All language subtitles for In the Line of Duty Part 4 (1989) BluRay 1080p AC3 2Audio x264-.(5310008)
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:19,330 --> 00:03:21,446
Gidip bir bakay�m neler oluyor.
2
00:03:21,625 --> 00:03:23,855
Toplad���n bilgiler �ok faydal�yd�.
3
00:03:24,044 --> 00:03:26,319
Tehlikeye atman� istemiyorum.
4
00:03:26,505 --> 00:03:28,257
Merak etmeyin, bir �ey olmaz.
5
00:03:57,393 --> 00:03:59,326
Hadi, hadi!
6
00:04:05,861 --> 00:04:07,519
Ne ar�yorsun sen burada?
7
00:04:07,676 --> 00:04:09,792
Gemiden indim az �nce.
8
00:04:13,181 --> 00:04:15,092
Yard�m et, l�tfen.
9
00:04:16,352 --> 00:04:17,910
Ne yap�yorsunuz?
10
00:04:18,062 --> 00:04:19,461
Bu da kim?
11
00:04:19,605 --> 00:04:21,880
Arkada��m, beni g�rmeye gelmi�.
12
00:04:22,066 --> 00:04:24,022
��inin ba��nda olman gerekiyor.
13
00:04:24,194 --> 00:04:26,469
�z�r dilerim, g�nderiyorum hemen.
14
00:04:42,172 --> 00:04:43,969
Gel.
15
00:04:44,132 --> 00:04:46,009
�urada �st katta kal�yorum.
16
00:04:49,138 --> 00:04:51,857
Benimle ilgilenen ilk k�z sensin.
17
00:04:52,058 --> 00:04:55,255
Nas�l yani?
- �yle dersem ac�rs�n diye d���nd�m.
18
00:04:55,478 --> 00:04:56,752
Bir sorun yok, de�il mi?
19
00:04:56,897 --> 00:04:58,250
Yukar� ��kal�m.
20
00:05:05,031 --> 00:05:07,181
Evindeymi� gibi hisset.
Bir �eyler i�.
21
00:05:10,913 --> 00:05:13,985
Annemin resmi, Hong Kong'da ya��yor.
22
00:05:27,556 --> 00:05:29,672
Al bunlar�.
23
00:05:30,559 --> 00:05:32,038
Beni ne sand�n sen?
24
00:05:32,186 --> 00:05:33,619
Kim oldu�unu bilmiyorum.
25
00:05:33,771 --> 00:05:37,081
Ben de yasad��� yollardan gelmi�tim ve
yedi sene buyunca zor ko�ullarda �al��t�m.
26
00:05:37,317 --> 00:05:38,909
Oturma iznini k�sa bir s�re �nce ald�m.
27
00:05:39,068 --> 00:05:43,539
Yeni gelmi�sin, al bu paray� ve
akrabalar�n� bul.
28
00:05:43,824 --> 00:05:45,780
Ba��ma dert almak istemiyorum.
29
00:05:47,328 --> 00:05:49,558
Sadece biraz dinlenmek istiyorum?
Bir sak�ncas� var m�?
30
00:05:49,747 --> 00:05:54,343
Kusura bakma ama hi� vaktim yok.
��e d�nmeliyim.
31
00:05:55,503 --> 00:05:57,653
Gitmeden lavaboyu kullanabilir miyim?
32
00:05:57,839 --> 00:06:01,195
Sen de �ok zahmetliymi�sin ya.
Lavabo hemen a�a��da.
33
00:06:01,426 --> 00:06:03,382
Bulabilirim.
34
00:06:06,641 --> 00:06:08,359
�abuk ol.
Gidip �al��mam l�z�m daha.
35
00:06:14,775 --> 00:06:17,050
Beyaz Kedi'den Kara Kedi'ye, tamam.
36
00:06:17,236 --> 00:06:20,911
Fareler ambara girdi, takipteyim.
Durum nedir? Tamam.
37
00:06:21,157 --> 00:06:24,308
Burada bir fare var, ��pheli g�zlerle
bana bak�yor. Tamam.
38
00:06:24,535 --> 00:06:26,730
Atlatmaya �al��, tamam.
39
00:06:26,913 --> 00:06:29,746
Ne yapaca��m� biliyorum.
Birazdan g�r���r�z, tamam.
40
00:06:29,959 --> 00:06:31,915
�� �st�nde yakaland�n!
41
00:06:32,795 --> 00:06:35,628
Beni kulland�n, ben de seni iyi
biri sanm��t�m.
42
00:06:35,839 --> 00:06:38,558
Ba��ma bela almak istemiyorum.
Gitsen iyi olur.
43
00:06:40,345 --> 00:06:41,903
Y�r�!
44
00:06:47,812 --> 00:06:49,370
Luk, yard�m et!
45
00:06:49,521 --> 00:06:52,081
Luk, kurtar beni, yoksa �ld�recekler!
46
00:06:57,489 --> 00:07:00,845
Sorun ne millet? Mesele neyse konu�al�m,
zor kullanman�za gerek yok.
47
00:07:01,076 --> 00:07:02,828
Bize borcu var, sen mi �deyeceksin?
48
00:07:02,995 --> 00:07:04,826
Ne kadar ald�n?
49
00:07:04,998 --> 00:07:06,067
3,500 $.
50
00:07:06,207 --> 00:07:09,005
Faizi ile beraber tam 20 000 $.
51
00:07:11,421 --> 00:07:14,060
Sana kumar oynama demedim mi?
Ama dinledi�in yok ki!
52
00:07:14,257 --> 00:07:17,408
Al�n teri d�k�yorum o paralar i�in.
Ne yapaca��m �imdi?
53
00:07:17,637 --> 00:07:19,628
Para falan yok!
Onu �ld�rebilirsiniz!
54
00:07:21,474 --> 00:07:23,032
K�p�rdamay�n!
- �ndir elindekini!
55
00:07:23,184 --> 00:07:24,936
�ndir o silah� dedim!
Hemen!
56
00:07:26,605 --> 00:07:28,357
Hemen.
57
00:07:52,175 --> 00:07:53,244
�ld�r�n onu!
58
00:08:20,039 --> 00:08:22,030
Vurma!
59
00:08:34,722 --> 00:08:36,440
Al, l�z�m olur.
60
00:08:49,447 --> 00:08:50,675
Sa� ol!
61
00:08:51,740 --> 00:08:52,729
Be�endim ben bunu.
62
00:08:58,164 --> 00:08:59,517
Yok, be�enmedim.
63
00:09:39,252 --> 00:09:40,810
�yi misin?
- �yiyim.
64
00:09:43,089 --> 00:09:45,523
Bize fazla geldiniz.
Gidelim!
65
00:09:47,011 --> 00:09:50,162
Bor�lar� �demek i�in ihtiyac�n olur.
Ben gidiyorum.
66
00:09:51,682 --> 00:09:52,831
Bayan!
67
00:09:53,476 --> 00:09:55,068
Ad�m Yeung.
68
00:09:58,315 --> 00:10:00,351
Luk, o k�z da kimdi?
69
00:10:00,525 --> 00:10:02,993
B�rak sen onu, �u haline bir bak!
70
00:10:03,195 --> 00:10:05,663
Tamam, bir daha kumar oynamam.
71
00:10:05,865 --> 00:10:08,982
Kumar� b�rakmazsan ikimizin de
gelece�i olmaz!
72
00:10:12,206 --> 00:10:14,674
En iyisi her �eyi b�rakmak.
73
00:10:15,751 --> 00:10:17,503
Nereye gidiyorsun?
74
00:10:19,547 --> 00:10:24,826
Biraz dinlen. Lung amca ile g�r��eyim,
belki yard�m� dokunur.
75
00:10:44,032 --> 00:10:46,421
Fark edilmeden takip etmeyi pek
beceremiyorsun.
76
00:12:00,617 --> 00:12:03,239
�eviri: k�r�kkanatlar
kirikkanatlar@hotmail.com
77
00:12:13,590 --> 00:12:15,342
Buyurun.
- Te�ekk�rler.
78
00:12:17,970 --> 00:12:20,803
�z�r dilerim, bir arkada��m gelmi�.
M�saadenle.
79
00:12:23,893 --> 00:12:27,090
Selam, Donny.
- Michael, nas�ls�n?
80
00:12:27,314 --> 00:12:31,671
Kahvalt�y� bitirdikten sonra merkeze
kadar sana e�lik ederim.
81
00:12:34,864 --> 00:12:37,936
G�revde misin?
- Evet, �u herifi takip ediyorum.
82
00:12:38,159 --> 00:12:40,514
Tamam o zaman, halledersin sen.
�akma��n var m�?
83
00:12:45,167 --> 00:12:47,317
Dikkatli ol.
84
00:12:54,761 --> 00:12:57,070
Michael, yard�m�n etmen l�z�m.
- Tamam.
85
00:13:06,858 --> 00:13:09,326
�yi misin?
- �yiyim.
86
00:13:36,265 --> 00:13:40,304
�u b�y�kl� herif nereye kayboldu?
- Nereye gitti�ini bilmiyorum.
87
00:13:40,562 --> 00:13:45,078
Ben bunlar� merkeze g�t�reyim.
Sen i�ine devam et.
88
00:13:47,194 --> 00:13:49,754
Kahverengi Kedi'den Beyaz Kedi'ye.
Neredesin?
89
00:13:52,366 --> 00:13:55,164
Duyuyor musun?
Kahverengi Kedi'den Beyaz Kedi'ye.
90
00:14:08,968 --> 00:14:12,324
Tan��t�ray�m sizi.
Wilson, bu Hong Kong'dan Wong.
91
00:14:24,861 --> 00:14:27,375
Polis! K�p�rdamay�n!
Kald�r�n ellerinizi!
92
00:14:33,370 --> 00:14:34,723
K�p�rdama!
93
00:14:34,872 --> 00:14:37,909
Biz CIA'deniz. Ulusal g�venli�imizi....
94
00:14:38,125 --> 00:14:40,878
...tehdit eden bu uyu�turucu �ebekesinin
pe�indeyiz.
95
00:14:41,087 --> 00:14:44,124
�ki ayd�r bunun �zerinde �al���yorduk.
96
00:14:44,341 --> 00:14:48,050
M�dahaleniz t�m i�leri berbat etti.
97
00:14:50,765 --> 00:14:56,203
CIA'den oldu�unuzu biliyorum, Bay Robinson.
Ama siz de bu pis i�lerin i�indesiniz.
98
00:14:56,521 --> 00:14:59,354
Bunu merkezde konu�uruz.
- Olur.
99
00:15:10,912 --> 00:15:12,664
Foto�raf makinesini getirin!
100
00:15:18,545 --> 00:15:21,298
Patron, gitmi� ve foto�raf makinesi de yok.
101
00:15:21,507 --> 00:15:23,020
Bulun onu!
102
00:15:34,980 --> 00:15:36,732
Ne oldu?
103
00:15:37,525 --> 00:15:39,595
Bunu al ve polise g�t�r.
104
00:16:34,212 --> 00:16:35,725
�ndir silah�n�!
105
00:16:36,507 --> 00:16:37,576
K�p�rdama!
106
00:16:37,716 --> 00:16:40,674
Birini �ld�rd�klerini g�rd�m.
Ben bir �ey yapmad�m!
107
00:16:42,555 --> 00:16:46,912
Ben kimseyi �ld�rmedim!
Kendimi korumaya �al���yordum!
108
00:16:56,071 --> 00:16:58,460
Di�erleri nerede?
- Hangi di�erleri?
109
00:16:59,324 --> 00:17:00,723
Uyu�turucu tacirleri!
110
00:17:00,867 --> 00:17:03,097
Uyu�turucu ile i�im olmaz,
oradan ge�iyordum sadece.
111
00:17:03,286 --> 00:17:04,958
Aptal� oynamay� b�rak!
112
00:17:06,290 --> 00:17:09,248
Negatifi sen mi ald�n?
- Hay�r, o verdi bana.
113
00:17:09,460 --> 00:17:11,849
Tekrar soruyorum, negatifler nerede?
114
00:17:12,046 --> 00:17:13,718
Bilmiyorum.
Kaybetmi�im.
115
00:17:13,882 --> 00:17:15,235
Yalan s�yl�yorsun!
116
00:17:37,991 --> 00:17:39,788
Konu�turmas�n� bilirim ben seni.
117
00:17:52,549 --> 00:17:55,905
Neredeyse hemen ��kar!
- Haberim yok bir �eyden!
118
00:17:56,137 --> 00:17:57,331
�yle mi?
119
00:18:05,481 --> 00:18:08,632
Bin kez s�yledim,
oradan tesad�fen ge�iyordum.
120
00:18:09,234 --> 00:18:13,113
Yalan s�yleme! Her �eyi biliyorsun!
Negatifi hemen ver!
121
00:18:13,364 --> 00:18:15,832
Dedim ya, bende de�il.
- Ver dedim!
122
00:18:20,080 --> 00:18:22,300
Bana vurup durmay� kes art�k,
yoksa ben de vururum!
123
00:18:22,867 --> 00:18:24,392
Ver �u negatifi!
124
00:18:47,778 --> 00:18:49,370
G�rev bitti mi?
- Evet.
125
00:19:07,633 --> 00:19:10,147
Benim, rahat ol.
126
00:19:11,680 --> 00:19:13,159
Al, ye.
127
00:19:16,976 --> 00:19:18,773
Ne zaman gidebilirim?
128
00:19:18,938 --> 00:19:22,453
Hong Kong'a bir sonraki gemi ak�am
dokuzda gidiyor.
129
00:19:26,153 --> 00:19:27,950
Senin i�in bir yer ay�rtt�m.
130
00:19:28,572 --> 00:19:31,132
Onlara paran�n bu di�er yar�s�n� verirsin.
131
00:19:32,327 --> 00:19:35,285
�st�ne 300 $ daha verdin mi tek
ba��na bir kamaran olur.
132
00:19:35,497 --> 00:19:37,567
Yine mi bor� ald�n?
- Hemen parlama.
133
00:19:37,792 --> 00:19:41,228
�zin belgelerimi satt�m. Al.
134
00:19:41,462 --> 00:19:45,296
Manyak m�s�n sen? Y�llarca �al��t�k
o belgeleri alabilmek i�in.
135
00:19:45,550 --> 00:19:47,222
Git geri al.
136
00:19:47,385 --> 00:19:49,615
Paray� denkle�tirince al�r�m tekrar.
137
00:19:55,270 --> 00:19:58,706
Para burada.
�ster al ister alma.
138
00:20:03,863 --> 00:20:05,421
Ming!
139
00:20:05,572 --> 00:20:09,167
Hayatta kal�rsam paran� geri �derim.
140
00:20:09,410 --> 00:20:13,164
B�rak sa�malamay�,
ben zaten senden �nce �l�r�m.
141
00:20:14,332 --> 00:20:16,607
Amerika'da para kazanmak �ok zor.
142
00:20:16,793 --> 00:20:18,545
Hong Kong'a gitsen daha iyi olur.
143
00:20:18,712 --> 00:20:22,864
Belki de zengin olursun!
O zaman beni unutmazs�n.
144
00:20:24,385 --> 00:20:26,057
Hakl�s�n.
145
00:20:26,221 --> 00:20:27,939
Amerika bana g�re bir yer de�il.
146
00:20:28,848 --> 00:20:30,759
Belki de Hong Kong benim i�in daha
uygun bir yerdir.
147
00:20:34,563 --> 00:20:37,157
Televizyon g�stermiyor.
- Anten bozuk da ondan.
148
00:20:37,358 --> 00:20:40,509
Can�n s�k�l�r burada.
�unu tamir edeyim.
149
00:20:42,113 --> 00:20:43,751
Becerebilir misin?
150
00:20:43,906 --> 00:20:47,216
Bozuk bir anteni d�zeltebilirim, sorun de�il.
As�l sorunum seni d�zeltemememde.
151
00:21:13,940 --> 00:21:15,498
�al��t�.
152
00:21:23,700 --> 00:21:25,133
K�p�rdama!
153
00:21:28,623 --> 00:21:30,295
Ate� etmeyin.
154
00:21:32,377 --> 00:21:33,651
Luk nerede?
155
00:21:33,795 --> 00:21:36,229
Luk? Luk diye birini tan�m�yorum.
156
00:21:49,521 --> 00:21:50,476
Bu kim?
157
00:21:51,774 --> 00:21:53,332
Benim.
158
00:21:58,573 --> 00:21:59,847
Bu kim peki?
159
00:22:05,455 --> 00:22:06,774
Al�n, para!
160
00:22:18,011 --> 00:22:22,129
Konu�mazsan �ld�r�r�m seni!
- Durma �ld�r, ama �ld�rsen de konu�mam!
161
00:22:32,194 --> 00:22:33,422
Ming!
162
00:22:37,115 --> 00:22:39,913
Hadi Ming! Ko�, �abuk!
163
00:22:41,495 --> 00:22:44,851
�abuk, ��kal�m buradan! Y�r�!
164
00:22:45,959 --> 00:22:48,268
Ming! Ming! A� �u kap�y�!
165
00:22:48,920 --> 00:22:53,118
A�!
A� �u kap�y�!
166
00:22:53,384 --> 00:22:55,693
Ming, a� kap�y�!
167
00:22:56,596 --> 00:22:57,870
A� kap�y�!
168
00:22:58,807 --> 00:23:00,035
A� kap�y�!
169
00:23:01,226 --> 00:23:03,342
Git! Birimizin �lmesi ikimizin de
�lmesinden iyidir.
170
00:23:03,520 --> 00:23:06,432
�lemezsin! A� kap�y�!
A� kap�y�, �abuk!
171
00:23:20,122 --> 00:23:21,521
Ming!
172
00:23:30,716 --> 00:23:31,785
Bayan Yeung!
173
00:23:32,844 --> 00:23:34,596
Burada kalsan diyorum.
174
00:23:34,762 --> 00:23:38,755
Siz gelmeyin, sorumlulu�u al�yorum
�zerime.
175
00:24:22,232 --> 00:24:23,551
Dur!
176
00:24:23,692 --> 00:24:27,844
Seni pislik! Demek bana vuruyorsun!
Devam et de da��tay�m beynini!
177
00:24:28,114 --> 00:24:29,627
G�relim bakal�m, tabancaya kar��
ne yapacaks�n?
178
00:24:31,826 --> 00:24:33,418
Dur, ko�ma!
179
00:24:55,185 --> 00:24:56,334
Al sana!
180
00:24:57,689 --> 00:25:01,477
Ne yapt���n� san�yorsun?
Bu herifi neden koruyorsun?
181
00:25:01,735 --> 00:25:05,250
Sadece bir ��pheli. Masum bir insan�
�ld�rm�� olabilirdin.
182
00:25:05,489 --> 00:25:09,528
Bir su�lunun ka��p kurtulmas�na m�saade
ettin! Mutlu musun �imdi?
183
00:25:14,124 --> 00:25:15,034
Buyurun.
184
00:25:16,668 --> 00:25:17,975
Bu M�fetti� Yeung, Hong Kong'dan.
185
00:25:18,181 --> 00:25:20,609
Bu da Y�zba�� Wong, kendisi bu
davadan sorumlu.
186
00:25:20,797 --> 00:25:22,753
Memnun oldum.
- Ben de.
187
00:25:27,013 --> 00:25:30,562
Davaya bundan sonra Y�zba�� Wong
bakacak, kendisine yard�mc� olun.
188
00:25:34,187 --> 00:25:37,145
Ba��ndan beri benim davamd�.
Neden ona veriyorsunuz?
189
00:25:37,357 --> 00:25:39,666
��nk� art�k senin g�venirli�in kalmad�.
190
00:25:39,860 --> 00:25:43,614
Kara Kedi'nin �l�m�nde benim de su�um var,
ne olursa olsun bu davan�n pe�ini b�rakmam.
191
00:25:43,864 --> 00:25:45,263
Michael ile beraber �al��mama izin verin.
192
00:25:45,408 --> 00:25:50,198
Benim a��mdan sorun de�il ama kendisi
bu i�in alt�ndan tek ba��na kalkabilir.
193
00:25:52,583 --> 00:25:54,972
Efendim, Donny bu davada �ok
daha deneyimli.
194
00:25:55,169 --> 00:25:57,399
Deste�ine ihtiyac�m olacak.
195
00:25:58,840 --> 00:26:01,070
Tamam, bir an �nce halledin.
196
00:26:04,304 --> 00:26:06,101
Yard�m�n i�in te�ekk�r ederim.
197
00:26:06,264 --> 00:26:07,743
Sorun de�il.
198
00:26:09,935 --> 00:26:12,893
�yi, paray� getirmi�sin.
199
00:26:17,818 --> 00:26:19,809
Ama bu yeterli de�il.
200
00:26:21,406 --> 00:26:24,159
Elimdeki t�m param bu.
Yard�mc� olmaz m�s�n�z?
201
00:26:32,502 --> 00:26:37,656
Bu karta art�k ihtiyac�n yok.
202
00:26:38,967 --> 00:26:45,759
Ming'e bir iyilik yapaca��m. Her �eyden
�nce dostum o benim, bu de�i�mez.
203
00:26:52,232 --> 00:26:56,066
Ming, s�rekli ba��ma �orap �ren sendin,
ama �u an hayatta olan benim.
204
00:26:57,155 --> 00:26:58,827
Bu kez senin ba��na �orab� ben �rd�m
ve �l�m�ne sebep oldum.
205
00:26:58,989 --> 00:27:02,902
B�rak dua etmeyi,
gemi kalkmak �zere.
206
00:27:03,161 --> 00:27:05,197
Ka��r�rsan verdi�in paray�
geri alamazs�n.
207
00:27:05,372 --> 00:27:07,328
Ming...
�zg�n�m.
208
00:27:08,667 --> 00:27:10,464
�imdi gidiyorum.
209
00:27:12,338 --> 00:27:14,533
Michael, Luk'un d�n gece...
210
00:27:14,716 --> 00:27:17,913
...bir vapurla Hong Kong'a ka�t���na
dair bilgi ald�k.
211
00:27:18,136 --> 00:27:21,173
Tamam, ben onu geri getirmek i�in
Hong Kong'a gidiyorum.
212
00:27:24,476 --> 00:27:26,228
Araba da geldi.
213
00:27:53,425 --> 00:27:55,177
Takip edin beni, �abuk!
214
00:27:56,220 --> 00:28:00,054
Birinci grup burada kals�n.
- Siz kar��may�n, bizimkiler halleder.
215
00:28:34,137 --> 00:28:36,173
Anne!
- Luk?
216
00:28:36,347 --> 00:28:38,224
Evet, Hong Kong'day�m.
217
00:28:38,392 --> 00:28:41,350
Anne, yak�nda ziyaretine gelece�im.
218
00:28:42,980 --> 00:28:46,336
Tabii, f�rsat�n olursa.
Ka�abilece�ini mi sand�n?
219
00:28:46,567 --> 00:28:50,037
Yeterince uzakla�mad�m m�,
neden rahat b�rakm�yorsunuz?
220
00:29:08,675 --> 00:29:13,032
Ko�! Neden ko�muyorsun?
Hadi, ko�sana!
221
00:29:14,641 --> 00:29:15,756
Gel bakal�m.
222
00:29:16,601 --> 00:29:17,795
Hadi!
223
00:29:20,647 --> 00:29:22,046
Dur!
224
00:29:24,776 --> 00:29:26,255
Kesin kavgay�!
225
00:29:29,824 --> 00:29:32,133
Bayan Yeung, beni susturmaya �al���yor.
226
00:29:32,326 --> 00:29:33,964
Ne dedin sen?
- Yeter!
227
00:29:34,120 --> 00:29:37,954
Ben g�revimi yap�yorum ve sen bana
silah �ekiyorsun. Ben de polisim, kaltak!
228
00:29:40,002 --> 00:29:41,355
B�rak�n kavgay�!
229
00:29:41,503 --> 00:29:43,778
Mesele nedir, Donny?
- Ne oldu?
230
00:29:43,965 --> 00:29:46,559
��pheliyi d�vd�, ben m�dahale edince de
silah�m� denize att�.
231
00:29:46,759 --> 00:29:49,034
Bana vuran oydu.
Neden bana silah �ektin ki?
232
00:29:49,220 --> 00:29:50,175
Tamam, Donny.
233
00:29:50,305 --> 00:29:53,217
Efendim, kafalar� biraz kar���k, ondand�r.
234
00:29:53,642 --> 00:29:56,395
Pekala. G�t�r�n ��pheliyi.
235
00:29:56,604 --> 00:29:59,038
Bunu merkezde konu�uruz.
Silah� bulup getirin.
236
00:30:03,778 --> 00:30:05,894
Bayan Yeung, ger�ekten benden
��pheleniyor musunuz?
237
00:30:06,073 --> 00:30:08,712
Hong Kong'a neden ka�t�n?
238
00:30:08,908 --> 00:30:12,264
Karakoldan neden ka�t�n?
239
00:30:12,497 --> 00:30:16,695
Beni ortadan kald�rmaya �al��t�lar
ve arkada��m Ming'i �ld�rd�ler.
240
00:30:16,959 --> 00:30:18,915
Ba�ka se�ene�im yoktu.
241
00:30:19,087 --> 00:30:22,124
Ka�makla kendini su�lu durumuna d���rd�n.
242
00:30:23,174 --> 00:30:26,291
��leri daha da zorla�t�rma.
Yard�m etmek istiyoruz.
243
00:30:26,512 --> 00:30:30,221
Seni sorgulamak i�in Amerika'ya
g�t�rece�iz.
244
00:33:05,814 --> 00:33:10,490
San�r�m su�lular rehinelerle beraber
adan�n g�neyindeler.
245
00:33:10,777 --> 00:33:14,690
B�lgeyi arama yapmak i�in d�rde b�ld�m.
246
00:33:14,949 --> 00:33:18,578
�zel tim haz�rda bekleyecek.
Su�lular a��r silahl�.
247
00:33:18,828 --> 00:33:22,582
Hepsi �ok tehlikeli. Herkes g�z�n�
d�rt a�s�n. Anlad�n�z m�?
248
00:33:44,899 --> 00:33:46,651
Negatif nerede?
249
00:33:47,610 --> 00:33:49,487
So�uktan dilini mi yuttun?
250
00:33:49,654 --> 00:33:52,248
Ne negatifi?
Fuji mi, Kodak m�?
251
00:33:57,204 --> 00:33:59,434
So�uktan �lmezse, sen �ld�receksin.
252
00:34:07,590 --> 00:34:10,229
Konu�mazsan buza d�n���r�s�n.
253
00:34:11,220 --> 00:34:14,496
O kadar so�uk de�il!
Birazc�k serin, o kadar.
254
00:34:49,178 --> 00:34:52,454
Yeterince so�uk oldu mu �imdi?
Negatif nerede?
255
00:35:43,447 --> 00:35:45,199
Dayan biraz.
256
00:36:09,059 --> 00:36:10,412
Al.
257
00:36:11,937 --> 00:36:14,451
Nas�l? Daha iyisin, de�il mi?
258
00:36:23,950 --> 00:36:25,702
Epey dayan�kl�ym��s�n.
259
00:36:26,411 --> 00:36:30,086
�yi ki bir �ey s�ylemedin,
yoksa ikimizi de �ld�r�rlerdi.
260
00:36:31,250 --> 00:36:34,128
Negatif, onlar i�in ne kadar �nemliyse,
polis i�in de ayn� �nemi ta��makta.
261
00:36:34,337 --> 00:36:36,089
Negatifi ver, bana g�venebilirsin.
262
00:36:37,257 --> 00:36:39,532
Masumiyetini kan�tlamak i�in sana
yard�m ederim.
263
00:37:11,420 --> 00:37:12,933
Negatif...
264
00:38:16,116 --> 00:38:20,268
B�t�n ��k��lar� tutun.
O sala��n ka�mas�na izin vermeyin.
265
00:38:20,538 --> 00:38:21,891
Peki, efendim.
266
00:38:35,138 --> 00:38:37,208
Efendim, yard�m sinyali ald�k.
267
00:38:37,390 --> 00:38:40,063
Bana ba�la.
- Hemen ba�l�yorum.
268
00:38:40,268 --> 00:38:41,542
Ben Luk.
269
00:38:41,686 --> 00:38:45,076
Ben Yeung, neredesin?
- Bilmiyorum.
270
00:38:45,316 --> 00:38:46,590
Nas�ls�n?
271
00:38:46,734 --> 00:38:50,044
Ben iyiyim, ama Michael'in iyi olup
olmad���n� bilmiyorum.
272
00:38:50,279 --> 00:38:52,315
Onu bulduk, yak�nlarda bir yerde.
273
00:38:53,491 --> 00:38:55,322
Rahat ol, birazdan geliyorum.
274
00:38:55,493 --> 00:38:57,370
�abuk!
275
00:39:03,794 --> 00:39:05,750
Pe�imizdekileri atlatt�m.
276
00:39:07,339 --> 00:39:09,091
Sa� ol.
277
00:39:09,259 --> 00:39:13,969
Zaman�m�z t�keniyor. Negatifin
nerede oldu�unu s�yle.
278
00:39:14,264 --> 00:39:15,458
Ben...
279
00:39:15,599 --> 00:39:17,635
...negatifi kaybettim.
280
00:39:18,852 --> 00:39:20,444
Nerede kaybettin?
281
00:39:20,605 --> 00:39:22,721
Bilmiyorum.
282
00:39:23,775 --> 00:39:27,006
Ama... Amerikal� polisi �ld�ren
adam� g�rd�m.
283
00:39:28,571 --> 00:39:30,960
Onu tekrar g�rsen tan�r m�s�n?
- Evet.
284
00:39:31,158 --> 00:39:32,910
K�l�k de�i�tirse bile onu nerede
g�rsem tan�r�m.
285
00:39:33,077 --> 00:39:35,875
Belki bunun yard�m� olur.
- Evet.
286
00:39:38,917 --> 00:39:40,635
M�fetti� Yeung gelmek �zere.
287
00:39:42,796 --> 00:39:44,548
Telsizi tamir ettim.
288
00:39:44,714 --> 00:39:47,103
Ben Luk, sesim geliyor mu?
289
00:39:47,301 --> 00:39:51,579
M�fetti� Yeung! M�fetti� Yeung!
Beni duyuyor musunuz? Alo!
290
00:39:58,146 --> 00:39:59,295
K�p�rdamay�n!
291
00:40:17,292 --> 00:40:20,568
Y�zba�� Wong, iyi misiniz?
- Evet, evet.
292
00:40:24,092 --> 00:40:27,846
�yi misiniz, Y�zba�� Wong?
- �yiyim, Bayan Yeung.
293
00:40:28,097 --> 00:40:31,931
Ba�ka sorun istemiyorum. Bu dava
zaten yeterince uzad�.
294
00:40:32,184 --> 00:40:34,300
Yar�n onun iade edilmesini istiyorum.
295
00:40:35,271 --> 00:40:37,068
Tamam.
- Te�ekk�rler.
296
00:40:43,363 --> 00:40:45,923
Hareket etme yoksa yersin tokad�.
297
00:40:46,117 --> 00:40:48,995
E�er Amerika'ya g�t�r�l�rsem bir
daha d�nemem.
298
00:40:49,203 --> 00:40:51,159
Ne demek d�nemem?
299
00:40:52,123 --> 00:40:55,798
Bayan Yeung, ac�y�n bana.
Annemi g�rmeme izin verin.
300
00:40:57,587 --> 00:40:59,339
Sadece be� dakika.
301
00:41:00,298 --> 00:41:02,050
D�rt dakika!
302
00:41:03,094 --> 00:41:04,447
�� dakika da yeter.
303
00:41:04,595 --> 00:41:08,224
Otur oturdu�un yerde. Pazar yeri mi
buras� da pazarl�k ediyorsun?
304
00:41:08,475 --> 00:41:09,669
Seni ilgilendirmez.
305
00:41:09,810 --> 00:41:12,324
Ne?
- Bayan�n ba��n� belaya m� sokacaks�n?
306
00:41:12,521 --> 00:41:13,749
Hay�r, bir �ey olmaz.
307
00:41:13,897 --> 00:41:16,252
Sadece evin �n�nden ge�elim.
308
00:41:16,441 --> 00:41:20,275
B�rak�n onu bir kez g�reyim,
sonra huzur i�inde �lebilirim.
309
00:41:21,155 --> 00:41:22,907
Yalvar�yorum, Bayan Yeung.
310
00:41:23,074 --> 00:41:25,269
Ba��na gelenleri bilmesini ister misin?
311
00:41:25,452 --> 00:41:28,603
Kad�n�n y�re�ine indireceksin. Hem beni de
zor durumda b�rak�yorsun.
312
00:41:37,257 --> 00:41:39,976
Sus! Erkek gibi davran, kes z�rlamay�!
313
00:41:41,177 --> 00:41:45,693
Ben bir �ey yapmad�m ki,
neden gelen giden bana vuruyor?
314
00:41:51,438 --> 00:41:52,837
Ben M�fetti� Yeung.
315
00:41:52,982 --> 00:41:56,736
��pheli ile beraber �nemli bir kan�t�
almaya gidiyoruz. Tamam.
316
00:42:00,157 --> 00:42:01,909
Siz ikiniz, burada bekleyin..
317
00:42:14,381 --> 00:42:16,895
Annemin bunlar� g�rmesini istemiyorum.
318
00:42:20,471 --> 00:42:22,860
Te�ekk�r ederim, sa� ol.
319
00:42:32,276 --> 00:42:34,426
Onu neden buraya getirdin?
320
00:42:34,612 --> 00:42:36,887
Orta��m nas�l?
- �yi.
321
00:42:37,073 --> 00:42:39,541
Luk telsizi tamir edip onu da kurtarm��.
322
00:42:42,036 --> 00:42:43,469
Do�ru mu bu?
323
00:42:44,372 --> 00:42:46,886
Annemi g�r�r g�rmez seninle gelece�im.
324
00:42:47,084 --> 00:42:49,234
Mutfakta.
325
00:42:51,422 --> 00:42:53,378
�abuk �unlar� ��kar.
326
00:42:53,549 --> 00:42:55,028
Nedir bu g�r�lt�?
327
00:42:56,887 --> 00:42:58,240
Anne!
328
00:43:00,265 --> 00:43:01,414
Luk!
329
00:43:04,938 --> 00:43:07,008
Anne, nas�ls�n?
330
00:43:07,190 --> 00:43:09,750
�yiyim, ya sen?
- �yiyim ben de.
331
00:43:09,943 --> 00:43:12,662
�ok �zledim seni.
332
00:43:13,405 --> 00:43:14,963
Ben de �ok �zledim.
333
00:43:15,115 --> 00:43:16,707
Ben de seni �ok �zledim.
334
00:43:16,867 --> 00:43:18,220
Biliyorum, biliyorum.
335
00:43:21,664 --> 00:43:24,736
Siz ikiniz...
Kim bu gen� han�m?
336
00:43:25,543 --> 00:43:28,979
Bayan Yeung, arkada��m olur.
- Evet, �yle.
337
00:43:29,214 --> 00:43:32,889
Bak �u benim o�lana, k�z arkada��n�
da saklarm�� anas�ndan.
338
00:43:36,847 --> 00:43:40,044
Bana g�nderdi�in o paralar� ne kadar
zor �artlarda kazand���n� biliyorum.
339
00:43:40,268 --> 00:43:44,386
Ben de bir kuru�una dokunmad�m.
D���n�n i�in biriktirdim hepsini.
340
00:43:46,024 --> 00:43:48,060
Sadece 3,500 $!
- Yeter de artar.
341
00:43:48,235 --> 00:43:51,432
Bizim gibi fakir insanlar k���k
bir d���nle yetinmesini bilir.
342
00:43:51,655 --> 00:43:54,328
Uzun zamand�r bu g�n� bekliyordum.
343
00:43:55,827 --> 00:43:58,899
�z�r dilerim, size �ay ikram edecektim,
Bay Wan.
344
00:44:00,290 --> 00:44:02,884
Ne iyi ettiniz de geldiniz.
345
00:44:03,085 --> 00:44:06,077
Luk, iyi g�r�n�yorsun.
346
00:44:06,797 --> 00:44:08,947
Te�ekk�rler.
- �ay�n yan�na hamur tatl�s� da al�n.
347
00:44:09,133 --> 00:44:11,522
Bayan Yeung, buyurun.
- Te�ekk�r ederim.
348
00:44:11,720 --> 00:44:15,429
�ekerli ve g�zel bir tad� var.
Al, bak tad�na.
349
00:44:20,521 --> 00:44:23,433
Sevmediniz mi yoksa, Bayan Yeung?
350
00:44:26,486 --> 00:44:28,044
Olduk�a g�zelmi�.
351
00:44:29,656 --> 00:44:32,011
Dur, ben yedireyim sana.
352
00:44:36,622 --> 00:44:39,261
En iyi hamur tatl�s� annem yapar.
353
00:44:39,459 --> 00:44:42,451
Ne kadar da romantik, daha
evli bile de�ilsiniz.
354
00:44:45,591 --> 00:44:46,785
Al.
355
00:44:51,556 --> 00:44:54,548
Bu y�z�k Bayan Yeung'a hediyem olsun.
356
00:44:58,146 --> 00:45:00,455
Ne kadar da d���ncesizim.
357
00:45:00,649 --> 00:45:02,128
�yi misin?
358
00:45:02,276 --> 00:45:04,028
�yiyim.
359
00:45:04,946 --> 00:45:07,176
Elini ver, y�z��� takay�m.
360
00:45:09,951 --> 00:45:12,465
Alamam, ger�ekten.
- Almal�s�n.
361
00:45:12,662 --> 00:45:15,017
Luk'dan ni�an y�z��� olarak kabul et.
362
00:45:15,207 --> 00:45:17,118
Hadi, uzat elini.
363
00:45:22,840 --> 00:45:25,877
Sol elini uzat.
364
00:45:26,094 --> 00:45:27,925
Hadi, uzat sol elini.
365
00:45:29,389 --> 00:45:30,424
Hadi!
366
00:45:31,892 --> 00:45:33,962
Ne yap�yorsunuz?
367
00:45:34,144 --> 00:45:35,941
Yoksa Bayan Yeung be�enmedi mi?
368
00:45:39,525 --> 00:45:42,517
Biraz �ekingen de.
Dur yard�m edeyim.
369
00:45:44,281 --> 00:45:45,396
��te!
370
00:45:56,086 --> 00:45:58,042
Luk, gitme vakti geldi.
371
00:45:58,213 --> 00:46:01,444
Dur biraz.
Ellerine bakay�m.
372
00:46:06,513 --> 00:46:08,390
Neler oluyor?
- Anne, ben...
373
00:46:08,558 --> 00:46:10,196
Ellerin neden kelep�eli?
374
00:46:10,352 --> 00:46:13,185
Ben Amerikan polisindenim.
375
00:46:14,898 --> 00:46:17,253
O�lum ne yapt�?
376
00:46:20,237 --> 00:46:22,546
O�lunuz yanl�� bir �ey yapmad�.
377
00:46:22,740 --> 00:46:25,459
Yeung onu ailesi ile tan��t�rmaya
g�t�r�yor.
378
00:46:25,660 --> 00:46:28,128
Ama o kadar �ekingen ki, o y�zden
birbirlerine ba�lad�k.
379
00:46:28,329 --> 00:46:30,524
Yani, onlar kelep�e de�il, sevgi ba��.
380
00:46:30,707 --> 00:46:33,699
Biz, Amerikan polisleri, bu t�r
oyunlar oynamay� severiz.
381
00:46:34,420 --> 00:46:36,411
Hadi Luk, gidelim.
382
00:46:36,589 --> 00:46:41,140
Anne, bu ak�am tekrar u�rayamam.
Kendine iyi bak.
383
00:46:42,804 --> 00:46:44,396
Beni merak etme.
384
00:46:44,556 --> 00:46:48,390
Her �ey yoluna girince tekrar gel.
385
00:46:51,063 --> 00:46:53,896
Gelirim anne.
Dikkatli ol.
386
00:47:22,890 --> 00:47:26,803
Yar�n biri gelip anneme benim Amerika'ya
g�t�r�ld���m� s�ylesin, l�tfen.
387
00:47:50,171 --> 00:47:51,445
Y�r�y�n!
388
00:48:09,733 --> 00:48:11,928
Ben motorcunun dikkatini da��t�rken sen
de onu hastaneye g�t�r.
389
00:48:12,111 --> 00:48:14,864
Ne yapacaks�n?
- Acele et, pe�imizde.
390
00:51:44,430 --> 00:51:45,863
Gel.
391
00:52:54,550 --> 00:52:56,506
Annesine haber verdin mi?
392
00:52:58,179 --> 00:53:02,092
Daha fazla �z�ls�n istemedim.
- Ama bunu bilmek onun hakk�.
393
00:53:03,768 --> 00:53:06,760
Bir de onun ruh halini d���necek
durumda de�iliz.
394
00:53:08,816 --> 00:53:11,808
Biliyor musun, Yeung, bazen
fazlas�yla duygusal davran�yorsun?
395
00:53:12,028 --> 00:53:14,701
��te Luk'un �imdi burada olmas�n�n
as�l sebebi de bu duygusall���n.
396
00:53:17,159 --> 00:53:19,036
Yeteneklerinden ��phe etmeye ba�l�yorum.
397
00:53:19,203 --> 00:53:24,323
Do�ru ya, sen birinci s�n�f bir polissin,
ama a��r� heyecanl�s�n.
398
00:53:24,625 --> 00:53:28,857
O bir ��pheli, ona bu kadar k�t�
davranmak zorunda m�yd�n?
399
00:53:29,881 --> 00:53:33,351
Sen de biliyorsun ki Luk'un hayat�
senin ellerinde.
400
00:53:34,261 --> 00:53:36,058
Senden ku�kulanmaya ba�l�yorum.
401
00:53:36,222 --> 00:53:38,861
Su�lu ve ya de�il, bunun karar�n�
yarg�� verir.
402
00:53:39,057 --> 00:53:40,536
Benim g�revim su�lular� tutuklamak.
403
00:53:40,684 --> 00:53:42,921
Seninle kulland���m�z y�ntemler farkl�.
404
00:53:43,312 --> 00:53:47,345
Ancak olaylara benim gibi sa�duyulu
yakla�an polisler de olmal�.
405
00:53:47,609 --> 00:53:50,442
��pheliler su�suzdur, ta ki su�lar�
kan�tlanana kadar.
406
00:53:50,654 --> 00:53:54,044
Ge�erli bir nedenleri varsa,
ben de izin veririm.
407
00:53:54,283 --> 00:53:55,682
Senin hi� mi merhametin yok?
408
00:53:55,827 --> 00:53:58,387
Beni bu �ekilde ele�tiremezsin!
409
00:53:58,580 --> 00:54:02,050
Ele�tirmiyorum, sadece bu kadar
ac�mas�z olman� anlam�yorum.
410
00:54:21,021 --> 00:54:24,650
�nce Luk'u ka��rd�lar, �imdi de
�ld�rmeye �al���yorlar.
411
00:54:24,901 --> 00:54:28,257
Sen ne d���n�yorsun?
- Negatifi ald�lar m�?
412
00:54:34,828 --> 00:54:36,341
Efendim.
- Bayan Yeung.
413
00:54:36,497 --> 00:54:39,773
Gerekli izni almadan neden ��pheliyi
evine g�t�rd�n�z?
414
00:54:40,001 --> 00:54:41,354
Nas�l yaraland�?
415
00:54:41,502 --> 00:54:44,619
��phelinin teslimini geciktirdi�iniz i�in
hakk�n�zda kovu�turma a��labilir.
416
00:54:44,839 --> 00:54:49,993
Efendim, eve g�t�r�lmesi talimat�n�
ben verdim.
417
00:54:52,640 --> 00:54:53,834
Neden?
418
00:54:53,975 --> 00:54:56,648
Evde �nemli deliller varm�� da ondan.
419
00:54:56,853 --> 00:55:00,812
Zaman kazanmak i�in de hemen
gitmeye karar verdik.
420
00:55:01,065 --> 00:55:05,058
Y�zba�� Wong, size bilgi verildi mi
bu konu hakk�nda?
421
00:55:05,320 --> 00:55:08,437
Verilmedi, ama anla��lan buna
vakitleri olmam��.
422
00:55:09,992 --> 00:55:13,143
San�r�m Y�zba�� Wong'un eklemek istedi�i
ba�ka bir �ey yok.
423
00:55:13,371 --> 00:55:15,931
Bayan Yeung, bana bir rapor haz�rlay�n!
424
00:55:16,124 --> 00:55:20,754
Her ikiniz de bu adam�n g�venli�inden
sorumlusunuz.
425
00:55:21,046 --> 00:55:22,843
Endi�elenmeyin, efendim.
426
00:55:23,007 --> 00:55:26,886
En k�t�s�n� atlatt�. Uyand���nda tekrar
ifadesine ba�vuraca��z.
427
00:55:30,682 --> 00:55:34,357
Alt�ndaki adamlar i�leri sadece
berbat etmeyi beceriyorlar.
428
00:55:41,235 --> 00:55:42,634
Beni o zor durumdan kurtard���n
i�in sa� ol.
429
00:55:42,778 --> 00:55:45,053
Merhametsizim ya, bo� ver gitsin.
430
00:55:45,239 --> 00:55:47,799
Biz neden...
- Gitmem gerek, g�r���r�z!
431
00:56:05,512 --> 00:56:10,188
Senin mallar�n ve benim paralar�m o kad�n
polis y�z�nden heba oldu.
432
00:56:10,476 --> 00:56:14,833
E�er intikam istiyorsan yak�nda
o f�rsat� bulacaks�n.
433
00:56:34,169 --> 00:56:36,160
Bu d�vmenin anlam� nedir?
434
00:56:36,338 --> 00:56:39,378
Amerikan Deniz Kuvvetleri'ne ait olan...
435
00:56:39,509 --> 00:56:41,462
...Kara Tilki 3. Birli�in sembol�.
436
00:56:42,303 --> 00:56:44,259
Pentagon'a g�re...
437
00:56:44,430 --> 00:56:48,867
...26 Ekim 1979'da , t�m birlik Nikaragua
i� sava��na kat�lm��.
438
00:56:49,144 --> 00:56:51,100
��kan �at��malarda da �ld�kleri bildirilmi�.
439
00:56:51,271 --> 00:56:53,307
Fakat ge�ti�imiz ay....
440
00:56:53,482 --> 00:56:56,440
...bu davaya kar��an ba�ka bir
��phelide de....
441
00:56:56,652 --> 00:56:58,324
...ayn� d�vme vard�.
442
00:56:58,488 --> 00:57:02,766
Amerika'dan onca yolu Luk'u �ld�rmek
i�in geldin. Neden?
443
00:57:03,034 --> 00:57:06,390
Senin arkanda b�y�k bir �ebeke olmal�.
444
00:57:07,414 --> 00:57:09,245
Ne olmu� varsa?
445
00:57:11,920 --> 00:57:13,558
Ger�ekleri anlat!
446
00:57:13,713 --> 00:57:16,546
Donny! Sakin ol!
�ld�rmeye mi �al���yorsun adam�?
447
00:57:19,720 --> 00:57:22,996
Sana sorgula dedim, �ld�r demedim.
448
00:57:23,224 --> 00:57:25,818
O kadar sert vurmad�m.
Bir �ey olmaz.
449
00:57:40,075 --> 00:57:44,148
Hong Kong Polisi, kaba kuvvet
kullanmandan rahats�z oldu,...
450
00:57:44,413 --> 00:57:46,404
...ve Seattle'a d�nmeni istiyorlar.
451
00:57:50,545 --> 00:57:53,696
Bu dava gitgide arapsa��na d�n�yor.
452
00:57:53,925 --> 00:57:57,804
Merak etme, d�zelecek. ��ler bitince de
birlikte kutlama yapar�z.
453
00:57:58,054 --> 00:58:00,249
Seattle'de g�r���r�z..
- Davay� da bo� ver.
454
00:58:00,432 --> 00:58:02,741
Al bunu, u�akta okursun.
455
00:58:02,934 --> 00:58:05,209
Sen elinden geleni yapt�n.
456
00:58:33,009 --> 00:58:36,365
Bayan Yeung,size g�veniyorum,...
457
00:58:37,306 --> 00:58:39,422
...fakat siz bana g�venmiyorsunuz.
458
00:58:39,599 --> 00:58:42,477
Luk'u nereye saklad���n�z�
bile s�ylemediniz.
459
00:58:43,604 --> 00:58:45,720
Bunu onun g�vende olmas� i�in yapt�m.
460
00:58:45,899 --> 00:58:48,333
G�vende olaca�� bir yere naklettirdim.
461
00:58:48,527 --> 00:58:50,428
Beni yanl�� anlamay�n, bundan sonra...
462
00:58:50,510 --> 00:58:52,681
...olup biten hakk�nda bilginiz olacak,
tamam m�?
463
00:58:52,865 --> 00:58:55,333
Tamam, i� birli�imize i�elim.
464
00:59:08,632 --> 00:59:10,623
Michael, seni b�rakmam� ister misin?
465
00:59:10,801 --> 00:59:13,440
Hay�r, arabayla geldim, sa� ol.
- Tamam, g�r���r�z.
466
01:00:33,810 --> 01:00:37,280
Sald�rganlar a�a��ya do�ru ka�t�.
- Pe�lerinden git!
467
01:00:42,445 --> 01:00:44,401
Luk iyi mi?
- Evet, iyi.
468
01:00:45,323 --> 01:00:46,995
Bayan, lavaboda olaca��m.
469
01:01:11,852 --> 01:01:13,365
Neler oluyor?
470
01:02:31,816 --> 01:02:33,090
Benim.
471
01:02:33,235 --> 01:02:34,714
Nas�ls�n?
472
01:02:34,861 --> 01:02:36,931
�ok uykum geldi.
473
01:02:52,130 --> 01:02:54,690
Al, i� bunu.
- Sa� ol.
474
01:03:00,181 --> 01:03:02,217
Neden Amerika'ya d�nmedim.
475
01:03:03,726 --> 01:03:05,456
�u sorgulad���m adam�n garip bir �ekilde...
476
01:03:06,355 --> 01:03:08,507
...ve aniden �lmesi kafam� kar��t�rd�.
477
01:03:09,316 --> 01:03:11,272
Peki, kimden ��pheleniyorsun?
478
01:03:15,364 --> 01:03:18,481
Orta��n Y�zba�� Wong'dan m�?
479
01:03:18,702 --> 01:03:20,658
Ama ben ondan ��pheleniyorum.
480
01:03:22,414 --> 01:03:25,406
Senden ho�lanmaya ba�lad�m.
481
01:03:25,625 --> 01:03:28,617
Michael'dan ��phelenmiyorsun, ��nk�
o senin arkada��n.
482
01:03:34,469 --> 01:03:37,461
Dedi�in gibi, bir polis duygusal
davranmamal�.
483
01:03:37,681 --> 01:03:39,353
Olaylar�n kar��s�nda her zaman
sakinli�ini koruyordun.
484
01:03:39,516 --> 01:03:42,792
Duygular�n� i�e kar��t�rarak
akl�selim davranamazs�n.
485
01:03:43,020 --> 01:03:45,056
Evet, benim de hislerim var.
486
01:03:45,231 --> 01:03:48,701
Ama ben kanuna kar�� ��kanlar�
tutuklar�m.
487
01:03:48,943 --> 01:03:50,899
Yoksa ne i�im vard� burada?
488
01:03:51,071 --> 01:03:54,188
Ba��m�n etini yemenden ho�land���m�
m� san�yorsun? Aptal ...
489
01:03:54,407 --> 01:03:56,762
Aptal ne? Aptal kaltak m� diyecektin?
490
01:04:03,043 --> 01:04:05,398
�z�r dilerim, �yle demek istemedim.
491
01:04:06,338 --> 01:04:08,568
A�z�n bozuk i�te!
492
01:04:09,091 --> 01:04:10,843
�yi bir ekibiz.
493
01:04:17,704 --> 01:04:19,399
Bu kadar duygusal davranaca��m�
tahmin etmiyordum.
494
01:04:20,103 --> 01:04:21,942
Umar�m Michael'�n bu i�lerle
al�kas� yoktur.
495
01:04:22,105 --> 01:04:23,458
Sana g�veniyorum.
496
01:04:28,570 --> 01:04:30,526
�ok ac�yor.
497
01:04:32,117 --> 01:04:33,994
�ld�m m� yoksa?
498
01:04:34,160 --> 01:04:36,754
�lm�� olamazs�n, halen ac� �ekiyorsun.
499
01:04:36,955 --> 01:04:42,029
Evet, hen�z �lmedim, ama senin surat�n�
g�r�nce alt�ma ediyorum.
500
01:04:42,336 --> 01:04:45,806
Bir �ey yapmad�n, neden korkas�n ki?
501
01:04:46,048 --> 01:04:47,527
Tabii ki yapmad�m,...
502
01:04:47,675 --> 01:04:50,826
...ama sen h�l� az�l� bir k�pek
gibi pe�imde dolan�yorsun.
503
01:04:51,054 --> 01:04:53,124
Amac�n�n ne oldu�unu anlam�� de�ilim.
504
01:04:55,976 --> 01:04:58,934
Hastanede bize sald�rd�klar�nda
hayat�n� o kurtard�.
505
01:04:59,146 --> 01:05:02,263
O halde, hayat�m� kurtard���n i�in
sana te�ekk�r etmeliyim.
506
01:05:02,483 --> 01:05:06,999
Luk, olaylar� en ba��ndan ve
eksiksiz olarak anlat bakal�m.
507
01:05:07,822 --> 01:05:09,938
Luk'u teslim edin, aksi takdirde
ba��n�za i� a�ars�n�z.
508
01:05:10,117 --> 01:05:12,836
Onun hayat�n� riske atamam,
kusura bakmay�n.
509
01:05:13,037 --> 01:05:16,427
Anl�yorum, ama sana s�rekli arka ��kamam.
510
01:05:18,084 --> 01:05:21,520
Bayan Yeung, b�rak�n Luk Amerika'ya
iade edilsin.
511
01:05:21,755 --> 01:05:23,507
Bu bir emirdir!
512
01:05:30,223 --> 01:05:33,181
Hepimiz haz�r�z.
- Pekala, ba�layal�m o zaman.
513
01:05:34,019 --> 01:05:35,975
Bayan Yeung, neden herkes burada?
514
01:05:36,146 --> 01:05:39,536
Belki zorluk ��kar�r diye, ben de
destek getirdim.
515
01:05:47,408 --> 01:05:51,037
Bing, daha h�zl� �al��malar�n� s�yle.
Mal� bu gece y�klememiz gerek.
516
01:05:51,288 --> 01:05:53,563
Al�c�lar bekliyor.
- Merak etmeyin.
517
01:05:54,166 --> 01:05:55,281
Polis! Durun!
518
01:06:05,303 --> 01:06:07,055
Polis! Oldu�unuz yerde kal�n!
519
01:06:08,348 --> 01:06:10,100
Yalan s�yledin!
520
01:09:11,385 --> 01:09:12,659
Hareket etme!
521
01:09:14,388 --> 01:09:16,982
Kurtar, kurtar beni.
522
01:09:24,107 --> 01:09:25,426
B�rakma.
523
01:09:42,670 --> 01:09:45,389
Bayan Yeung, ��pheliyi Y�zba�� Wong'a
teslim etmedi.
524
01:09:45,590 --> 01:09:48,184
Hatta onu �ld�rmeye �al��m��.
525
01:09:48,384 --> 01:09:51,342
Adamlar�n�n yapt�klar�n� �rtbas ediyorsun
ve emirleri yerine getirmiyorsun!
526
01:09:51,554 --> 01:09:54,890
Bu nas�l bir disiplinsizliktir?
Derhal Yeung'u g�zalt�na alacaks�n�z!
527
01:09:55,719 --> 01:09:56,719
Evet, efendim.
528
01:10:10,075 --> 01:10:12,794
Buna benziyor mu?
- Hay�r.
529
01:10:12,995 --> 01:10:15,953
Burnu daha b�y�k olacak ve
ka�lar� da kal�n.
530
01:10:23,172 --> 01:10:24,730
�imdi nas�l oldu?
531
01:10:51,246 --> 01:10:53,237
Bu o! ��te bu o!
532
01:11:01,632 --> 01:11:03,463
G�rd���m adam bu!
533
01:11:05,220 --> 01:11:08,371
Bu mu?
- Bu y�z� nerede g�rsem tan�r�m.
534
01:11:14,355 --> 01:11:16,585
Korktun. Onu yenemez misin?
535
01:11:16,774 --> 01:11:18,651
Ben de d�v��ebilirim!
536
01:11:55,609 --> 01:11:57,088
K�p�rdama!
537
01:11:57,902 --> 01:11:59,176
Vursana!
538
01:11:59,321 --> 01:12:02,631
Vur, hadi �eksene teti�i!
539
01:12:12,168 --> 01:12:13,920
Nerede o?
540
01:12:41,409 --> 01:12:43,365
S�yle, yoksa gebertirim seni!
541
01:13:02,058 --> 01:13:04,936
Bayan, hakk�n�zda tutuklama emri var.
542
01:13:06,228 --> 01:13:07,980
Peki, sizinle geliyorum.
543
01:13:08,148 --> 01:13:09,900
�zg�n�m.
544
01:13:13,862 --> 01:13:15,818
Ben de �zg�n�m.
545
01:13:34,927 --> 01:13:40,559
Luk, bana verdi�in o dergide Kara
Kedi'nin katilini g�rd�.
546
01:13:40,892 --> 01:13:43,087
Konsey �yesi Robinson.
547
01:13:44,313 --> 01:13:46,065
Ayn� zamanda CIA'de g�revli.
548
01:13:47,233 --> 01:13:51,272
Hi� tahmin etmezdim, her �eye burnunu
sokarak bu kadar �ok �ey ��renece�ini.
549
01:13:51,529 --> 01:13:53,360
Harika!
550
01:13:53,573 --> 01:13:55,450
Bir �ey daha var.
551
01:13:55,617 --> 01:13:59,166
��imizden birinin kanunlara riayet
etmedi�inden ��pheleniyorum.
552
01:14:01,373 --> 01:14:03,125
Ben de sana bir u�rayay�m dedim.
553
01:14:04,210 --> 01:14:06,041
Ne yapmay� d���n�yorsun?
554
01:14:06,212 --> 01:14:09,568
��in i�ine CIA'in girmesi meselenin ulusal
g�venlik ile ilgili oldu�unu g�steriyor.
555
01:14:09,800 --> 01:14:13,076
Sen ne dersin?
- �yi, sen dostumsun.
556
01:14:13,846 --> 01:14:17,725
Evet, ben de CIA'denim.
Senin de bize kat�lman� istiyorum.
557
01:14:17,975 --> 01:14:20,045
Uyu�turucu satmam� m� istiyorsun, yani?
558
01:14:20,228 --> 01:14:23,820
Uyu�turucudan elde etti�imiz geliri
Latin Amerika'daki...
559
01:14:23,975 --> 01:14:26,900
...ayaklanmalar� desteklemek
i�in kullan�yoruz.
560
01:14:27,110 --> 01:14:29,582
B�ylece �lkemiz en g��l� �lke olarak
varl���n� s�rd�rebilir.
561
01:14:30,301 --> 01:14:31,654
Uyu�turucular�n y�z�nden binlerce
insan �lecek.
562
01:14:31,922 --> 01:14:34,222
Kazanacaklar�m�z�n yan�nda solda
s�f�r kal�r.
563
01:14:34,410 --> 01:14:38,767
Bu y�zden de Luk'un �lmesi gerekiyor.
- O sadece bir kurban.
564
01:14:39,040 --> 01:14:42,510
Bu defa �ans yan�nda olmayacak.
Bu i�in beni su�layamazs�n.
565
01:14:42,752 --> 01:14:47,382
Michael, kendi ��karlar�m i�in ba�kalar�n�n
kurban edilmesine g�nl�m raz� olmaz.
566
01:14:47,674 --> 01:14:50,905
Pek�l�, herkes kendisi yapt�klar�ndan
sorumludur.
567
01:14:51,679 --> 01:14:53,112
Seni bir �eye zorlayamam.
568
01:15:16,332 --> 01:15:18,971
Bu o herifin nas�l �ld���n� a��kl�yor.
- Aynen �yle!
569
01:15:44,112 --> 01:15:45,943
�ld�r�n �unu ve kaseti bana getirin!
570
01:17:57,552 --> 01:17:59,622
�n�ne baksana!
571
01:19:06,420 --> 01:19:08,172
Buradan atlay�p ka�m��.
572
01:19:12,469 --> 01:19:15,029
��te o!
Tutuklay�n onu!
573
01:19:15,222 --> 01:19:18,180
Ne ar�yorsun burada?
Hadi, gidelim.
574
01:19:31,657 --> 01:19:33,010
Durun!
575
01:19:39,624 --> 01:19:40,943
�abuk!
576
01:19:51,804 --> 01:19:53,840
Efendim, var m� bir �ey?
577
01:19:54,932 --> 01:19:58,288
S�r�c� bagaj� kilitlememi�. Bir de
su� oranlar� neden y�kseliyor derler.
578
01:19:58,520 --> 01:20:00,272
Her yeri ara�t�r�n.
579
01:20:06,153 --> 01:20:10,271
Size bir ikinci kez yard�mc� olmam.
Ona g�re dikkatli olun.
580
01:20:25,591 --> 01:20:27,343
Her �ey bo�a gitti.
581
01:20:30,639 --> 01:20:32,789
Nereye gidiyorsun?
- Annemi kurtarmaya.
582
01:20:33,851 --> 01:20:35,967
D���nmeden hayat�n� tehlikeye at�yorsun.
583
01:20:36,145 --> 01:20:39,103
Annemi kurtarmam gerek, ne pahas�na
olursa olsun.
584
01:20:45,113 --> 01:20:49,072
Michael'� ara. Bu kaseti annene kar��l�k
olarak ona verebiliriz.
585
01:21:17,816 --> 01:21:20,091
Kaseti getirdin mi?
586
01:21:21,696 --> 01:21:23,368
Evet, yan�mda!
587
01:21:42,760 --> 01:21:46,349
Annem nerede?
- Kaseti verin �nce.
588
01:21:51,687 --> 01:21:54,485
Kasetler mahkemelerde kan�t olarak
kabul g�rmez.
589
01:21:55,108 --> 01:21:57,417
G�rg� tan�klar�n�n ifadesi daha
makbuld�r.
590
01:21:57,610 --> 01:22:00,886
�imdi hepinizi �ld�rece�im, ortada
herhangi bir kan�t kalmayacak.
591
01:22:02,157 --> 01:22:03,715
Kasette bomba var.
592
01:22:05,203 --> 01:22:08,081
K�p�rdama! Yoksa kimin daha h�zl�
oldu�unu g�rmek ister misin?
593
01:22:08,289 --> 01:22:11,406
Mermileri bo�alt, sonra da silah� at!
594
01:22:16,590 --> 01:22:19,024
Annemi b�rak yoksa havaya
u�ururum seni!
595
01:22:53,882 --> 01:22:55,634
Nazik olun, bir �eyleri k�rmay�n.
596
01:22:55,800 --> 01:22:57,552
Pi� kurusu!
597
01:23:26,584 --> 01:23:28,222
Sana nazik ol dedim.
598
01:26:08,924 --> 01:26:12,246
Neden teslim olmuyorsun?
- Sen �lmeden, asla!
599
01:26:28,328 --> 01:26:29,966
Luk'un annesine gidiyorum.
600
01:26:48,559 --> 01:26:50,550
Gel bakal�m, hadi gel.
601
01:27:23,264 --> 01:27:24,697
�ok iyi.
602
01:31:15,021 --> 01:31:16,977
Anne! Korkma sak�n!
603
01:31:27,118 --> 01:31:28,312
Anne!
604
01:31:49,893 --> 01:31:51,770
Dur yoksa ate� ederim!
605
01:31:52,354 --> 01:31:53,548
Anne!
606
01:32:19,301 --> 01:32:22,691
B�rak yoksa d��meye basar�m!
Hepimiz havaya u�ar�z!
607
01:32:24,264 --> 01:32:26,175
B�rak dedim sana!
608
01:32:26,350 --> 01:32:28,181
Duymad�n m�?
�ndir silah�n�!
609
01:33:26,100 --> 01:33:28,240
Konsey �yesi Robinson tutukland�,...
610
01:33:28,245 --> 01:33:33,170
Polis memuru Donny ise iyi bir polis
olarak halen g�revine devam ediyor.
48843