Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,607 --> 00:00:27,316
LA CORTINA RASGADA
2
00:01:52,527 --> 00:01:57,806
OSTERFJORD, NORUEGA
3
00:02:29,487 --> 00:02:31,443
�Van a reparar la calefacci�n?
4
00:02:31,607 --> 00:02:33,598
Lo est�n haciendo, profesor.
5
00:02:33,767 --> 00:02:36,520
Ustedes, los cient�ficos,
podr�an ayudar.
6
00:02:54,799 --> 00:02:57,599
CONGRESO INTERNACIONAL DE F�SICOS
7
00:03:31,900 --> 00:03:33,300
�Qu� haremos para almorzar?
8
00:03:36,201 --> 00:03:38,801
No hemos desayunado todav�a.
9
00:03:39,802 --> 00:03:42,602
A esto le llamaremos comida
y despu�s desayunaremos.
10
00:03:45,203 --> 00:03:48,603
Para ser cient�fico,
tienes una mente poco cient�fica.
11
00:03:48,804 --> 00:03:50,604
No soy cient�fico, soy profesor.
12
00:03:51,205 --> 00:03:52,605
Eres cient�fico
13
00:03:52,706 --> 00:03:55,606
y deber�as respetar
el orden natural de todas las cosas.
14
00:03:55,807 --> 00:03:57,607
El desayuno
es antes que la comida...
15
00:03:59,508 --> 00:04:01,908
... y la boda antes que
el crucero de luna de miel.
16
00:04:01,909 --> 00:04:03,409
Te has equivocado de barco.
17
00:04:07,727 --> 00:04:09,285
�Michael!
18
00:04:09,347 --> 00:04:14,567
�Comp�rtate! Se supone que estamos
en un congreso serio de cient�ficos.
19
00:04:14,727 --> 00:04:18,276
Srta. Sherman,
�cu�l es su opini�n de los antideutones?
20
00:04:18,647 --> 00:04:20,239
Esc�chame bien...
21
00:04:21,007 --> 00:04:23,157
�Cu�l es la tuya de una boda en julio?
22
00:04:23,327 --> 00:04:24,646
Oh... julio,
23
00:04:25,607 --> 00:04:27,325
agosto o septiembre.
24
00:04:27,647 --> 00:04:28,921
No es que tenga prisa...
25
00:04:29,087 --> 00:04:33,558
pero no quiero ser la �nica mujer
del campus que convive con un hombre.
26
00:04:33,727 --> 00:04:36,560
- Olv�date del campus.
- Deja de meditar.
27
00:04:36,727 --> 00:04:38,046
Me gusta meditar.
28
00:04:38,207 --> 00:04:40,402
Deber�as considerar ese trabajo.
29
00:04:40,567 --> 00:04:42,125
No es lo que quieres, pero...
30
00:04:42,287 --> 00:04:43,640
�C�mo que no?
31
00:04:43,887 --> 00:04:45,957
Es un gran privilegio.
32
00:04:46,127 --> 00:04:48,516
- Para.
- No, es verdad.
33
00:04:48,687 --> 00:04:52,566
Es un trabajo sin igual
en la historia de la ciencia.
34
00:04:52,647 --> 00:04:53,636
�Para!
35
00:04:53,727 --> 00:04:57,356
Los cient�ficos empiezan ense�ando
y acaban en Washington.
36
00:04:57,447 --> 00:05:02,123
Pero Armstrong, al contrario,
empieza en Washington y acaba ense�ando.
37
00:05:02,287 --> 00:05:04,164
- �Y nuestro acuerdo?
- �Cu�l?
38
00:05:04,327 --> 00:05:08,240
T� no ibas a seguir
hablando de lo de Washington,
39
00:05:08,407 --> 00:05:10,682
y yo no te iba a volver a preguntar
40
00:05:10,847 --> 00:05:13,202
por qu� no quer�as que viniera.
41
00:05:13,367 --> 00:05:15,085
- �De acuerdo?
- S�.
42
00:05:32,447 --> 00:05:35,598
- �Profesor Armstrong?
- Un momento.
43
00:05:47,367 --> 00:05:49,358
- �S�?
- Un radiograma, se�or.
44
00:06:03,727 --> 00:06:05,797
- Esto no es para m�.
- Pero...
45
00:06:05,967 --> 00:06:08,356
No, lo siento,
debe de ser un error.
46
00:06:19,127 --> 00:06:20,719
�Est�s helado!
47
00:06:22,287 --> 00:06:24,801
�Qu� vamos a desayunar, comer...?
48
00:06:24,967 --> 00:06:28,039
Veamos... Cereales, sopa.
49
00:06:32,287 --> 00:06:34,357
Hola, Michael,
ya hay calefacci�n.
50
00:06:34,527 --> 00:06:35,437
Menos mal.
51
00:06:35,607 --> 00:06:37,245
Soy Michael Armstrong.
52
00:06:37,407 --> 00:06:40,240
He recibido un radiograma,
�puedo verlo?
53
00:06:40,407 --> 00:06:42,204
S�, se�or,
un momento.
54
00:06:43,807 --> 00:06:45,365
- Hola.
- Profesor.
55
00:06:45,527 --> 00:06:50,123
�Ha visto a la Srta. Sherman?
Hoy ten�amos que comer juntos.
56
00:06:50,287 --> 00:06:51,879
Est� resfriada.
57
00:06:52,047 --> 00:06:54,117
�Resfriada?
�Qu� l�stima!
58
00:06:54,287 --> 00:06:55,436
Aqu� tiene.
59
00:06:55,887 --> 00:06:57,206
Gracias.
60
00:06:58,047 --> 00:07:00,845
Ya se habr� levantado,
quiz� est� en el sal�n.
61
00:07:01,007 --> 00:07:02,360
Lo har�.
62
00:07:09,407 --> 00:07:13,241
No me he despertado esta ma�ana,
quisiera contestar.
63
00:07:13,407 --> 00:07:15,796
- Claro, se�or.
- Gracias.
64
00:08:12,327 --> 00:08:14,716
Cari�o,
son habitaciones contiguas.
65
00:08:14,887 --> 00:08:16,684
Eficacia escandinava.
66
00:08:16,847 --> 00:08:18,724
�Deshago tu equipaje?
67
00:08:18,887 --> 00:08:21,321
Prefiero hacerlo yo.
68
00:08:21,487 --> 00:08:22,806
Est� bien.
69
00:08:28,847 --> 00:08:29,836
�Diga?
70
00:08:31,447 --> 00:08:34,120
No, lo siento,
ahora no puede ponerse.
71
00:08:34,287 --> 00:08:37,723
Soy su ayudante.
�Quiere dejarle alg�n recado?
72
00:08:37,887 --> 00:08:39,684
Un momento, por favor.
73
00:08:39,847 --> 00:08:41,246
Es una librer�a.
74
00:08:43,087 --> 00:08:44,122
Ya voy.
75
00:08:45,047 --> 00:08:46,241
Ahora se pone.
76
00:08:46,407 --> 00:08:47,726
�Diga?
77
00:08:48,807 --> 00:08:51,082
No, operadora,
estaba hablando.
78
00:08:52,607 --> 00:08:55,804
Vaya una eficacia escandinava,
se ha cortado.
79
00:08:55,967 --> 00:08:57,958
Era algo sobre un radiograma.
80
00:08:58,127 --> 00:08:59,276
No es para m�.
81
00:09:00,447 --> 00:09:02,199
�Vas a tardar mucho?
82
00:09:02,367 --> 00:09:04,881
�No tenemos que comer
con el profesor Hengstrom?
83
00:09:05,047 --> 00:09:06,116
S�, a la 1:30.
84
00:09:06,287 --> 00:09:07,845
- �D�nde?
- Aqu�.
85
00:09:08,007 --> 00:09:10,282
Tenemos mucho tiempo.
�Qu� hacemos?
86
00:09:10,447 --> 00:09:14,440
Tengo que afeitarme.
�Por qu� no vas a dar una vuelta?
87
00:09:17,447 --> 00:09:18,641
�Diga?
88
00:09:18,967 --> 00:09:20,719
Es usted otra vez.
89
00:09:20,887 --> 00:09:22,684
S�, se ha cortado.
90
00:09:24,367 --> 00:09:27,165
Entiendo.
�Cu�l es la direcci�n?
91
00:09:29,207 --> 00:09:30,606
�Y eso d�nde est�?
92
00:09:32,487 --> 00:09:34,443
�Y despu�s siguiendo el canal?
93
00:09:35,127 --> 00:09:37,516
S�, gracias,
lo encontraremos.
94
00:09:39,727 --> 00:09:42,844
- Voy a dar un paseo.
- Hasta luego.
95
00:09:43,007 --> 00:09:44,918
Voy a recoger tu libro.
96
00:09:45,087 --> 00:09:47,476
- �Qu�?
- Voy a la librer�a.
97
00:09:48,127 --> 00:09:49,355
�No, espera!
98
00:09:55,767 --> 00:09:56,961
Srta. Sherman.
99
00:09:59,047 --> 00:10:00,116
Hola.
100
00:10:00,287 --> 00:10:01,959
- �Est� mejor?
- �Mejor?
101
00:10:02,127 --> 00:10:05,358
Ayer no comi� conmigo en el barco
por su resfriado.
102
00:10:05,527 --> 00:10:08,519
Oh... s�, mucho mejor, gracias.
103
00:10:09,007 --> 00:10:11,475
�Entonces quiz� podamos comer hoy?
104
00:10:12,527 --> 00:10:14,279
Vamos a comer con Hengstrom.
105
00:10:14,447 --> 00:10:17,007
- Lo siento much�simo.
- S�, yo tambi�n.
106
00:10:17,167 --> 00:10:19,317
�Por qu� no cena con nosotros?
107
00:10:19,887 --> 00:10:21,081
Quiz�s.
108
00:10:21,967 --> 00:10:23,286
Bien.
109
00:10:32,487 --> 00:10:36,162
�Puede decirme d�nde est�
la librer�a Elmo por favor?
110
00:10:36,327 --> 00:10:38,966
- �Taxi?
- No, quiero esta direcci�n.
111
00:10:42,287 --> 00:10:44,164
Hotel de Inglaterra.
112
00:10:44,327 --> 00:10:46,921
No,
la direcci�n que est� debajo.
113
00:10:49,527 --> 00:10:52,246
Est� muy cerca,
ir� con usted.
114
00:11:01,687 --> 00:11:03,917
Parece gustarle mucho �l.
115
00:11:04,087 --> 00:11:07,204
�Gustarme?
Claro, estamos prometidos.
116
00:11:07,767 --> 00:11:09,598
- �No lo sab�a?
- No.
117
00:11:09,767 --> 00:11:12,042
Nos casamos dentro de dos meses.
118
00:11:12,207 --> 00:11:13,196
Aqu� es.
119
00:11:14,527 --> 00:11:16,677
�No aprueba el matrimonio?
120
00:11:16,847 --> 00:11:18,166
Pues claro que s�.
121
00:11:33,407 --> 00:11:36,638
- �Un libro para Armstrong?
- Un momento.
122
00:11:37,567 --> 00:11:38,886
�Freddy?
123
00:11:43,567 --> 00:11:45,478
�Por qu� no ha venido el profesor?
124
00:11:45,647 --> 00:11:46,796
Est� ocupado.
125
00:11:46,967 --> 00:11:49,117
Hemos hablado por tel�fono.
126
00:11:49,287 --> 00:11:51,243
S�,
venga por aqu�.
127
00:11:51,407 --> 00:11:52,806
Disc�lpenos.
128
00:11:55,607 --> 00:11:58,167
Esos libros est�n desordenados,
Magda.
129
00:12:07,327 --> 00:12:08,919
Gracias,
�cu�nto es?
130
00:12:09,087 --> 00:12:10,600
No tiene que pagar nada.
131
00:12:10,767 --> 00:12:12,962
Lo ponemos en la tarjeta.
132
00:12:17,567 --> 00:12:19,239
Tenga cuidado con �l.
133
00:12:22,807 --> 00:12:24,525
Es una primera edici�n.
134
00:12:25,847 --> 00:12:27,166
Gracias.
135
00:12:37,607 --> 00:12:39,325
�Qui�n es ese profesor?
136
00:12:39,487 --> 00:12:40,363
No te he o�do.
137
00:12:40,527 --> 00:12:42,518
�Qui�n es ese profesor Armstrong?
138
00:12:42,687 --> 00:12:43,676
�Qu� llevas ah�?
139
00:12:43,847 --> 00:12:44,882
Biblias.
140
00:12:45,047 --> 00:12:48,039
Ll�valas al almac�n
y reza por �l.
141
00:12:52,127 --> 00:12:53,321
Gracias.
142
00:12:53,487 --> 00:12:56,638
Profesor Hengstrom,
Academia sueca de ciencias.
143
00:12:56,807 --> 00:12:59,605
Por supuesto,
nos conocimos en el barco.
144
00:13:00,967 --> 00:13:04,357
Bien, entonces nos vemos en la cena,
mesa 12.
145
00:13:06,687 --> 00:13:09,724
- Profesor Armstrong.
- Perdone.
146
00:13:10,527 --> 00:13:12,518
Espero que le guste la comida.
147
00:13:12,687 --> 00:13:15,645
El "smorgasbord" de este hotel
es excelente.
148
00:13:16,407 --> 00:13:19,046
Sabe,
me he preguntado muchas veces
149
00:13:19,207 --> 00:13:21,323
por qu� este hotel en Dinamarca
150
00:13:21,487 --> 00:13:24,923
se llama "Hotel de Inglaterra"
en franc�s.
151
00:13:25,087 --> 00:13:28,238
Supongo que le da un aire internacional...
152
00:13:30,087 --> 00:13:32,920
Promet� llevar a la Srta. Sherman
a comer.
153
00:13:33,087 --> 00:13:35,396
- �Le importa?
- Claro que me importa.
154
00:13:35,567 --> 00:13:38,445
Me priva usted de la compa��a
de una chica preciosa.
155
00:13:38,607 --> 00:13:41,405
En fin,
vaya y divi�rtase.
156
00:13:41,567 --> 00:13:45,003
Voy a dejar el libro en conserjer�a,
ahora vuelvo.
157
00:15:06,807 --> 00:15:08,001
Gracias.
158
00:15:10,167 --> 00:15:13,284
�Me lo vas a decir
antes o despu�s de comer?
159
00:15:13,447 --> 00:15:14,846
�No te bebes el Martini?
160
00:15:16,487 --> 00:15:19,957
�Qu� es lo que te preocupa?
�Y qu� eran esos billetes?
161
00:15:23,847 --> 00:15:25,166
�Y bien?
162
00:15:27,127 --> 00:15:28,719
Ver�s...
163
00:15:28,887 --> 00:15:30,718
Tengo que ir a Estocolmo.
164
00:15:35,167 --> 00:15:37,556
Y tengo que irme esta tarde.
165
00:15:38,727 --> 00:15:41,446
Pero,
�y el congreso y tu discurso?
166
00:15:41,607 --> 00:15:45,646
Es importante, tengo que hablar
con el ministerio de defensa sueco.
167
00:15:45,807 --> 00:15:47,399
�El ministerio?
168
00:15:47,567 --> 00:15:50,798
Hengstrom y yo hemos hablado
del "Gama 5".
169
00:15:50,967 --> 00:15:54,642
Sab�a que el proyecto se suspendi�,
ha investigado un poco
170
00:15:54,807 --> 00:15:58,322
y cree que el gobierno sueco
continuar�a con el proyecto.
171
00:15:58,487 --> 00:16:00,125
Pero t� no eres sueco.
172
00:16:00,287 --> 00:16:01,561
Me autorizar�n.
173
00:16:01,727 --> 00:16:04,002
�Por qu� no me lo hab�as dicho?
174
00:16:04,167 --> 00:16:05,202
Iba a hacerlo...
175
00:16:05,367 --> 00:16:09,804
Ya sab�as esto desde hace tiempo.
�Por eso no quer�as que viniera?
176
00:16:09,967 --> 00:16:11,923
�No ten�amos un acuerdo?
177
00:16:12,087 --> 00:16:15,318
�Al diablo con �l!
Trataste de impedir que viniera.
178
00:16:15,487 --> 00:16:17,205
La verdad es que...
179
00:16:17,367 --> 00:16:19,119
No pensabas dar un discurso...
180
00:16:19,287 --> 00:16:21,084
�Al infierno el discurso!
181
00:16:23,807 --> 00:16:25,559
�Qu� quieres que haga?
182
00:16:26,527 --> 00:16:29,803
Toma notas del congreso,
yo volver� para la boda.
183
00:16:29,967 --> 00:16:31,878
- �Dentro de 2 meses?
- S�.
184
00:16:32,047 --> 00:16:33,446
- �� 3?
- S�.
185
00:16:36,927 --> 00:16:40,966
Michael, sabes c�mo hacer
que una chica se sienta especial.
186
00:16:41,127 --> 00:16:44,437
�Qu� te pasa?
Desde que se suspendi� tu proyecto...
187
00:16:44,607 --> 00:16:47,121
S�,
porque era muy importante.
188
00:16:47,287 --> 00:16:50,324
Yo tambi�n lo soy.
�Por qu� no puedo ir a Estocolmo?
189
00:16:50,487 --> 00:16:53,797
No nos �bamos a ver con conferencias,
reuniones...
190
00:16:53,967 --> 00:16:55,366
�No puedo ayudar?
191
00:16:55,527 --> 00:16:57,245
Si no estuviera tan ocupado...
192
00:16:57,407 --> 00:16:59,967
Siempre lo est�s
y nunca me ha importado.
193
00:17:00,127 --> 00:17:03,005
�Se te ha ocurrido
que quiz�s me gustar�a ir?
194
00:17:04,327 --> 00:17:08,366
Podr�amos alquilar una casa
y yo cuidar�a de ti.
195
00:17:08,527 --> 00:17:09,880
Es imposible.
196
00:17:14,087 --> 00:17:15,759
�Es tu �ltima palabra?
197
00:17:16,727 --> 00:17:18,160
S�.
198
00:17:24,807 --> 00:17:26,365
Disc�lpame.
199
00:17:48,807 --> 00:17:51,275
No hay duda,
faltan 15 maletas.
200
00:17:51,447 --> 00:17:53,199
Estar�n en cualquier parte.
201
00:17:53,367 --> 00:17:55,323
�Cu�ndo hay vuelo a Nueva York?
202
00:17:55,487 --> 00:17:58,365
A veces,
han aparecido en Helsinki.
203
00:17:58,527 --> 00:18:00,245
Ya veremos lo que ocurre.
204
00:18:00,407 --> 00:18:02,284
El vuelo de la Pan-Am ha salido.
205
00:18:02,447 --> 00:18:04,677
Hay otro de la SAS a las 16:45.
206
00:18:04,887 --> 00:18:06,639
Res�rveme una plaza.
207
00:18:06,807 --> 00:18:09,480
Perdieron
los palos de golf de Williamson.
208
00:18:09,647 --> 00:18:11,763
�Cu�ndo se va Armstrong a Estocolmo?
209
00:18:11,927 --> 00:18:12,996
�Armstrong?
210
00:18:13,167 --> 00:18:15,556
Le ha dado un billete esta ma�ana.
211
00:18:16,447 --> 00:18:18,278
�Los palos son equipaje de mano?
212
00:18:18,447 --> 00:18:20,039
No desde "Warsaw".
213
00:18:20,207 --> 00:18:22,926
Aqu� est�, Armstrong.
Un billete de ida.
214
00:18:23,087 --> 00:18:25,237
No es para Estocolmo, se�orita.
215
00:18:25,407 --> 00:18:29,639
Es el vuelo de las 16:30,
Aerol�neas rumanas, al Berl�n oriental.
216
00:18:29,807 --> 00:18:31,365
�Berl�n oriental?
217
00:18:33,127 --> 00:18:36,802
- Pero eso est� detr�s del tel�n de acero.
- S�, se�orita.
218
00:19:13,847 --> 00:19:15,485
Se�orita.
219
00:19:28,407 --> 00:19:29,601
Perdone.
220
00:19:35,247 --> 00:19:37,044
�Qu� demonios haces aqu�?
221
00:19:37,207 --> 00:19:39,596
- Hola, Michael.
- Esc�chame.
222
00:19:39,767 --> 00:19:42,281
�Al�jate de m�!
�No me hables!
223
00:19:42,447 --> 00:19:44,836
Cuando aterricemos,
toma el primer avi�n.
224
00:19:45,007 --> 00:19:46,565
�Vuelve a casa!
225
00:19:49,287 --> 00:19:50,606
�Entiendes?
226
00:20:23,407 --> 00:20:25,637
- �Qui�n es Armstrong?
- Ah�.
227
00:20:26,367 --> 00:20:30,360
Profesor Armstrong,
esperaremos a que bajen todos.
228
00:20:39,727 --> 00:20:43,037
- Cre� que no lo sab�a.
- No lo sabe, me ha seguido.
229
00:20:43,207 --> 00:20:45,402
- Eso parece.
- Podemos irnos.
230
00:20:55,087 --> 00:20:56,725
Se�orita, ap�rtese.
231
00:21:17,407 --> 00:21:18,965
�No se mueva!
232
00:21:27,367 --> 00:21:28,766
Disc�lpeme.
233
00:21:28,927 --> 00:21:32,078
Debo presentarle
a nuestro viceministro.
234
00:21:37,487 --> 00:21:38,806
Acomp��eme.
235
00:22:13,407 --> 00:22:17,958
El viceministro da la bienvenida
a la Rep�blica Democr�tica Alemana,
236
00:22:18,127 --> 00:22:22,405
al distinguido cient�fico nuclear
norteamericano, Michael Armstrong.
237
00:22:22,567 --> 00:22:24,956
El profesor Armstrong ha decidido
238
00:22:25,127 --> 00:22:29,598
vivir y trabajar por la paz
en la rep�blica popular democr�tica.
239
00:22:43,887 --> 00:22:45,923
�No puedo hablar con �l?
240
00:22:46,087 --> 00:22:48,885
No es muy aconsejable
en este momento.
241
00:22:49,047 --> 00:22:50,799
�Tiene usted un visado?
242
00:22:50,967 --> 00:22:54,164
Me dijeron que podr�a conseguir
uno de 24 horas.
243
00:22:54,327 --> 00:22:56,761
Les he dicho que est� usted aqu�.
244
00:22:56,927 --> 00:22:58,155
Ver� qu� puedo hacer.
245
00:23:02,607 --> 00:23:06,566
Habr� una conferencia de prensa
m�s tarde, tengan paciencia.
246
00:23:18,407 --> 00:23:19,840
Gracias, por aqu�.
247
00:23:25,607 --> 00:23:27,916
- Profesor.
- Hola.
248
00:23:29,247 --> 00:23:31,442
�Ha sobrevivido la bienvenida?
249
00:23:31,607 --> 00:23:32,960
M�s o menos.
250
00:23:33,127 --> 00:23:34,321
Ahora descansar�.
251
00:23:34,487 --> 00:23:39,481
Heinrich Gerard, seguridad del estado.
S�, la infame seguridad del estado.
252
00:24:01,887 --> 00:24:03,036
�C�mo dice?
253
00:24:03,207 --> 00:24:05,516
Perdone.
Si�ntese, por favor.
254
00:24:10,527 --> 00:24:12,563
No, gracias.
255
00:24:12,767 --> 00:24:13,836
Un habano.
256
00:24:14,007 --> 00:24:16,475
Ahora los disfrutamos nosotros.
257
00:24:16,647 --> 00:24:19,639
Bien, profesor,
�ha tenido un buen viaje?
258
00:24:19,807 --> 00:24:22,037
S�lo regular.
259
00:24:26,007 --> 00:24:30,046
�ste es el Sr. Gromek,
�l ser� su gu�a personal.
260
00:24:30,207 --> 00:24:31,765
- Hola.
- Si necesita algo...
261
00:24:32,447 --> 00:24:34,438
Viv� muchos a�os en Estados Unidos.
262
00:24:35,087 --> 00:24:36,725
Si le crea problemas, d�gamelo.
263
00:24:36,887 --> 00:24:39,355
Viv� en la calle 88
de Nueva York.
264
00:24:39,527 --> 00:24:40,721
Muy bien.
265
00:24:50,927 --> 00:24:52,519
Bueno, aqu� estamos.
266
00:24:53,847 --> 00:24:57,442
He o�do...
que ha tra�do exceso de equipaje.
267
00:24:57,607 --> 00:24:58,926
�Qu�?
268
00:24:59,647 --> 00:25:00,966
Ah, s�.
269
00:25:01,767 --> 00:25:03,803
Una tal Sarah Louise Sherman.
270
00:25:03,967 --> 00:25:05,036
�Sarah Louise?
271
00:25:05,207 --> 00:25:08,279
Acuda a m� cuando quiera informaci�n.
272
00:25:08,447 --> 00:25:10,915
Pero... �No es un poco extra�o?
273
00:25:12,487 --> 00:25:16,526
Durante las conversaciones
con nuestros agentes en EE.UU.,
274
00:25:16,687 --> 00:25:19,520
nunca mencion�
a ninguna ayudante.
275
00:25:19,687 --> 00:25:21,996
- No sab�a que ven�a.
- �De verdad?
276
00:25:22,167 --> 00:25:24,886
Le dije que me iba a Estocolmo
277
00:25:25,047 --> 00:25:26,639
pero no se lo crey�.
278
00:25:27,447 --> 00:25:30,120
- �No es su prometida?
- S�.
279
00:25:30,287 --> 00:25:32,517
�Y qu� quer�a que hiciera?
280
00:25:32,687 --> 00:25:34,439
�Casarse con otro?
281
00:25:34,607 --> 00:25:38,441
Esperaba que entendiera
un poco mis motivos,
282
00:25:38,607 --> 00:25:41,041
quer�a reunirme con ella despu�s.
283
00:25:41,847 --> 00:25:44,077
Ella se ha reunido con usted
muy pronto.
284
00:25:44,247 --> 00:25:45,566
Eso parece.
285
00:25:47,007 --> 00:25:49,282
- Mujeres.
- �Y que lo diga!
286
00:25:50,207 --> 00:25:52,084
Hag�mosla pasar, �no?
287
00:25:54,887 --> 00:25:56,320
Pase, por favor.
288
00:26:00,207 --> 00:26:02,641
- Srta. Sherman, soy Gerhard.
- Encantada.
289
00:26:02,807 --> 00:26:03,796
Si�ntese.
290
00:26:03,967 --> 00:26:05,923
El viceministro, Sr. Strauss.
291
00:26:06,087 --> 00:26:08,601
- Buenas tardes.
- Y el Sr. Gromek.
292
00:26:13,367 --> 00:26:16,120
Srta. Sherman,
�qu� vamos a hacer con usted?
293
00:26:19,167 --> 00:26:20,646
�Qu� sugiere usted?
294
00:26:20,807 --> 00:26:22,718
�Es una buena ayudante?
295
00:26:24,807 --> 00:26:26,126
S�.
296
00:26:26,767 --> 00:26:28,564
�Es una buena prometida?
297
00:26:29,047 --> 00:26:30,036
S�.
298
00:26:30,727 --> 00:26:34,003
�Entonces a los dos les agradar�a
que se quedara?
299
00:26:34,167 --> 00:26:36,727
Bueno,
eso lo tiene que decir la Srta. Sherman.
300
00:26:37,327 --> 00:26:40,558
�Le gustar�a vivir
detr�s del "Tel�n de acero"?
301
00:26:43,807 --> 00:26:45,365
No lo s�.
302
00:26:45,527 --> 00:26:47,245
�Quieres que me quede?
303
00:26:47,407 --> 00:26:49,125
Es decisi�n tuya, Sarah.
304
00:26:50,727 --> 00:26:53,844
Puedo pedir un coche
y estar� en Berl�n occidental pronto.
305
00:26:54,487 --> 00:26:55,476
No lo s�.
306
00:26:55,647 --> 00:26:58,036
�Podr�a hablar con el profesor a solas?
307
00:26:58,207 --> 00:26:59,925
Por supuesto, hay tiempo.
308
00:27:00,407 --> 00:27:01,840
Lo decidiremos ma�ana.
309
00:27:03,967 --> 00:27:04,956
S�, por favor.
310
00:27:08,207 --> 00:27:11,404
No podemos hacer esperar a la prensa,
profesor.
311
00:27:11,567 --> 00:27:13,717
�Nos acompa�ar� la Srta. Sherman?
312
00:27:13,887 --> 00:27:15,115
�Es necesario?
313
00:27:15,287 --> 00:27:17,039
Le resultar� interesante.
314
00:27:18,687 --> 00:27:19,676
Vamos.
315
00:27:19,847 --> 00:27:22,441
No se moleste,
el Sr. Gromek se ocupar�.
316
00:27:25,727 --> 00:27:26,716
Por aqu�.
317
00:27:57,127 --> 00:28:00,403
El profesor Armstrong
leer� su declaraci�n en ingl�s.
318
00:28:00,567 --> 00:28:03,035
Hay copias disponibles
en ingl�s y alem�n.
319
00:28:03,207 --> 00:28:06,597
�Deserta porque Washington
abandon� su programa anti-misiles?
320
00:28:06,767 --> 00:28:09,361
- Se lo explicar�.
- �Es el misil anti-misil?
321
00:28:09,527 --> 00:28:11,995
�El que anular�a la agresi�n nuclear?
322
00:28:12,167 --> 00:28:13,316
Efectivamente.
323
00:28:13,487 --> 00:28:14,602
No m�s preguntas.
324
00:28:14,767 --> 00:28:18,999
�Va a entregarle su trabajo
a un pa�s comunista?
325
00:28:19,167 --> 00:28:21,158
Leer� mi declaraci�n.
326
00:28:21,527 --> 00:28:22,846
�Profesor?
327
00:28:28,007 --> 00:28:29,918
Hoy...
328
00:28:30,527 --> 00:28:35,317
en mi pa�s, los Estados Unidos,
hay gente en puestos poderosos
329
00:28:35,487 --> 00:28:38,957
que no quiere ver
el fin de la guerra at�mica.
330
00:28:39,967 --> 00:28:42,083
Por eso,
el gobierno de mi pa�s
331
00:28:42,247 --> 00:28:45,717
ha anulado un proyecto
en el que he trabajado 6 a�os.
332
00:28:46,287 --> 00:28:51,281
Ese proyecto es m�s importante
que la lealtad a ning�n pa�s.
333
00:28:52,807 --> 00:28:54,763
Como resultado de eso, yo...
334
00:28:59,807 --> 00:29:01,957
Como resultado de eso, yo...
335
00:29:02,127 --> 00:29:04,880
Ofrezco mis servicios
a la universidad de Leipzig
336
00:29:05,047 --> 00:29:08,881
para trabajar con el profesor Lindt,
una eminencia en mi campo.
337
00:29:09,047 --> 00:29:11,686
El profesor Lindt y yo juntos,
338
00:29:11,847 --> 00:29:14,680
crearemos un arma defensiva
339
00:29:14,847 --> 00:29:17,998
para hacer que cualquier arma nuclear
340
00:29:18,567 --> 00:29:20,797
pase a ser ineficaz
341
00:29:20,967 --> 00:29:22,605
y por consiguiente,
342
00:29:22,767 --> 00:29:25,565
se abolir� la guerra nuclear.
343
00:29:25,727 --> 00:29:27,445
- Gracias.
- Una pregunta.
344
00:29:27,607 --> 00:29:28,835
Eso es todo.
345
00:29:40,567 --> 00:29:42,922
- Srta. Sherman, adi�s.
- Adi�s.
346
00:29:43,087 --> 00:29:45,362
- Profesor.
- Fraulein Sherman.
347
00:29:45,527 --> 00:29:47,438
- Profesor.
- Gracias.
348
00:29:47,607 --> 00:29:49,199
Por aqu�, por favor.
349
00:30:00,047 --> 00:30:03,084
Hab�a muchos periodistas
ingleses y americanos.
350
00:30:03,247 --> 00:30:05,203
Para las noticias importantes
351
00:30:05,367 --> 00:30:09,485
invitamos a nuestros corresponsales
de Berl�n occidental.
352
00:30:09,647 --> 00:30:11,239
�C�mo dijo que se llama?
353
00:30:11,407 --> 00:30:12,522
Gromek.
354
00:30:12,687 --> 00:30:14,962
G-R-O-M-E-K.
355
00:30:16,007 --> 00:30:17,406
Gracias, Sr. Gromek.
356
00:30:20,647 --> 00:30:22,444
Todo un recibimiento.
357
00:30:24,487 --> 00:30:28,116
"Vaya una cosa".
�Siguen usando esa expresi�n?
358
00:30:29,927 --> 00:30:31,076
S�, la seguimos usando.
359
00:30:33,767 --> 00:30:35,837
Yo viv�a en la 88, esquina octava.
360
00:30:36,007 --> 00:30:37,235
�Sabe d�nde est�?
361
00:30:37,407 --> 00:30:40,444
Hab�a una pizzer�a
justo en la esquina.
362
00:30:40,607 --> 00:30:41,926
�Sigue all�?
363
00:30:42,407 --> 00:30:44,762
En la esquina 88, esquina octava.
364
00:30:44,927 --> 00:30:46,918
"Pizzer�a de Pete".
365
00:30:48,927 --> 00:30:50,918
No le puedo decir.
366
00:30:52,887 --> 00:30:54,605
Una ciudad incre�ble.
367
00:30:54,767 --> 00:30:56,758
Perritos calientes.
368
00:30:59,727 --> 00:31:01,718
�Se siguen llamando as�?
369
00:31:05,047 --> 00:31:07,436
Perritos calientes.
370
00:31:47,407 --> 00:31:48,601
�Sarah?
371
00:31:58,967 --> 00:32:01,037
Bien,
ahora ya lo sabes.
372
00:32:02,487 --> 00:32:04,045
Toma un avi�n ma�ana.
373
00:32:04,127 --> 00:32:07,324
Diles que lo has pensado
y quieres irte a casa.
374
00:32:10,447 --> 00:32:12,403
�Me est�s escuchando?
375
00:32:13,087 --> 00:32:15,726
Dios m�o,
�qu� sangre fr�a!
376
00:32:15,887 --> 00:32:19,277
Llevabas meses planeando esto,
Michael.
377
00:32:19,607 --> 00:32:21,802
�C�mo has podido enga�arme as�?
378
00:32:21,887 --> 00:32:23,240
Ver�s, yo s�lo...
379
00:32:23,407 --> 00:32:26,922
Pens� que ser�a mejor
que no supieras nada.
380
00:32:27,087 --> 00:32:30,124
No me puedo creer
que esto est� ocurriendo de verdad.
381
00:32:30,287 --> 00:32:33,597
Me he enterado de que ven�as aqu�
esta ma�ana.
382
00:32:33,767 --> 00:32:36,964
No sab�a qu� hacer,
no me lo pod�a creer.
383
00:32:37,767 --> 00:32:39,837
Sab�a que ten�a que seguirte, yo...
384
00:32:40,007 --> 00:32:43,602
Mi instinto me dec�a
que ten�a que protegerte, yo...
385
00:32:44,887 --> 00:32:47,117
Al principio
no te ve�a en el avi�n
386
00:32:47,287 --> 00:32:50,279
y pens�:
"Gracias a Dios, no ha venido".
387
00:32:50,887 --> 00:32:54,243
Cuando te diste la vuelta,
me miraste con odio.
388
00:32:54,407 --> 00:32:57,285
Sabes lo importante
que es esto para m�.
389
00:32:57,447 --> 00:32:59,199
Tengo que seguir adelante.
390
00:32:59,367 --> 00:33:02,962
Mis sentimientos van m�s all�...
del patriotismo.
391
00:33:03,127 --> 00:33:04,640
Eres un traidor.
392
00:33:04,807 --> 00:33:05,922
Yo no lo veo as�.
393
00:33:06,087 --> 00:33:07,759
�Has perdido el juicio!
394
00:33:07,927 --> 00:33:11,317
Sarah, no puedo explic�rtelo,
no puedo.
395
00:33:11,487 --> 00:33:13,478
Michael,
ll�vame a casa.
396
00:33:15,607 --> 00:33:18,201
No puedo, lo siento.
No puedo, Sarah.
397
00:33:20,647 --> 00:33:22,524
Te quiero much�simo.
398
00:33:22,687 --> 00:33:25,076
�Por qu� no me llevas a casa?
399
00:33:26,127 --> 00:33:28,516
Lo siento.
�No puedo hacerlo!
400
00:33:33,327 --> 00:33:35,079
As� que est�n aqu�.
401
00:33:36,087 --> 00:33:38,601
S�,
una habitaci�n muy bonita.
402
00:33:39,007 --> 00:33:40,360
�Est� c�moda?
403
00:33:44,407 --> 00:33:45,760
S�, est� bien.
404
00:33:45,967 --> 00:33:50,358
Ahora que nos hemos instalado,
propongo que cenemos en el comedor.
405
00:33:53,207 --> 00:33:55,596
- No tengo apetito.
- Est� cansada.
406
00:33:56,167 --> 00:33:59,159
�Quiere comer aqu�?
Hay servicio de habitaciones.
407
00:33:59,727 --> 00:34:01,957
S�, haz eso,
nosotros comeremos abajo.
408
00:34:02,127 --> 00:34:04,118
Puedes descansar un rato.
409
00:34:30,127 --> 00:34:32,766
- Est� abierto, Michael.
- Soy Karl.
410
00:34:34,967 --> 00:34:36,639
Un... un momento.
411
00:34:57,687 --> 00:34:59,006
Pase.
412
00:35:00,007 --> 00:35:01,645
Mil perdones.
413
00:35:02,207 --> 00:35:03,276
Puede pasar.
414
00:35:08,127 --> 00:35:11,836
- Una carta de amor, sin duda alguna.
- Gracias.
415
00:35:12,007 --> 00:35:13,804
Bien,
es hora de desayunar.
416
00:35:13,967 --> 00:35:16,401
�Le apetecer�a bajar al comedor?
417
00:35:16,567 --> 00:35:19,957
Tomar� s�lo un poco de caf�
aqu� en la habitaci�n.
418
00:35:20,127 --> 00:35:21,276
Disculpe.
419
00:35:22,047 --> 00:35:24,686
Pasar� a recogerla
dentro de media hora.
420
00:35:24,847 --> 00:35:27,236
Me gustar�a hablar con usted.
421
00:40:21,087 --> 00:40:22,236
Danke.
422
00:40:46,247 --> 00:40:49,364
Profesor Armstrong,
�qu� se siente como desertor?
423
00:40:49,527 --> 00:40:53,645
Anoche le vi por televisi�n,
hizo usted una gran actuaci�n.
424
00:40:53,807 --> 00:40:56,275
Llevo mucho tiempo ensayando.
425
00:40:56,447 --> 00:40:58,165
Vamos,
demos una vuelta.
426
00:41:06,167 --> 00:41:08,362
�Por qu� ha tra�do a su novia?
427
00:41:08,527 --> 00:41:10,483
No la he tra�do yo,
me sigui�.
428
00:41:10,647 --> 00:41:14,686
Ahora tenemos que escapar los dos.
No hay forma de que se vaya.
429
00:41:14,847 --> 00:41:17,281
- �Sabe la verdad?
- Pues claro que no.
430
00:41:17,447 --> 00:41:18,482
Bien.
431
00:41:18,647 --> 00:41:21,445
Si supiera algo
y cometiera alg�n error,
432
00:41:21,607 --> 00:41:23,598
esa gente es capaz de todo.
433
00:41:23,767 --> 00:41:25,086
S�, ya lo s�.
434
00:41:25,167 --> 00:41:28,125
�Por qu� no deja esto
en manos de profesionales?
435
00:41:28,287 --> 00:41:30,118
No sabr�an qu� buscar.
436
00:41:30,287 --> 00:41:35,236
Los datos est�n en el cerebro
de un cient�fico de la universidad de Leipzig.
437
00:41:35,407 --> 00:41:40,765
�Ustedes saben lo que est�n buscando
cuando roban documentos secretos?
438
00:41:40,927 --> 00:41:45,682
Yo suelo tomar todos los documentos
y dejo que los seleccione "Control".
439
00:41:45,847 --> 00:41:47,963
Esto no se puede conseguir as�.
440
00:41:48,127 --> 00:41:51,802
S�lo un cient�fico puede entrar
en el cerebro de otro cient�fico.
441
00:41:51,887 --> 00:41:57,007
He le�do que Washington
ha suspendido su proyecto anti-misiles.
442
00:41:57,167 --> 00:41:59,078
No pude resolver el problema final.
443
00:41:59,247 --> 00:42:01,602
�Y este profesor de Leipzig, s�?
444
00:42:01,767 --> 00:42:02,756
S�.
445
00:42:03,607 --> 00:42:06,804
- �As� que quiere tomar un atajo?
- Lo intento.
446
00:42:06,967 --> 00:42:09,959
�Aprob� Washington
un plan tan descabellado?
447
00:42:10,127 --> 00:42:12,004
No saben nada al respecto.
448
00:42:12,167 --> 00:42:14,362
�Y su contacto en Copenhague?
449
00:42:14,527 --> 00:42:17,121
Tengo amigos en las altas esferas.
450
00:42:18,167 --> 00:42:20,727
�Cu�nto cree que le va a costar?
451
00:42:20,887 --> 00:42:22,798
No lo s�,
un mes, dos.
452
00:42:22,967 --> 00:42:24,923
Una semana, dos.
Depende.
453
00:42:25,087 --> 00:42:27,965
Necesito el nombre
de su agente en Leipzig.
454
00:42:28,127 --> 00:42:29,685
Su nombre es Koska.
455
00:42:29,847 --> 00:42:31,485
K-O-S-K-A.
456
00:42:31,647 --> 00:42:34,400
Le contactar�,
ah� empieza su fuga.
457
00:42:34,567 --> 00:42:38,162
Bien, caballero,
�ste es el final del trayecto.
458
00:42:40,327 --> 00:42:41,806
Felices sue�os.
459
00:43:08,567 --> 00:43:10,239
�Hay una puerta trasera?
460
00:43:10,407 --> 00:43:11,999
�Alguna otra salida?
461
00:43:15,367 --> 00:43:19,485
Voy a tener que denunciarle
al ministro de cultura.
462
00:43:20,207 --> 00:43:23,279
�Qu� pasa?
No hizo m�s que entrar y salir.
463
00:43:23,447 --> 00:43:25,278
�No le gust� nuestro museo?
464
00:43:27,047 --> 00:43:28,560
Los he visto mejores.
465
00:43:28,727 --> 00:43:30,763
"De poca monta", �eh?
466
00:43:31,207 --> 00:43:33,198
�A�n se dice eso?
467
00:43:33,367 --> 00:43:35,676
Sol�amos decirlo a todas horas.
468
00:43:35,847 --> 00:43:38,361
"De poca monta".
469
00:43:40,567 --> 00:43:43,240
Bueno,
�no va usted a presentarme?
470
00:43:44,407 --> 00:43:49,083
Es una pariente de mi madre,
es de la familia de mi madre.
471
00:43:49,247 --> 00:43:53,479
Promet� que la visitar�a, pero mi alem�n
no es tan bueno como su ingl�s.
472
00:43:53,647 --> 00:43:57,037
Es usted como yo,
por todas partes tengo parientes.
473
00:43:58,007 --> 00:44:00,202
T�as,
474
00:44:00,367 --> 00:44:04,042
t�os, y por donde quiera que voy
tengo que comprar regalos.
475
00:44:05,367 --> 00:44:07,085
�D�nde est� su regalo?
476
00:44:07,767 --> 00:44:10,964
Iba a comprar uno en Copenhague
pero no tuve tiempo.
477
00:44:12,607 --> 00:44:14,199
Una l�stima.
478
00:44:17,407 --> 00:44:19,716
Nos tomaremos una sidra.
479
00:44:19,887 --> 00:44:21,923
�Por qu� no?
Danke.
480
00:44:30,047 --> 00:44:32,356
- Venga aqu�.
- �Para qu�?
481
00:44:32,527 --> 00:44:33,801
�"Para qu�"?
482
00:44:33,967 --> 00:44:36,083
Venga.
�Mire eso!
483
00:44:38,727 --> 00:44:39,762
�El qu�?
484
00:44:39,927 --> 00:44:41,201
�"El qu�"?
�Eso!
485
00:44:46,207 --> 00:44:48,323
Parece un s�mbolo,
�eh?
486
00:44:49,087 --> 00:44:51,396
No lo s�.
487
00:44:51,567 --> 00:44:53,762
�Qu� tipo de s�mbolo?
488
00:44:55,287 --> 00:44:56,276
No lo s�.
489
00:44:56,447 --> 00:44:58,438
�No lo sabe?
490
00:44:59,407 --> 00:45:01,477
Quiz� una letra griega.
491
00:45:02,607 --> 00:45:04,006
Profesor.
492
00:45:04,807 --> 00:45:07,002
Quiz�...
493
00:45:07,167 --> 00:45:08,361
�"Pi"?
494
00:45:10,487 --> 00:45:12,079
Matem�ticas.
495
00:45:12,247 --> 00:45:16,763
"Pi" designa la relaci�n
entre la circunferencia y el di�metro.
496
00:45:16,927 --> 00:45:19,646
S�,
es usted un hombre muy culto.
497
00:45:19,807 --> 00:45:23,686
Fui a una escuela nocturna,
una escuela muy especial.
498
00:45:23,847 --> 00:45:26,361
Y nos ense�aron todo sobre "Pi".
499
00:45:29,927 --> 00:45:33,920
Una sucia organizaci�n
de espionaje y huidas.
500
00:45:34,087 --> 00:45:36,317
�Muy mal,
agente americano!
501
00:45:41,127 --> 00:45:43,197
Esto supone la c�rcel.
502
00:45:44,687 --> 00:45:46,678
Cadena perpetua,
profesor.
503
00:45:47,887 --> 00:45:49,559
Y tiene usted suerte
504
00:45:49,727 --> 00:45:51,957
porque para esta mu�equita...
505
00:45:55,887 --> 00:45:57,684
La c�rcel.
506
00:46:01,487 --> 00:46:04,638
Sol�a ver todas esas pel�culas
de c�rceles.
507
00:46:05,607 --> 00:46:06,801
�Sabe?
508
00:46:08,607 --> 00:46:10,916
Las de Edward G. Robinson.
509
00:46:11,087 --> 00:46:12,566
�Ha visto alguna...
510
00:46:36,687 --> 00:46:40,043
Pare, no sea est�pido.
Fui entrenado por expertos.
511
00:46:42,087 --> 00:46:44,681
Puedo atraparle...
�C�mo dicen ustedes?
512
00:46:44,847 --> 00:46:46,997
�Con un brazo atado a la espalda!
513
00:47:09,447 --> 00:47:11,961
D�gale a esa monada que suelte eso.
514
00:47:12,687 --> 00:47:15,076
Le va a cortar los dedos.
515
00:47:25,127 --> 00:47:26,606
Ya se han divertido.
516
00:47:26,767 --> 00:47:28,723
�Ahora basta de juegos!
517
00:51:15,287 --> 00:51:17,084
Venga, venga aqu�.
518
00:51:53,287 --> 00:51:55,278
- �Eh?
- Eso.
519
00:53:00,686 --> 00:53:02,916
- �Profesor Armstrong?
- S�.
520
00:53:03,086 --> 00:53:05,395
El Sr. Gerhard quiere verlo.
521
00:53:05,566 --> 00:53:07,557
Tenemos aqu� un coche.
522
00:53:24,286 --> 00:53:25,924
Buenos d�as.
523
00:53:26,086 --> 00:53:27,678
Pase, profesor.
524
00:53:38,846 --> 00:53:42,885
Hemos tenido una charla interesante
con la Srta. Sherman y...
525
00:53:43,046 --> 00:53:44,877
Ha decidido quedarse.
526
00:53:46,846 --> 00:53:49,440
Le gustar�a ser su ayudante en Leipzig.
527
00:53:51,766 --> 00:53:54,564
�Quieres decir
que vas a trabajar para...
528
00:53:54,726 --> 00:53:55,795
conmigo?
529
00:53:57,086 --> 00:53:58,201
�Y por qu� no?
530
00:54:01,726 --> 00:54:04,365
- �Quieres hacerlo?
- Quiero estar contigo.
531
00:54:06,126 --> 00:54:10,005
D�le las gracias a Manfred.
Tiene un m�todo muy convincente.
532
00:54:10,166 --> 00:54:13,636
Combina la l�gica matem�tica
con una inconsistencia rom�ntica.
533
00:54:20,286 --> 00:54:22,880
Srta. Sherman,
�le apetece un cognac?
534
00:54:38,166 --> 00:54:39,565
Brindemos.
535
00:54:42,006 --> 00:54:44,600
Por su nueva vida en nuestro pa�s.
536
00:54:50,806 --> 00:54:53,001
- Se van a Leipzig.
- �Hoy?
537
00:54:53,166 --> 00:54:55,202
Inmediatamente, tenemos un coche.
538
00:54:55,366 --> 00:54:57,084
�Y el equipaje?
539
00:54:57,246 --> 00:55:00,602
Es usted un cient�fico, no un mozo,
nos ocuparemos de eso.
540
00:55:00,766 --> 00:55:03,564
Gromek les llevar�
su equipaje a Leipzig.
541
00:55:10,606 --> 00:55:14,042
Profesor, al parecer,
hemos perdido a Gromek.
542
00:55:33,366 --> 00:55:34,560
Por favor.
543
00:55:48,046 --> 00:55:51,959
Profesor Armstrong, Srta. Sherman,
el vicerrector Gutman.
544
00:55:52,126 --> 00:55:53,275
Encantada.
545
00:55:53,446 --> 00:55:58,122
Bienvenidos a la universidad de Karl Marx.
Me alegro de verlos.
546
00:55:58,286 --> 00:56:01,562
- Profesor Winckelmann.
- Mucho gusto.
547
00:56:01,726 --> 00:56:04,115
Y el profesor Shrader.
548
00:56:04,726 --> 00:56:06,045
Muy contento de estar aqu�.
549
00:56:06,206 --> 00:56:09,323
El profesor Winckelmann
los llevar� a sus habitaciones.
550
00:56:09,486 --> 00:56:11,477
Su equipaje ya est� aqu�.
551
00:56:17,046 --> 00:56:19,514
Otto Haupt,
soy su nuevo gu�a.
552
00:56:20,726 --> 00:56:23,365
- Encantado.
- �D�nde est� Gromek?
553
00:56:23,526 --> 00:56:25,244
Ha desaparecido.
554
00:56:25,406 --> 00:56:27,522
Herr Gerhard est� muy preocupado.
555
00:56:44,766 --> 00:56:48,998
�ste es el nuevo edificio de f�sica,
muy completo, como podr� ver.
556
00:56:49,166 --> 00:56:51,361
Es una universidad muy moderna.
557
00:56:51,526 --> 00:56:53,198
Todas aqu� lo son.
558
00:56:56,166 --> 00:56:57,758
�Michael!
559
00:57:04,286 --> 00:57:06,436
Sigo sin entender como me ca�.
560
00:57:07,166 --> 00:57:10,681
Yo le puse la zancadilla,
quiz�s me exced� un poco.
561
00:57:10,846 --> 00:57:12,404
�Qui�n es usted?
562
00:57:12,566 --> 00:57:14,875
�No se lo dijo el granjero?
Dra. Koska.
563
00:57:15,046 --> 00:57:16,718
Cre� que Koska era un hombre.
564
00:57:16,886 --> 00:57:18,239
�se era mi marido.
565
00:57:18,406 --> 00:57:21,125
Era profesor de matem�ticas aqu�.
566
00:57:21,286 --> 00:57:24,562
Por eso utilizamos "Pi"
para nuestra organizaci�n.
567
00:57:24,726 --> 00:57:27,001
No somos un grupo pol�tico.
568
00:57:27,166 --> 00:57:31,523
S�lo ayudamos a la gente a que salga
de este bonito lugar.
569
00:57:31,686 --> 00:57:33,404
�D�nde est� su marido?
570
00:57:33,566 --> 00:57:35,557
Muri� el a�o pasado.
571
00:57:37,726 --> 00:57:39,045
Disculpe.
572
00:57:40,286 --> 00:57:42,481
�sta es la cl�nica universitaria.
573
00:57:47,046 --> 00:57:48,638
Gretel,
habla en ingl�s.
574
00:57:48,806 --> 00:57:50,797
Este caballero es norteamericano.
575
00:57:52,166 --> 00:57:54,885
Encantada de conocerle,
soy Gretel.
576
00:57:55,046 --> 00:57:56,798
�Se encuentra bien?
577
00:57:57,886 --> 00:57:59,842
Eso tendr� que decirlo tu madre.
578
00:58:00,686 --> 00:58:02,756
Toma tu viola y ve al coche.
579
00:58:02,926 --> 00:58:04,644
Yo ir� en seguida.
580
00:58:08,726 --> 00:58:12,639
Ten�a que hablarle urgentemente,
debemos movernos con rapidez.
581
00:58:12,806 --> 00:58:15,559
Investigar�n la desaparici�n de Gromek.
582
00:58:15,726 --> 00:58:17,717
Ha sido una pena tener que matarlo.
583
00:58:17,886 --> 00:58:20,241
Eso complicar� las cosas.
584
00:58:20,406 --> 00:58:23,239
La mujer de la granja enterr� el cuerpo.
585
00:58:23,406 --> 00:58:25,795
Esperemos que no encuentren nada.
586
00:58:26,806 --> 00:58:29,445
�Ahora son dos
los que tienen que escapar?
587
00:58:29,606 --> 00:58:30,925
Me temo que s�.
588
00:58:31,086 --> 00:58:35,204
Necesito fotos de los dos
para tarjetas de identidad falsas.
589
00:58:35,366 --> 00:58:38,119
- Eso va a ser muy dif�cil.
- �Por qu�?
590
00:58:38,286 --> 00:58:41,278
Mi prometida no sabe nada
de nuestra huida.
591
00:58:42,246 --> 00:58:44,965
Sigue pensando que soy un desertor.
592
00:58:45,126 --> 00:58:47,037
No sabe nada de esto.
593
00:58:47,206 --> 00:58:49,276
No se lo iba a decir todav�a.
594
00:58:49,446 --> 00:58:52,643
Tendr� que encontrar alg�n pretexto.
595
00:58:53,646 --> 00:58:55,284
�Va a quedarse mucho en Leipzig?
596
00:58:55,446 --> 00:58:58,404
Tengo que ver a un hombre,
Gustav Lindt.
597
00:58:58,566 --> 00:59:01,319
�Lindt?
Est� a punto de marcharse a Leningrado.
598
00:59:01,486 --> 00:59:03,124
�Por cu�nto tiempo?
599
00:59:03,286 --> 00:59:04,685
No lo s�.
600
00:59:06,126 --> 00:59:09,004
Deber�a tratar de verlo
inmediatamente.
601
00:59:09,166 --> 00:59:11,157
Se ha magullado alguna costilla.
602
00:59:13,806 --> 00:59:17,435
Ma�ana,
le traer�n para hacerle unas pruebas.
603
00:59:17,606 --> 00:59:21,281
Le har�n preguntas
sobre sus experimentos.
604
00:59:21,446 --> 00:59:24,563
Si les gusta su trabajo,
si pasa la prueba,
605
00:59:24,726 --> 00:59:27,320
quiz� le permitan trabajar con Lindt.
606
00:59:28,046 --> 00:59:29,764
�Cu�nto tiempo necesita?
607
00:59:29,926 --> 00:59:32,565
El tiempo necesario
para ganarme su confianza.
608
00:59:32,726 --> 00:59:36,685
Tiene la clave de un puzzle en su cerebro
y la necesito.
609
00:59:36,846 --> 00:59:38,996
�Y se la va a dar?
�As�, sin m�s?
610
00:59:39,166 --> 00:59:40,963
No,
no as�, sin m�s.
611
00:59:43,246 --> 00:59:45,714
Cuento con su curiosidad.
612
00:59:46,326 --> 00:59:50,604
Para la mayor�a es un instinto fuerte,
para los cient�ficos, una obsesi�n.
613
00:59:50,766 --> 00:59:53,644
- Espero que me interrogue.
- Pero usted quiere informaci�n.
614
00:59:53,806 --> 00:59:55,637
Funciona en dos sentidos.
615
00:59:55,806 --> 01:00:00,038
Para que averig�e lo que yo s�,
tiene que decirme lo que �l sabe.
616
01:00:00,206 --> 01:00:04,279
Espero poder darle una informaci�n
que parezca interesante
617
01:00:04,446 --> 01:00:06,596
para que me revele
lo que sabe.
618
01:00:07,046 --> 01:00:08,957
Podr�a costarle mucho tiempo.
619
01:00:09,846 --> 01:00:13,634
- Siento estar en sus manos.
- No est� en mis manos.
620
01:00:13,806 --> 01:00:17,037
No volver� a verlo
hasta que est� listo para huir.
621
01:00:17,206 --> 01:00:19,561
Lamento tener que haberle hecho esto,
622
01:00:19,726 --> 01:00:21,876
pero en nuestra organizaci�n
623
01:00:22,046 --> 01:00:25,277
recurrimos
a medios de comunicaci�n extra�os.
624
01:00:25,686 --> 01:00:27,563
S�,
yo dir�a que �sa es la palabra justa.
625
01:01:30,046 --> 01:01:31,559
Pase, por favor.
626
01:01:40,646 --> 01:01:45,401
Tengo el honor de presentarles
a nuestro colega, profesor Armstrong,
627
01:01:45,566 --> 01:01:48,160
f�sico de la Universidad de Chicago.
628
01:01:48,326 --> 01:01:53,036
Laureado en f�sica
por el Instituto tecnol�gico de California.
629
01:01:53,206 --> 01:01:54,195
Doctorado...
630
01:01:54,366 --> 01:01:59,679
Conocemos perfectamente todos
los estudios y diplomas del profesor.
631
01:01:59,846 --> 01:02:00,835
Buenos d�as.
632
01:02:01,726 --> 01:02:03,842
- Buenos d�as.
- Si�ntese.
633
01:02:06,206 --> 01:02:08,037
Contin�e,
querido colega.
634
01:02:10,606 --> 01:02:12,324
Profesor Armstrong,
635
01:02:12,486 --> 01:02:15,364
el comit� de la facultad me ha pedido
636
01:02:15,526 --> 01:02:17,721
que le haga algunas preguntas.
637
01:02:17,886 --> 01:02:21,799
Estar�... encantado
de darles toda la informaci�n posible.
638
01:02:23,726 --> 01:02:26,718
Primero,
como muestra de su buena fe,
639
01:02:26,886 --> 01:02:29,764
les gustar�a que describiera
640
01:02:29,926 --> 01:02:33,839
los experimentos de los Estados Unidos
con el misil Gama 5.
641
01:02:37,006 --> 01:02:38,405
Muy bien.
642
01:02:39,086 --> 01:02:40,758
Empecemos por...
643
01:02:42,726 --> 01:02:47,277
Empecemos por...
los experimentos preliminares en Chicago.
644
01:02:49,446 --> 01:02:52,244
Despu�s responder� a sus preguntas.
645
01:02:52,406 --> 01:02:54,795
En primer lugar,...
646
01:03:03,286 --> 01:03:06,676
Antes de iniciar este interrogatorio,
647
01:03:06,846 --> 01:03:09,963
Herr Haupt
desea hacerle una pregunta.
648
01:03:10,126 --> 01:03:11,764
Bitte, Herr Haupt.
649
01:03:11,926 --> 01:03:15,316
�Visit� una granja
antes de dejar Berl�n?
650
01:03:16,846 --> 01:03:20,998
Cre� que esto iba a ser
un interrogatorio cient�fico.
651
01:03:21,166 --> 01:03:25,796
Herr Haupt tiene instrucciones
del departamento de seguridad en Berl�n.
652
01:03:25,966 --> 01:03:28,116
Debe responder a la pregunta.
653
01:03:29,566 --> 01:03:32,080
S�,
fui a visitar a unos parientes.
654
01:03:34,966 --> 01:03:37,434
�Qu� he hecho?
�Necesitaba un permiso?
655
01:03:37,606 --> 01:03:40,803
�Vio a Herr Gromek en esa granja?
656
01:03:41,486 --> 01:03:42,680
�Gromek? No.
657
01:03:42,846 --> 01:03:43,995
-�Seguro?
-S�.
658
01:03:53,206 --> 01:03:55,162
Se suspende esta reuni�n.
659
01:03:56,806 --> 01:04:01,118
- No entiendo.
- Su respuesta no es satisfactoria.
660
01:04:01,286 --> 01:04:02,878
No hablaremos con usted
661
01:04:03,046 --> 01:04:06,118
hasta que Seguridad
termine su investigaci�n.
662
01:04:07,606 --> 01:04:12,726
He recorrido 6.000 Km. para trabajar
con el profesor Lindt, �d�nde est�?
663
01:04:13,206 --> 01:04:14,798
Yo soy Lindt.
664
01:04:16,486 --> 01:04:20,365
�Qu� es esa basura de seguridad?
�Qui�n ha dado la orden?
665
01:04:20,526 --> 01:04:23,404
El Sr. Gerhard,
Jefe del servicio de seguridad del Estado.
666
01:04:23,566 --> 01:04:27,479
�Sabe que tengo que irme a Leningrado
de un momento a otro?
667
01:04:28,806 --> 01:04:31,957
Necesito informaci�n del Gama 5
antes de irme.
668
01:04:36,406 --> 01:04:38,397
Todos tenemos �rdenes.
669
01:04:40,006 --> 01:04:41,803
Espere un momento.
670
01:04:42,886 --> 01:04:45,559
Usted.
�Est� su ayudante con usted?
671
01:04:45,726 --> 01:04:48,365
S�, profesor,
la Srta. Sherman.
672
01:04:48,526 --> 01:04:52,235
�Ella tambi�n traspas�
alguna granja prohibida?
673
01:04:52,406 --> 01:04:53,395
No.
674
01:04:54,806 --> 01:04:57,718
Entonces,
m�s vale poco que nada.
675
01:04:57,886 --> 01:05:00,354
Ella tambi�n trabaj� en el Gama 5.
676
01:05:00,526 --> 01:05:02,562
Quiero hablar con ella.
677
01:05:06,406 --> 01:05:08,681
Vamos, caballeros.
678
01:05:08,846 --> 01:05:11,485
"Cloac, cloac",
cacarean como gallinas.
679
01:05:24,166 --> 01:05:25,679
Srta. Sherman.
680
01:05:27,966 --> 01:05:29,160
Por favor.
681
01:05:38,526 --> 01:05:39,515
Srta. Sherman,
682
01:05:40,486 --> 01:05:43,876
la facultad desear�a hacerle
unas preguntas generales...
683
01:05:44,046 --> 01:05:45,035
Fraulein.
684
01:05:47,086 --> 01:05:49,600
�Estuvo presente en los experimentos
685
01:05:49,766 --> 01:05:52,326
del Gama 5 realizados en Chicago?
686
01:05:54,886 --> 01:05:55,875
S�, as� es.
687
01:05:58,166 --> 01:06:01,078
Empiece cont�ndome
lo que sabe de todo esto.
688
01:06:01,246 --> 01:06:03,237
Primero,
quisiera saber
689
01:06:03,406 --> 01:06:05,362
si el experimento tuvo �xito.
690
01:06:36,526 --> 01:06:38,198
Vamos, Fraulein.
691
01:06:38,366 --> 01:06:40,436
Debe cooperar, Srta. Sherman.
692
01:06:40,606 --> 01:06:42,198
Debe hacerlo.
693
01:06:53,046 --> 01:06:54,445
No tengo nada que decir.
694
01:06:56,486 --> 01:06:59,683
Lo acordamos todo.
�No es as�, profesor?
695
01:07:00,526 --> 01:07:03,484
La se�orita Sherman
acept� cooperar.
696
01:07:04,206 --> 01:07:06,595
- No tengo nada que decir.
- Sarah.
697
01:07:08,246 --> 01:07:10,476
�D�selo t�, d�selo!
698
01:07:10,646 --> 01:07:14,434
�T� eres el que se ha unido a ellos,
el que se ha vendido!
699
01:07:17,766 --> 01:07:20,485
Perdonen.
Est� bajo mucha tensi�n.
700
01:07:20,646 --> 01:07:23,638
Quiz� si hablara con ella
un momento...
701
01:07:23,806 --> 01:07:25,717
Vaya, vaya,
haga algo.
702
01:07:25,886 --> 01:07:28,241
Cacarean gallinas.
703
01:07:33,886 --> 01:07:35,001
Pero Sarah.
704
01:07:35,166 --> 01:07:36,758
�No ve que es absurdo?
705
01:07:36,926 --> 01:07:40,635
Tienen que confiar en usted,
sin duda quiere ayudar a Michael.
706
01:07:40,806 --> 01:07:43,445
- �No es as�?
- No, quiero irme.
707
01:07:43,606 --> 01:07:46,882
La polic�a, las autoridades...
Tendr� problemas.
708
01:07:47,046 --> 01:07:48,240
D�jeme hablar con ella.
709
01:07:48,406 --> 01:07:50,636
Est� convencida, adem�s Seguridad...
710
01:07:50,806 --> 01:07:53,957
�Al infierno Seguridad!
�Quiere que coopere?
711
01:07:54,126 --> 01:07:56,242
Conc�dame 5 minutos,
es mi novia.
712
01:07:56,406 --> 01:07:58,203
�Di mejor que lo era!
713
01:07:58,766 --> 01:08:00,324
Tenga cuidado.
714
01:08:48,366 --> 01:08:50,357
�Michael!
715
01:08:52,486 --> 01:08:53,475
Cuidado, Manfred.
716
01:08:55,486 --> 01:08:56,885
Ya lo sabes todo.
717
01:08:57,046 --> 01:08:58,684
Te lo habr�a dicho,
718
01:08:58,846 --> 01:09:02,202
pero necesitaba obtener algo de Lindt.
719
01:09:02,366 --> 01:09:04,960
Parece que no voy a conseguirlo.
720
01:09:05,126 --> 01:09:07,162
Tengo que llegar hasta Koska
721
01:09:07,326 --> 01:09:08,884
y t� tienes que volver ah�.
722
01:09:09,046 --> 01:09:12,038
Yo te dir�
lo que le puedes decir a Lindt.
723
01:09:12,206 --> 01:09:14,515
Act�a como si te hubiera convencido.
724
01:09:14,686 --> 01:09:16,085
�Entiendes?
725
01:09:17,206 --> 01:09:18,400
�Michael!
726
01:10:26,606 --> 01:10:28,756
El profesor Lindt parece contento.
727
01:10:31,046 --> 01:10:33,002
Est� bien acompa�ado.
728
01:10:33,886 --> 01:10:36,241
Parece que usted le ha gustado.
729
01:10:36,406 --> 01:10:38,795
�O quiz�s le gust� la informaci�n?
730
01:10:43,526 --> 01:10:45,756
Puede que sean las dos cosas.
731
01:10:45,926 --> 01:10:49,043
Me alegro
de que decidiera cambiar de opini�n.
732
01:10:49,206 --> 01:10:52,642
Su paseo con Michael
parece haber surgido efecto.
733
01:10:54,366 --> 01:10:56,357
Lo pens� mejor.
734
01:10:58,526 --> 01:11:00,198
Gracias, Manfred.
735
01:11:00,366 --> 01:11:04,678
Combin� l�gica matem�tica
con inconsistencia rom�ntica.
736
01:11:04,846 --> 01:11:05,961
Entiendo.
737
01:11:08,806 --> 01:11:10,444
Ah� est� la Dra. Koska.
738
01:11:10,606 --> 01:11:13,598
Voy a invitarla a bailar,
�de acuerdo?
739
01:11:18,846 --> 01:11:20,677
- Hola.
- �Bailamos?
740
01:11:20,846 --> 01:11:21,835
S�.
741
01:11:22,846 --> 01:11:24,040
Gracias.
742
01:11:24,406 --> 01:11:25,885
- �Aqu�?
- S�.
743
01:11:29,886 --> 01:11:31,683
- �C�mo est�?
- Bien.
744
01:11:31,846 --> 01:11:35,361
- Intent� localizarla.
- No estaba, �qu� ha pasado?
745
01:11:35,526 --> 01:11:38,518
Han suspendido el interrogatorio.
746
01:11:38,686 --> 01:11:40,995
- �Por qu�?
- No lo s�.
747
01:11:41,166 --> 01:11:43,157
El... tipo de seguridad...
748
01:11:43,326 --> 01:11:44,315
�Haupt?
749
01:11:44,486 --> 01:11:47,717
Me pregunt�
si hab�a estado en alguna granja.
750
01:11:47,886 --> 01:11:50,275
Le dije que fui a ver a unos parientes
751
01:11:50,446 --> 01:11:53,518
y entonces me pregunt�
si vi a Gromek all�.
752
01:11:54,246 --> 01:11:56,237
Tuve que mentir,
dije que no.
753
01:11:56,406 --> 01:11:59,796
Pararon todo y anularon el interrogatorio.
754
01:11:59,966 --> 01:12:02,560
- �Le dijeron por qu�?
- No.
755
01:12:02,726 --> 01:12:04,364
Despu�s me pregunt�
756
01:12:04,526 --> 01:12:07,598
c�mo sab�an
que hab�a ido a una granja.
757
01:12:07,766 --> 01:12:11,122
Por el taxista,
es una respuesta muy sencilla.
758
01:12:11,286 --> 01:12:13,846
Entonces,
debi� haber visto tambi�n a Gromek.
759
01:12:15,086 --> 01:12:16,997
�Ha visto al profesor Lindt?
760
01:12:17,166 --> 01:12:19,999
S�,
y es endiabladamente curioso.
761
01:12:20,166 --> 01:12:22,077
Como no pod�a interrogarme
762
01:12:22,246 --> 01:12:25,044
llam� a Sarah para interrogarla a ella.
763
01:12:25,206 --> 01:12:27,162
Saben que minti� sobre Gromek,
764
01:12:27,326 --> 01:12:29,920
vendr�n a por usted
en cualquier momento.
765
01:12:30,086 --> 01:12:34,682
Tengo que sacarlos de aqu� a los dos
y llevarlos a Berl�n inmediatamente.
766
01:12:34,846 --> 01:12:38,122
Y dejarlo ahora
despu�s de meses de trabajo.
767
01:12:38,286 --> 01:12:41,517
Ahora no importa,
est�n demasiado cerca.
768
01:12:41,686 --> 01:12:42,675
Lo s�.
769
01:12:43,406 --> 01:12:45,317
�Lo sabe la Srta. Sherman?
770
01:12:45,586 --> 01:12:48,046
He tenido que dec�rselo esta tarde.
771
01:12:48,206 --> 01:12:50,674
No podr�n irse esta noche.
772
01:12:50,766 --> 01:12:54,918
Tendr� que ser ma�ana por la ma�ana,
yo organizar� todo esta noche.
773
01:12:55,086 --> 01:12:58,044
- �Tan complicado es?
- S�, lo es.
774
01:12:58,206 --> 01:13:00,720
Vayan a mi cl�nica ma�ana por la ma�ana
775
01:13:00,886 --> 01:13:03,446
a las 10:00 en punto,
sin equipaje.
776
01:13:12,046 --> 01:13:15,436
Sarah, no sirve de nada,
es demasiado tarde.
777
01:13:17,166 --> 01:13:20,681
No lo olvide, Sr. Armstrong,
a las 10:00 ma�ana por la ma�ana.
778
01:13:33,486 --> 01:13:35,238
Armstrong.
779
01:13:35,406 --> 01:13:38,318
Esta noche
no est� traspasando nada.
780
01:13:38,486 --> 01:13:40,238
Hay bonitas granjas aqu�.
781
01:13:41,046 --> 01:13:43,401
Esta noche
he decidido descansar.
782
01:13:43,566 --> 01:13:45,443
�Una copa para el profesor Lindt?
783
01:13:45,606 --> 01:13:46,800
S�.
784
01:13:47,766 --> 01:13:49,597
Bebamos el vino
785
01:13:49,766 --> 01:13:52,485
y... hablemos de la "cosecha".
786
01:13:52,646 --> 01:13:56,161
Armstrong,
creo que el vicerrector est� esperando.
787
01:13:57,286 --> 01:14:00,722
�Venga cacarear!
D�jenos tener una conversaci�n inteligente.
788
01:14:04,246 --> 01:14:05,884
El vals de Viena.
789
01:14:06,046 --> 01:14:10,756
�Le he contado que a mi hermana
la atropell� un tranv�a en Viena?
790
01:14:26,006 --> 01:14:27,519
Karl,
�baila?
791
01:14:28,846 --> 01:14:32,600
Tendr� que disculparme,
no soy muy buen bailar�n.
792
01:14:32,766 --> 01:14:33,960
�Tonter�as!
793
01:14:34,126 --> 01:14:37,243
�No puede rechazar
a una se�orita tan encantadora!
794
01:14:37,406 --> 01:14:39,283
No tiene escapatoria, Karl.
795
01:14:42,246 --> 01:14:45,283
Profesor Lindt,
no cumple con su deber.
796
01:14:45,766 --> 01:14:47,836
Mi deber es ocuparme de Armstrong.
797
01:14:50,206 --> 01:14:51,400
Vamos, v�yase.
798
01:14:52,926 --> 01:14:54,325
�A bailar!
799
01:14:59,086 --> 01:15:00,599
Profesor.
800
01:15:00,766 --> 01:15:02,358
�Qu�? �Qu�?
801
01:15:02,526 --> 01:15:08,522
Imagino que le habr� parecido interesante
lo que le ha contado ella sobre el Gama 5.
802
01:15:18,526 --> 01:15:21,199
Le dir� algo, Armstrong,
tengo una norma.
803
01:15:21,366 --> 01:15:25,598
Nunca hablo de trabajo
cuando me estoy divirtiendo.
804
01:15:25,766 --> 01:15:27,358
Y nunca...
805
01:15:27,526 --> 01:15:29,517
con una copa en la mano.
806
01:15:43,006 --> 01:15:47,875
Supongo que le dir�a que terminamos
nuestro experimento con �xito.
807
01:15:48,046 --> 01:15:51,163
Me gustar�a o�rselo decir a usted.
808
01:15:51,326 --> 01:15:53,317
Construimos el Gama 5.
809
01:15:54,886 --> 01:15:55,921
�De verdad?
810
01:15:58,566 --> 01:16:01,603
Tenemos que vernos
para que me lo cuente todo.
811
01:16:06,406 --> 01:16:08,397
Llevo la barba muy larga.
812
01:16:09,966 --> 01:16:11,558
Ir� a afeitarme ma�ana
813
01:16:11,726 --> 01:16:14,399
a la barber�a de Kaninski.
814
01:16:15,486 --> 01:16:16,521
A las 9:30.
815
01:16:20,446 --> 01:16:23,324
Hemos tenido
una charla muy interesante...
816
01:16:23,486 --> 01:16:25,283
sobre granjas.
817
01:16:46,286 --> 01:16:48,117
Son ya las 10:10.
818
01:16:48,286 --> 01:16:52,074
He sido una est�pida
ayud�ndole a reunirse con Lindt.
819
01:16:54,606 --> 01:16:56,198
Koska.
820
01:17:00,086 --> 01:17:01,075
Ja!.
821
01:17:03,086 --> 01:17:05,077
Han encontrado el cad�ver de Gromek.
822
01:17:10,726 --> 01:17:11,920
�Mire!
823
01:17:28,126 --> 01:17:32,244
- �Y nuestro agente de seguridad?
- Estar� todav�a en la barber�a.
824
01:17:32,406 --> 01:17:36,194
Su trabajo con el Gama 5
parece muy interesante.
825
01:17:36,286 --> 01:17:38,117
Es usted un hombre brillante.
826
01:17:38,286 --> 01:17:41,005
No hay muchos como nosotros,
Armstrong.
827
01:17:41,166 --> 01:17:44,078
Aqu�.
Aqu� es donde se hace el trabajo.
828
01:17:44,246 --> 01:17:46,237
El resto es pura mec�nica.
829
01:17:47,566 --> 01:17:49,921
�Dijo que hicieron el Gama 5?
830
01:17:50,086 --> 01:17:52,680
S�, pero s�lo hicimos
las pruebas preliminares.
831
01:17:52,846 --> 01:17:54,757
- �Por qu�?
- Falta de fondos.
832
01:17:54,926 --> 01:17:58,202
Pero la teor�a est� bien,
el problema est� resuelto.
833
01:17:58,366 --> 01:18:01,756
Si est� resuelto,
�por qu� no publicaron los resultados?
834
01:18:01,926 --> 01:18:03,962
- Seguridad.
- �Seguridad!
835
01:18:04,126 --> 01:18:06,481
Podr�a haber publicado la teor�a.
836
01:18:06,646 --> 01:18:09,638
�C�mo hicieron ustedes
en su Diario de f�sica?
837
01:18:09,806 --> 01:18:11,478
- �Lee esa revista?
- S�.
838
01:18:11,646 --> 01:18:14,683
Entonces ya sabe
que esto de lo que estamos hablando
839
01:18:14,766 --> 01:18:17,326
tambi�n lo he descubierto yo.
840
01:18:17,486 --> 01:18:20,125
Es posible,
pero los m�todos son diferentes.
841
01:18:20,286 --> 01:18:22,800
�C�mo?
�C�mo de diferentes?
842
01:18:23,886 --> 01:18:26,081
�sta es mi sala de trabajo.
843
01:18:27,326 --> 01:18:29,317
Todos mis secretos.
844
01:18:29,486 --> 01:18:34,480
Es probablemente la sala m�s secreta
del pa�s y no hay ning�n guardia.
845
01:18:39,286 --> 01:18:42,278
- Es agradable y acogedora.
- Oh, s�.
846
01:18:55,406 --> 01:18:56,805
�Bien?
847
01:19:06,446 --> 01:19:08,437
�Velocidad, cierto?
848
01:19:43,046 --> 01:19:44,638
Entonces.
849
01:19:57,646 --> 01:20:01,275
No trabajar� conmigo,
si esto es todo lo que sabe.
850
01:20:01,446 --> 01:20:03,323
No he terminado todav�a.
851
01:20:24,006 --> 01:20:26,076
Tiene muy poco que ofrecer.
852
01:20:37,286 --> 01:20:41,996
He venido aqu� porque la gente
que proporciona el dinero en mi pa�s
853
01:20:42,166 --> 01:20:45,522
no es lo bastante inteligente
para entender un concepto original.
854
01:20:47,086 --> 01:20:48,314
Eso funciona.
855
01:21:00,406 --> 01:21:01,998
Nein. �Da!
856
01:21:02,726 --> 01:21:04,318
�No, no, no, no!
857
01:21:11,286 --> 01:21:12,765
Explotar�.
858
01:21:12,926 --> 01:21:15,235
Lo construimos,
y no explot�.
859
01:21:15,406 --> 01:21:17,840
Lo intentamos hace 4 a�os y explot�.
860
01:21:18,006 --> 01:21:20,361
Habr�a alg�n fallo en el equipo.
861
01:21:20,526 --> 01:21:23,802
El concepto ser�a err�neo,
o estar�a equivocado.
862
01:21:23,966 --> 01:21:26,241
�Yo? �Lindt?
863
01:21:26,406 --> 01:21:27,998
�Equivocado?
864
01:21:29,606 --> 01:21:31,164
�Es absurdo!
865
01:21:31,326 --> 01:21:33,521
Viene de los Estados Unidos...
866
01:21:33,686 --> 01:21:35,722
�Pero como si viene de la luna!
867
01:21:35,886 --> 01:21:38,958
�Le digo que eso es totalmente absurdo!
868
01:21:39,126 --> 01:21:40,718
�Mire, mire!
869
01:21:57,046 --> 01:21:59,276
"Profesor Armstrong, Srta. Sherman,
870
01:21:59,446 --> 01:22:03,041
acudan inmediatamente
a la oficina del vicerrector".
871
01:22:22,806 --> 01:22:24,364
�Eh?
�No es as�?
872
01:22:27,126 --> 01:22:28,923
�Y si lo hiciera as�?
873
01:22:36,966 --> 01:22:38,365
�Y de esta forma?
874
01:22:41,686 --> 01:22:44,598
�Oh, no, no, no, no, no!
875
01:22:46,486 --> 01:22:48,204
�Mire y aprenda!
876
01:23:04,766 --> 01:23:07,121
- Ah.
- �Por qu� dice "Ah"?
877
01:23:08,606 --> 01:23:11,518
- Sin duda falta algo.
- �Pero funciona!
878
01:23:11,686 --> 01:23:13,722
Lo construimos en Rusia.
�Funciona!
879
01:23:24,006 --> 01:23:28,045
�Dios m�o, es brillante!
Se saltaron un paso, �verdad?
880
01:23:28,206 --> 01:23:31,596
Pues claro que es brillante,
es de genios.
881
01:23:32,926 --> 01:23:36,475
Los rusos cre�an que estaba loco,
no sab�an que soy Lindt.
882
01:23:41,126 --> 01:23:43,924
...Profesor Armstrong
y Srta. Sherman...
883
01:23:46,966 --> 01:23:51,198
Le est�n pidiendo a los estudiantes
de esta secci�n que le busquen.
884
01:23:51,366 --> 01:23:52,515
�Qu� ha hecho usted?
885
01:24:00,286 --> 01:24:02,277
No me ha dicho nada.
886
01:24:03,646 --> 01:24:05,398
No sabe nada.
887
01:24:09,926 --> 01:24:12,201
�Le proh�bo que salga de esta habitaci�n!
888
01:24:25,966 --> 01:24:28,924
- �C�mo es Armstrong?
- Como un profesor.
889
01:25:04,086 --> 01:25:05,201
�Qu� est� pasando?
890
01:25:05,366 --> 01:25:08,756
Ha venido la polic�a,
vienen a por usted.
891
01:25:08,926 --> 01:25:11,042
- No hay tiempo.
- Un minuto.
892
01:25:11,206 --> 01:25:13,595
Tenemos que ir al centro de la ciudad.
893
01:25:13,766 --> 01:25:15,677
- Iremos en bicicleta.
- S�.
894
01:25:15,846 --> 01:25:17,677
Son s�lo diez minutos.
895
01:25:17,846 --> 01:25:19,040
Vamos.
896
01:25:42,966 --> 01:25:46,322
Llegamos tarde, pero no podemos correr,
vayan despacio.
897
01:25:46,486 --> 01:25:48,204
Con toda normalidad.
898
01:26:20,606 --> 01:26:23,803
Tienen que llegar a Berl�n
antes de las 7:00pm.
899
01:26:23,966 --> 01:26:27,117
Pueden confiar en el Sr. Jacobi,
buena suerte.
900
01:26:27,286 --> 01:26:28,878
- Gracias.
- Gracias.
901
01:26:39,206 --> 01:26:40,685
Herr Jacobi.
902
01:26:43,646 --> 01:26:45,238
�Por aqu�, vamos!
903
01:27:25,046 --> 01:27:27,037
Soy el Sr. Jacobi.
904
01:27:31,286 --> 01:27:33,436
Est� preocupada,
llegan tarde.
905
01:27:33,606 --> 01:27:35,597
He o�do hablar de su organizaci�n,
906
01:27:35,766 --> 01:27:39,964
pero... �Quiere decir que todo
el autob�s est� de nuestro lado?
907
01:27:40,126 --> 01:27:42,242
�ste no es un autob�s corriente.
908
01:27:42,406 --> 01:27:44,362
Es de la organizaci�n.
909
01:27:44,526 --> 01:27:47,882
Hacemos el mismo recorrido
que el oficial de Leipzig a Berl�n.
910
01:27:48,046 --> 01:27:49,877
Salimos 10 minutos antes.
911
01:27:50,046 --> 01:27:51,764
No son alemanes.
912
01:27:54,206 --> 01:27:56,356
�Qu� importa?
Son amigos.
913
01:27:58,726 --> 01:28:00,239
Polic�a.
914
01:28:00,406 --> 01:28:02,044
- Polic�a.
- �La polic�a!
915
01:28:02,206 --> 01:28:05,278
�En 20 viajes
nunca nos hab�a seguido la polic�a!
916
01:28:07,446 --> 01:28:08,674
C�lmese, c�lmese.
917
01:28:13,766 --> 01:28:15,961
�Nos est�n poniendo en peligro!
918
01:28:16,126 --> 01:28:19,516
No son s�lo extranjeros,
los busca la polic�a.
919
01:28:19,686 --> 01:28:24,282
Por eso esto es mucho m�s peligroso
que las veces anteriores.
920
01:28:30,406 --> 01:28:31,680
�Qui�n es esta gente?
921
01:28:31,846 --> 01:28:35,202
- Amigos de la organizaci�n.
- �Todos escapamos?
922
01:28:35,366 --> 01:28:36,924
No, se�orita.
923
01:28:37,086 --> 01:28:41,079
Nosotros no escapamos,
somos pasajeros de ida y vuelta.
924
01:28:41,246 --> 01:28:42,599
Somos miembros de "Pi".
925
01:28:42,766 --> 01:28:45,041
Ayudamos a otros a ir a Berl�n
y volvemos.
926
01:28:46,006 --> 01:28:47,234
�No es peligroso?
927
01:28:47,406 --> 01:28:49,442
Para algunos,
es m�s peligroso quedarse.
928
01:28:52,006 --> 01:28:52,995
�Herr Jacobi!
929
01:29:07,566 --> 01:29:11,878
Es un control de carretera.
�Tienen tarjetas de identidad?
930
01:29:12,046 --> 01:29:13,798
Bien.
No hablen.
931
01:30:18,206 --> 01:30:20,845
Buscaban a los norteamericanos.
932
01:30:21,006 --> 01:30:23,201
Puede que nos paren otra vez.
933
01:30:24,206 --> 01:30:28,165
�Qu� dir� la polic�a
cuando llegue el verdadero autob�s?
934
01:30:28,326 --> 01:30:30,078
Tranquil�cese.
935
01:30:30,246 --> 01:30:33,238
Heinrich le ha dicho
que era un autob�s suplementario.
936
01:30:37,606 --> 01:30:39,437
- �Est�s bien?
- S�.
937
01:30:48,286 --> 01:30:51,039
Tendr� que esperar 8 minutos
al autob�s oficial.
938
01:30:51,206 --> 01:30:52,958
Deber�an ser 10.
939
01:30:53,766 --> 01:30:55,757
Recuperaremos el tiempo.
940
01:31:17,526 --> 01:31:18,925
Herr Jacobi.
941
01:31:21,886 --> 01:31:23,683
Otro bloqueo.
942
01:31:29,686 --> 01:31:31,483
Desertores del ej�rcito.
943
01:31:32,846 --> 01:31:34,245
- �Nos paran?
- S�.
944
01:31:34,406 --> 01:31:37,682
Querr�n dinero,
las joyas no les sirven.
945
01:32:15,926 --> 01:32:17,279
�Soldados!
946
01:32:26,806 --> 01:32:28,285
Ya lo tengo.
947
01:33:08,286 --> 01:33:09,685
�De qu� se r�en?
948
01:33:09,846 --> 01:33:13,282
Por un lado es gracioso,
pero por otro no.
949
01:33:13,446 --> 01:33:16,836
Los soldados
han decidido escoltarnos.
950
01:33:29,406 --> 01:33:32,000
Yo creo que estamos detenidos.
951
01:33:33,526 --> 01:33:34,925
Es una escolta.
952
01:33:35,406 --> 01:33:38,398
Ha habido ataques por esta carretera.
953
01:33:43,366 --> 01:33:44,845
Todos corren peligro.
954
01:33:45,006 --> 01:33:47,725
�No podr�amos bajarnos
como pasajeros normales?
955
01:33:47,886 --> 01:33:51,561
�Qu� har�an en el campo?
Tienen que llegar a Berl�n.
956
01:33:51,726 --> 01:33:54,286
Los llevaremos hasta las afueras.
957
01:33:54,446 --> 01:33:57,597
Tendremos que seguir
como un autob�s regular.
958
01:33:57,766 --> 01:33:59,245
�Qu� quiere decir?
959
01:33:59,406 --> 01:34:02,125
No recogemos pasajeros,
pero habr� que parar.
960
01:34:02,286 --> 01:34:04,561
Aunque no paremos,
la polic�a lo har�.
961
01:34:04,726 --> 01:34:05,715
Herr Jacobi.
962
01:34:11,646 --> 01:34:14,479
Si ven el otro autob�s nos arrestar�n.
963
01:34:14,646 --> 01:34:17,843
�Quiero bajar!
�Quiero bajar del autob�s!
964
01:34:19,366 --> 01:34:21,926
Fraulein Mann,
la dejar� bajar,
965
01:34:22,086 --> 01:34:24,395
pero no le dir� nada a la polic�a.
966
01:34:24,566 --> 01:34:26,284
�Heinrich, para!
967
01:34:29,446 --> 01:34:33,155
�Espero que los atrapen
por habernos puesto en peligro!
968
01:35:05,286 --> 01:35:07,322
�Qui�n es mi contacto en Berl�n?
969
01:35:08,046 --> 01:35:10,924
Vaya a la oficina de correos
"Friedrichstrasse".
970
01:35:11,086 --> 01:35:12,724
Pregunte por Albert.
971
01:35:12,886 --> 01:35:14,842
Le dar� la direcci�n.
972
01:35:15,006 --> 01:35:16,121
Herr Jacobi.
973
01:35:18,326 --> 01:35:20,317
Parece que tenemos que parar.
974
01:36:22,526 --> 01:36:23,720
No lo conseguiremos.
975
01:36:39,126 --> 01:36:41,845
Dice que la polic�a
ha visto el otro autob�s.
976
01:36:44,366 --> 01:36:45,355
Hay que bajar.
977
01:37:15,646 --> 01:37:18,444
Tienen que irse.
�R�pido! �R�pido!
978
01:37:22,526 --> 01:37:26,599
No lo olviden.
Correos "Friedrichstrasse", Albert.
979
01:38:05,686 --> 01:38:07,836
Lo deber�a de haber escrito.
980
01:38:08,006 --> 01:38:10,440
Correos.
�Qu� demonios era?
981
01:38:10,606 --> 01:38:11,834
Algo "strasse".
982
01:38:12,006 --> 01:38:14,474
S�, lo s�,
y un hombre llamado Albert.
983
01:38:14,646 --> 01:38:16,682
�Qu� oficina de correos?
984
01:38:16,846 --> 01:38:18,837
Tendremos que preguntar.
985
01:38:20,606 --> 01:38:22,676
- Lo har� yo.
- Est� bien.
986
01:38:24,686 --> 01:38:26,199
�Bitte sch�n?
987
01:38:26,366 --> 01:38:28,357
�Correos?
988
01:38:30,086 --> 01:38:31,678
�Correos?
989
01:38:36,726 --> 01:38:40,560
Ah, Correos.
�"Friedrichstrasse"?
990
01:38:40,726 --> 01:38:42,557
�S�, "Friedrichstrasse"!
991
01:38:55,006 --> 01:38:57,998
Disculpe, por favor.
�Desea informaci�n?
992
01:38:58,166 --> 01:39:00,760
A su servicio, se�orita.
993
01:39:00,926 --> 01:39:02,598
�Va con ese caballero?
994
01:39:02,766 --> 01:39:04,279
Pues claro que s�.
995
01:39:04,446 --> 01:39:06,243
Vengan, por favor.
996
01:39:09,646 --> 01:39:12,206
Me presentar�,
soy la condesa Kuchinska.
997
01:39:13,846 --> 01:39:15,245
Soy polaca.
998
01:39:16,126 --> 01:39:19,084
Perm�tame que les ofrezca
una taza de caf�.
999
01:39:19,246 --> 01:39:20,884
Tenemos prisa.
1000
01:39:21,046 --> 01:39:22,240
Lo s�.
1001
01:39:23,526 --> 01:39:25,721
Buscamos la oficina de correos.
1002
01:39:30,486 --> 01:39:32,681
Vendr� conmigo,
profesor Armstrong.
1003
01:39:35,126 --> 01:39:37,924
Vamos.
Cerca de aqu� hay un...
1004
01:39:38,086 --> 01:39:39,838
�C�mo se dice?
Un caf�.
1005
01:39:40,006 --> 01:39:40,995
Vamos.
1006
01:39:58,286 --> 01:40:00,516
Bueno,
ya hemos llegado.
1007
01:40:05,566 --> 01:40:09,320
- �Tiene cigarrillos americanos?
- No, lo siento.
1008
01:40:09,486 --> 01:40:13,320
Entonces...
habr� que fumar cigarrillos rusos.
1009
01:40:14,766 --> 01:40:15,755
�Ve?
1010
01:40:16,846 --> 01:40:17,915
M�relos.
1011
01:40:18,086 --> 01:40:19,758
La mitad es s�lo papel.
1012
01:40:19,926 --> 01:40:22,315
Hay un poco de tabaco al final.
1013
01:40:23,126 --> 01:40:25,003
�Terrible!
�Quiere uno?
1014
01:40:25,606 --> 01:40:26,595
No, gracias.
1015
01:40:32,206 --> 01:40:34,925
�Qu� emocionante conocerle,
profesor!
1016
01:40:36,526 --> 01:40:39,199
No todos los d�as se conoce a un esp�a.
1017
01:40:39,366 --> 01:40:40,719
Por favor...
1018
01:40:40,886 --> 01:40:43,002
Su cara est� en todos los peri�dicos.
1019
01:40:43,166 --> 01:40:45,919
No se preocupe,
querida se�orita.
1020
01:40:46,086 --> 01:40:49,283
Est�n a salvo conmigo,
no soy comunista.
1021
01:40:55,326 --> 01:40:56,441
No se puede beber.
1022
01:40:56,606 --> 01:41:00,042
Es un l�quido asqueroso
al que llaman caf�.
1023
01:41:02,446 --> 01:41:04,243
No se est� bien aqu�.
1024
01:41:04,966 --> 01:41:06,763
Ver�n...
1025
01:41:06,926 --> 01:41:09,998
Vine aqu� desde Polonia.
1026
01:41:12,606 --> 01:41:15,439
Me gustar�a... mucho ir...
1027
01:41:15,606 --> 01:41:18,074
a los Estados Unidos de Am�rica.
1028
01:41:18,246 --> 01:41:22,797
Desgraciadamente,
es necesario tener... amigos all�.
1029
01:41:22,966 --> 01:41:25,275
�C�mo se dice?
Alguien que te avale.
1030
01:41:28,086 --> 01:41:30,395
�Me entiende, querida se�orita?
1031
01:41:30,846 --> 01:41:32,245
S�, pero...
1032
01:41:33,806 --> 01:41:35,797
�Es �ste su mejor caf�?
1033
01:41:46,326 --> 01:41:48,521
Todos son ignorantes aqu�.
1034
01:41:51,406 --> 01:41:52,964
�Ver�n!
1035
01:41:53,126 --> 01:41:55,640
Tengo algo que proponerles.
1036
01:41:55,806 --> 01:41:59,196
Si ustedes prometen avalarme
1037
01:41:59,366 --> 01:42:01,834
para un visado a los EE.UU.,
1038
01:42:02,006 --> 01:42:06,204
yo a cambio,
los llevar� adonde quieran.
1039
01:42:07,486 --> 01:42:08,555
�Qu� me dicen?
1040
01:42:15,406 --> 01:42:16,725
B�banse el caf�.
1041
01:42:18,046 --> 01:42:20,958
- �Fiadores?
- �S�!
1042
01:42:23,486 --> 01:42:25,954
Escrib� a Berl�n occidental
1043
01:42:29,286 --> 01:42:31,925
a la oficina... de visados americanos.
1044
01:42:35,006 --> 01:42:37,918
Lo �nico que necesito es...
un fiador.
1045
01:42:40,246 --> 01:42:41,838
�Me ayudar�n?
1046
01:42:45,166 --> 01:42:46,235
�Por favor?
1047
01:42:48,126 --> 01:42:50,162
�La dejar�an salir?
1048
01:42:51,486 --> 01:42:53,556
�Oh, claro que s�!
1049
01:42:55,686 --> 01:42:59,076
No necesitan a una vieja como yo.
1050
01:43:02,006 --> 01:43:05,282
Me dejar�n marchar
si los americanos me acogen
1051
01:43:05,446 --> 01:43:08,722
pero los americanos no me acoger�n
1052
01:43:08,886 --> 01:43:10,763
sin un...
1053
01:43:10,926 --> 01:43:12,325
fiador.
1054
01:43:17,126 --> 01:43:18,764
�Michael, por qu� no?
1055
01:43:18,846 --> 01:43:20,962
Si la ayudamos...
1056
01:43:21,046 --> 01:43:23,685
- Vamos.
- Est� bien.
1057
01:43:26,086 --> 01:43:27,405
�S�?
1058
01:43:28,806 --> 01:43:30,797
�Me avalar�n ustedes?
1059
01:43:33,646 --> 01:43:34,840
Bien.
1060
01:43:35,006 --> 01:43:36,997
Oh, gracias, querida.
1061
01:43:37,966 --> 01:43:40,036
Sab�a que era mi amiga.
1062
01:43:45,606 --> 01:43:48,723
Ahora,
les voy a dar mi direcci�n.
1063
01:43:54,326 --> 01:43:57,159
Y ustedes me dar�n la suya.
1064
01:44:12,846 --> 01:44:14,359
�Qu� bien!
1065
01:44:14,526 --> 01:44:16,721
�Oh, Bien!
�Maravilloso!
1066
01:44:17,486 --> 01:44:20,284
Para celebrarlo pagar� este brebaje.
1067
01:44:21,046 --> 01:44:23,241
Ahora los ayudar�.
1068
01:44:23,406 --> 01:44:27,240
Los llevar� a la oficina de correos
"Friedrichstrasse".
1069
01:45:11,766 --> 01:45:13,836
- �A qui�n buscan?
- Albert.
1070
01:45:22,006 --> 01:45:23,598
Bitte. Bitte.
1071
01:45:34,486 --> 01:45:36,681
Bitte sch�n.
�Albert?
1072
01:45:38,246 --> 01:45:40,237
�Albert?
1073
01:45:45,846 --> 01:45:47,359
Herr Albert.
1074
01:46:04,486 --> 01:46:05,475
�Sr. Albert?
1075
01:46:36,686 --> 01:46:38,244
�Herr Albert?
1076
01:47:06,566 --> 01:47:07,885
�Herr Albert?
1077
01:47:31,166 --> 01:47:32,565
�Qu� pone?
1078
01:47:32,726 --> 01:47:34,842
Tiene que ir
a esta agencia de viajes.
1079
01:47:35,006 --> 01:47:36,075
�Michael!
1080
01:47:38,726 --> 01:47:39,715
�Vamos!
1081
01:47:39,886 --> 01:47:40,875
�Halt!
1082
01:47:46,726 --> 01:47:49,445
�Mis fiadores!
1083
01:47:58,766 --> 01:48:00,757
Mi fiador...
1084
01:48:01,646 --> 01:48:03,921
Mi fiador...
1085
01:48:04,086 --> 01:48:07,283
para los Estados Unidos de Am�rica.
1086
01:48:08,886 --> 01:48:11,480
Debemos ir al otro lado de la calle.
1087
01:48:13,166 --> 01:48:14,155
Espera.
1088
01:48:15,766 --> 01:48:18,883
Vaya,
�sa era nuestra agencia de viajes.
1089
01:48:29,246 --> 01:48:30,235
Vamos.
1090
01:48:35,566 --> 01:48:37,602
Han elegido mal momento para venir.
1091
01:48:37,766 --> 01:48:39,324
Hemos tenido visita.
1092
01:48:39,486 --> 01:48:40,885
No pasa nada,
�ste es...
1093
01:48:41,046 --> 01:48:44,436
No soy nadie,
s�lo un ciudadano paseando.
1094
01:48:59,526 --> 01:49:01,994
Deber�amos haber huido
1095
01:49:02,086 --> 01:49:04,600
pero pensamos que era mejor esperarlos.
1096
01:49:04,766 --> 01:49:05,755
�Una redada?
1097
01:49:05,926 --> 01:49:10,124
La organizaci�n est� acostumbrada,
cambiaremos de sitio.
1098
01:49:10,286 --> 01:49:12,595
�Pudieron bajar del autob�s?
1099
01:49:12,766 --> 01:49:14,836
O�mos disparos.
�Alg�n herido?
1100
01:49:15,006 --> 01:49:17,725
Casi ninguno,
se dispersaron r�pidamente.
1101
01:49:17,886 --> 01:49:19,922
S�lo alg�n ara�azo de nada.
1102
01:49:20,086 --> 01:49:23,556
Tienen muy buena gente.
�Y el autob�s?
1103
01:49:23,726 --> 01:49:25,523
Ya no es nuestro.
1104
01:49:25,926 --> 01:49:29,043
Eso lo arreglaremos
cuando volvamos...
1105
01:49:29,206 --> 01:49:30,525
si volvemos.
1106
01:49:31,966 --> 01:49:33,081
Gracias.
1107
01:49:33,246 --> 01:49:35,999
No tenemos mucho tiempo,
escuchen con atenci�n.
1108
01:49:37,006 --> 01:49:39,839
Saldr�n
en un barco alem�n del este
1109
01:49:40,006 --> 01:49:42,315
en las cestos de ropa de un ballet checo.
1110
01:49:42,486 --> 01:49:45,796
Har�n su �ltima actuaci�n
y se ir�n a Suecia.
1111
01:49:45,966 --> 01:49:49,800
Es un barco de Alemania oriental,
s�lo estar�n a salvo en tierra.
1112
01:49:51,006 --> 01:49:53,566
A las 8:00,
yo los llevar� al teatro.
1113
01:49:53,726 --> 01:49:57,719
Se sentar�n un minuto
despu�s de que apaguen las luces.
1114
01:49:57,886 --> 01:50:02,835
En el descanso, ir�n detr�s del escenario
con el encargado del equipaje.
1115
01:50:03,006 --> 01:50:04,997
Tiene sus n�meros de asiento.
1116
01:50:05,926 --> 01:50:07,325
�Es uno de los suyos?
1117
01:50:07,486 --> 01:50:12,002
No, pero tambi�n quiere desertar
y vamos a ayudarle.
1118
01:50:12,166 --> 01:50:13,838
Aqu� tiene.
1119
01:50:14,006 --> 01:50:15,405
Le reconocer�n.
1120
01:50:15,566 --> 01:50:18,524
Lleva el pelo te�ido de rojo
y se llama Hugo.
1121
01:50:18,686 --> 01:50:22,759
No le den dinero
hasta que lleguen a tierra.
1122
01:50:22,926 --> 01:50:25,724
- Si no volvemos a verlo...
- No lo har�n.
1123
01:50:25,886 --> 01:50:28,559
Cuando lleguen al teatro,
est�n solos.
1124
01:50:33,306 --> 01:50:34,805
�Nos vamos?
1125
01:54:29,526 --> 01:54:32,120
- Cuando... �Oh, Dios m�o!
- �Qu�?
1126
01:54:32,286 --> 01:54:34,163
- Es Gerhard.
- �D�nde?
1127
01:54:34,326 --> 01:54:35,725
Ah� detr�s.
1128
01:55:06,486 --> 01:55:07,475
�Fuego!
1129
01:55:47,406 --> 01:55:48,521
�Michael!
1130
01:55:58,526 --> 01:55:59,515
�Michael!
1131
01:58:39,366 --> 01:58:40,719
Nein. Nein.
1132
01:59:10,126 --> 01:59:11,115
Buena suerte.
1133
01:59:22,966 --> 01:59:25,002
Profesor Armstrong...
1134
01:59:40,446 --> 01:59:42,516
�Mueva la gr�a hacia aqu�!
1135
02:00:36,446 --> 02:00:38,277
- Americanos.
- Bienvenidos a Suecia.
1136
02:00:38,446 --> 02:00:40,641
�Podemos secarnos?
1137
02:00:40,806 --> 02:00:44,799
Vengan a nuestra oficina,
tenemos mantas para refugiados.
1138
02:00:44,966 --> 02:00:46,524
�Por qu� dispararon?
1139
02:00:46,686 --> 02:00:50,281
Pensaban que est�bamos dentro.
�Por qu� nos cambi�?
1140
02:01:03,486 --> 02:01:05,078
Le oy� decir a la bailarina
1141
02:01:05,246 --> 02:01:08,716
que en otro viaje
tomaron a unos refugiados ah�.
1142
02:01:08,886 --> 02:01:11,844
Se asust�
porque ella le vigilaba de cerca.
1143
02:01:14,526 --> 02:01:16,239
�Eh, hola!
1144
02:02:07,646 --> 02:02:09,245
Oh, Michael...
83242
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.