All language subtitles for Cortina Rasgada_1966_Dual_y_subtitulos_aparte_descargacineclasico.com.resubido

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,607 --> 00:00:27,316 LA CORTINA RASGADA 2 00:01:52,527 --> 00:01:57,806 OSTERFJORD, NORUEGA 3 00:02:29,487 --> 00:02:31,443 �Van a reparar la calefacci�n? 4 00:02:31,607 --> 00:02:33,598 Lo est�n haciendo, profesor. 5 00:02:33,767 --> 00:02:36,520 Ustedes, los cient�ficos, podr�an ayudar. 6 00:02:54,799 --> 00:02:57,599 CONGRESO INTERNACIONAL DE F�SICOS 7 00:03:31,900 --> 00:03:33,300 �Qu� haremos para almorzar? 8 00:03:36,201 --> 00:03:38,801 No hemos desayunado todav�a. 9 00:03:39,802 --> 00:03:42,602 A esto le llamaremos comida y despu�s desayunaremos. 10 00:03:45,203 --> 00:03:48,603 Para ser cient�fico, tienes una mente poco cient�fica. 11 00:03:48,804 --> 00:03:50,604 No soy cient�fico, soy profesor. 12 00:03:51,205 --> 00:03:52,605 Eres cient�fico 13 00:03:52,706 --> 00:03:55,606 y deber�as respetar el orden natural de todas las cosas. 14 00:03:55,807 --> 00:03:57,607 El desayuno es antes que la comida... 15 00:03:59,508 --> 00:04:01,908 ... y la boda antes que el crucero de luna de miel. 16 00:04:01,909 --> 00:04:03,409 Te has equivocado de barco. 17 00:04:07,727 --> 00:04:09,285 �Michael! 18 00:04:09,347 --> 00:04:14,567 �Comp�rtate! Se supone que estamos en un congreso serio de cient�ficos. 19 00:04:14,727 --> 00:04:18,276 Srta. Sherman, �cu�l es su opini�n de los antideutones? 20 00:04:18,647 --> 00:04:20,239 Esc�chame bien... 21 00:04:21,007 --> 00:04:23,157 �Cu�l es la tuya de una boda en julio? 22 00:04:23,327 --> 00:04:24,646 Oh... julio, 23 00:04:25,607 --> 00:04:27,325 agosto o septiembre. 24 00:04:27,647 --> 00:04:28,921 No es que tenga prisa... 25 00:04:29,087 --> 00:04:33,558 pero no quiero ser la �nica mujer del campus que convive con un hombre. 26 00:04:33,727 --> 00:04:36,560 - Olv�date del campus. - Deja de meditar. 27 00:04:36,727 --> 00:04:38,046 Me gusta meditar. 28 00:04:38,207 --> 00:04:40,402 Deber�as considerar ese trabajo. 29 00:04:40,567 --> 00:04:42,125 No es lo que quieres, pero... 30 00:04:42,287 --> 00:04:43,640 �C�mo que no? 31 00:04:43,887 --> 00:04:45,957 Es un gran privilegio. 32 00:04:46,127 --> 00:04:48,516 - Para. - No, es verdad. 33 00:04:48,687 --> 00:04:52,566 Es un trabajo sin igual en la historia de la ciencia. 34 00:04:52,647 --> 00:04:53,636 �Para! 35 00:04:53,727 --> 00:04:57,356 Los cient�ficos empiezan ense�ando y acaban en Washington. 36 00:04:57,447 --> 00:05:02,123 Pero Armstrong, al contrario, empieza en Washington y acaba ense�ando. 37 00:05:02,287 --> 00:05:04,164 - �Y nuestro acuerdo? - �Cu�l? 38 00:05:04,327 --> 00:05:08,240 T� no ibas a seguir hablando de lo de Washington, 39 00:05:08,407 --> 00:05:10,682 y yo no te iba a volver a preguntar 40 00:05:10,847 --> 00:05:13,202 por qu� no quer�as que viniera. 41 00:05:13,367 --> 00:05:15,085 - �De acuerdo? - S�. 42 00:05:32,447 --> 00:05:35,598 - �Profesor Armstrong? - Un momento. 43 00:05:47,367 --> 00:05:49,358 - �S�? - Un radiograma, se�or. 44 00:06:03,727 --> 00:06:05,797 - Esto no es para m�. - Pero... 45 00:06:05,967 --> 00:06:08,356 No, lo siento, debe de ser un error. 46 00:06:19,127 --> 00:06:20,719 �Est�s helado! 47 00:06:22,287 --> 00:06:24,801 �Qu� vamos a desayunar, comer...? 48 00:06:24,967 --> 00:06:28,039 Veamos... Cereales, sopa. 49 00:06:32,287 --> 00:06:34,357 Hola, Michael, ya hay calefacci�n. 50 00:06:34,527 --> 00:06:35,437 Menos mal. 51 00:06:35,607 --> 00:06:37,245 Soy Michael Armstrong. 52 00:06:37,407 --> 00:06:40,240 He recibido un radiograma, �puedo verlo? 53 00:06:40,407 --> 00:06:42,204 S�, se�or, un momento. 54 00:06:43,807 --> 00:06:45,365 - Hola. - Profesor. 55 00:06:45,527 --> 00:06:50,123 �Ha visto a la Srta. Sherman? Hoy ten�amos que comer juntos. 56 00:06:50,287 --> 00:06:51,879 Est� resfriada. 57 00:06:52,047 --> 00:06:54,117 �Resfriada? �Qu� l�stima! 58 00:06:54,287 --> 00:06:55,436 Aqu� tiene. 59 00:06:55,887 --> 00:06:57,206 Gracias. 60 00:06:58,047 --> 00:07:00,845 Ya se habr� levantado, quiz� est� en el sal�n. 61 00:07:01,007 --> 00:07:02,360 Lo har�. 62 00:07:09,407 --> 00:07:13,241 No me he despertado esta ma�ana, quisiera contestar. 63 00:07:13,407 --> 00:07:15,796 - Claro, se�or. - Gracias. 64 00:08:12,327 --> 00:08:14,716 Cari�o, son habitaciones contiguas. 65 00:08:14,887 --> 00:08:16,684 Eficacia escandinava. 66 00:08:16,847 --> 00:08:18,724 �Deshago tu equipaje? 67 00:08:18,887 --> 00:08:21,321 Prefiero hacerlo yo. 68 00:08:21,487 --> 00:08:22,806 Est� bien. 69 00:08:28,847 --> 00:08:29,836 �Diga? 70 00:08:31,447 --> 00:08:34,120 No, lo siento, ahora no puede ponerse. 71 00:08:34,287 --> 00:08:37,723 Soy su ayudante. �Quiere dejarle alg�n recado? 72 00:08:37,887 --> 00:08:39,684 Un momento, por favor. 73 00:08:39,847 --> 00:08:41,246 Es una librer�a. 74 00:08:43,087 --> 00:08:44,122 Ya voy. 75 00:08:45,047 --> 00:08:46,241 Ahora se pone. 76 00:08:46,407 --> 00:08:47,726 �Diga? 77 00:08:48,807 --> 00:08:51,082 No, operadora, estaba hablando. 78 00:08:52,607 --> 00:08:55,804 Vaya una eficacia escandinava, se ha cortado. 79 00:08:55,967 --> 00:08:57,958 Era algo sobre un radiograma. 80 00:08:58,127 --> 00:08:59,276 No es para m�. 81 00:09:00,447 --> 00:09:02,199 �Vas a tardar mucho? 82 00:09:02,367 --> 00:09:04,881 �No tenemos que comer con el profesor Hengstrom? 83 00:09:05,047 --> 00:09:06,116 S�, a la 1:30. 84 00:09:06,287 --> 00:09:07,845 - �D�nde? - Aqu�. 85 00:09:08,007 --> 00:09:10,282 Tenemos mucho tiempo. �Qu� hacemos? 86 00:09:10,447 --> 00:09:14,440 Tengo que afeitarme. �Por qu� no vas a dar una vuelta? 87 00:09:17,447 --> 00:09:18,641 �Diga? 88 00:09:18,967 --> 00:09:20,719 Es usted otra vez. 89 00:09:20,887 --> 00:09:22,684 S�, se ha cortado. 90 00:09:24,367 --> 00:09:27,165 Entiendo. �Cu�l es la direcci�n? 91 00:09:29,207 --> 00:09:30,606 �Y eso d�nde est�? 92 00:09:32,487 --> 00:09:34,443 �Y despu�s siguiendo el canal? 93 00:09:35,127 --> 00:09:37,516 S�, gracias, lo encontraremos. 94 00:09:39,727 --> 00:09:42,844 - Voy a dar un paseo. - Hasta luego. 95 00:09:43,007 --> 00:09:44,918 Voy a recoger tu libro. 96 00:09:45,087 --> 00:09:47,476 - �Qu�? - Voy a la librer�a. 97 00:09:48,127 --> 00:09:49,355 �No, espera! 98 00:09:55,767 --> 00:09:56,961 Srta. Sherman. 99 00:09:59,047 --> 00:10:00,116 Hola. 100 00:10:00,287 --> 00:10:01,959 - �Est� mejor? - �Mejor? 101 00:10:02,127 --> 00:10:05,358 Ayer no comi� conmigo en el barco por su resfriado. 102 00:10:05,527 --> 00:10:08,519 Oh... s�, mucho mejor, gracias. 103 00:10:09,007 --> 00:10:11,475 �Entonces quiz� podamos comer hoy? 104 00:10:12,527 --> 00:10:14,279 Vamos a comer con Hengstrom. 105 00:10:14,447 --> 00:10:17,007 - Lo siento much�simo. - S�, yo tambi�n. 106 00:10:17,167 --> 00:10:19,317 �Por qu� no cena con nosotros? 107 00:10:19,887 --> 00:10:21,081 Quiz�s. 108 00:10:21,967 --> 00:10:23,286 Bien. 109 00:10:32,487 --> 00:10:36,162 �Puede decirme d�nde est� la librer�a Elmo por favor? 110 00:10:36,327 --> 00:10:38,966 - �Taxi? - No, quiero esta direcci�n. 111 00:10:42,287 --> 00:10:44,164 Hotel de Inglaterra. 112 00:10:44,327 --> 00:10:46,921 No, la direcci�n que est� debajo. 113 00:10:49,527 --> 00:10:52,246 Est� muy cerca, ir� con usted. 114 00:11:01,687 --> 00:11:03,917 Parece gustarle mucho �l. 115 00:11:04,087 --> 00:11:07,204 �Gustarme? Claro, estamos prometidos. 116 00:11:07,767 --> 00:11:09,598 - �No lo sab�a? - No. 117 00:11:09,767 --> 00:11:12,042 Nos casamos dentro de dos meses. 118 00:11:12,207 --> 00:11:13,196 Aqu� es. 119 00:11:14,527 --> 00:11:16,677 �No aprueba el matrimonio? 120 00:11:16,847 --> 00:11:18,166 Pues claro que s�. 121 00:11:33,407 --> 00:11:36,638 - �Un libro para Armstrong? - Un momento. 122 00:11:37,567 --> 00:11:38,886 �Freddy? 123 00:11:43,567 --> 00:11:45,478 �Por qu� no ha venido el profesor? 124 00:11:45,647 --> 00:11:46,796 Est� ocupado. 125 00:11:46,967 --> 00:11:49,117 Hemos hablado por tel�fono. 126 00:11:49,287 --> 00:11:51,243 S�, venga por aqu�. 127 00:11:51,407 --> 00:11:52,806 Disc�lpenos. 128 00:11:55,607 --> 00:11:58,167 Esos libros est�n desordenados, Magda. 129 00:12:07,327 --> 00:12:08,919 Gracias, �cu�nto es? 130 00:12:09,087 --> 00:12:10,600 No tiene que pagar nada. 131 00:12:10,767 --> 00:12:12,962 Lo ponemos en la tarjeta. 132 00:12:17,567 --> 00:12:19,239 Tenga cuidado con �l. 133 00:12:22,807 --> 00:12:24,525 Es una primera edici�n. 134 00:12:25,847 --> 00:12:27,166 Gracias. 135 00:12:37,607 --> 00:12:39,325 �Qui�n es ese profesor? 136 00:12:39,487 --> 00:12:40,363 No te he o�do. 137 00:12:40,527 --> 00:12:42,518 �Qui�n es ese profesor Armstrong? 138 00:12:42,687 --> 00:12:43,676 �Qu� llevas ah�? 139 00:12:43,847 --> 00:12:44,882 Biblias. 140 00:12:45,047 --> 00:12:48,039 Ll�valas al almac�n y reza por �l. 141 00:12:52,127 --> 00:12:53,321 Gracias. 142 00:12:53,487 --> 00:12:56,638 Profesor Hengstrom, Academia sueca de ciencias. 143 00:12:56,807 --> 00:12:59,605 Por supuesto, nos conocimos en el barco. 144 00:13:00,967 --> 00:13:04,357 Bien, entonces nos vemos en la cena, mesa 12. 145 00:13:06,687 --> 00:13:09,724 - Profesor Armstrong. - Perdone. 146 00:13:10,527 --> 00:13:12,518 Espero que le guste la comida. 147 00:13:12,687 --> 00:13:15,645 El "smorgasbord" de este hotel es excelente. 148 00:13:16,407 --> 00:13:19,046 Sabe, me he preguntado muchas veces 149 00:13:19,207 --> 00:13:21,323 por qu� este hotel en Dinamarca 150 00:13:21,487 --> 00:13:24,923 se llama "Hotel de Inglaterra" en franc�s. 151 00:13:25,087 --> 00:13:28,238 Supongo que le da un aire internacional... 152 00:13:30,087 --> 00:13:32,920 Promet� llevar a la Srta. Sherman a comer. 153 00:13:33,087 --> 00:13:35,396 - �Le importa? - Claro que me importa. 154 00:13:35,567 --> 00:13:38,445 Me priva usted de la compa��a de una chica preciosa. 155 00:13:38,607 --> 00:13:41,405 En fin, vaya y divi�rtase. 156 00:13:41,567 --> 00:13:45,003 Voy a dejar el libro en conserjer�a, ahora vuelvo. 157 00:15:06,807 --> 00:15:08,001 Gracias. 158 00:15:10,167 --> 00:15:13,284 �Me lo vas a decir antes o despu�s de comer? 159 00:15:13,447 --> 00:15:14,846 �No te bebes el Martini? 160 00:15:16,487 --> 00:15:19,957 �Qu� es lo que te preocupa? �Y qu� eran esos billetes? 161 00:15:23,847 --> 00:15:25,166 �Y bien? 162 00:15:27,127 --> 00:15:28,719 Ver�s... 163 00:15:28,887 --> 00:15:30,718 Tengo que ir a Estocolmo. 164 00:15:35,167 --> 00:15:37,556 Y tengo que irme esta tarde. 165 00:15:38,727 --> 00:15:41,446 Pero, �y el congreso y tu discurso? 166 00:15:41,607 --> 00:15:45,646 Es importante, tengo que hablar con el ministerio de defensa sueco. 167 00:15:45,807 --> 00:15:47,399 �El ministerio? 168 00:15:47,567 --> 00:15:50,798 Hengstrom y yo hemos hablado del "Gama 5". 169 00:15:50,967 --> 00:15:54,642 Sab�a que el proyecto se suspendi�, ha investigado un poco 170 00:15:54,807 --> 00:15:58,322 y cree que el gobierno sueco continuar�a con el proyecto. 171 00:15:58,487 --> 00:16:00,125 Pero t� no eres sueco. 172 00:16:00,287 --> 00:16:01,561 Me autorizar�n. 173 00:16:01,727 --> 00:16:04,002 �Por qu� no me lo hab�as dicho? 174 00:16:04,167 --> 00:16:05,202 Iba a hacerlo... 175 00:16:05,367 --> 00:16:09,804 Ya sab�as esto desde hace tiempo. �Por eso no quer�as que viniera? 176 00:16:09,967 --> 00:16:11,923 �No ten�amos un acuerdo? 177 00:16:12,087 --> 00:16:15,318 �Al diablo con �l! Trataste de impedir que viniera. 178 00:16:15,487 --> 00:16:17,205 La verdad es que... 179 00:16:17,367 --> 00:16:19,119 No pensabas dar un discurso... 180 00:16:19,287 --> 00:16:21,084 �Al infierno el discurso! 181 00:16:23,807 --> 00:16:25,559 �Qu� quieres que haga? 182 00:16:26,527 --> 00:16:29,803 Toma notas del congreso, yo volver� para la boda. 183 00:16:29,967 --> 00:16:31,878 - �Dentro de 2 meses? - S�. 184 00:16:32,047 --> 00:16:33,446 - �� 3? - S�. 185 00:16:36,927 --> 00:16:40,966 Michael, sabes c�mo hacer que una chica se sienta especial. 186 00:16:41,127 --> 00:16:44,437 �Qu� te pasa? Desde que se suspendi� tu proyecto... 187 00:16:44,607 --> 00:16:47,121 S�, porque era muy importante. 188 00:16:47,287 --> 00:16:50,324 Yo tambi�n lo soy. �Por qu� no puedo ir a Estocolmo? 189 00:16:50,487 --> 00:16:53,797 No nos �bamos a ver con conferencias, reuniones... 190 00:16:53,967 --> 00:16:55,366 �No puedo ayudar? 191 00:16:55,527 --> 00:16:57,245 Si no estuviera tan ocupado... 192 00:16:57,407 --> 00:16:59,967 Siempre lo est�s y nunca me ha importado. 193 00:17:00,127 --> 00:17:03,005 �Se te ha ocurrido que quiz�s me gustar�a ir? 194 00:17:04,327 --> 00:17:08,366 Podr�amos alquilar una casa y yo cuidar�a de ti. 195 00:17:08,527 --> 00:17:09,880 Es imposible. 196 00:17:14,087 --> 00:17:15,759 �Es tu �ltima palabra? 197 00:17:16,727 --> 00:17:18,160 S�. 198 00:17:24,807 --> 00:17:26,365 Disc�lpame. 199 00:17:48,807 --> 00:17:51,275 No hay duda, faltan 15 maletas. 200 00:17:51,447 --> 00:17:53,199 Estar�n en cualquier parte. 201 00:17:53,367 --> 00:17:55,323 �Cu�ndo hay vuelo a Nueva York? 202 00:17:55,487 --> 00:17:58,365 A veces, han aparecido en Helsinki. 203 00:17:58,527 --> 00:18:00,245 Ya veremos lo que ocurre. 204 00:18:00,407 --> 00:18:02,284 El vuelo de la Pan-Am ha salido. 205 00:18:02,447 --> 00:18:04,677 Hay otro de la SAS a las 16:45. 206 00:18:04,887 --> 00:18:06,639 Res�rveme una plaza. 207 00:18:06,807 --> 00:18:09,480 Perdieron los palos de golf de Williamson. 208 00:18:09,647 --> 00:18:11,763 �Cu�ndo se va Armstrong a Estocolmo? 209 00:18:11,927 --> 00:18:12,996 �Armstrong? 210 00:18:13,167 --> 00:18:15,556 Le ha dado un billete esta ma�ana. 211 00:18:16,447 --> 00:18:18,278 �Los palos son equipaje de mano? 212 00:18:18,447 --> 00:18:20,039 No desde "Warsaw". 213 00:18:20,207 --> 00:18:22,926 Aqu� est�, Armstrong. Un billete de ida. 214 00:18:23,087 --> 00:18:25,237 No es para Estocolmo, se�orita. 215 00:18:25,407 --> 00:18:29,639 Es el vuelo de las 16:30, Aerol�neas rumanas, al Berl�n oriental. 216 00:18:29,807 --> 00:18:31,365 �Berl�n oriental? 217 00:18:33,127 --> 00:18:36,802 - Pero eso est� detr�s del tel�n de acero. - S�, se�orita. 218 00:19:13,847 --> 00:19:15,485 Se�orita. 219 00:19:28,407 --> 00:19:29,601 Perdone. 220 00:19:35,247 --> 00:19:37,044 �Qu� demonios haces aqu�? 221 00:19:37,207 --> 00:19:39,596 - Hola, Michael. - Esc�chame. 222 00:19:39,767 --> 00:19:42,281 �Al�jate de m�! �No me hables! 223 00:19:42,447 --> 00:19:44,836 Cuando aterricemos, toma el primer avi�n. 224 00:19:45,007 --> 00:19:46,565 �Vuelve a casa! 225 00:19:49,287 --> 00:19:50,606 �Entiendes? 226 00:20:23,407 --> 00:20:25,637 - �Qui�n es Armstrong? - Ah�. 227 00:20:26,367 --> 00:20:30,360 Profesor Armstrong, esperaremos a que bajen todos. 228 00:20:39,727 --> 00:20:43,037 - Cre� que no lo sab�a. - No lo sabe, me ha seguido. 229 00:20:43,207 --> 00:20:45,402 - Eso parece. - Podemos irnos. 230 00:20:55,087 --> 00:20:56,725 Se�orita, ap�rtese. 231 00:21:17,407 --> 00:21:18,965 �No se mueva! 232 00:21:27,367 --> 00:21:28,766 Disc�lpeme. 233 00:21:28,927 --> 00:21:32,078 Debo presentarle a nuestro viceministro. 234 00:21:37,487 --> 00:21:38,806 Acomp��eme. 235 00:22:13,407 --> 00:22:17,958 El viceministro da la bienvenida a la Rep�blica Democr�tica Alemana, 236 00:22:18,127 --> 00:22:22,405 al distinguido cient�fico nuclear norteamericano, Michael Armstrong. 237 00:22:22,567 --> 00:22:24,956 El profesor Armstrong ha decidido 238 00:22:25,127 --> 00:22:29,598 vivir y trabajar por la paz en la rep�blica popular democr�tica. 239 00:22:43,887 --> 00:22:45,923 �No puedo hablar con �l? 240 00:22:46,087 --> 00:22:48,885 No es muy aconsejable en este momento. 241 00:22:49,047 --> 00:22:50,799 �Tiene usted un visado? 242 00:22:50,967 --> 00:22:54,164 Me dijeron que podr�a conseguir uno de 24 horas. 243 00:22:54,327 --> 00:22:56,761 Les he dicho que est� usted aqu�. 244 00:22:56,927 --> 00:22:58,155 Ver� qu� puedo hacer. 245 00:23:02,607 --> 00:23:06,566 Habr� una conferencia de prensa m�s tarde, tengan paciencia. 246 00:23:18,407 --> 00:23:19,840 Gracias, por aqu�. 247 00:23:25,607 --> 00:23:27,916 - Profesor. - Hola. 248 00:23:29,247 --> 00:23:31,442 �Ha sobrevivido la bienvenida? 249 00:23:31,607 --> 00:23:32,960 M�s o menos. 250 00:23:33,127 --> 00:23:34,321 Ahora descansar�. 251 00:23:34,487 --> 00:23:39,481 Heinrich Gerard, seguridad del estado. S�, la infame seguridad del estado. 252 00:24:01,887 --> 00:24:03,036 �C�mo dice? 253 00:24:03,207 --> 00:24:05,516 Perdone. Si�ntese, por favor. 254 00:24:10,527 --> 00:24:12,563 No, gracias. 255 00:24:12,767 --> 00:24:13,836 Un habano. 256 00:24:14,007 --> 00:24:16,475 Ahora los disfrutamos nosotros. 257 00:24:16,647 --> 00:24:19,639 Bien, profesor, �ha tenido un buen viaje? 258 00:24:19,807 --> 00:24:22,037 S�lo regular. 259 00:24:26,007 --> 00:24:30,046 �ste es el Sr. Gromek, �l ser� su gu�a personal. 260 00:24:30,207 --> 00:24:31,765 - Hola. - Si necesita algo... 261 00:24:32,447 --> 00:24:34,438 Viv� muchos a�os en Estados Unidos. 262 00:24:35,087 --> 00:24:36,725 Si le crea problemas, d�gamelo. 263 00:24:36,887 --> 00:24:39,355 Viv� en la calle 88 de Nueva York. 264 00:24:39,527 --> 00:24:40,721 Muy bien. 265 00:24:50,927 --> 00:24:52,519 Bueno, aqu� estamos. 266 00:24:53,847 --> 00:24:57,442 He o�do... que ha tra�do exceso de equipaje. 267 00:24:57,607 --> 00:24:58,926 �Qu�? 268 00:24:59,647 --> 00:25:00,966 Ah, s�. 269 00:25:01,767 --> 00:25:03,803 Una tal Sarah Louise Sherman. 270 00:25:03,967 --> 00:25:05,036 �Sarah Louise? 271 00:25:05,207 --> 00:25:08,279 Acuda a m� cuando quiera informaci�n. 272 00:25:08,447 --> 00:25:10,915 Pero... �No es un poco extra�o? 273 00:25:12,487 --> 00:25:16,526 Durante las conversaciones con nuestros agentes en EE.UU., 274 00:25:16,687 --> 00:25:19,520 nunca mencion� a ninguna ayudante. 275 00:25:19,687 --> 00:25:21,996 - No sab�a que ven�a. - �De verdad? 276 00:25:22,167 --> 00:25:24,886 Le dije que me iba a Estocolmo 277 00:25:25,047 --> 00:25:26,639 pero no se lo crey�. 278 00:25:27,447 --> 00:25:30,120 - �No es su prometida? - S�. 279 00:25:30,287 --> 00:25:32,517 �Y qu� quer�a que hiciera? 280 00:25:32,687 --> 00:25:34,439 �Casarse con otro? 281 00:25:34,607 --> 00:25:38,441 Esperaba que entendiera un poco mis motivos, 282 00:25:38,607 --> 00:25:41,041 quer�a reunirme con ella despu�s. 283 00:25:41,847 --> 00:25:44,077 Ella se ha reunido con usted muy pronto. 284 00:25:44,247 --> 00:25:45,566 Eso parece. 285 00:25:47,007 --> 00:25:49,282 - Mujeres. - �Y que lo diga! 286 00:25:50,207 --> 00:25:52,084 Hag�mosla pasar, �no? 287 00:25:54,887 --> 00:25:56,320 Pase, por favor. 288 00:26:00,207 --> 00:26:02,641 - Srta. Sherman, soy Gerhard. - Encantada. 289 00:26:02,807 --> 00:26:03,796 Si�ntese. 290 00:26:03,967 --> 00:26:05,923 El viceministro, Sr. Strauss. 291 00:26:06,087 --> 00:26:08,601 - Buenas tardes. - Y el Sr. Gromek. 292 00:26:13,367 --> 00:26:16,120 Srta. Sherman, �qu� vamos a hacer con usted? 293 00:26:19,167 --> 00:26:20,646 �Qu� sugiere usted? 294 00:26:20,807 --> 00:26:22,718 �Es una buena ayudante? 295 00:26:24,807 --> 00:26:26,126 S�. 296 00:26:26,767 --> 00:26:28,564 �Es una buena prometida? 297 00:26:29,047 --> 00:26:30,036 S�. 298 00:26:30,727 --> 00:26:34,003 �Entonces a los dos les agradar�a que se quedara? 299 00:26:34,167 --> 00:26:36,727 Bueno, eso lo tiene que decir la Srta. Sherman. 300 00:26:37,327 --> 00:26:40,558 �Le gustar�a vivir detr�s del "Tel�n de acero"? 301 00:26:43,807 --> 00:26:45,365 No lo s�. 302 00:26:45,527 --> 00:26:47,245 �Quieres que me quede? 303 00:26:47,407 --> 00:26:49,125 Es decisi�n tuya, Sarah. 304 00:26:50,727 --> 00:26:53,844 Puedo pedir un coche y estar� en Berl�n occidental pronto. 305 00:26:54,487 --> 00:26:55,476 No lo s�. 306 00:26:55,647 --> 00:26:58,036 �Podr�a hablar con el profesor a solas? 307 00:26:58,207 --> 00:26:59,925 Por supuesto, hay tiempo. 308 00:27:00,407 --> 00:27:01,840 Lo decidiremos ma�ana. 309 00:27:03,967 --> 00:27:04,956 S�, por favor. 310 00:27:08,207 --> 00:27:11,404 No podemos hacer esperar a la prensa, profesor. 311 00:27:11,567 --> 00:27:13,717 �Nos acompa�ar� la Srta. Sherman? 312 00:27:13,887 --> 00:27:15,115 �Es necesario? 313 00:27:15,287 --> 00:27:17,039 Le resultar� interesante. 314 00:27:18,687 --> 00:27:19,676 Vamos. 315 00:27:19,847 --> 00:27:22,441 No se moleste, el Sr. Gromek se ocupar�. 316 00:27:25,727 --> 00:27:26,716 Por aqu�. 317 00:27:57,127 --> 00:28:00,403 El profesor Armstrong leer� su declaraci�n en ingl�s. 318 00:28:00,567 --> 00:28:03,035 Hay copias disponibles en ingl�s y alem�n. 319 00:28:03,207 --> 00:28:06,597 �Deserta porque Washington abandon� su programa anti-misiles? 320 00:28:06,767 --> 00:28:09,361 - Se lo explicar�. - �Es el misil anti-misil? 321 00:28:09,527 --> 00:28:11,995 �El que anular�a la agresi�n nuclear? 322 00:28:12,167 --> 00:28:13,316 Efectivamente. 323 00:28:13,487 --> 00:28:14,602 No m�s preguntas. 324 00:28:14,767 --> 00:28:18,999 �Va a entregarle su trabajo a un pa�s comunista? 325 00:28:19,167 --> 00:28:21,158 Leer� mi declaraci�n. 326 00:28:21,527 --> 00:28:22,846 �Profesor? 327 00:28:28,007 --> 00:28:29,918 Hoy... 328 00:28:30,527 --> 00:28:35,317 en mi pa�s, los Estados Unidos, hay gente en puestos poderosos 329 00:28:35,487 --> 00:28:38,957 que no quiere ver el fin de la guerra at�mica. 330 00:28:39,967 --> 00:28:42,083 Por eso, el gobierno de mi pa�s 331 00:28:42,247 --> 00:28:45,717 ha anulado un proyecto en el que he trabajado 6 a�os. 332 00:28:46,287 --> 00:28:51,281 Ese proyecto es m�s importante que la lealtad a ning�n pa�s. 333 00:28:52,807 --> 00:28:54,763 Como resultado de eso, yo... 334 00:28:59,807 --> 00:29:01,957 Como resultado de eso, yo... 335 00:29:02,127 --> 00:29:04,880 Ofrezco mis servicios a la universidad de Leipzig 336 00:29:05,047 --> 00:29:08,881 para trabajar con el profesor Lindt, una eminencia en mi campo. 337 00:29:09,047 --> 00:29:11,686 El profesor Lindt y yo juntos, 338 00:29:11,847 --> 00:29:14,680 crearemos un arma defensiva 339 00:29:14,847 --> 00:29:17,998 para hacer que cualquier arma nuclear 340 00:29:18,567 --> 00:29:20,797 pase a ser ineficaz 341 00:29:20,967 --> 00:29:22,605 y por consiguiente, 342 00:29:22,767 --> 00:29:25,565 se abolir� la guerra nuclear. 343 00:29:25,727 --> 00:29:27,445 - Gracias. - Una pregunta. 344 00:29:27,607 --> 00:29:28,835 Eso es todo. 345 00:29:40,567 --> 00:29:42,922 - Srta. Sherman, adi�s. - Adi�s. 346 00:29:43,087 --> 00:29:45,362 - Profesor. - Fraulein Sherman. 347 00:29:45,527 --> 00:29:47,438 - Profesor. - Gracias. 348 00:29:47,607 --> 00:29:49,199 Por aqu�, por favor. 349 00:30:00,047 --> 00:30:03,084 Hab�a muchos periodistas ingleses y americanos. 350 00:30:03,247 --> 00:30:05,203 Para las noticias importantes 351 00:30:05,367 --> 00:30:09,485 invitamos a nuestros corresponsales de Berl�n occidental. 352 00:30:09,647 --> 00:30:11,239 �C�mo dijo que se llama? 353 00:30:11,407 --> 00:30:12,522 Gromek. 354 00:30:12,687 --> 00:30:14,962 G-R-O-M-E-K. 355 00:30:16,007 --> 00:30:17,406 Gracias, Sr. Gromek. 356 00:30:20,647 --> 00:30:22,444 Todo un recibimiento. 357 00:30:24,487 --> 00:30:28,116 "Vaya una cosa". �Siguen usando esa expresi�n? 358 00:30:29,927 --> 00:30:31,076 S�, la seguimos usando. 359 00:30:33,767 --> 00:30:35,837 Yo viv�a en la 88, esquina octava. 360 00:30:36,007 --> 00:30:37,235 �Sabe d�nde est�? 361 00:30:37,407 --> 00:30:40,444 Hab�a una pizzer�a justo en la esquina. 362 00:30:40,607 --> 00:30:41,926 �Sigue all�? 363 00:30:42,407 --> 00:30:44,762 En la esquina 88, esquina octava. 364 00:30:44,927 --> 00:30:46,918 "Pizzer�a de Pete". 365 00:30:48,927 --> 00:30:50,918 No le puedo decir. 366 00:30:52,887 --> 00:30:54,605 Una ciudad incre�ble. 367 00:30:54,767 --> 00:30:56,758 Perritos calientes. 368 00:30:59,727 --> 00:31:01,718 �Se siguen llamando as�? 369 00:31:05,047 --> 00:31:07,436 Perritos calientes. 370 00:31:47,407 --> 00:31:48,601 �Sarah? 371 00:31:58,967 --> 00:32:01,037 Bien, ahora ya lo sabes. 372 00:32:02,487 --> 00:32:04,045 Toma un avi�n ma�ana. 373 00:32:04,127 --> 00:32:07,324 Diles que lo has pensado y quieres irte a casa. 374 00:32:10,447 --> 00:32:12,403 �Me est�s escuchando? 375 00:32:13,087 --> 00:32:15,726 Dios m�o, �qu� sangre fr�a! 376 00:32:15,887 --> 00:32:19,277 Llevabas meses planeando esto, Michael. 377 00:32:19,607 --> 00:32:21,802 �C�mo has podido enga�arme as�? 378 00:32:21,887 --> 00:32:23,240 Ver�s, yo s�lo... 379 00:32:23,407 --> 00:32:26,922 Pens� que ser�a mejor que no supieras nada. 380 00:32:27,087 --> 00:32:30,124 No me puedo creer que esto est� ocurriendo de verdad. 381 00:32:30,287 --> 00:32:33,597 Me he enterado de que ven�as aqu� esta ma�ana. 382 00:32:33,767 --> 00:32:36,964 No sab�a qu� hacer, no me lo pod�a creer. 383 00:32:37,767 --> 00:32:39,837 Sab�a que ten�a que seguirte, yo... 384 00:32:40,007 --> 00:32:43,602 Mi instinto me dec�a que ten�a que protegerte, yo... 385 00:32:44,887 --> 00:32:47,117 Al principio no te ve�a en el avi�n 386 00:32:47,287 --> 00:32:50,279 y pens�: "Gracias a Dios, no ha venido". 387 00:32:50,887 --> 00:32:54,243 Cuando te diste la vuelta, me miraste con odio. 388 00:32:54,407 --> 00:32:57,285 Sabes lo importante que es esto para m�. 389 00:32:57,447 --> 00:32:59,199 Tengo que seguir adelante. 390 00:32:59,367 --> 00:33:02,962 Mis sentimientos van m�s all�... del patriotismo. 391 00:33:03,127 --> 00:33:04,640 Eres un traidor. 392 00:33:04,807 --> 00:33:05,922 Yo no lo veo as�. 393 00:33:06,087 --> 00:33:07,759 �Has perdido el juicio! 394 00:33:07,927 --> 00:33:11,317 Sarah, no puedo explic�rtelo, no puedo. 395 00:33:11,487 --> 00:33:13,478 Michael, ll�vame a casa. 396 00:33:15,607 --> 00:33:18,201 No puedo, lo siento. No puedo, Sarah. 397 00:33:20,647 --> 00:33:22,524 Te quiero much�simo. 398 00:33:22,687 --> 00:33:25,076 �Por qu� no me llevas a casa? 399 00:33:26,127 --> 00:33:28,516 Lo siento. �No puedo hacerlo! 400 00:33:33,327 --> 00:33:35,079 As� que est�n aqu�. 401 00:33:36,087 --> 00:33:38,601 S�, una habitaci�n muy bonita. 402 00:33:39,007 --> 00:33:40,360 �Est� c�moda? 403 00:33:44,407 --> 00:33:45,760 S�, est� bien. 404 00:33:45,967 --> 00:33:50,358 Ahora que nos hemos instalado, propongo que cenemos en el comedor. 405 00:33:53,207 --> 00:33:55,596 - No tengo apetito. - Est� cansada. 406 00:33:56,167 --> 00:33:59,159 �Quiere comer aqu�? Hay servicio de habitaciones. 407 00:33:59,727 --> 00:34:01,957 S�, haz eso, nosotros comeremos abajo. 408 00:34:02,127 --> 00:34:04,118 Puedes descansar un rato. 409 00:34:30,127 --> 00:34:32,766 - Est� abierto, Michael. - Soy Karl. 410 00:34:34,967 --> 00:34:36,639 Un... un momento. 411 00:34:57,687 --> 00:34:59,006 Pase. 412 00:35:00,007 --> 00:35:01,645 Mil perdones. 413 00:35:02,207 --> 00:35:03,276 Puede pasar. 414 00:35:08,127 --> 00:35:11,836 - Una carta de amor, sin duda alguna. - Gracias. 415 00:35:12,007 --> 00:35:13,804 Bien, es hora de desayunar. 416 00:35:13,967 --> 00:35:16,401 �Le apetecer�a bajar al comedor? 417 00:35:16,567 --> 00:35:19,957 Tomar� s�lo un poco de caf� aqu� en la habitaci�n. 418 00:35:20,127 --> 00:35:21,276 Disculpe. 419 00:35:22,047 --> 00:35:24,686 Pasar� a recogerla dentro de media hora. 420 00:35:24,847 --> 00:35:27,236 Me gustar�a hablar con usted. 421 00:40:21,087 --> 00:40:22,236 Danke. 422 00:40:46,247 --> 00:40:49,364 Profesor Armstrong, �qu� se siente como desertor? 423 00:40:49,527 --> 00:40:53,645 Anoche le vi por televisi�n, hizo usted una gran actuaci�n. 424 00:40:53,807 --> 00:40:56,275 Llevo mucho tiempo ensayando. 425 00:40:56,447 --> 00:40:58,165 Vamos, demos una vuelta. 426 00:41:06,167 --> 00:41:08,362 �Por qu� ha tra�do a su novia? 427 00:41:08,527 --> 00:41:10,483 No la he tra�do yo, me sigui�. 428 00:41:10,647 --> 00:41:14,686 Ahora tenemos que escapar los dos. No hay forma de que se vaya. 429 00:41:14,847 --> 00:41:17,281 - �Sabe la verdad? - Pues claro que no. 430 00:41:17,447 --> 00:41:18,482 Bien. 431 00:41:18,647 --> 00:41:21,445 Si supiera algo y cometiera alg�n error, 432 00:41:21,607 --> 00:41:23,598 esa gente es capaz de todo. 433 00:41:23,767 --> 00:41:25,086 S�, ya lo s�. 434 00:41:25,167 --> 00:41:28,125 �Por qu� no deja esto en manos de profesionales? 435 00:41:28,287 --> 00:41:30,118 No sabr�an qu� buscar. 436 00:41:30,287 --> 00:41:35,236 Los datos est�n en el cerebro de un cient�fico de la universidad de Leipzig. 437 00:41:35,407 --> 00:41:40,765 �Ustedes saben lo que est�n buscando cuando roban documentos secretos? 438 00:41:40,927 --> 00:41:45,682 Yo suelo tomar todos los documentos y dejo que los seleccione "Control". 439 00:41:45,847 --> 00:41:47,963 Esto no se puede conseguir as�. 440 00:41:48,127 --> 00:41:51,802 S�lo un cient�fico puede entrar en el cerebro de otro cient�fico. 441 00:41:51,887 --> 00:41:57,007 He le�do que Washington ha suspendido su proyecto anti-misiles. 442 00:41:57,167 --> 00:41:59,078 No pude resolver el problema final. 443 00:41:59,247 --> 00:42:01,602 �Y este profesor de Leipzig, s�? 444 00:42:01,767 --> 00:42:02,756 S�. 445 00:42:03,607 --> 00:42:06,804 - �As� que quiere tomar un atajo? - Lo intento. 446 00:42:06,967 --> 00:42:09,959 �Aprob� Washington un plan tan descabellado? 447 00:42:10,127 --> 00:42:12,004 No saben nada al respecto. 448 00:42:12,167 --> 00:42:14,362 �Y su contacto en Copenhague? 449 00:42:14,527 --> 00:42:17,121 Tengo amigos en las altas esferas. 450 00:42:18,167 --> 00:42:20,727 �Cu�nto cree que le va a costar? 451 00:42:20,887 --> 00:42:22,798 No lo s�, un mes, dos. 452 00:42:22,967 --> 00:42:24,923 Una semana, dos. Depende. 453 00:42:25,087 --> 00:42:27,965 Necesito el nombre de su agente en Leipzig. 454 00:42:28,127 --> 00:42:29,685 Su nombre es Koska. 455 00:42:29,847 --> 00:42:31,485 K-O-S-K-A. 456 00:42:31,647 --> 00:42:34,400 Le contactar�, ah� empieza su fuga. 457 00:42:34,567 --> 00:42:38,162 Bien, caballero, �ste es el final del trayecto. 458 00:42:40,327 --> 00:42:41,806 Felices sue�os. 459 00:43:08,567 --> 00:43:10,239 �Hay una puerta trasera? 460 00:43:10,407 --> 00:43:11,999 �Alguna otra salida? 461 00:43:15,367 --> 00:43:19,485 Voy a tener que denunciarle al ministro de cultura. 462 00:43:20,207 --> 00:43:23,279 �Qu� pasa? No hizo m�s que entrar y salir. 463 00:43:23,447 --> 00:43:25,278 �No le gust� nuestro museo? 464 00:43:27,047 --> 00:43:28,560 Los he visto mejores. 465 00:43:28,727 --> 00:43:30,763 "De poca monta", �eh? 466 00:43:31,207 --> 00:43:33,198 �A�n se dice eso? 467 00:43:33,367 --> 00:43:35,676 Sol�amos decirlo a todas horas. 468 00:43:35,847 --> 00:43:38,361 "De poca monta". 469 00:43:40,567 --> 00:43:43,240 Bueno, �no va usted a presentarme? 470 00:43:44,407 --> 00:43:49,083 Es una pariente de mi madre, es de la familia de mi madre. 471 00:43:49,247 --> 00:43:53,479 Promet� que la visitar�a, pero mi alem�n no es tan bueno como su ingl�s. 472 00:43:53,647 --> 00:43:57,037 Es usted como yo, por todas partes tengo parientes. 473 00:43:58,007 --> 00:44:00,202 T�as, 474 00:44:00,367 --> 00:44:04,042 t�os, y por donde quiera que voy tengo que comprar regalos. 475 00:44:05,367 --> 00:44:07,085 �D�nde est� su regalo? 476 00:44:07,767 --> 00:44:10,964 Iba a comprar uno en Copenhague pero no tuve tiempo. 477 00:44:12,607 --> 00:44:14,199 Una l�stima. 478 00:44:17,407 --> 00:44:19,716 Nos tomaremos una sidra. 479 00:44:19,887 --> 00:44:21,923 �Por qu� no? Danke. 480 00:44:30,047 --> 00:44:32,356 - Venga aqu�. - �Para qu�? 481 00:44:32,527 --> 00:44:33,801 �"Para qu�"? 482 00:44:33,967 --> 00:44:36,083 Venga. �Mire eso! 483 00:44:38,727 --> 00:44:39,762 �El qu�? 484 00:44:39,927 --> 00:44:41,201 �"El qu�"? �Eso! 485 00:44:46,207 --> 00:44:48,323 Parece un s�mbolo, �eh? 486 00:44:49,087 --> 00:44:51,396 No lo s�. 487 00:44:51,567 --> 00:44:53,762 �Qu� tipo de s�mbolo? 488 00:44:55,287 --> 00:44:56,276 No lo s�. 489 00:44:56,447 --> 00:44:58,438 �No lo sabe? 490 00:44:59,407 --> 00:45:01,477 Quiz� una letra griega. 491 00:45:02,607 --> 00:45:04,006 Profesor. 492 00:45:04,807 --> 00:45:07,002 Quiz�... 493 00:45:07,167 --> 00:45:08,361 �"Pi"? 494 00:45:10,487 --> 00:45:12,079 Matem�ticas. 495 00:45:12,247 --> 00:45:16,763 "Pi" designa la relaci�n entre la circunferencia y el di�metro. 496 00:45:16,927 --> 00:45:19,646 S�, es usted un hombre muy culto. 497 00:45:19,807 --> 00:45:23,686 Fui a una escuela nocturna, una escuela muy especial. 498 00:45:23,847 --> 00:45:26,361 Y nos ense�aron todo sobre "Pi". 499 00:45:29,927 --> 00:45:33,920 Una sucia organizaci�n de espionaje y huidas. 500 00:45:34,087 --> 00:45:36,317 �Muy mal, agente americano! 501 00:45:41,127 --> 00:45:43,197 Esto supone la c�rcel. 502 00:45:44,687 --> 00:45:46,678 Cadena perpetua, profesor. 503 00:45:47,887 --> 00:45:49,559 Y tiene usted suerte 504 00:45:49,727 --> 00:45:51,957 porque para esta mu�equita... 505 00:45:55,887 --> 00:45:57,684 La c�rcel. 506 00:46:01,487 --> 00:46:04,638 Sol�a ver todas esas pel�culas de c�rceles. 507 00:46:05,607 --> 00:46:06,801 �Sabe? 508 00:46:08,607 --> 00:46:10,916 Las de Edward G. Robinson. 509 00:46:11,087 --> 00:46:12,566 �Ha visto alguna... 510 00:46:36,687 --> 00:46:40,043 Pare, no sea est�pido. Fui entrenado por expertos. 511 00:46:42,087 --> 00:46:44,681 Puedo atraparle... �C�mo dicen ustedes? 512 00:46:44,847 --> 00:46:46,997 �Con un brazo atado a la espalda! 513 00:47:09,447 --> 00:47:11,961 D�gale a esa monada que suelte eso. 514 00:47:12,687 --> 00:47:15,076 Le va a cortar los dedos. 515 00:47:25,127 --> 00:47:26,606 Ya se han divertido. 516 00:47:26,767 --> 00:47:28,723 �Ahora basta de juegos! 517 00:51:15,287 --> 00:51:17,084 Venga, venga aqu�. 518 00:51:53,287 --> 00:51:55,278 - �Eh? - Eso. 519 00:53:00,686 --> 00:53:02,916 - �Profesor Armstrong? - S�. 520 00:53:03,086 --> 00:53:05,395 El Sr. Gerhard quiere verlo. 521 00:53:05,566 --> 00:53:07,557 Tenemos aqu� un coche. 522 00:53:24,286 --> 00:53:25,924 Buenos d�as. 523 00:53:26,086 --> 00:53:27,678 Pase, profesor. 524 00:53:38,846 --> 00:53:42,885 Hemos tenido una charla interesante con la Srta. Sherman y... 525 00:53:43,046 --> 00:53:44,877 Ha decidido quedarse. 526 00:53:46,846 --> 00:53:49,440 Le gustar�a ser su ayudante en Leipzig. 527 00:53:51,766 --> 00:53:54,564 �Quieres decir que vas a trabajar para... 528 00:53:54,726 --> 00:53:55,795 conmigo? 529 00:53:57,086 --> 00:53:58,201 �Y por qu� no? 530 00:54:01,726 --> 00:54:04,365 - �Quieres hacerlo? - Quiero estar contigo. 531 00:54:06,126 --> 00:54:10,005 D�le las gracias a Manfred. Tiene un m�todo muy convincente. 532 00:54:10,166 --> 00:54:13,636 Combina la l�gica matem�tica con una inconsistencia rom�ntica. 533 00:54:20,286 --> 00:54:22,880 Srta. Sherman, �le apetece un cognac? 534 00:54:38,166 --> 00:54:39,565 Brindemos. 535 00:54:42,006 --> 00:54:44,600 Por su nueva vida en nuestro pa�s. 536 00:54:50,806 --> 00:54:53,001 - Se van a Leipzig. - �Hoy? 537 00:54:53,166 --> 00:54:55,202 Inmediatamente, tenemos un coche. 538 00:54:55,366 --> 00:54:57,084 �Y el equipaje? 539 00:54:57,246 --> 00:55:00,602 Es usted un cient�fico, no un mozo, nos ocuparemos de eso. 540 00:55:00,766 --> 00:55:03,564 Gromek les llevar� su equipaje a Leipzig. 541 00:55:10,606 --> 00:55:14,042 Profesor, al parecer, hemos perdido a Gromek. 542 00:55:33,366 --> 00:55:34,560 Por favor. 543 00:55:48,046 --> 00:55:51,959 Profesor Armstrong, Srta. Sherman, el vicerrector Gutman. 544 00:55:52,126 --> 00:55:53,275 Encantada. 545 00:55:53,446 --> 00:55:58,122 Bienvenidos a la universidad de Karl Marx. Me alegro de verlos. 546 00:55:58,286 --> 00:56:01,562 - Profesor Winckelmann. - Mucho gusto. 547 00:56:01,726 --> 00:56:04,115 Y el profesor Shrader. 548 00:56:04,726 --> 00:56:06,045 Muy contento de estar aqu�. 549 00:56:06,206 --> 00:56:09,323 El profesor Winckelmann los llevar� a sus habitaciones. 550 00:56:09,486 --> 00:56:11,477 Su equipaje ya est� aqu�. 551 00:56:17,046 --> 00:56:19,514 Otto Haupt, soy su nuevo gu�a. 552 00:56:20,726 --> 00:56:23,365 - Encantado. - �D�nde est� Gromek? 553 00:56:23,526 --> 00:56:25,244 Ha desaparecido. 554 00:56:25,406 --> 00:56:27,522 Herr Gerhard est� muy preocupado. 555 00:56:44,766 --> 00:56:48,998 �ste es el nuevo edificio de f�sica, muy completo, como podr� ver. 556 00:56:49,166 --> 00:56:51,361 Es una universidad muy moderna. 557 00:56:51,526 --> 00:56:53,198 Todas aqu� lo son. 558 00:56:56,166 --> 00:56:57,758 �Michael! 559 00:57:04,286 --> 00:57:06,436 Sigo sin entender como me ca�. 560 00:57:07,166 --> 00:57:10,681 Yo le puse la zancadilla, quiz�s me exced� un poco. 561 00:57:10,846 --> 00:57:12,404 �Qui�n es usted? 562 00:57:12,566 --> 00:57:14,875 �No se lo dijo el granjero? Dra. Koska. 563 00:57:15,046 --> 00:57:16,718 Cre� que Koska era un hombre. 564 00:57:16,886 --> 00:57:18,239 �se era mi marido. 565 00:57:18,406 --> 00:57:21,125 Era profesor de matem�ticas aqu�. 566 00:57:21,286 --> 00:57:24,562 Por eso utilizamos "Pi" para nuestra organizaci�n. 567 00:57:24,726 --> 00:57:27,001 No somos un grupo pol�tico. 568 00:57:27,166 --> 00:57:31,523 S�lo ayudamos a la gente a que salga de este bonito lugar. 569 00:57:31,686 --> 00:57:33,404 �D�nde est� su marido? 570 00:57:33,566 --> 00:57:35,557 Muri� el a�o pasado. 571 00:57:37,726 --> 00:57:39,045 Disculpe. 572 00:57:40,286 --> 00:57:42,481 �sta es la cl�nica universitaria. 573 00:57:47,046 --> 00:57:48,638 Gretel, habla en ingl�s. 574 00:57:48,806 --> 00:57:50,797 Este caballero es norteamericano. 575 00:57:52,166 --> 00:57:54,885 Encantada de conocerle, soy Gretel. 576 00:57:55,046 --> 00:57:56,798 �Se encuentra bien? 577 00:57:57,886 --> 00:57:59,842 Eso tendr� que decirlo tu madre. 578 00:58:00,686 --> 00:58:02,756 Toma tu viola y ve al coche. 579 00:58:02,926 --> 00:58:04,644 Yo ir� en seguida. 580 00:58:08,726 --> 00:58:12,639 Ten�a que hablarle urgentemente, debemos movernos con rapidez. 581 00:58:12,806 --> 00:58:15,559 Investigar�n la desaparici�n de Gromek. 582 00:58:15,726 --> 00:58:17,717 Ha sido una pena tener que matarlo. 583 00:58:17,886 --> 00:58:20,241 Eso complicar� las cosas. 584 00:58:20,406 --> 00:58:23,239 La mujer de la granja enterr� el cuerpo. 585 00:58:23,406 --> 00:58:25,795 Esperemos que no encuentren nada. 586 00:58:26,806 --> 00:58:29,445 �Ahora son dos los que tienen que escapar? 587 00:58:29,606 --> 00:58:30,925 Me temo que s�. 588 00:58:31,086 --> 00:58:35,204 Necesito fotos de los dos para tarjetas de identidad falsas. 589 00:58:35,366 --> 00:58:38,119 - Eso va a ser muy dif�cil. - �Por qu�? 590 00:58:38,286 --> 00:58:41,278 Mi prometida no sabe nada de nuestra huida. 591 00:58:42,246 --> 00:58:44,965 Sigue pensando que soy un desertor. 592 00:58:45,126 --> 00:58:47,037 No sabe nada de esto. 593 00:58:47,206 --> 00:58:49,276 No se lo iba a decir todav�a. 594 00:58:49,446 --> 00:58:52,643 Tendr� que encontrar alg�n pretexto. 595 00:58:53,646 --> 00:58:55,284 �Va a quedarse mucho en Leipzig? 596 00:58:55,446 --> 00:58:58,404 Tengo que ver a un hombre, Gustav Lindt. 597 00:58:58,566 --> 00:59:01,319 �Lindt? Est� a punto de marcharse a Leningrado. 598 00:59:01,486 --> 00:59:03,124 �Por cu�nto tiempo? 599 00:59:03,286 --> 00:59:04,685 No lo s�. 600 00:59:06,126 --> 00:59:09,004 Deber�a tratar de verlo inmediatamente. 601 00:59:09,166 --> 00:59:11,157 Se ha magullado alguna costilla. 602 00:59:13,806 --> 00:59:17,435 Ma�ana, le traer�n para hacerle unas pruebas. 603 00:59:17,606 --> 00:59:21,281 Le har�n preguntas sobre sus experimentos. 604 00:59:21,446 --> 00:59:24,563 Si les gusta su trabajo, si pasa la prueba, 605 00:59:24,726 --> 00:59:27,320 quiz� le permitan trabajar con Lindt. 606 00:59:28,046 --> 00:59:29,764 �Cu�nto tiempo necesita? 607 00:59:29,926 --> 00:59:32,565 El tiempo necesario para ganarme su confianza. 608 00:59:32,726 --> 00:59:36,685 Tiene la clave de un puzzle en su cerebro y la necesito. 609 00:59:36,846 --> 00:59:38,996 �Y se la va a dar? �As�, sin m�s? 610 00:59:39,166 --> 00:59:40,963 No, no as�, sin m�s. 611 00:59:43,246 --> 00:59:45,714 Cuento con su curiosidad. 612 00:59:46,326 --> 00:59:50,604 Para la mayor�a es un instinto fuerte, para los cient�ficos, una obsesi�n. 613 00:59:50,766 --> 00:59:53,644 - Espero que me interrogue. - Pero usted quiere informaci�n. 614 00:59:53,806 --> 00:59:55,637 Funciona en dos sentidos. 615 00:59:55,806 --> 01:00:00,038 Para que averig�e lo que yo s�, tiene que decirme lo que �l sabe. 616 01:00:00,206 --> 01:00:04,279 Espero poder darle una informaci�n que parezca interesante 617 01:00:04,446 --> 01:00:06,596 para que me revele lo que sabe. 618 01:00:07,046 --> 01:00:08,957 Podr�a costarle mucho tiempo. 619 01:00:09,846 --> 01:00:13,634 - Siento estar en sus manos. - No est� en mis manos. 620 01:00:13,806 --> 01:00:17,037 No volver� a verlo hasta que est� listo para huir. 621 01:00:17,206 --> 01:00:19,561 Lamento tener que haberle hecho esto, 622 01:00:19,726 --> 01:00:21,876 pero en nuestra organizaci�n 623 01:00:22,046 --> 01:00:25,277 recurrimos a medios de comunicaci�n extra�os. 624 01:00:25,686 --> 01:00:27,563 S�, yo dir�a que �sa es la palabra justa. 625 01:01:30,046 --> 01:01:31,559 Pase, por favor. 626 01:01:40,646 --> 01:01:45,401 Tengo el honor de presentarles a nuestro colega, profesor Armstrong, 627 01:01:45,566 --> 01:01:48,160 f�sico de la Universidad de Chicago. 628 01:01:48,326 --> 01:01:53,036 Laureado en f�sica por el Instituto tecnol�gico de California. 629 01:01:53,206 --> 01:01:54,195 Doctorado... 630 01:01:54,366 --> 01:01:59,679 Conocemos perfectamente todos los estudios y diplomas del profesor. 631 01:01:59,846 --> 01:02:00,835 Buenos d�as. 632 01:02:01,726 --> 01:02:03,842 - Buenos d�as. - Si�ntese. 633 01:02:06,206 --> 01:02:08,037 Contin�e, querido colega. 634 01:02:10,606 --> 01:02:12,324 Profesor Armstrong, 635 01:02:12,486 --> 01:02:15,364 el comit� de la facultad me ha pedido 636 01:02:15,526 --> 01:02:17,721 que le haga algunas preguntas. 637 01:02:17,886 --> 01:02:21,799 Estar�... encantado de darles toda la informaci�n posible. 638 01:02:23,726 --> 01:02:26,718 Primero, como muestra de su buena fe, 639 01:02:26,886 --> 01:02:29,764 les gustar�a que describiera 640 01:02:29,926 --> 01:02:33,839 los experimentos de los Estados Unidos con el misil Gama 5. 641 01:02:37,006 --> 01:02:38,405 Muy bien. 642 01:02:39,086 --> 01:02:40,758 Empecemos por... 643 01:02:42,726 --> 01:02:47,277 Empecemos por... los experimentos preliminares en Chicago. 644 01:02:49,446 --> 01:02:52,244 Despu�s responder� a sus preguntas. 645 01:02:52,406 --> 01:02:54,795 En primer lugar,... 646 01:03:03,286 --> 01:03:06,676 Antes de iniciar este interrogatorio, 647 01:03:06,846 --> 01:03:09,963 Herr Haupt desea hacerle una pregunta. 648 01:03:10,126 --> 01:03:11,764 Bitte, Herr Haupt. 649 01:03:11,926 --> 01:03:15,316 �Visit� una granja antes de dejar Berl�n? 650 01:03:16,846 --> 01:03:20,998 Cre� que esto iba a ser un interrogatorio cient�fico. 651 01:03:21,166 --> 01:03:25,796 Herr Haupt tiene instrucciones del departamento de seguridad en Berl�n. 652 01:03:25,966 --> 01:03:28,116 Debe responder a la pregunta. 653 01:03:29,566 --> 01:03:32,080 S�, fui a visitar a unos parientes. 654 01:03:34,966 --> 01:03:37,434 �Qu� he hecho? �Necesitaba un permiso? 655 01:03:37,606 --> 01:03:40,803 �Vio a Herr Gromek en esa granja? 656 01:03:41,486 --> 01:03:42,680 �Gromek? No. 657 01:03:42,846 --> 01:03:43,995 -�Seguro? -S�. 658 01:03:53,206 --> 01:03:55,162 Se suspende esta reuni�n. 659 01:03:56,806 --> 01:04:01,118 - No entiendo. - Su respuesta no es satisfactoria. 660 01:04:01,286 --> 01:04:02,878 No hablaremos con usted 661 01:04:03,046 --> 01:04:06,118 hasta que Seguridad termine su investigaci�n. 662 01:04:07,606 --> 01:04:12,726 He recorrido 6.000 Km. para trabajar con el profesor Lindt, �d�nde est�? 663 01:04:13,206 --> 01:04:14,798 Yo soy Lindt. 664 01:04:16,486 --> 01:04:20,365 �Qu� es esa basura de seguridad? �Qui�n ha dado la orden? 665 01:04:20,526 --> 01:04:23,404 El Sr. Gerhard, Jefe del servicio de seguridad del Estado. 666 01:04:23,566 --> 01:04:27,479 �Sabe que tengo que irme a Leningrado de un momento a otro? 667 01:04:28,806 --> 01:04:31,957 Necesito informaci�n del Gama 5 antes de irme. 668 01:04:36,406 --> 01:04:38,397 Todos tenemos �rdenes. 669 01:04:40,006 --> 01:04:41,803 Espere un momento. 670 01:04:42,886 --> 01:04:45,559 Usted. �Est� su ayudante con usted? 671 01:04:45,726 --> 01:04:48,365 S�, profesor, la Srta. Sherman. 672 01:04:48,526 --> 01:04:52,235 �Ella tambi�n traspas� alguna granja prohibida? 673 01:04:52,406 --> 01:04:53,395 No. 674 01:04:54,806 --> 01:04:57,718 Entonces, m�s vale poco que nada. 675 01:04:57,886 --> 01:05:00,354 Ella tambi�n trabaj� en el Gama 5. 676 01:05:00,526 --> 01:05:02,562 Quiero hablar con ella. 677 01:05:06,406 --> 01:05:08,681 Vamos, caballeros. 678 01:05:08,846 --> 01:05:11,485 "Cloac, cloac", cacarean como gallinas. 679 01:05:24,166 --> 01:05:25,679 Srta. Sherman. 680 01:05:27,966 --> 01:05:29,160 Por favor. 681 01:05:38,526 --> 01:05:39,515 Srta. Sherman, 682 01:05:40,486 --> 01:05:43,876 la facultad desear�a hacerle unas preguntas generales... 683 01:05:44,046 --> 01:05:45,035 Fraulein. 684 01:05:47,086 --> 01:05:49,600 �Estuvo presente en los experimentos 685 01:05:49,766 --> 01:05:52,326 del Gama 5 realizados en Chicago? 686 01:05:54,886 --> 01:05:55,875 S�, as� es. 687 01:05:58,166 --> 01:06:01,078 Empiece cont�ndome lo que sabe de todo esto. 688 01:06:01,246 --> 01:06:03,237 Primero, quisiera saber 689 01:06:03,406 --> 01:06:05,362 si el experimento tuvo �xito. 690 01:06:36,526 --> 01:06:38,198 Vamos, Fraulein. 691 01:06:38,366 --> 01:06:40,436 Debe cooperar, Srta. Sherman. 692 01:06:40,606 --> 01:06:42,198 Debe hacerlo. 693 01:06:53,046 --> 01:06:54,445 No tengo nada que decir. 694 01:06:56,486 --> 01:06:59,683 Lo acordamos todo. �No es as�, profesor? 695 01:07:00,526 --> 01:07:03,484 La se�orita Sherman acept� cooperar. 696 01:07:04,206 --> 01:07:06,595 - No tengo nada que decir. - Sarah. 697 01:07:08,246 --> 01:07:10,476 �D�selo t�, d�selo! 698 01:07:10,646 --> 01:07:14,434 �T� eres el que se ha unido a ellos, el que se ha vendido! 699 01:07:17,766 --> 01:07:20,485 Perdonen. Est� bajo mucha tensi�n. 700 01:07:20,646 --> 01:07:23,638 Quiz� si hablara con ella un momento... 701 01:07:23,806 --> 01:07:25,717 Vaya, vaya, haga algo. 702 01:07:25,886 --> 01:07:28,241 Cacarean gallinas. 703 01:07:33,886 --> 01:07:35,001 Pero Sarah. 704 01:07:35,166 --> 01:07:36,758 �No ve que es absurdo? 705 01:07:36,926 --> 01:07:40,635 Tienen que confiar en usted, sin duda quiere ayudar a Michael. 706 01:07:40,806 --> 01:07:43,445 - �No es as�? - No, quiero irme. 707 01:07:43,606 --> 01:07:46,882 La polic�a, las autoridades... Tendr� problemas. 708 01:07:47,046 --> 01:07:48,240 D�jeme hablar con ella. 709 01:07:48,406 --> 01:07:50,636 Est� convencida, adem�s Seguridad... 710 01:07:50,806 --> 01:07:53,957 �Al infierno Seguridad! �Quiere que coopere? 711 01:07:54,126 --> 01:07:56,242 Conc�dame 5 minutos, es mi novia. 712 01:07:56,406 --> 01:07:58,203 �Di mejor que lo era! 713 01:07:58,766 --> 01:08:00,324 Tenga cuidado. 714 01:08:48,366 --> 01:08:50,357 �Michael! 715 01:08:52,486 --> 01:08:53,475 Cuidado, Manfred. 716 01:08:55,486 --> 01:08:56,885 Ya lo sabes todo. 717 01:08:57,046 --> 01:08:58,684 Te lo habr�a dicho, 718 01:08:58,846 --> 01:09:02,202 pero necesitaba obtener algo de Lindt. 719 01:09:02,366 --> 01:09:04,960 Parece que no voy a conseguirlo. 720 01:09:05,126 --> 01:09:07,162 Tengo que llegar hasta Koska 721 01:09:07,326 --> 01:09:08,884 y t� tienes que volver ah�. 722 01:09:09,046 --> 01:09:12,038 Yo te dir� lo que le puedes decir a Lindt. 723 01:09:12,206 --> 01:09:14,515 Act�a como si te hubiera convencido. 724 01:09:14,686 --> 01:09:16,085 �Entiendes? 725 01:09:17,206 --> 01:09:18,400 �Michael! 726 01:10:26,606 --> 01:10:28,756 El profesor Lindt parece contento. 727 01:10:31,046 --> 01:10:33,002 Est� bien acompa�ado. 728 01:10:33,886 --> 01:10:36,241 Parece que usted le ha gustado. 729 01:10:36,406 --> 01:10:38,795 �O quiz�s le gust� la informaci�n? 730 01:10:43,526 --> 01:10:45,756 Puede que sean las dos cosas. 731 01:10:45,926 --> 01:10:49,043 Me alegro de que decidiera cambiar de opini�n. 732 01:10:49,206 --> 01:10:52,642 Su paseo con Michael parece haber surgido efecto. 733 01:10:54,366 --> 01:10:56,357 Lo pens� mejor. 734 01:10:58,526 --> 01:11:00,198 Gracias, Manfred. 735 01:11:00,366 --> 01:11:04,678 Combin� l�gica matem�tica con inconsistencia rom�ntica. 736 01:11:04,846 --> 01:11:05,961 Entiendo. 737 01:11:08,806 --> 01:11:10,444 Ah� est� la Dra. Koska. 738 01:11:10,606 --> 01:11:13,598 Voy a invitarla a bailar, �de acuerdo? 739 01:11:18,846 --> 01:11:20,677 - Hola. - �Bailamos? 740 01:11:20,846 --> 01:11:21,835 S�. 741 01:11:22,846 --> 01:11:24,040 Gracias. 742 01:11:24,406 --> 01:11:25,885 - �Aqu�? - S�. 743 01:11:29,886 --> 01:11:31,683 - �C�mo est�? - Bien. 744 01:11:31,846 --> 01:11:35,361 - Intent� localizarla. - No estaba, �qu� ha pasado? 745 01:11:35,526 --> 01:11:38,518 Han suspendido el interrogatorio. 746 01:11:38,686 --> 01:11:40,995 - �Por qu�? - No lo s�. 747 01:11:41,166 --> 01:11:43,157 El... tipo de seguridad... 748 01:11:43,326 --> 01:11:44,315 �Haupt? 749 01:11:44,486 --> 01:11:47,717 Me pregunt� si hab�a estado en alguna granja. 750 01:11:47,886 --> 01:11:50,275 Le dije que fui a ver a unos parientes 751 01:11:50,446 --> 01:11:53,518 y entonces me pregunt� si vi a Gromek all�. 752 01:11:54,246 --> 01:11:56,237 Tuve que mentir, dije que no. 753 01:11:56,406 --> 01:11:59,796 Pararon todo y anularon el interrogatorio. 754 01:11:59,966 --> 01:12:02,560 - �Le dijeron por qu�? - No. 755 01:12:02,726 --> 01:12:04,364 Despu�s me pregunt� 756 01:12:04,526 --> 01:12:07,598 c�mo sab�an que hab�a ido a una granja. 757 01:12:07,766 --> 01:12:11,122 Por el taxista, es una respuesta muy sencilla. 758 01:12:11,286 --> 01:12:13,846 Entonces, debi� haber visto tambi�n a Gromek. 759 01:12:15,086 --> 01:12:16,997 �Ha visto al profesor Lindt? 760 01:12:17,166 --> 01:12:19,999 S�, y es endiabladamente curioso. 761 01:12:20,166 --> 01:12:22,077 Como no pod�a interrogarme 762 01:12:22,246 --> 01:12:25,044 llam� a Sarah para interrogarla a ella. 763 01:12:25,206 --> 01:12:27,162 Saben que minti� sobre Gromek, 764 01:12:27,326 --> 01:12:29,920 vendr�n a por usted en cualquier momento. 765 01:12:30,086 --> 01:12:34,682 Tengo que sacarlos de aqu� a los dos y llevarlos a Berl�n inmediatamente. 766 01:12:34,846 --> 01:12:38,122 Y dejarlo ahora despu�s de meses de trabajo. 767 01:12:38,286 --> 01:12:41,517 Ahora no importa, est�n demasiado cerca. 768 01:12:41,686 --> 01:12:42,675 Lo s�. 769 01:12:43,406 --> 01:12:45,317 �Lo sabe la Srta. Sherman? 770 01:12:45,586 --> 01:12:48,046 He tenido que dec�rselo esta tarde. 771 01:12:48,206 --> 01:12:50,674 No podr�n irse esta noche. 772 01:12:50,766 --> 01:12:54,918 Tendr� que ser ma�ana por la ma�ana, yo organizar� todo esta noche. 773 01:12:55,086 --> 01:12:58,044 - �Tan complicado es? - S�, lo es. 774 01:12:58,206 --> 01:13:00,720 Vayan a mi cl�nica ma�ana por la ma�ana 775 01:13:00,886 --> 01:13:03,446 a las 10:00 en punto, sin equipaje. 776 01:13:12,046 --> 01:13:15,436 Sarah, no sirve de nada, es demasiado tarde. 777 01:13:17,166 --> 01:13:20,681 No lo olvide, Sr. Armstrong, a las 10:00 ma�ana por la ma�ana. 778 01:13:33,486 --> 01:13:35,238 Armstrong. 779 01:13:35,406 --> 01:13:38,318 Esta noche no est� traspasando nada. 780 01:13:38,486 --> 01:13:40,238 Hay bonitas granjas aqu�. 781 01:13:41,046 --> 01:13:43,401 Esta noche he decidido descansar. 782 01:13:43,566 --> 01:13:45,443 �Una copa para el profesor Lindt? 783 01:13:45,606 --> 01:13:46,800 S�. 784 01:13:47,766 --> 01:13:49,597 Bebamos el vino 785 01:13:49,766 --> 01:13:52,485 y... hablemos de la "cosecha". 786 01:13:52,646 --> 01:13:56,161 Armstrong, creo que el vicerrector est� esperando. 787 01:13:57,286 --> 01:14:00,722 �Venga cacarear! D�jenos tener una conversaci�n inteligente. 788 01:14:04,246 --> 01:14:05,884 El vals de Viena. 789 01:14:06,046 --> 01:14:10,756 �Le he contado que a mi hermana la atropell� un tranv�a en Viena? 790 01:14:26,006 --> 01:14:27,519 Karl, �baila? 791 01:14:28,846 --> 01:14:32,600 Tendr� que disculparme, no soy muy buen bailar�n. 792 01:14:32,766 --> 01:14:33,960 �Tonter�as! 793 01:14:34,126 --> 01:14:37,243 �No puede rechazar a una se�orita tan encantadora! 794 01:14:37,406 --> 01:14:39,283 No tiene escapatoria, Karl. 795 01:14:42,246 --> 01:14:45,283 Profesor Lindt, no cumple con su deber. 796 01:14:45,766 --> 01:14:47,836 Mi deber es ocuparme de Armstrong. 797 01:14:50,206 --> 01:14:51,400 Vamos, v�yase. 798 01:14:52,926 --> 01:14:54,325 �A bailar! 799 01:14:59,086 --> 01:15:00,599 Profesor. 800 01:15:00,766 --> 01:15:02,358 �Qu�? �Qu�? 801 01:15:02,526 --> 01:15:08,522 Imagino que le habr� parecido interesante lo que le ha contado ella sobre el Gama 5. 802 01:15:18,526 --> 01:15:21,199 Le dir� algo, Armstrong, tengo una norma. 803 01:15:21,366 --> 01:15:25,598 Nunca hablo de trabajo cuando me estoy divirtiendo. 804 01:15:25,766 --> 01:15:27,358 Y nunca... 805 01:15:27,526 --> 01:15:29,517 con una copa en la mano. 806 01:15:43,006 --> 01:15:47,875 Supongo que le dir�a que terminamos nuestro experimento con �xito. 807 01:15:48,046 --> 01:15:51,163 Me gustar�a o�rselo decir a usted. 808 01:15:51,326 --> 01:15:53,317 Construimos el Gama 5. 809 01:15:54,886 --> 01:15:55,921 �De verdad? 810 01:15:58,566 --> 01:16:01,603 Tenemos que vernos para que me lo cuente todo. 811 01:16:06,406 --> 01:16:08,397 Llevo la barba muy larga. 812 01:16:09,966 --> 01:16:11,558 Ir� a afeitarme ma�ana 813 01:16:11,726 --> 01:16:14,399 a la barber�a de Kaninski. 814 01:16:15,486 --> 01:16:16,521 A las 9:30. 815 01:16:20,446 --> 01:16:23,324 Hemos tenido una charla muy interesante... 816 01:16:23,486 --> 01:16:25,283 sobre granjas. 817 01:16:46,286 --> 01:16:48,117 Son ya las 10:10. 818 01:16:48,286 --> 01:16:52,074 He sido una est�pida ayud�ndole a reunirse con Lindt. 819 01:16:54,606 --> 01:16:56,198 Koska. 820 01:17:00,086 --> 01:17:01,075 Ja!. 821 01:17:03,086 --> 01:17:05,077 Han encontrado el cad�ver de Gromek. 822 01:17:10,726 --> 01:17:11,920 �Mire! 823 01:17:28,126 --> 01:17:32,244 - �Y nuestro agente de seguridad? - Estar� todav�a en la barber�a. 824 01:17:32,406 --> 01:17:36,194 Su trabajo con el Gama 5 parece muy interesante. 825 01:17:36,286 --> 01:17:38,117 Es usted un hombre brillante. 826 01:17:38,286 --> 01:17:41,005 No hay muchos como nosotros, Armstrong. 827 01:17:41,166 --> 01:17:44,078 Aqu�. Aqu� es donde se hace el trabajo. 828 01:17:44,246 --> 01:17:46,237 El resto es pura mec�nica. 829 01:17:47,566 --> 01:17:49,921 �Dijo que hicieron el Gama 5? 830 01:17:50,086 --> 01:17:52,680 S�, pero s�lo hicimos las pruebas preliminares. 831 01:17:52,846 --> 01:17:54,757 - �Por qu�? - Falta de fondos. 832 01:17:54,926 --> 01:17:58,202 Pero la teor�a est� bien, el problema est� resuelto. 833 01:17:58,366 --> 01:18:01,756 Si est� resuelto, �por qu� no publicaron los resultados? 834 01:18:01,926 --> 01:18:03,962 - Seguridad. - �Seguridad! 835 01:18:04,126 --> 01:18:06,481 Podr�a haber publicado la teor�a. 836 01:18:06,646 --> 01:18:09,638 �C�mo hicieron ustedes en su Diario de f�sica? 837 01:18:09,806 --> 01:18:11,478 - �Lee esa revista? - S�. 838 01:18:11,646 --> 01:18:14,683 Entonces ya sabe que esto de lo que estamos hablando 839 01:18:14,766 --> 01:18:17,326 tambi�n lo he descubierto yo. 840 01:18:17,486 --> 01:18:20,125 Es posible, pero los m�todos son diferentes. 841 01:18:20,286 --> 01:18:22,800 �C�mo? �C�mo de diferentes? 842 01:18:23,886 --> 01:18:26,081 �sta es mi sala de trabajo. 843 01:18:27,326 --> 01:18:29,317 Todos mis secretos. 844 01:18:29,486 --> 01:18:34,480 Es probablemente la sala m�s secreta del pa�s y no hay ning�n guardia. 845 01:18:39,286 --> 01:18:42,278 - Es agradable y acogedora. - Oh, s�. 846 01:18:55,406 --> 01:18:56,805 �Bien? 847 01:19:06,446 --> 01:19:08,437 �Velocidad, cierto? 848 01:19:43,046 --> 01:19:44,638 Entonces. 849 01:19:57,646 --> 01:20:01,275 No trabajar� conmigo, si esto es todo lo que sabe. 850 01:20:01,446 --> 01:20:03,323 No he terminado todav�a. 851 01:20:24,006 --> 01:20:26,076 Tiene muy poco que ofrecer. 852 01:20:37,286 --> 01:20:41,996 He venido aqu� porque la gente que proporciona el dinero en mi pa�s 853 01:20:42,166 --> 01:20:45,522 no es lo bastante inteligente para entender un concepto original. 854 01:20:47,086 --> 01:20:48,314 Eso funciona. 855 01:21:00,406 --> 01:21:01,998 Nein. �Da! 856 01:21:02,726 --> 01:21:04,318 �No, no, no, no! 857 01:21:11,286 --> 01:21:12,765 Explotar�. 858 01:21:12,926 --> 01:21:15,235 Lo construimos, y no explot�. 859 01:21:15,406 --> 01:21:17,840 Lo intentamos hace 4 a�os y explot�. 860 01:21:18,006 --> 01:21:20,361 Habr�a alg�n fallo en el equipo. 861 01:21:20,526 --> 01:21:23,802 El concepto ser�a err�neo, o estar�a equivocado. 862 01:21:23,966 --> 01:21:26,241 �Yo? �Lindt? 863 01:21:26,406 --> 01:21:27,998 �Equivocado? 864 01:21:29,606 --> 01:21:31,164 �Es absurdo! 865 01:21:31,326 --> 01:21:33,521 Viene de los Estados Unidos... 866 01:21:33,686 --> 01:21:35,722 �Pero como si viene de la luna! 867 01:21:35,886 --> 01:21:38,958 �Le digo que eso es totalmente absurdo! 868 01:21:39,126 --> 01:21:40,718 �Mire, mire! 869 01:21:57,046 --> 01:21:59,276 "Profesor Armstrong, Srta. Sherman, 870 01:21:59,446 --> 01:22:03,041 acudan inmediatamente a la oficina del vicerrector". 871 01:22:22,806 --> 01:22:24,364 �Eh? �No es as�? 872 01:22:27,126 --> 01:22:28,923 �Y si lo hiciera as�? 873 01:22:36,966 --> 01:22:38,365 �Y de esta forma? 874 01:22:41,686 --> 01:22:44,598 �Oh, no, no, no, no, no! 875 01:22:46,486 --> 01:22:48,204 �Mire y aprenda! 876 01:23:04,766 --> 01:23:07,121 - Ah. - �Por qu� dice "Ah"? 877 01:23:08,606 --> 01:23:11,518 - Sin duda falta algo. - �Pero funciona! 878 01:23:11,686 --> 01:23:13,722 Lo construimos en Rusia. �Funciona! 879 01:23:24,006 --> 01:23:28,045 �Dios m�o, es brillante! Se saltaron un paso, �verdad? 880 01:23:28,206 --> 01:23:31,596 Pues claro que es brillante, es de genios. 881 01:23:32,926 --> 01:23:36,475 Los rusos cre�an que estaba loco, no sab�an que soy Lindt. 882 01:23:41,126 --> 01:23:43,924 ...Profesor Armstrong y Srta. Sherman... 883 01:23:46,966 --> 01:23:51,198 Le est�n pidiendo a los estudiantes de esta secci�n que le busquen. 884 01:23:51,366 --> 01:23:52,515 �Qu� ha hecho usted? 885 01:24:00,286 --> 01:24:02,277 No me ha dicho nada. 886 01:24:03,646 --> 01:24:05,398 No sabe nada. 887 01:24:09,926 --> 01:24:12,201 �Le proh�bo que salga de esta habitaci�n! 888 01:24:25,966 --> 01:24:28,924 - �C�mo es Armstrong? - Como un profesor. 889 01:25:04,086 --> 01:25:05,201 �Qu� est� pasando? 890 01:25:05,366 --> 01:25:08,756 Ha venido la polic�a, vienen a por usted. 891 01:25:08,926 --> 01:25:11,042 - No hay tiempo. - Un minuto. 892 01:25:11,206 --> 01:25:13,595 Tenemos que ir al centro de la ciudad. 893 01:25:13,766 --> 01:25:15,677 - Iremos en bicicleta. - S�. 894 01:25:15,846 --> 01:25:17,677 Son s�lo diez minutos. 895 01:25:17,846 --> 01:25:19,040 Vamos. 896 01:25:42,966 --> 01:25:46,322 Llegamos tarde, pero no podemos correr, vayan despacio. 897 01:25:46,486 --> 01:25:48,204 Con toda normalidad. 898 01:26:20,606 --> 01:26:23,803 Tienen que llegar a Berl�n antes de las 7:00pm. 899 01:26:23,966 --> 01:26:27,117 Pueden confiar en el Sr. Jacobi, buena suerte. 900 01:26:27,286 --> 01:26:28,878 - Gracias. - Gracias. 901 01:26:39,206 --> 01:26:40,685 Herr Jacobi. 902 01:26:43,646 --> 01:26:45,238 �Por aqu�, vamos! 903 01:27:25,046 --> 01:27:27,037 Soy el Sr. Jacobi. 904 01:27:31,286 --> 01:27:33,436 Est� preocupada, llegan tarde. 905 01:27:33,606 --> 01:27:35,597 He o�do hablar de su organizaci�n, 906 01:27:35,766 --> 01:27:39,964 pero... �Quiere decir que todo el autob�s est� de nuestro lado? 907 01:27:40,126 --> 01:27:42,242 �ste no es un autob�s corriente. 908 01:27:42,406 --> 01:27:44,362 Es de la organizaci�n. 909 01:27:44,526 --> 01:27:47,882 Hacemos el mismo recorrido que el oficial de Leipzig a Berl�n. 910 01:27:48,046 --> 01:27:49,877 Salimos 10 minutos antes. 911 01:27:50,046 --> 01:27:51,764 No son alemanes. 912 01:27:54,206 --> 01:27:56,356 �Qu� importa? Son amigos. 913 01:27:58,726 --> 01:28:00,239 Polic�a. 914 01:28:00,406 --> 01:28:02,044 - Polic�a. - �La polic�a! 915 01:28:02,206 --> 01:28:05,278 �En 20 viajes nunca nos hab�a seguido la polic�a! 916 01:28:07,446 --> 01:28:08,674 C�lmese, c�lmese. 917 01:28:13,766 --> 01:28:15,961 �Nos est�n poniendo en peligro! 918 01:28:16,126 --> 01:28:19,516 No son s�lo extranjeros, los busca la polic�a. 919 01:28:19,686 --> 01:28:24,282 Por eso esto es mucho m�s peligroso que las veces anteriores. 920 01:28:30,406 --> 01:28:31,680 �Qui�n es esta gente? 921 01:28:31,846 --> 01:28:35,202 - Amigos de la organizaci�n. - �Todos escapamos? 922 01:28:35,366 --> 01:28:36,924 No, se�orita. 923 01:28:37,086 --> 01:28:41,079 Nosotros no escapamos, somos pasajeros de ida y vuelta. 924 01:28:41,246 --> 01:28:42,599 Somos miembros de "Pi". 925 01:28:42,766 --> 01:28:45,041 Ayudamos a otros a ir a Berl�n y volvemos. 926 01:28:46,006 --> 01:28:47,234 �No es peligroso? 927 01:28:47,406 --> 01:28:49,442 Para algunos, es m�s peligroso quedarse. 928 01:28:52,006 --> 01:28:52,995 �Herr Jacobi! 929 01:29:07,566 --> 01:29:11,878 Es un control de carretera. �Tienen tarjetas de identidad? 930 01:29:12,046 --> 01:29:13,798 Bien. No hablen. 931 01:30:18,206 --> 01:30:20,845 Buscaban a los norteamericanos. 932 01:30:21,006 --> 01:30:23,201 Puede que nos paren otra vez. 933 01:30:24,206 --> 01:30:28,165 �Qu� dir� la polic�a cuando llegue el verdadero autob�s? 934 01:30:28,326 --> 01:30:30,078 Tranquil�cese. 935 01:30:30,246 --> 01:30:33,238 Heinrich le ha dicho que era un autob�s suplementario. 936 01:30:37,606 --> 01:30:39,437 - �Est�s bien? - S�. 937 01:30:48,286 --> 01:30:51,039 Tendr� que esperar 8 minutos al autob�s oficial. 938 01:30:51,206 --> 01:30:52,958 Deber�an ser 10. 939 01:30:53,766 --> 01:30:55,757 Recuperaremos el tiempo. 940 01:31:17,526 --> 01:31:18,925 Herr Jacobi. 941 01:31:21,886 --> 01:31:23,683 Otro bloqueo. 942 01:31:29,686 --> 01:31:31,483 Desertores del ej�rcito. 943 01:31:32,846 --> 01:31:34,245 - �Nos paran? - S�. 944 01:31:34,406 --> 01:31:37,682 Querr�n dinero, las joyas no les sirven. 945 01:32:15,926 --> 01:32:17,279 �Soldados! 946 01:32:26,806 --> 01:32:28,285 Ya lo tengo. 947 01:33:08,286 --> 01:33:09,685 �De qu� se r�en? 948 01:33:09,846 --> 01:33:13,282 Por un lado es gracioso, pero por otro no. 949 01:33:13,446 --> 01:33:16,836 Los soldados han decidido escoltarnos. 950 01:33:29,406 --> 01:33:32,000 Yo creo que estamos detenidos. 951 01:33:33,526 --> 01:33:34,925 Es una escolta. 952 01:33:35,406 --> 01:33:38,398 Ha habido ataques por esta carretera. 953 01:33:43,366 --> 01:33:44,845 Todos corren peligro. 954 01:33:45,006 --> 01:33:47,725 �No podr�amos bajarnos como pasajeros normales? 955 01:33:47,886 --> 01:33:51,561 �Qu� har�an en el campo? Tienen que llegar a Berl�n. 956 01:33:51,726 --> 01:33:54,286 Los llevaremos hasta las afueras. 957 01:33:54,446 --> 01:33:57,597 Tendremos que seguir como un autob�s regular. 958 01:33:57,766 --> 01:33:59,245 �Qu� quiere decir? 959 01:33:59,406 --> 01:34:02,125 No recogemos pasajeros, pero habr� que parar. 960 01:34:02,286 --> 01:34:04,561 Aunque no paremos, la polic�a lo har�. 961 01:34:04,726 --> 01:34:05,715 Herr Jacobi. 962 01:34:11,646 --> 01:34:14,479 Si ven el otro autob�s nos arrestar�n. 963 01:34:14,646 --> 01:34:17,843 �Quiero bajar! �Quiero bajar del autob�s! 964 01:34:19,366 --> 01:34:21,926 Fraulein Mann, la dejar� bajar, 965 01:34:22,086 --> 01:34:24,395 pero no le dir� nada a la polic�a. 966 01:34:24,566 --> 01:34:26,284 �Heinrich, para! 967 01:34:29,446 --> 01:34:33,155 �Espero que los atrapen por habernos puesto en peligro! 968 01:35:05,286 --> 01:35:07,322 �Qui�n es mi contacto en Berl�n? 969 01:35:08,046 --> 01:35:10,924 Vaya a la oficina de correos "Friedrichstrasse". 970 01:35:11,086 --> 01:35:12,724 Pregunte por Albert. 971 01:35:12,886 --> 01:35:14,842 Le dar� la direcci�n. 972 01:35:15,006 --> 01:35:16,121 Herr Jacobi. 973 01:35:18,326 --> 01:35:20,317 Parece que tenemos que parar. 974 01:36:22,526 --> 01:36:23,720 No lo conseguiremos. 975 01:36:39,126 --> 01:36:41,845 Dice que la polic�a ha visto el otro autob�s. 976 01:36:44,366 --> 01:36:45,355 Hay que bajar. 977 01:37:15,646 --> 01:37:18,444 Tienen que irse. �R�pido! �R�pido! 978 01:37:22,526 --> 01:37:26,599 No lo olviden. Correos "Friedrichstrasse", Albert. 979 01:38:05,686 --> 01:38:07,836 Lo deber�a de haber escrito. 980 01:38:08,006 --> 01:38:10,440 Correos. �Qu� demonios era? 981 01:38:10,606 --> 01:38:11,834 Algo "strasse". 982 01:38:12,006 --> 01:38:14,474 S�, lo s�, y un hombre llamado Albert. 983 01:38:14,646 --> 01:38:16,682 �Qu� oficina de correos? 984 01:38:16,846 --> 01:38:18,837 Tendremos que preguntar. 985 01:38:20,606 --> 01:38:22,676 - Lo har� yo. - Est� bien. 986 01:38:24,686 --> 01:38:26,199 �Bitte sch�n? 987 01:38:26,366 --> 01:38:28,357 �Correos? 988 01:38:30,086 --> 01:38:31,678 �Correos? 989 01:38:36,726 --> 01:38:40,560 Ah, Correos. �"Friedrichstrasse"? 990 01:38:40,726 --> 01:38:42,557 �S�, "Friedrichstrasse"! 991 01:38:55,006 --> 01:38:57,998 Disculpe, por favor. �Desea informaci�n? 992 01:38:58,166 --> 01:39:00,760 A su servicio, se�orita. 993 01:39:00,926 --> 01:39:02,598 �Va con ese caballero? 994 01:39:02,766 --> 01:39:04,279 Pues claro que s�. 995 01:39:04,446 --> 01:39:06,243 Vengan, por favor. 996 01:39:09,646 --> 01:39:12,206 Me presentar�, soy la condesa Kuchinska. 997 01:39:13,846 --> 01:39:15,245 Soy polaca. 998 01:39:16,126 --> 01:39:19,084 Perm�tame que les ofrezca una taza de caf�. 999 01:39:19,246 --> 01:39:20,884 Tenemos prisa. 1000 01:39:21,046 --> 01:39:22,240 Lo s�. 1001 01:39:23,526 --> 01:39:25,721 Buscamos la oficina de correos. 1002 01:39:30,486 --> 01:39:32,681 Vendr� conmigo, profesor Armstrong. 1003 01:39:35,126 --> 01:39:37,924 Vamos. Cerca de aqu� hay un... 1004 01:39:38,086 --> 01:39:39,838 �C�mo se dice? Un caf�. 1005 01:39:40,006 --> 01:39:40,995 Vamos. 1006 01:39:58,286 --> 01:40:00,516 Bueno, ya hemos llegado. 1007 01:40:05,566 --> 01:40:09,320 - �Tiene cigarrillos americanos? - No, lo siento. 1008 01:40:09,486 --> 01:40:13,320 Entonces... habr� que fumar cigarrillos rusos. 1009 01:40:14,766 --> 01:40:15,755 �Ve? 1010 01:40:16,846 --> 01:40:17,915 M�relos. 1011 01:40:18,086 --> 01:40:19,758 La mitad es s�lo papel. 1012 01:40:19,926 --> 01:40:22,315 Hay un poco de tabaco al final. 1013 01:40:23,126 --> 01:40:25,003 �Terrible! �Quiere uno? 1014 01:40:25,606 --> 01:40:26,595 No, gracias. 1015 01:40:32,206 --> 01:40:34,925 �Qu� emocionante conocerle, profesor! 1016 01:40:36,526 --> 01:40:39,199 No todos los d�as se conoce a un esp�a. 1017 01:40:39,366 --> 01:40:40,719 Por favor... 1018 01:40:40,886 --> 01:40:43,002 Su cara est� en todos los peri�dicos. 1019 01:40:43,166 --> 01:40:45,919 No se preocupe, querida se�orita. 1020 01:40:46,086 --> 01:40:49,283 Est�n a salvo conmigo, no soy comunista. 1021 01:40:55,326 --> 01:40:56,441 No se puede beber. 1022 01:40:56,606 --> 01:41:00,042 Es un l�quido asqueroso al que llaman caf�. 1023 01:41:02,446 --> 01:41:04,243 No se est� bien aqu�. 1024 01:41:04,966 --> 01:41:06,763 Ver�n... 1025 01:41:06,926 --> 01:41:09,998 Vine aqu� desde Polonia. 1026 01:41:12,606 --> 01:41:15,439 Me gustar�a... mucho ir... 1027 01:41:15,606 --> 01:41:18,074 a los Estados Unidos de Am�rica. 1028 01:41:18,246 --> 01:41:22,797 Desgraciadamente, es necesario tener... amigos all�. 1029 01:41:22,966 --> 01:41:25,275 �C�mo se dice? Alguien que te avale. 1030 01:41:28,086 --> 01:41:30,395 �Me entiende, querida se�orita? 1031 01:41:30,846 --> 01:41:32,245 S�, pero... 1032 01:41:33,806 --> 01:41:35,797 �Es �ste su mejor caf�? 1033 01:41:46,326 --> 01:41:48,521 Todos son ignorantes aqu�. 1034 01:41:51,406 --> 01:41:52,964 �Ver�n! 1035 01:41:53,126 --> 01:41:55,640 Tengo algo que proponerles. 1036 01:41:55,806 --> 01:41:59,196 Si ustedes prometen avalarme 1037 01:41:59,366 --> 01:42:01,834 para un visado a los EE.UU., 1038 01:42:02,006 --> 01:42:06,204 yo a cambio, los llevar� adonde quieran. 1039 01:42:07,486 --> 01:42:08,555 �Qu� me dicen? 1040 01:42:15,406 --> 01:42:16,725 B�banse el caf�. 1041 01:42:18,046 --> 01:42:20,958 - �Fiadores? - �S�! 1042 01:42:23,486 --> 01:42:25,954 Escrib� a Berl�n occidental 1043 01:42:29,286 --> 01:42:31,925 a la oficina... de visados americanos. 1044 01:42:35,006 --> 01:42:37,918 Lo �nico que necesito es... un fiador. 1045 01:42:40,246 --> 01:42:41,838 �Me ayudar�n? 1046 01:42:45,166 --> 01:42:46,235 �Por favor? 1047 01:42:48,126 --> 01:42:50,162 �La dejar�an salir? 1048 01:42:51,486 --> 01:42:53,556 �Oh, claro que s�! 1049 01:42:55,686 --> 01:42:59,076 No necesitan a una vieja como yo. 1050 01:43:02,006 --> 01:43:05,282 Me dejar�n marchar si los americanos me acogen 1051 01:43:05,446 --> 01:43:08,722 pero los americanos no me acoger�n 1052 01:43:08,886 --> 01:43:10,763 sin un... 1053 01:43:10,926 --> 01:43:12,325 fiador. 1054 01:43:17,126 --> 01:43:18,764 �Michael, por qu� no? 1055 01:43:18,846 --> 01:43:20,962 Si la ayudamos... 1056 01:43:21,046 --> 01:43:23,685 - Vamos. - Est� bien. 1057 01:43:26,086 --> 01:43:27,405 �S�? 1058 01:43:28,806 --> 01:43:30,797 �Me avalar�n ustedes? 1059 01:43:33,646 --> 01:43:34,840 Bien. 1060 01:43:35,006 --> 01:43:36,997 Oh, gracias, querida. 1061 01:43:37,966 --> 01:43:40,036 Sab�a que era mi amiga. 1062 01:43:45,606 --> 01:43:48,723 Ahora, les voy a dar mi direcci�n. 1063 01:43:54,326 --> 01:43:57,159 Y ustedes me dar�n la suya. 1064 01:44:12,846 --> 01:44:14,359 �Qu� bien! 1065 01:44:14,526 --> 01:44:16,721 �Oh, Bien! �Maravilloso! 1066 01:44:17,486 --> 01:44:20,284 Para celebrarlo pagar� este brebaje. 1067 01:44:21,046 --> 01:44:23,241 Ahora los ayudar�. 1068 01:44:23,406 --> 01:44:27,240 Los llevar� a la oficina de correos "Friedrichstrasse". 1069 01:45:11,766 --> 01:45:13,836 - �A qui�n buscan? - Albert. 1070 01:45:22,006 --> 01:45:23,598 Bitte. Bitte. 1071 01:45:34,486 --> 01:45:36,681 Bitte sch�n. �Albert? 1072 01:45:38,246 --> 01:45:40,237 �Albert? 1073 01:45:45,846 --> 01:45:47,359 Herr Albert. 1074 01:46:04,486 --> 01:46:05,475 �Sr. Albert? 1075 01:46:36,686 --> 01:46:38,244 �Herr Albert? 1076 01:47:06,566 --> 01:47:07,885 �Herr Albert? 1077 01:47:31,166 --> 01:47:32,565 �Qu� pone? 1078 01:47:32,726 --> 01:47:34,842 Tiene que ir a esta agencia de viajes. 1079 01:47:35,006 --> 01:47:36,075 �Michael! 1080 01:47:38,726 --> 01:47:39,715 �Vamos! 1081 01:47:39,886 --> 01:47:40,875 �Halt! 1082 01:47:46,726 --> 01:47:49,445 �Mis fiadores! 1083 01:47:58,766 --> 01:48:00,757 Mi fiador... 1084 01:48:01,646 --> 01:48:03,921 Mi fiador... 1085 01:48:04,086 --> 01:48:07,283 para los Estados Unidos de Am�rica. 1086 01:48:08,886 --> 01:48:11,480 Debemos ir al otro lado de la calle. 1087 01:48:13,166 --> 01:48:14,155 Espera. 1088 01:48:15,766 --> 01:48:18,883 Vaya, �sa era nuestra agencia de viajes. 1089 01:48:29,246 --> 01:48:30,235 Vamos. 1090 01:48:35,566 --> 01:48:37,602 Han elegido mal momento para venir. 1091 01:48:37,766 --> 01:48:39,324 Hemos tenido visita. 1092 01:48:39,486 --> 01:48:40,885 No pasa nada, �ste es... 1093 01:48:41,046 --> 01:48:44,436 No soy nadie, s�lo un ciudadano paseando. 1094 01:48:59,526 --> 01:49:01,994 Deber�amos haber huido 1095 01:49:02,086 --> 01:49:04,600 pero pensamos que era mejor esperarlos. 1096 01:49:04,766 --> 01:49:05,755 �Una redada? 1097 01:49:05,926 --> 01:49:10,124 La organizaci�n est� acostumbrada, cambiaremos de sitio. 1098 01:49:10,286 --> 01:49:12,595 �Pudieron bajar del autob�s? 1099 01:49:12,766 --> 01:49:14,836 O�mos disparos. �Alg�n herido? 1100 01:49:15,006 --> 01:49:17,725 Casi ninguno, se dispersaron r�pidamente. 1101 01:49:17,886 --> 01:49:19,922 S�lo alg�n ara�azo de nada. 1102 01:49:20,086 --> 01:49:23,556 Tienen muy buena gente. �Y el autob�s? 1103 01:49:23,726 --> 01:49:25,523 Ya no es nuestro. 1104 01:49:25,926 --> 01:49:29,043 Eso lo arreglaremos cuando volvamos... 1105 01:49:29,206 --> 01:49:30,525 si volvemos. 1106 01:49:31,966 --> 01:49:33,081 Gracias. 1107 01:49:33,246 --> 01:49:35,999 No tenemos mucho tiempo, escuchen con atenci�n. 1108 01:49:37,006 --> 01:49:39,839 Saldr�n en un barco alem�n del este 1109 01:49:40,006 --> 01:49:42,315 en las cestos de ropa de un ballet checo. 1110 01:49:42,486 --> 01:49:45,796 Har�n su �ltima actuaci�n y se ir�n a Suecia. 1111 01:49:45,966 --> 01:49:49,800 Es un barco de Alemania oriental, s�lo estar�n a salvo en tierra. 1112 01:49:51,006 --> 01:49:53,566 A las 8:00, yo los llevar� al teatro. 1113 01:49:53,726 --> 01:49:57,719 Se sentar�n un minuto despu�s de que apaguen las luces. 1114 01:49:57,886 --> 01:50:02,835 En el descanso, ir�n detr�s del escenario con el encargado del equipaje. 1115 01:50:03,006 --> 01:50:04,997 Tiene sus n�meros de asiento. 1116 01:50:05,926 --> 01:50:07,325 �Es uno de los suyos? 1117 01:50:07,486 --> 01:50:12,002 No, pero tambi�n quiere desertar y vamos a ayudarle. 1118 01:50:12,166 --> 01:50:13,838 Aqu� tiene. 1119 01:50:14,006 --> 01:50:15,405 Le reconocer�n. 1120 01:50:15,566 --> 01:50:18,524 Lleva el pelo te�ido de rojo y se llama Hugo. 1121 01:50:18,686 --> 01:50:22,759 No le den dinero hasta que lleguen a tierra. 1122 01:50:22,926 --> 01:50:25,724 - Si no volvemos a verlo... - No lo har�n. 1123 01:50:25,886 --> 01:50:28,559 Cuando lleguen al teatro, est�n solos. 1124 01:50:33,306 --> 01:50:34,805 �Nos vamos? 1125 01:54:29,526 --> 01:54:32,120 - Cuando... �Oh, Dios m�o! - �Qu�? 1126 01:54:32,286 --> 01:54:34,163 - Es Gerhard. - �D�nde? 1127 01:54:34,326 --> 01:54:35,725 Ah� detr�s. 1128 01:55:06,486 --> 01:55:07,475 �Fuego! 1129 01:55:47,406 --> 01:55:48,521 �Michael! 1130 01:55:58,526 --> 01:55:59,515 �Michael! 1131 01:58:39,366 --> 01:58:40,719 Nein. Nein. 1132 01:59:10,126 --> 01:59:11,115 Buena suerte. 1133 01:59:22,966 --> 01:59:25,002 Profesor Armstrong... 1134 01:59:40,446 --> 01:59:42,516 �Mueva la gr�a hacia aqu�! 1135 02:00:36,446 --> 02:00:38,277 - Americanos. - Bienvenidos a Suecia. 1136 02:00:38,446 --> 02:00:40,641 �Podemos secarnos? 1137 02:00:40,806 --> 02:00:44,799 Vengan a nuestra oficina, tenemos mantas para refugiados. 1138 02:00:44,966 --> 02:00:46,524 �Por qu� dispararon? 1139 02:00:46,686 --> 02:00:50,281 Pensaban que est�bamos dentro. �Por qu� nos cambi�? 1140 02:01:03,486 --> 02:01:05,078 Le oy� decir a la bailarina 1141 02:01:05,246 --> 02:01:08,716 que en otro viaje tomaron a unos refugiados ah�. 1142 02:01:08,886 --> 02:01:11,844 Se asust� porque ella le vigilaba de cerca. 1143 02:01:14,526 --> 02:01:16,239 �Eh, hola! 1144 02:02:07,646 --> 02:02:09,245 Oh, Michael... 83242

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.