All language subtitles for Ep-05 A Man Woman ~The Changing Ones~

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,290 --> 00:00:29,420 To Love Ru Darkness 2 00:01:52,670 --> 00:01:55,020 Nana, you’re such a fast swimmer. 3 00:01:55,020 --> 00:01:56,800 You looked really cool! 4 00:01:57,700 --> 00:01:59,220 I’m good at sports, you know! 5 00:01:59,220 --> 00:02:00,990 You should join the swimming club! 6 00:02:00,990 --> 00:02:04,260 What? I guess... 7 00:02:04,260 --> 00:02:06,220 I bet you can make it to the national championship. 8 00:02:11,350 --> 00:02:14,080 How come you didn’t attack Azenda? 9 00:02:14,210 --> 00:02:17,660 You could’ve been killed if Momo didn’t show up then. 10 00:02:18,690 --> 00:02:20,420 You may be right... 11 00:02:21,000 --> 00:02:24,310 Instead of trying to manage everything on my own 12 00:02:24,550 --> 00:02:26,870 I should’ve relied on my friends for help from the beginning. 13 00:02:27,850 --> 00:02:29,330 Rely on your friends? 14 00:02:30,640 --> 00:02:35,540 Mea, it’s true that we’re weapons that were created to fight. 15 00:02:36,340 --> 00:02:40,260 But that’s not the only way to live our lives. 16 00:02:42,110 --> 00:02:46,450 If you really wish to accept me as your family, 17 00:02:46,730 --> 00:02:50,660 you must interact with others and learn their warmth. 18 00:02:51,340 --> 00:02:53,970 Their warmth? 19 00:02:55,290 --> 00:02:59,080 That’s what it needs for us to understand each other. 20 00:03:04,960 --> 00:03:09,600 I don’t get it... I’ve been living alone all my life. 21 00:03:10,010 --> 00:03:13,630 Because Master told me that was the right way... 22 00:03:14,390 --> 00:03:15,630 Mea! 23 00:03:16,280 --> 00:03:18,870 Did you see me swim? 24 00:03:20,290 --> 00:03:21,380 What’s the matter? 25 00:03:21,380 --> 00:03:23,350 You don’t look so well today. 26 00:03:23,530 --> 00:03:24,460 Yeah, a little... 27 00:03:24,880 --> 00:03:27,010 I had a fight with my sister... 28 00:03:27,200 --> 00:03:28,620 Your sister? 29 00:03:28,620 --> 00:03:31,290 I didn’t know you had a sibling, Mea! 30 00:03:31,550 --> 00:03:35,300 Don’t worry! You two will be made up before you know it! 31 00:03:36,240 --> 00:03:37,190 Why? 32 00:03:37,190 --> 00:03:41,300 I’m constantly fighting with Momo because she makes fun of me all the time! 33 00:03:41,520 --> 00:03:44,400 But usually when I realize it I’d be talking to her like nothing ever happened. 34 00:03:44,980 --> 00:03:47,150 That’s just how it is between siblings. 35 00:03:47,640 --> 00:03:52,950 That’s because you and Momo have been together for a long time! 36 00:03:56,250 --> 00:03:57,410 But I’m not... 37 00:03:58,200 --> 00:04:02,580 M-Mea, d-did I say something to upset you? 38 00:04:12,330 --> 00:04:15,200 You’re, too, confused, huh, Yami? 39 00:04:16,460 --> 00:04:21,320 Not exactly. I’m actually relieved because it clarified what I must do. 40 00:04:22,010 --> 00:04:25,200 Is that so? That’s good to know. 41 00:04:27,030 --> 00:04:29,570 After the incident with Azenda the assassin, 42 00:04:29,570 --> 00:04:35,760 Yami shared the story about Mea Kurosaki only with Rito and me. 43 00:04:38,640 --> 00:04:42,990 She’s the second-generation trans ability user, who was created by the dark organization. 44 00:04:43,460 --> 00:04:46,380 She’s actually Yami’s younger sister. 45 00:04:46,600 --> 00:04:47,580 And... 46 00:04:48,090 --> 00:04:51,010 Mea is just like how I used to be before. 47 00:04:51,450 --> 00:04:56,570 She believes that the darkness is the only place she can live her life as a weapon. 48 00:04:58,520 --> 00:05:03,040 But if possible, I want her to realize something. 49 00:05:03,460 --> 00:05:05,710 What I’ve learned on this planet... 50 00:05:06,320 --> 00:05:08,910 If she does that I’m sure she could be... 51 00:05:13,800 --> 00:05:16,710 I think I understand how you feel, Yami. 52 00:05:17,240 --> 00:05:22,190 But I still consider her to be a dangerous person. 53 00:05:22,860 --> 00:05:25,620 That’s fine, Princess Momo. 54 00:05:26,060 --> 00:05:29,390 I’m not sure if we could be friends since you seem to have all sorts of opinions 55 00:05:29,390 --> 00:05:33,050 that you don’t share with me, but I am counting on you. 56 00:05:34,060 --> 00:05:37,180 That’s not a very nice way to put it. 57 00:05:42,310 --> 00:05:44,310 Thank you, Celine. 58 00:05:45,650 --> 00:05:46,630 Rito. 59 00:05:47,560 --> 00:05:48,540 What’s up? 60 00:05:49,710 --> 00:05:52,330 Um, can I talk to you for a second? 61 00:05:56,020 --> 00:06:00,080 So it seems that I made her even more depressed... 62 00:06:00,790 --> 00:06:04,370 Do you think there’s anything I can do for her? 63 00:06:04,670 --> 00:06:09,300 “Fight with her big sister”? Oh, she must be talking about Yami. 64 00:06:09,560 --> 00:06:11,150 Hey, are you listening to me? 65 00:06:11,150 --> 00:06:12,840 Oh, I’m sorry! 66 00:06:13,970 --> 00:06:15,880 Let’s see... 67 00:06:18,070 --> 00:06:20,980 What about doing things to make her happy? 68 00:06:21,390 --> 00:06:23,260 Things to make her happy? 69 00:06:23,860 --> 00:06:27,270 When Mikan was little, I’d dance for her while making funny faces 70 00:06:27,880 --> 00:06:32,670 or do anything to make her laugh whenever she was depressed. 71 00:06:33,550 --> 00:06:40,260 Even when you’re depressed, one little laugh could give you an energy and lift you up. 72 00:06:41,680 --> 00:06:45,560 Make her laugh... Do things that make her happy... 73 00:06:47,840 --> 00:06:49,150 I’ll give it a try! 74 00:06:49,150 --> 00:06:50,480 Thank you, Rito! 75 00:06:54,650 --> 00:06:55,470 Rito! 76 00:06:56,100 --> 00:06:56,900 Lala. 77 00:06:57,230 --> 00:06:58,400 Were you watching us? 78 00:06:58,400 --> 00:07:01,940 Yup. I was debating whether I should say something or not. 79 00:07:02,600 --> 00:07:05,510 Thank you for giving Nana the advice! 80 00:07:06,140 --> 00:07:08,770 But I didn’t tell her anything special. 81 00:07:09,390 --> 00:07:13,040 Nana might not look it, but she actually needs a lot of affection. 82 00:07:13,650 --> 00:07:17,470 I think Mea is special to her because Mea was someone who made friends with her 83 00:07:17,470 --> 00:07:19,550 when she still couldn’t blend in with her class. 84 00:07:19,550 --> 00:07:20,720 I see. 85 00:07:21,110 --> 00:07:24,280 I just hope that Nana and Mea could work it out. 86 00:07:24,590 --> 00:07:25,920 Me, too. 87 00:07:26,190 --> 00:07:30,650 Even Yami made such a drastic change. I’m sure she’ll be just fine. 88 00:07:30,650 --> 00:07:34,220 Yami? What does Yami have to do with anything? 89 00:07:34,220 --> 00:07:35,750 Oh, I was just... 90 00:07:43,490 --> 00:07:46,080 What is it that you want to show me, Nana? 91 00:07:46,080 --> 00:07:47,680 Don’t worry about it. 92 00:07:49,540 --> 00:07:50,610 There he is! 93 00:07:50,790 --> 00:07:51,860 Hey! 94 00:08:01,750 --> 00:08:03,330 What is this? 95 00:08:03,330 --> 00:08:07,580 That’s Haruna’s pet, Malon Sairenji. Doesn’t he have a funny-looking face? 96 00:08:07,990 --> 00:08:10,710 He does! What a funny-looking face! 97 00:08:12,580 --> 00:08:13,970 There, there. 98 00:08:14,210 --> 00:08:17,570 Remember what I told you about Mea? Please try to cheer her up. 99 00:08:17,570 --> 00:08:22,050 How can I say “no” to you, Nana? But you owe me two pieces of jerky later. 100 00:08:25,940 --> 00:08:27,510 He’s so soft! 101 00:08:27,510 --> 00:08:29,070 He’s so fluffy! 102 00:08:29,770 --> 00:08:33,510 Thank you, Haruna. I know you’re busy with your club activity. 103 00:08:33,510 --> 00:08:37,170 That’s okay. Malon seems happy to be outside, too. 104 00:08:37,950 --> 00:08:42,650 Nana is so sweet to do this so she could cheer her friend up. 105 00:08:42,650 --> 00:08:43,790 She is. 106 00:08:47,430 --> 00:08:49,040 Rito, Rito. 107 00:08:49,650 --> 00:08:54,640 Since your crush Haruna is here with you, why don’t you try to approach her? 108 00:08:54,640 --> 00:08:57,290 What? What are you talking about, Momo? 109 00:08:57,710 --> 00:09:00,970 One person is enough to worry about Nana. 110 00:09:01,710 --> 00:09:05,720 Right... Momo is here because she’s worried about Nana. 111 00:09:06,310 --> 00:09:09,950 Alright! I’ll let you meet my pet this time! 112 00:09:14,150 --> 00:09:17,440 Meet my animal friends whom I met all over the galaxy! 113 00:09:17,440 --> 00:09:20,740 Wow! This is great! 114 00:09:20,860 --> 00:09:22,280 There are so many kinds! 115 00:09:22,720 --> 00:09:27,400 Actually there are more, but I just called the cute ones for you for now. 116 00:09:28,210 --> 00:09:29,660 This one is so cute! 117 00:09:30,730 --> 00:09:36,680 Mea Kurosaki... That smile... She looks like she’s truly enjoying herself. 118 00:09:36,680 --> 00:09:40,360 Licky, licky, licky, licky! 119 00:09:38,460 --> 00:09:40,360 You’re tickling me! 120 00:09:41,080 --> 00:09:44,180 That weird looking one... Nice licking! 121 00:09:44,670 --> 00:09:48,930 Licking is the dog’s ultimate way of showing affections! 122 00:09:49,580 --> 00:09:50,760 I can’t be outdone! 123 00:09:56,420 --> 00:09:59,200 Check out my tongue techniques! 124 00:10:01,360 --> 00:10:02,760 What is he doing? 125 00:10:03,440 --> 00:10:04,370 Licking... 126 00:10:05,390 --> 00:10:06,510 Licking... 127 00:10:07,750 --> 00:10:08,930 Licking... 128 00:10:11,690 --> 00:10:12,890 Incredible... 129 00:10:13,250 --> 00:10:18,010 Hey, Malon! You’re totally bothering Mea with all the licking! 130 00:10:18,440 --> 00:10:19,770 That son of a... 131 00:10:19,770 --> 00:10:21,010 How cocky... 132 00:10:21,010 --> 00:10:23,680 We’ve got pride as pets, too! 133 00:10:26,820 --> 00:10:27,990 Hey, guys! 134 00:10:27,990 --> 00:10:31,230 What do you think you’re doing? 135 00:10:34,540 --> 00:10:35,850 No... Stop it! 136 00:10:39,830 --> 00:10:40,760 Stop it... 137 00:10:41,190 --> 00:10:42,670 Stop it! 138 00:10:54,580 --> 00:10:56,620 Nana! Kurosaki! 139 00:10:56,620 --> 00:10:58,100 What’s happening? 140 00:11:06,510 --> 00:11:07,700 Sairenji! 141 00:11:12,750 --> 00:11:13,600 What? 142 00:11:13,600 --> 00:11:14,910 Hey... 143 00:11:17,280 --> 00:11:18,200 No... 144 00:11:18,680 --> 00:11:20,450 S-Sairenji! 145 00:11:21,030 --> 00:11:22,030 Whoa! 146 00:11:25,800 --> 00:11:26,820 No! 147 00:11:27,860 --> 00:11:28,740 No! 148 00:11:32,550 --> 00:11:35,190 Yuuki, stop moving! 149 00:11:35,190 --> 00:11:37,580 Sorry, but I can’t... 150 00:11:37,860 --> 00:11:40,990 This is absolutely wonderful... 151 00:11:40,990 --> 00:11:43,080 No, this is not the time to be impressed! 152 00:11:43,080 --> 00:11:46,430 Hey, cut it out already! 153 00:11:47,290 --> 00:11:48,530 Jeez! 154 00:11:48,870 --> 00:11:54,370 Nana! Rito and Haruna are in big trouble! Hurry! 155 00:11:54,370 --> 00:11:57,810 I know! Oh? My phone is missing! 156 00:11:57,810 --> 00:11:58,680 What? 157 00:11:59,020 --> 00:12:00,010 Where did it go? 158 00:12:02,800 --> 00:12:03,360 Hey! 159 00:12:03,670 --> 00:12:04,620 Give it back! 160 00:12:08,950 --> 00:12:09,760 Nana! 161 00:12:10,090 --> 00:12:11,300 Got’cha! 162 00:12:14,290 --> 00:12:15,200 Nana! 163 00:12:18,910 --> 00:12:19,650 Mea! 164 00:12:21,950 --> 00:12:25,460 If I use my trans ability Nana will find out my identity. 165 00:12:27,280 --> 00:12:28,950 But it’s okay... 166 00:12:29,840 --> 00:12:31,610 I must save Nana. 167 00:12:32,400 --> 00:12:34,810 By killing this... 168 00:12:55,800 --> 00:12:56,910 Big sis! 169 00:13:02,700 --> 00:13:04,410 Big Sister... 170 00:13:13,900 --> 00:13:16,730 Boy, that was close, wasn’t it? 171 00:13:16,950 --> 00:13:20,440 I’m sorry, everyone that this turned into a big trouble... 172 00:13:21,240 --> 00:13:22,760 It’s okay, Nana. 173 00:13:22,760 --> 00:13:24,320 I’m totally fine. 174 00:13:24,900 --> 00:13:27,610 Mea, I mean, I’m sorry. 175 00:13:27,740 --> 00:13:29,620 What? Why do you apologize to me? 176 00:13:29,960 --> 00:13:33,830 It was so much fun! Animals are wonderful! 177 00:13:34,920 --> 00:13:37,650 And I think licking is wonderful, too. 178 00:13:37,650 --> 00:13:40,440 Please lick me next time, Yuuki! 179 00:13:40,440 --> 00:13:41,140 What? 180 00:13:41,140 --> 00:13:42,800 Wh-What are you talking about, Mea? 181 00:13:43,370 --> 00:13:45,130 It looks like everything went okay. 182 00:13:46,020 --> 00:13:50,350 Nana wanted to see you feel better, Mea! 183 00:13:50,940 --> 00:13:52,060 Big sis... 184 00:13:52,320 --> 00:13:52,960 What? 185 00:13:54,490 --> 00:13:57,550 Nana did this for me? 186 00:14:03,330 --> 00:14:07,010 I don’t know why but my chest feels warm... 187 00:14:12,360 --> 00:14:15,720 Is this what Big Sister was talking about? 188 00:14:21,780 --> 00:14:25,310 After all, I think she’s a fundamentally good person. 189 00:14:25,310 --> 00:14:27,660 Should we add her to Project Harlem, too? 190 00:14:27,660 --> 00:14:29,810 Are you still talking about that? 191 00:14:30,850 --> 00:14:32,570 I’m just kidding. 192 00:14:32,570 --> 00:14:35,690 She has too many unstable elements right now. 193 00:14:36,250 --> 00:14:37,740 Cool, if you say so. 194 00:14:38,460 --> 00:14:41,370 But that would be the ideal if possible. 195 00:14:42,110 --> 00:14:46,980 If Mea comes to our side, it should force her Master, 196 00:14:46,980 --> 00:14:49,200 who’s been manipulating her behind the scene, to make moves. 197 00:15:01,190 --> 00:15:03,100 Golden Darkness... 198 00:15:03,840 --> 00:15:08,470 It looks like she’s trying to lead Mea to the path of human. 199 00:15:09,350 --> 00:15:11,850 Sympathy of the sister... 200 00:15:12,540 --> 00:15:15,050 The weapon doesn’t need such a thing. 201 00:15:15,760 --> 00:15:18,720 However I could manipulate that emotion. 202 00:15:19,640 --> 00:15:26,730 Now that I’ve seen what I’ve seen, I realize that I need to change the method. 203 00:15:27,440 --> 00:15:32,770 She doesn’t know that she can’t go against the destiny 204 00:15:33,200 --> 00:15:37,110 of being a weapon no matter how much she’s aspired to be a human. 205 00:15:40,730 --> 00:15:42,430 Good morning, Yami! 206 00:15:42,570 --> 00:15:45,560 Good morning, Mea Korosaki... 207 00:15:48,500 --> 00:15:52,080 What’s going on, Mea? When did you become friends with Yami? 208 00:15:54,210 --> 00:16:00,870 It seems that Mea has been talking to her classmates, not just Nana, lately. 209 00:16:01,340 --> 00:16:03,970 Although she seemed so uninterested of them before. 210 00:16:05,390 --> 00:16:09,360 When I look at her like this she looks like an ordinary female earthling. 211 00:16:09,950 --> 00:16:11,020 But... 212 00:16:14,270 --> 00:16:15,550 Seriously? 213 00:16:15,550 --> 00:16:16,740 Hey, Momo! 214 00:16:16,740 --> 00:16:17,250 What? 215 00:16:17,480 --> 00:16:21,070 You know what? Why don’t we go to karaoke today? 216 00:16:21,400 --> 00:16:22,960 Eew, so annoying... 217 00:16:23,240 --> 00:16:26,870 I’d be too embarrassed to sing in front of you boys! 218 00:16:26,870 --> 00:16:29,170 You’re so cute! 219 00:16:30,400 --> 00:16:34,870 Hooray, I’ve got my hands on Run’s poster! 220 00:16:35,280 --> 00:16:38,650 I’ll take this back to my office and enjoy looking at it till my heart’s content! 221 00:16:39,090 --> 00:16:43,270 If I look at it with the eyes of my heart it’d be like she’s wearing nothing at all! 222 00:16:43,270 --> 00:16:45,700 Hooray! Run-ru-run! 223 00:16:45,700 --> 00:16:46,280 Run? 224 00:16:46,650 --> 00:16:52,430 What? You don’t know? Run is a student of this school as well as a popular pop idol. 225 00:16:52,430 --> 00:16:55,340 Not only that, she’s Lala’s childhood friend, too. 226 00:16:55,340 --> 00:16:57,750 What? So that means she’s an alien? 227 00:16:57,750 --> 00:17:00,150 That’s right. She’s a royal member of Planet Memorze. 228 00:17:00,600 --> 00:17:03,680 She appears to be one person, but she’s actually a set of twin inside. 229 00:17:03,680 --> 00:17:07,410 Every time she sneezes, Run, who’s female and Ren, who’s male, switch. 230 00:17:07,410 --> 00:17:09,010 She’s from a very rare tribe. 231 00:17:09,290 --> 00:17:13,020 A man and a woman switch? What do you mean? 232 00:17:14,510 --> 00:17:15,940 Well, that’s... 233 00:17:17,130 --> 00:17:18,570 Rito! 234 00:17:19,410 --> 00:17:21,720 Switch B&G! 235 00:17:26,690 --> 00:17:28,570 Rito turned into a girl! 236 00:17:28,570 --> 00:17:31,720 Just like that, they switch their places! 237 00:17:31,720 --> 00:17:32,520 Hey! 238 00:17:32,920 --> 00:17:36,030 Don’t you turn me into a girl so that you could give an explanation! 239 00:17:33,310 --> 00:17:36,030 You’ve got big boobs... 240 00:17:36,760 --> 00:17:39,020 I’ll turn you right back! Oh, wait! 241 00:17:41,360 --> 00:17:45,710 I’m sorry! It looks like the batteries on Switch B&G ran out. 242 00:17:46,130 --> 00:17:47,500 How could you...! 243 00:17:47,500 --> 00:17:51,410 Don’t worry. You’ll go back to a boy naturally after some time passes. 244 00:17:52,070 --> 00:17:54,930 What if Saruyama sees me like this... 245 00:17:55,030 --> 00:17:58,100 What’s up, Lala? Hey, have you seen Rito? 246 00:18:03,020 --> 00:18:04,310 Riko! 247 00:18:04,310 --> 00:18:06,190 You’ve got the wrong person! 248 00:18:05,420 --> 00:18:08,340 Hey, wait up! 249 00:18:08,340 --> 00:18:10,740 Mea, wait! 250 00:18:11,230 --> 00:18:13,030 Oh? 251 00:18:15,600 --> 00:18:16,930 Sairenji. 252 00:18:17,520 --> 00:18:18,770 Y-yes? 253 00:18:19,100 --> 00:18:21,250 Have you seen Lala and Yuuki? 254 00:18:21,250 --> 00:18:23,980 I don’t even see their book bags, either. 255 00:18:23,980 --> 00:18:25,750 Oh, well... 256 00:18:26,200 --> 00:18:28,440 They left early for some reason. 257 00:18:28,440 --> 00:18:30,180 Left early? Why? 258 00:18:30,340 --> 00:18:32,540 Maybe they ran away together or something! 259 00:18:32,540 --> 00:18:35,280 R-R-R-Ran awa...?! 260 00:18:35,820 --> 00:18:37,920 Yui, you’re flustered way too much! 261 00:18:38,150 --> 00:18:41,840 There’s no way those two would do that, you know. 262 00:18:41,840 --> 00:18:43,400 Y-You’re right! 263 00:18:43,590 --> 00:18:46,010 Maybe I should’ve skipped class, too... 264 00:18:46,500 --> 00:18:50,020 How come I always pretend to be such a goody two shoes in this kind of situation? 265 00:18:52,840 --> 00:18:59,020 I understand that you left school early, but what’s with your getup? 266 00:18:59,020 --> 00:19:01,590 Lala forced me to wear it! 267 00:19:02,790 --> 00:19:06,820 Because Mea told me she wanted to see the cute side of Rito! 268 00:19:07,450 --> 00:19:08,460 Mea? 269 00:19:09,950 --> 00:19:12,800 Your boobs are so big! 270 00:19:13,190 --> 00:19:14,800 Hey, stop rubbing my boobs! 271 00:19:15,040 --> 00:19:17,700 Come on! Don’t be like that! 272 00:19:16,960 --> 00:19:19,300 Umm, who is that? 273 00:19:19,600 --> 00:19:23,030 She’s my friend. She’s Mea Kurosaki. 274 00:19:23,030 --> 00:19:27,050 I don’t know why, but she followed me... I mean, how much longer are you going to do that?! 275 00:19:27,840 --> 00:19:31,390 You’re so cute, so I’m going to lick you up and down! 276 00:19:33,350 --> 00:19:36,460 Seriously! Stop doing that! 277 00:19:36,460 --> 00:19:40,360 We’ve got more weirdoes around Rito... 278 00:19:41,290 --> 00:19:44,610 This is what you do on this stage... 279 00:19:48,860 --> 00:19:51,760 Mea, would you like some tea or coffee? 280 00:19:51,760 --> 00:19:53,610 Sure. Tea please. 281 00:19:58,410 --> 00:20:00,240 Are you going to drink that, Mea? 282 00:20:00,240 --> 00:20:02,860 Yes! I like it sweet. 283 00:20:06,140 --> 00:20:08,980 Would you like to try it, too? 284 00:20:09,220 --> 00:20:10,330 Here. 285 00:20:13,640 --> 00:20:15,870 Hey, Celine... Are you okay? 286 00:20:23,220 --> 00:20:26,380 I’m so sorry! Are you okay, Nana? 287 00:20:33,840 --> 00:20:36,700 Are you trying to tell me something? 288 00:20:37,040 --> 00:20:39,970 No! I didn’t mean to! 289 00:20:39,970 --> 00:20:41,390 Calm down! Calm down! 290 00:20:43,840 --> 00:20:45,470 RITO’S ROOM 291 00:20:46,390 --> 00:20:49,970 Both my body and outfit are so sticky because of Mea’s tea... 292 00:20:50,520 --> 00:20:55,080 I can’t be wearing this forever... I guess I’d better change. 293 00:20:56,130 --> 00:20:58,340 How am I supposed to undress? 294 00:21:01,210 --> 00:21:05,650 Jeez... I can’t believe Lala put in me this complicated outfit... 295 00:21:16,470 --> 00:21:19,020 Don’t panic! It’s my own naked body! 296 00:21:34,880 --> 00:21:39,650 I’ve turned into a girl a couple times before, but I can never get used to this... 297 00:21:40,060 --> 00:21:42,000 It’s like, I’m not myself anymore. 298 00:21:43,130 --> 00:21:46,210 I wonder Nana wants to look like this... 299 00:21:46,820 --> 00:21:49,250 They’re just heavy and in the way... 300 00:21:55,760 --> 00:22:00,990 So you’re very interested in woman’s body now? It’s a wonderful thing, Rito! 301 00:23:31,050 --> 00:23:41,060 Next Episode 302 00:23:39,000 --> 00:23:40,520 Changing Times. 22635

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.