07,190 --> 00:43:09,750 �yiyim, ya sen? - �yiyim ben de. 331 00:43:09,943 --> 00:43:12,662 �ok �zledim seni. 332 00:43:13,405 --> 00:43:14,963 Ben de �ok �zledim. 333 00:43:15,115 --> 00:43:16,707 Ben de seni �ok �zledim. 334 00:43:16,867 --> 00:43:18,220 Biliyorum, biliyorum. 335 00:43:21,664 --> 00:43:24,736 Siz ikiniz... Kim bu gen� han�m? 336 00:43:25,543 --> 00:43:28,979 Bayan Yeung, arkada��m olur. - Evet, �yle. 337 00:43:29,214 --> 00:43:32,889 Bak �u benim o�lana, k�z arkada��n� da saklarm�� anas�ndan. 338 00:43:36,847 --> 00:43:40,044 Bana g�nderdi�in o paralar� ne kadar zor �artlarda kazand���n� biliyorum. 339 00:43:40,268 --> 00:43:44,386 Ben de bir kuru�una dokunmad�m. D���n�n i�in biriktirdim hepsini. 340 00:43:46,024 --> 00:43:48,060 Sadece 3,500 $! - Yeter de artar. 341 00:43:48,235 --> 00:43:51,432 Bizim gibi fakir insanlar k���k bir d���nle yetinmesini bilir. 342 00:43:51,655 --> 00:43:54,328 Uzun zamand�r bu g�n� bekliyordum. 343 00:43:55,827 --> 00:43:58,899 �z�r dilerim, size �ay ikram edecektim, Bay Wan. 344 00:44:00,290 --> 00:44:02,884 Ne iyi ettiniz de geldiniz. 345 00:44:03,085 --> 00:44:06,077 Luk, iyi g�r�n�yorsun. 346 00:44:06,797 --> 00:44:08,947 Te�ekk�rler. - �ay�n yan�na hamur tatl�s� da al�n. 347 00:44:09,133 --> 00:44:11,522 Bayan Yeung, buyurun. - Te�ekk�r ederim. 348 00:44:11,720 --> 00:44:15,429 �ekerli ve g�zel bir tad� var. Al, bak tad�na. 349 00:44:20,521 --> 00:44:23,433 Sevmediniz mi yoksa, Bayan Yeung? 350 00:44:26,486 --> 00:44:28,044 Olduk�a g�zelmi�. 351 00:44:29,656 --> 00:44:32,011 Dur, ben yedireyim sana. 352 00:44:36,622 --> 00:44:39,261 En iyi hamur tatl�s� annem yapar. 353 00:44:39,459 --> 00:44:42,451 Ne kadar da romantik, daha evli bile de�ilsiniz. 354 00:44:45,591 --> 00:44:46,785 Al. 355 00:44:51,556 --> 00:44:54,548 Bu y�z�k Bayan Yeung'a hediyem olsun. 356 00:44:58,146 --> 00:45:00,455 Ne kadar da d���ncesizim. 357 00:45:00,649 --> 00:45:02,128 �yi misin? 358 00:45:02,276 --> 00:45:04,028 �yiyim. 359 00:45:04,946 --> 00:45:07,176 Elini ver, y�z��� takay�m. 360 00:45:09,951 --> 00:45:12,465 Alamam, ger�ekten. - Almal�s�n. 361 00:45:12,662 --> 00:45:15,017 Luk'dan ni�an y�z��� olarak kabul et. 362 00:45:15,207 --> 00:45:17,118 Hadi, uzat elini. 363 00:45:22,840 --> 00:45:25,877 Sol elini uzat. 364 00:45:26,094 --> 00:45:27,925 Hadi, uzat sol elini. 365 00:45:29,389 --> 00:45:30,424 Hadi! 366 00:45:31,892 --> 00:45:33,962 Ne yap�yorsunuz? 367 00:45:34,144 --> 00:45:35,941 Yoksa Bayan Yeung be�enmedi mi? 368 00:45:39,525 --> 00:45:42,517 Biraz �ekingen de. Dur yard�m edeyim. 369 00:45:44,281 --> 00:45:45,396 ��te! 370 00:45:56,086 --> 00:45:58,042 Luk, gitme vakti geldi. 371 00:45:58,213 --> 00:46:01,444 Dur biraz. Ellerine bakay�m. 372 00:46:06,513 --> 00:46:08,390 Neler oluyor? - Anne, ben... 373 00:46:08,558 --> 00:46:10,196 Ellerin neden kelep�eli? 374 00:46:10,352 --> 00:46:13,185 Ben Amerikan polisindenim. 375 00:46:14,898 --> 00:46:17,253 O�lum ne yapt�? 376 00:46:20,237 --> 00:46:22,546 O�lunuz yanl�� bir �ey yapmad�. 377 00:46:22,740 --> 00:46:25,459 Yeung onu ailesi ile tan��t�rmaya g�t�r�yor. 378 00:46:25,660 --> 00:46:28,128 Ama o kadar �ekingen ki, o y�zden birbirlerine ba�lad�k. 379 00:46:28,329 --> 00:46:30,524 Yani, onlar kelep�e de�il, sevgi ba��. 380 00:46:30,707 --> 00:46:33,699 Biz, Amerikan polisleri, bu t�r oyunlar oynamay� severiz. 381 00:46:34,420 --> 00:46:36,411 Hadi Luk, gidelim. 382 00:46:36,589 --> 00:46:41,140 Anne, bu ak�am tekrar u�rayamam. Kendine iyi bak. 383 00:46:42,804 --> 00:46:44,396 Beni merak etme. 384 00:46:44,556 --> 00:46:48,390 Her �ey yoluna girince tekrar gel. 385 00:46:51,063 --> 00:46:53,896 Gelirim anne. Dikkatli ol. 386 00:47:22,890 --> 00:47:26,803 Yar�n biri gelip anneme benim Amerika'ya g�t�r�ld���m� s�ylesin, l�tfen. 387 00:47:50,171 --> 00:47:51,445 Y�r�y�n! 388 00:48:09,733 --> 00:48:11,928 Ben motorcunun dikkatini da��t�rken sen de onu hastaneye g�t�r. 389 00:48:12,111 --> 00:48:14,864 Ne yapacaks�n? - Acele et, pe�imizde. 390 00:51:44,430 --> 00:51:45,863 Gel. 391 00:52:54,550 --> 00:52:56,506 Annesine haber verdin mi? 392 00:52:58,179 --> 00:53:02,092 Daha fazla �z�ls�n istemedim. - Ama bunu bilmek onun hakk�. 393 00:53:03,768 --> 00:53:06,760 Bir de onun ruh halini d���necek durumda de�iliz. 394 00:53:08,816 --> 00:53:11,808 Biliyor musun, Yeung, bazen fazlas�yla duygusal davran�yorsun? 395 00:53:12,028 --> 00:53:14,701 ��te Luk'un �imdi burada olmas�n�n as�l sebebi de bu duygusall���n. 396 00:53:17,159 --> 00:53:19,036 Yeteneklerinden ��phe etmeye ba�l�yorum. 397 00:53:19,203 --> 00:53:24,323 Do�ru ya, sen birinci s�n�f bir polissin, ama a��r� heyecanl�s�n. 398 00:53:24,625 --> 00:53:28,857 O bir ��pheli, ona bu kadar k�t� davranmak zorunda m�yd�n? 399 00:53:29,881 --> 00:53:33,351 Sen de biliyorsun ki Luk'un hayat� senin ellerinde. 400 00:53:34,261 --> 00:53:36,058 Senden ku�kulanmaya ba�l�yorum. 401 00:53:36,222 --> 00:53:38,861 Su�lu ve ya de�il, bunun karar�n� yarg�� verir. 402 00:53:39,057 --> 00:53:40,536 Benim g�revim su�lular� tutuklamak. 403 00:53:40,684 --> 00:53:42,921 Seninle kulland���m�z y�ntemler farkl�. 404 00:53:43,312 --> 00:53:47,345 Ancak olaylara benim gibi sa�duyulu yakla�an polisler de olmal�. 405 00:53:47,609 --> 00:53:50,442 ��pheliler su�suzdur, ta ki su�lar� kan�tlanana kadar. 406 00:53:50,654 --> 00:53:54,044 Ge�erli bir nedenleri varsa, ben de izin veririm. 407 00:53:54,283 --> 00:53:55,682 Senin hi� mi merhametin yok? 408 00:53:55,827 --> 00:53:58,387 Beni bu �ekilde ele�tiremezsin! 409 00:53:58,580 --> 00:54:02,050 Ele�tirmiyorum, sadece bu kadar ac�mas�z olman� anlam�yorum. 410 00:54:21,021 --> 00:54:24,650 �nce Luk'u ka��rd�lar, �imdi de �ld�rmeye �al���yorlar. 411 00:54:24,901 --> 00:54:28,257 Sen ne d���n�yorsun? - Negatifi ald�lar m�? 412 00:54:34,828 --> 00:54:36,341 Efendim. - Bayan Yeung. 413 00:54:36,497 --> 00:54:39,773 Gerekli izni almadan neden ��pheliyi evine g�t�rd�n�z? 414 00:54:40,001 --> 00:54:41,354 Nas�l yaraland�? 415 00:54:41,502 --> 00:54:44,619 ��phelinin teslimini geciktirdi�iniz i�in hakk�n�zda kovu�turma a��labilir. 416 00:54:44,839 --> 00:54:49,993 Efendim, eve g�t�r�lmesi talimat�n� ben verdim. 417 00:54:52,640 --> 00:54:53,834 Neden? 418 00:54:53,975 --> 00:54:56,648 Evde �nemli deliller varm�� da ondan. 419 00:54:56,853 --> 00:55:00,812 Zaman kazanmak i�in de hemen gitmeye karar verdik. 420 00:55:01,065 --> 00:55:05,058 Y�zba�� Wong, size bilgi verildi mi bu konu hakk�nda? 421 00:55:05,320 --> 00:55:08,437 Verilmedi, ama anla��lan buna vakitleri olmam��. 422 00:55:09,992 --> 00:55:13,143 San�r�m Y�zba�� Wong'un eklemek istedi�i ba�ka bir �ey yok. 423 00:55:13,371 --> 00:55:15,931 Bayan Yeung, bana bir rapor haz�rlay�n! 424 00:55:16,124 --> 00:55:20,754 Her ikiniz de bu adam�n g�venli�inden sorumlusunuz. 425 00:55:21,046 --> 00:55:22,843 Endi�elenmeyin, efendim. 426 00:55:23,007 --> 00:55:26,886 En k�t�s�n� atlatt�. Uyand���nda tekrar ifadesine ba�vuraca��z. 427 00:55:30,682 --> 00:55:34,357 Alt�ndaki adamlar i�leri sadece berbat etmeyi beceriyorlar. 428 00:55:41,235 --> 00:55:42,634 Beni o zor durumdan kurtard���n i�in sa� ol. 429 00:55:42,778 --> 00:55:45,053 Merhametsizim ya, bo� ver gitsin. 430 00:55:45,239 --> 00:55:47,799 Biz neden... - Gitmem gerek, g�r���r�z! 431 00:56:05,512 --> 00:56:10,188 Senin mallar�n ve benim paralar�m o kad�n polis y�z�nden heba oldu. 432 00:56:10,476 --> 00:56:14,833 E�er intikam istiyorsan yak�nda o f�rsat� bulacaks�n. 433 00:56:34,169 --> 00:56:36,160 Bu d�vmenin anlam� nedir? 434 00:56:36,338 --> 00:56:39,378 Amerikan Deniz Kuvvetleri'ne ait olan... 435 00:56:39,509 --> 00:56:41,462 ...Kara Tilki 3. Birli�in sembol�. 436 00:56:42,303 --> 00:56:44,259 Pentagon'a g�re... 437 00:56:44,430 --> 00:56:48,867 ...26 Ekim 1979'da , t�m birlik Nikaragua i� sava��na kat�lm��. 438 00:56:49,144 --> 00:56:51,100 ��kan �at��malarda da �ld�kleri bildirilmi�. 439 00:56:51,271 --> 00:56:53,307 Fakat ge�ti�imiz ay.... 440 00:56:53,482 --> 00:56:56,440 ...bu davaya kar��an ba�ka bir ��phelide de.... 441 00:56:56,652 --> 00:56:58,324 ...ayn� d�vme vard�. 442 00:56:58,488 --> 00:57:02,766 Amerika'dan onca yolu Luk'u �ld�rmek i�in geldin. Neden? 443 00:57:03,034 --> 00:57:06,390 Senin arkanda b�y�k bir �ebeke olmal�. 444 00:57:07,414 --> 00:57:09,245 Ne olmu� varsa? 445 00:57:11,920 --> 00:57:13,558 Ger�ekleri anlat! 446 00:57:13,713 --> 00:57:16,546 Donny! Sakin ol! �ld�rmeye mi �al���yorsun adam�? 447 00:57:19,720 --> 00:57:22,996 Sana sorgula dedim, �ld�r demedim. 448 00:57:23,224 --> 00:57:25,818 O kadar sert vurmad�m. Bir �ey olmaz. 449 00:57:40,075 --> 00:57:44,148 Hong Kong Polisi, kaba kuvvet kullanmandan rahats�z oldu,... 450 00:57:44,413 --> 00:57:46,404 ...ve Seattle'a d�nmeni istiyorlar. 451 00:57:50,545 --> 00:57:53,696 Bu dava gitgide arapsa��na d�n�yor. 452 00:57:53,925 --> 00:57:57,804 Merak etme, d�zelecek. ��ler bitince de birlikte kutlama yapar�z. 453 00:57:58,054 --> 00:58:00,249 Seattle'de g�r���r�z.. - Davay� da bo� ver. 454 00:58:00,432 --> 00:58:02,741 Al bunu, u�akta okursun. 455 00:58:02,934 --> 00:58:05,209 Sen elinden geleni yapt�n. 456 00:58:33,009 --> 00:58:36,365 Bayan Yeung,size g�veniyorum,... 457 00:58:37,306 --> 00:58:39,422 ...fakat siz bana g�venmiyorsunuz. 458 00:58:39,599 --> 00:58:42,477 Luk'u nereye saklad���n�z� bile s�ylemediniz. 459 00:58:43,604 --> 00:58:45,720 Bunu onun g�vende olmas� i�in yapt�m. 460 00:58:45,899 --> 00:58:48,333 G�vende olaca�� bir yere naklettirdim. 461 00:58:48,527 --> 00:58:50,428 Beni yanl�� anlamay�n, bundan sonra... 462 00:58:50,510 --> 00:58:52,681 ...olup biten hakk�nda bilginiz olacak, tamam m�? 463 00:58:52,865 --> 00:58:55,333 Tamam, i� birli�imize i�elim. 464 00:59:08,632 --> 00:59:10,623 Michael, seni b�rakmam� ister misin? 465 00:59:10,801 --> 00:59:13,440 Hay�r, arabayla geldim, sa� ol. - Tamam, g�r���r�z. 466 01:00:33,810 --> 01:00:37,280 Sald�rganlar a�a��ya do�ru ka�t�. - Pe�lerinden git! 467 01:00:42,445 --> 01:00:44,401 Luk iyi mi? - Evet, iyi. 468 01:00:45,323 --> 01:00:46,995 Bayan, lavaboda olaca��m. 469 01:01:11,852 --> 01:01:13,365 Neler oluyor? 470 01:02:31,816 --> 01:02:33,090 Benim. 471 01:02:33,235 --> 01:02:34,714 Nas�ls�n? 472 01:02:34,861 --> 01:02:36,931 �ok uykum geldi. 473 01:02:52,130 --> 01:02:54,690 Al, i� bunu. - Sa� ol. 474 01:03:00,181 --> 01:03:02,217 Neden Amerika'ya d�nmedim. 475 01:03:03,726 --> 01:03:05,456 �u sorgulad���m adam�n garip bir �ekilde... 476 01:03:06,355 --> 01:03:08,507 ...ve aniden �lmesi kafam� kar��t�rd�. 477 01:03:09,316 --> 01:03:11,272 Peki, kimden ��pheleniyorsun? 478 01:03:15,364 --> 01:03:18,481 Orta��n Y�zba�� Wong'dan m�? 479 01:03:18,702 --> 01:03:20,658 Ama ben ondan ��pheleniyorum. 480 01:03:22,414 --> 01:03:25,406 Senden ho�lanmaya ba�lad�m. 481 01:03:25,625 --> 01:03:28,617 Michael'dan ��phelenmiyorsun, ��nk� o senin arkada��n. 482 01:03:34,469 --> 01:03:37,461 Dedi�in gibi, bir polis duygusal davranmamal�. 483 01:03:37,681 --> 01:03:39,353 Olaylar�n kar��s�nda her zaman sakinli�ini koruyordun. 484 01:03:39,516 --> 01:03:42,792 Duygular�n� i�e kar��t�rarak akl�selim davranamazs�n. 485 01:03:43,020 --> 01:03:45,056 Evet, benim de hislerim var. 486 01:03:45,231 --> 01:03:48,701 Ama ben kanuna kar�� ��kanlar� tutuklar�m. 487 01:03:48,943 --> 01:03:50,899 Yoksa ne i�im vard� burada? 488 01:03:51,071 --> 01:03:54,188 Ba��m�n etini yemenden ho�land���m� m� san�yorsun? Aptal ... 489 01:03:54,407 --> 01:03:56,762 Aptal ne? Aptal kaltak m� diyecektin? 490 01:04:03,043 --> 01:04:05,398 �z�r dilerim, �yle demek istemedim. 491 01:04:06,338 --> 01:04:08,568 A�z�n bozuk i�te! 492 01:04:09,091 --> 01:04:10,843 �yi bir ekibiz. 493 01:04:17,704 --> 01:04:19,399 Bu kadar duygusal davranaca��m� tahmin etmiyordum. 494 01:04:20,103 --> 01:04:21,942 Umar�m Michael'�n bu i�lerle al�kas� yoktur. 495 01:04:22,105 --> 01:04:23,458 Sana g�veniyorum. 496 01:04:28,570 --> 01:04:30,526 �ok ac�yor. 497 01:04:32,117 --> 01:04:33,994 �ld�m m� yoksa? 498 01:04:34,160 --> 01:04:36,754 �lm�� olamazs�n, halen ac� �ekiyorsun. 499 01:04:36,955 --> 01:04:42,029 Evet, hen�z �lmedim, ama senin surat�n� g�r�nce alt�ma ediyorum. 500 01:04:42,336 --> 01:04:45,806 Bir �ey yapmad�n, neden korkas�n ki? 501 01:04:46,048 --> 01:04:47,527 Tabii ki yapmad�m,... 502 01:04:47,675 --> 01:04:50,826 ...ama sen h�l� az�l� bir k�pek gibi pe�imde dolan�yorsun. 503 01:04:51,054 --> 01:04:53,124 Amac�n�n ne oldu�unu anlam�� de�ilim. 504 01:04:55,976 --> 01:04:58,934 Hastanede bize sald�rd�klar�nda hayat�n� o kurtard�. 505 01:04:59,146 --> 01:05:02,263 O halde, hayat�m� kurtard���n i�in sana te�ekk�r etmeliyim. 506 01:05:02,483 --> 01:05:06,999 Luk, olaylar� en ba��ndan ve eksiksiz olarak anlat bakal�m. 507 01:05:07,822 --> 01:05:09,938 Luk'u teslim edin, aksi takdirde ba��n�za i� a�ars�n�z. 508 01:05:10,117 --> 01:05:12,836 Onun hayat�n� riske atamam, kusura bakmay�n. 509 01:05:13,037 --> 01:05:16,427 Anl�yorum, ama sana s�rekli arka ��kamam. 510 01:05:18,084 --> 01:05:21,520 Bayan Yeung, b�rak�n Luk Amerika'ya iade edilsin. 511 01:05:21,755 --> 01:05:23,507 Bu bir emirdir! 512 01:05:30,223 --> 01:05:33,181 Hepimiz haz�r�z. - Pekala, ba�layal�m o zaman. 513 01:05:34,019 --> 01:05:35,975 Bayan Yeung, neden herkes burada? 514 01:05:36,146 --> 01:05:39,536 Belki zorluk ��kar�r diye, ben de destek getirdim. 515 01:05:47,408 --> 01:05:51,037 Bing, daha h�zl� �al��malar�n� s�yle. Mal� bu gece y�klememiz gerek. 516 01:05:51,288 --> 01:05:53,563 Al�c�lar bekliyor. - Merak etmeyin. 517 01:05:54,166 --> 01:05:55,281 Polis! Durun! 518 01:06:05,303 --> 01:06:07,055 Polis! Oldu�unuz yerde kal�n! 519 01:06:08,348 --> 01:06:10,100 Yalan s�yledin! 520 01:09:11,385 --> 01:09:12,659 Hareket etme! 521 01:09:14,388 --> 01:09:16,982 Kurtar, kurtar beni. 522 01:09:24,107 --> 01:09:25,426 B�rakma. 523 01:09:42,670 --> 01:09:45,389 Bayan Yeung, ��pheliyi Y�zba�� Wong'a teslim etmedi. 524 01:09:45,590 --> 01:09:48,184 Hatta onu �ld�rmeye �al��m��. 525 01:09:48,384 --> 01:09:51,342 Adamlar�n�n yapt�klar�n� �rtbas ediyorsun ve emirleri yerine getirmiyorsun! 526 01:09:51,554 --> 01:09:54,890 Bu nas�l bir disiplinsizliktir? Derhal Yeung'u g�zalt�na alacaks�n�z! 527 01:09:55,719 --> 01:09:56,719 Evet, efendim. 528 01:10:10,075 --> 01:10:12,794 Buna benziyor mu? - Hay�r. 529 01:10:12,995 --> 01:10:15,953 Burnu daha b�y�k olacak ve ka�lar� da kal�n. 530 01:10:23,172 --> 01:10:24,730 �imdi nas�l oldu? 531 01:10:51,246 --> 01:10:53,237 Bu o! ��te bu o! 532 01:11:01,632 --> 01:11:03,463 G�rd���m adam bu! 533 01:11:05,220 --> 01:11:08,371 Bu mu? - Bu y�z� nerede g�rsem tan�r�m. 534 01:11:14,355 --> 01:11:16,585 Korktun. Onu yenemez misin? 535 01:11:16,774 --> 01:11:18,651 Ben de d�v��ebilirim! 536 01:11:55,609 --> 01:11:57,088 K�p�rdama! 537 01:11:57,902 --> 01:11:59,176 Vursana! 538 01:11:59,321 --> 01:12:02,631 Vur, hadi �eksene teti�i! 539 01:12:12,168 --> 01:12:13,920 Nerede o? 540 01:12:41,409 --> 01:12:43,365 S�yle, yoksa gebertirim seni! 541 01:13:02,058 --> 01:13:04,936 Bayan, hakk�n�zda tutuklama emri var. 542 01:13:06,228 --> 01:13:07,980 Peki, sizinle geliyorum. 543 01:13:08,148 --> 01:13:09,900 �zg�n�m. 544 01:13:13,862 --> 01:13:15,818 Ben de �zg�n�m. 545 01:13:34,927 --> 01:13:40,559 Luk, bana verdi�in o dergide Kara Kedi'nin katilini g�rd�. 546 01:13:40,892 --> 01:13:43,087 Konsey �yesi Robinson. 547 01:13:44,313 --> 01:13:46,065 Ayn� zamanda CIA'de g�revli. 548 01:13:47,233 --> 01:13:51,272 Hi� tahmin etmezdim, her �eye burnunu sokarak bu kadar �ok �ey ��renece�ini. 549 01:13:51,529 --> 01:13:53,360 Harika! 550 01:13:53,573 --> 01:13:55,450 Bir �ey daha var. 551 01:13:55,617 --> 01:13:59,166 ��imizden birinin kanunlara riayet etmedi�inden ��pheleniyorum. 552 01:14:01,373 --> 01:14:03,125 Ben de sana bir u�rayay�m dedim. 553 01:14:04,210 --> 01:14:06,041 Ne yapmay� d���n�yorsun? 554 01:14:06,212 --> 01:14:09,568 ��in i�ine CIA'in girmesi meselenin ulusal g�venlik ile ilgili oldu�unu g�steriyor. 555 01:14:09,800 --> 01:14:13,076 Sen ne dersin? - �yi, sen dostumsun. 556 01:14:13,846 --> 01:14:17,725 Evet, ben de CIA'denim. Senin de bize kat�lman� istiyorum. 557 01:14:17,975 --> 01:14:20,045 Uyu�turucu satmam� m� istiyorsun, yani? 558 01:14:20,228 --> 01:14:23,820 Uyu�turucudan elde etti�imiz geliri Latin Amerika'daki... 559 01:14:23,975 --> 01:14:26,900 ...ayaklanmalar� desteklemek i�in kullan�yoruz. 560 01:14:27,110 --> 01:14:29,582 B�ylece �lkemiz en g��l� �lke olarak varl���n� s�rd�rebilir. 561 01:14:30,301 --> 01:14:31,654 Uyu�turucular�n y�z�nden binlerce insan �lecek. 562 01:14:31,922 --> 01:14:34,222 Kazanacaklar�m�z�n yan�nda solda s�f�r kal�r. 563 01:14:34,410 --> 01:14:38,767 Bu y�zden de Luk'un �lmesi gerekiyor. - O sadece bir kurban. 564 01:14:39,040 --> 01:14:42,510 Bu defa �ans yan�nda olmayacak. Bu i�in beni su�layamazs�n. 565 01:14:42,752 --> 01:14:47,382 Michael, kendi ��karlar�m i�in ba�kalar�n�n kurban edilmesine g�nl�m raz� olmaz. 566 01:14:47,674 --> 01:14:50,905 Pek�l�, herkes kendisi yapt�klar�ndan sorumludur. 567 01:14:51,679 --> 01:14:53,112 Seni bir �eye zorlayamam. 568 01:15:16,332 --> 01:15:18,971 Bu o herifin nas�l �ld���n� a��kl�yor. - Aynen �yle! 569 01:15:44,112 --> 01:15:45,943 �ld�r�n �unu ve kaseti bana getirin! 570 01:17:57,552 --> 01:17:59,622 �n�ne baksana! 571 01:19:06,420 --> 01:19:08,172 Buradan atlay�p ka�m��. 572 01:19:12,469 --> 01:19:15,029 ��te o! Tutuklay�n onu! 573 01:19:15,222 --> 01:19:18,180 Ne ar�yorsun burada? Hadi, gidelim. 574 01:19:31,657 --> 01:19:33,010 Durun! 575 01:19:39,624 --> 01:19:40,943 �abuk! 576 01:19:51,804 --> 01:19:53,840 Efendim, var m� bir �ey? 577 01:19:54,932 --> 01:19:58,288 S�r�c� bagaj� kilitlememi�. Bir de su� oranlar� neden y�kseliyor derler. 578 01:19:58,520 --> 01:20:00,272 Her yeri ara�t�r�n. 579 01:20:06,153 --> 01:20:10,271 Size bir ikinci kez yard�mc� olmam. Ona g�re dikkatli olun. 580 01:20:25,591 --> 01:20:27,343 Her �ey bo�a gitti. 581 01:20:30,639 --> 01:20:32,789 Nereye gidiyorsun? - Annemi kurtarmaya. 582 01:20:33,851 --> 01:20:35,967 D���nmeden hayat�n� tehlikeye at�yorsun. 583 01:20:36,145 --> 01:20:39,103 Annemi kurtarmam gerek, ne pahas�na olursa olsun. 584 01:20:45,113 --> 01:20:49,072 Michael'� ara. Bu kaseti annene kar��l�k olarak ona verebiliriz. 585 01:21:17,816 --> 01:21:20,091 Kaseti getirdin mi? 586 01:21:21,696 --> 01:21:23,368 Evet, yan�mda! 587 01:21:42,760 --> 01:21:46,349 Annem nerede? - Kaseti verin �nce. 588 01:21:51,687 --> 01:21:54,485 Kasetler mahkemelerde kan�t olarak kabul g�rmez. 589 01:21:55,108 --> 01:21:57,417 G�rg� tan�klar�n�n ifadesi daha makbuld�r. 590 01:21:57,610 --> 01:22:00,886 �imdi hepinizi �ld�rece�im, ortada herhangi bir kan�t kalmayacak. 591 01:22:02,157 --> 01:22:03,715 Kasette bomba var. 592 01:22:05,203 --> 01:22:08,081 K�p�rdama! Yoksa kimin daha h�zl� oldu�unu g�rmek ister misin? 593 01:22:08,289 --> 01:22:11,406 Mermileri bo�alt, sonra da silah� at! 594 01:22:16,590 --> 01:22:19,024 Annemi b�rak yoksa havaya u�ururum seni! 595 01:22:53,882 --> 01:22:55,634 Nazik olun, bir �eyleri k�rmay�n. 596 01:22:55,800 --> 01:22:57,552 Pi� kurusu! 597 01:23:26,584 --> 01:23:28,222 Sana nazik ol dedim. 598 01:26:08,924 --> 01:26:12,246 Neden teslim olmuyorsun? - Sen �lmeden, asla! 599 01:26:28,328 --> 01:26:29,966 Luk'un annesine gidiyorum. 600 01:26:48,559 --> 01:26:50,550 Gel bakal�m, hadi gel. 601 01:27:23,264 --> 01:27:24,697 �ok iyi. 602 01:31:15,021 --> 01:31:16,977 Anne! Korkma sak�n! 603 01:31:27,118 --> 01:31:28,312 Anne! 604 01:31:49,893 --> 01:31:51,770 Dur yoksa ate� ederim! 605 01:31:52,354 --> 01:31:53,548 Anne! 606 01:32:19,301 --> 01:32:22,691 B�rak yoksa d��meye basar�m! Hepimiz havaya u�ar�z! 607 01:32:24,264 --> 01:32:26,175 B�rak dedim sana! 608 01:32:26,350 --> 01:32:28,181 Duymad�n m�? �ndir silah�n�! 609 01:33:26,100 --> 01:33:28,240 Konsey �yesi Robinson tutukland�,... 610 01:33:28,245 --> 01:33:33,170 Polis memuru Donny ise iyi bir polis olarak halen g�revine devam ediyor. 48843

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.