Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,000 --> 00:00:48,762
Hallo?
2
00:00:52,485 --> 00:00:54,207
Hallo?
3
00:00:59,973 --> 00:01:02,014
De er syke.
4
00:01:05,738 --> 00:01:08,100
Alle er syke.
5
00:01:21,633 --> 00:01:24,316
Det er... blod.
6
00:01:25,757 --> 00:01:29,681
Det er... blod overalt.
7
00:01:44,816 --> 00:01:47,538
De leter etter oss.
8
00:01:47,699 --> 00:01:49,821
Hjelp oss.
9
00:01:56,707 --> 00:01:59,069
Finn oss.
10
00:02:47,676 --> 00:02:53,001
EPIDEMIOLOGISK SENTER
DEN DOMINIKANSKE REPUBLIK
11
00:02:53,162 --> 00:02:56,605
Tilfellene i USA var isolerte
og under kontroll.
12
00:02:56,765 --> 00:03:01,930
- Vi vet ikke hvordan det havnet her.
- Dere har håndtert dette dårlig.
13
00:03:02,090 --> 00:03:06,534
Ærlig talt: Takket være deres ledelse
stør vi i møkk til halsen, -
14
00:03:06,695 --> 00:03:09,617
- og jeg må slite med udugelighet.
15
00:03:09,778 --> 00:03:13,902
Oversett: Kan jeg få oppmerksomhet?
16
00:03:14,062 --> 00:03:18,906
Fra nå av blir teamet lite. Ingen
foreldre, ingen familiemedlemmer.
17
00:03:19,067 --> 00:03:23,231
De som hører til disse kategoriene,
bes gå til utgangene nå.
18
00:03:24,111 --> 00:03:28,275
Går noe galt, har jeg aldri vært
flink til å sende blomster.
19
00:03:32,600 --> 00:03:34,882
La meg se.
20
00:03:35,042 --> 00:03:41,008
Utbruddstedet var et humanitært
boligområde med hytter for fattige.
21
00:03:41,168 --> 00:03:44,972
Man fant tolv døde på stedet,
deriblant et avvik.
22
00:03:48,175 --> 00:03:51,978
- Prøven ankom i morges.
- Bridgett, han er ingen prøve.
23
00:03:52,138 --> 00:03:55,942
- Han er pasient.
- Ja, han er pasient null.
24
00:04:05,671 --> 00:04:07,713
Mr. Porter?
25
00:04:08,754 --> 00:04:11,637
Mr. Porter? Jeg heter dr. Edwards.
26
00:04:39,744 --> 00:04:44,429
Vi er på randen av en pandemi.
27
00:04:45,350 --> 00:04:50,755
Du er den eneste kjente bærer av
viruset som er symptomfri.
28
00:04:51,676 --> 00:04:55,960
Den gode nyheten er at det ikke er
et luftbåret virus.
29
00:04:56,120 --> 00:05:00,965
Den dårlige nyheten er
at vi ikke kan kontrollere det.
30
00:05:01,125 --> 00:05:03,687
Hvor er sønnen min?
31
00:05:03,848 --> 00:05:07,571
Vi skulle til North Carolina.
Han skal begynne på skolen.
32
00:05:07,731 --> 00:05:11,535
Vi må kjøpe bøker og blyanter til...
33
00:05:12,976 --> 00:05:17,100
Sønnen din er død, Porter.
Det vet du.
34
00:05:25,749 --> 00:05:27,711
Du har...
35
00:05:27,871 --> 00:05:32,155
... en utrolig mulighet til
å gjøre noe spesielt.
36
00:05:34,317 --> 00:05:36,839
Jeg kan ikke hjelpe dere.
37
00:05:38,641 --> 00:05:41,244
Det var ingen anmodning.
38
00:05:41,404 --> 00:05:44,327
Hvem faen tror dere at dere er?
39
00:06:21,442 --> 00:06:24,245
Der er han, der er han!
40
00:06:24,405 --> 00:06:27,648
- Hola, amigo!
- Hei! Como estas?
41
00:06:30,731 --> 00:06:33,134
Hva skjer, kamerat?
42
00:06:33,294 --> 00:06:39,059
- Hva faen er det du har på deg?
- Hva? Kate syns det er pent.
43
00:06:39,220 --> 00:06:41,221
Hva ler du av?
44
00:06:41,382 --> 00:06:44,865
- Hvorfor er du sent ute?
- En utflukt ble forsinket.
45
00:06:45,065 --> 00:06:47,828
Men jeg tjente 600 dollar ekstra.
46
00:06:47,988 --> 00:06:52,672
Hva syns du?
Skal vi kjøpe den digre båten?
47
00:06:52,833 --> 00:06:55,275
Utvide dykkersjappa?
48
00:06:55,435 --> 00:06:59,319
Det snakker vi om etter bryllupet.
La meg komme gjennom dette.
49
00:06:59,479 --> 00:07:03,283
Vi er veldig sent ute.
Kates familie venter på oss.
50
00:07:03,443 --> 00:07:05,565
Kom, vi må stikke.
51
00:07:05,725 --> 00:07:08,728
- Fint at du kunne komme.
- Hva mener du?
52
00:07:08,888 --> 00:07:12,652
Marky, se på meg.
Jeg ville ikke gått glipp av dette.
53
00:07:12,812 --> 00:07:14,494
OK?
54
00:07:26,705 --> 00:07:28,907
Hei, det er opptatt her.
55
00:07:32,711 --> 00:07:34,713
Så uhøflig.
56
00:07:36,355 --> 00:07:40,318
Til Marcus' bror, hvor han
enn gjemmer seg: En stor takk.
57
00:07:41,119 --> 00:07:44,763
En spesiell skål til ære for dem
som ikke kunne komme.
58
00:07:44,923 --> 00:07:48,366
Marcus' foreldre. Vi savner dem.
59
00:08:00,057 --> 00:08:02,900
Du er alle tiders, kamerat.
60
00:08:03,060 --> 00:08:06,343
- Marcus, du lovte.
- Lovte hva?
61
00:08:07,785 --> 00:08:10,868
Å nei. Hva er det han har på seg?
62
00:08:11,669 --> 00:08:15,753
Et øyeblikk. Jeg ordner det.
Jeg kommer straks.
63
00:08:18,355 --> 00:08:21,558
OK. Hvem har slikket i seg all fitta?
64
00:08:22,439 --> 00:08:25,042
- Denne karen.
- Rolig, Josh.
65
00:08:27,524 --> 00:08:29,726
Du har fått nok.
66
00:08:30,487 --> 00:08:32,889
- Hola.
- Hei.
67
00:08:33,049 --> 00:08:36,332
- Hei, Marcus. Lenge siden sist.
- Penny?
68
00:08:38,975 --> 00:08:43,699
Hva er det?
Du ba meg jo ta med en dame.
69
00:08:43,860 --> 00:08:46,342
Nå holder det.
70
00:08:46,502 --> 00:08:48,784
- Hei!
- Det står vann der.
71
00:08:48,945 --> 00:08:52,868
Hva skjedde med skjorta og buksa
jeg la fram til deg?
72
00:08:53,028 --> 00:08:55,431
Dette ser jo kult ut.
73
00:08:57,273 --> 00:08:59,234
Smaker det godt?
74
00:08:59,395 --> 00:09:02,878
Aloha. Hent dama di, mann.
75
00:09:04,239 --> 00:09:06,321
Dette er fett.
76
00:09:19,654 --> 00:09:23,258
Skal vi kjøpe noen ferske appelsiner?
77
00:09:33,267 --> 00:09:36,030
Hvordan sier man: "Jeg er heldig"?
78
00:09:36,230 --> 00:09:38,753
- Tengo suenta!
- Suerte.
79
00:09:40,114 --> 00:09:43,117
Hola, amigo. Como estas?
80
00:09:57,531 --> 00:09:59,733
No, gracias.
81
00:10:07,460 --> 00:10:12,905
Senora, gracias. Hun vil ikke
selge til deg, hun vil gi deg det.
82
00:10:13,066 --> 00:10:17,910
- Hvorfor?
- Gracias. Det er en... puca.
83
00:10:18,070 --> 00:10:22,755
Den beskytter mot ondskap.
Den er fra Santeria.
84
00:10:22,915 --> 00:10:26,759
Du vet...
mellomamerikanske voodo-greier.
85
00:10:26,919 --> 00:10:30,202
Halshogde kyllinger, ofringer.
86
00:10:30,402 --> 00:10:33,565
Hurra for den tredje verden.
87
00:10:41,293 --> 00:10:43,295
Så kult.
88
00:10:43,455 --> 00:10:47,779
Marky. Hva syns du om den der?
89
00:10:47,939 --> 00:10:51,142
- Ikke så dumt.
- Hva med en prøvetur?
90
00:10:51,343 --> 00:10:53,825
- Ja, sikkert.
- Hola, amigo!
91
00:10:53,985 --> 00:10:55,827
Marky Marcus.
92
00:10:55,987 --> 00:11:01,312
Din bror og jeg, dine
to bestevenner for livet, -
93
00:11:01,472 --> 00:11:06,437
- dine to... idioter som ikke har
råd til utdrikningslag hjemme, -
94
00:11:06,597 --> 00:11:09,320
- har stablet dette på beina.
95
00:11:09,480 --> 00:11:14,405
Vi har planlagt det i månedsvis.
En siste kveld i frihet.
96
00:11:14,565 --> 00:11:20,330
Og en seiltur til en øde øy fylt
med øl, sol og uberørte bryster...
97
00:11:20,491 --> 00:11:23,774
Kyster... sand, vann.
98
00:11:28,498 --> 00:11:31,782
- Mener du det?
- Kos deg, skatt.
99
00:11:33,503 --> 00:11:37,587
Så alt det der tullet med
at det ikke ble noe utdrikningslag?
100
00:11:37,747 --> 00:11:40,630
Det var bare pisspreik.
101
00:11:40,790 --> 00:11:44,794
- Bagasjen er allerede om bord.
- Nei, nei!
102
00:11:46,155 --> 00:11:50,439
Husk solkrem, så du ikke er brent på
brudebildene våre.
103
00:11:50,600 --> 00:11:54,924
Og ikke seil for langt nord.
Det er forbudt farvann.
104
00:11:55,084 --> 00:12:00,529
- Hvis du er bekymret, så bli med.
- Da er det ikke noe utdrikningslag.
105
00:12:00,689 --> 00:12:03,372
Hvorfor skal Penny bli med?
106
00:12:04,693 --> 00:12:07,896
Hun er jo en av gutta.
Dere vokste opp sammen.
107
00:12:08,056 --> 00:12:13,822
Og familien arrangerer en sammenkomst
som blir fryktelig formell.
108
00:12:13,982 --> 00:12:17,225
- Hun ville kjedet livet av seg.
- Ville hun det?
109
00:12:17,426 --> 00:12:21,710
Det blir enklere for oss alle.
Kos deg. Du fortjener det.
110
00:12:21,870 --> 00:12:24,112
Du er en elendig løgner.
111
00:12:31,239 --> 00:12:33,841
Hei... du er vakker.
112
00:12:34,842 --> 00:12:37,685
Jeg kommer til å savne deg.
113
00:12:39,887 --> 00:12:41,809
Adjø.
114
00:12:41,969 --> 00:12:44,171
Der er han jo. Sånn!
115
00:12:44,331 --> 00:12:48,535
- OK.
- La oss få noe musikk, Josh.
116
00:13:07,994 --> 00:13:12,639
"Tre blinde mus, tre blinde mus."
117
00:13:12,799 --> 00:13:15,441
"Se, hvordan de piler av sted."
118
00:13:31,177 --> 00:13:33,699
Mora mi sang den for meg.
119
00:13:33,859 --> 00:13:36,502
Jeg elsker barnesanger.
120
00:13:36,662 --> 00:13:41,667
"Barnesangen" er en protest
mot henrettelsen -
121
00:13:41,827 --> 00:13:45,190
- av tre protestanter på 1500-tallet,
beordret av dronning Maria.
122
00:13:45,350 --> 00:13:47,993
Porter, hør her.
123
00:13:48,153 --> 00:13:52,277
Du kan ikke la være
å snakke med noen. Snakk med meg.
124
00:13:53,798 --> 00:13:56,561
Vil du snakke? Greit.
125
00:13:57,602 --> 00:14:01,085
Hvordan har kona mi det?
126
00:14:01,246 --> 00:14:03,288
Vet hun at jeg er her?
127
00:14:03,488 --> 00:14:07,291
Vet hun om sønnen vår?
128
00:14:07,492 --> 00:14:10,294
Vet hun at han døde i armene mine?
129
00:14:10,494 --> 00:14:15,379
Gjør hun? "De løp etter bondens viv,
som skar halene av dem med en kniv."
130
00:14:15,579 --> 00:14:20,384
Hold opp! Slutt å pine deg selv!
Vær så snill!
131
00:14:21,625 --> 00:14:26,990
Jeg er amerikaner og har rettigheter.
Jeg vil snakke med ambassaden.
132
00:14:27,151 --> 00:14:31,034
USAs lover om sykdomsbekjempelse gjør
at du er i karantene.
133
00:14:31,194 --> 00:14:34,317
- Du er sykdomsbærer.
- Vi er ikke i USA.
134
00:14:34,518 --> 00:14:38,882
Dette er frihetsberøvelse. Dere kan
ikke bruke meg som forsøkskanin.
135
00:14:39,042 --> 00:14:41,925
Du er ikke bare bærer.
136
00:14:42,766 --> 00:14:45,128
Du kan være en kur.
137
00:14:45,288 --> 00:14:50,093
Du er immun mot viruset.
Fokuser på det gode du gjør.
138
00:14:50,253 --> 00:14:54,377
Jeg har gjort alt dere ville.
Dere har undersøkt meg i to måneder.
139
00:14:54,577 --> 00:14:58,341
La meg snakke med kona mi,
ellers tar jeg livet av meg.
140
00:14:58,541 --> 00:15:01,424
Hører du? Jeg tar livet av meg!
141
00:15:01,624 --> 00:15:04,907
Jeg har snakket med Christina.
142
00:15:07,029 --> 00:15:10,152
Porter, hun vet om sønnen din.
143
00:15:14,596 --> 00:15:18,080
Hun vet også at du er
i karantene hos oss.
144
00:15:18,240 --> 00:15:21,443
Hun er selvsagt bekymret for deg.
145
00:15:21,643 --> 00:15:25,687
Hun ba meg si
at hun elsker deg veldig høyt.
146
00:15:26,928 --> 00:15:29,651
Og at hun venter på deg.
147
00:15:45,786 --> 00:15:49,470
Det er noe dere må vite.
148
00:15:49,670 --> 00:15:53,153
Jeg er ikke bare farlig for meg selv.
149
00:16:09,609 --> 00:16:13,333
- Et fascinerende eksemplar.
- Menneske.
150
00:16:13,493 --> 00:16:17,897
Du mener menneske, ikke sant?
Han er menneske.
151
00:16:19,018 --> 00:16:21,821
Kom. Kom her.
152
00:16:28,107 --> 00:16:32,431
Det vi har i det buret, er ikke bare
et menneske, men en ny livsform.
153
00:16:32,631 --> 00:16:36,115
Ikke misforstå. Den vil utslette oss.
154
00:16:36,275 --> 00:16:39,278
Hold følelsene utenfor, Camilla.
155
00:16:39,438 --> 00:16:43,722
Iblant må man skade én
for å redde millioner.
156
00:17:17,154 --> 00:17:20,598
- Prøvene er klare, doktor.
- God morgen, Porter.
157
00:17:20,798 --> 00:17:24,722
Det er tid for 8.30-sprøyta.
Jorge, gjør klar til en ny prøve.
158
00:17:24,882 --> 00:17:27,004
Nummer 0713.
159
00:17:27,164 --> 00:17:31,929
Bridgett, gi meg en analyse av
RNA-genomet og virusproteinet.
160
00:18:12,207 --> 00:18:14,490
Bli liggende, Porter.
161
00:18:14,650 --> 00:18:18,173
Det er blodet mitt du vil ha,
ikke sant? Ta det.
162
00:18:18,333 --> 00:18:21,016
Sikkerhetssvikt. Advarsel!
163
00:18:21,817 --> 00:18:24,419
Vil du skyte meg? Gjør det! Skyt!
164
00:18:24,579 --> 00:18:28,183
Advarsel. Sikkerhetssvikt.
165
00:18:29,905 --> 00:18:33,428
Advarsel. Sikkerhetssvikt.
166
00:18:33,588 --> 00:18:37,392
Vent. Det er en feil.
Situasjonen er under kontroll.
167
00:18:37,552 --> 00:18:40,875
- Prøven er sikret.
- Beklager, doktor.
168
00:18:41,035 --> 00:18:46,881
Som dere vet, sier reglene
at stedet må sperres av i to døgn.
169
00:18:47,041 --> 00:18:51,245
Øvrig personell flyttes
til evakueringsbunkeren -
170
00:18:51,405 --> 00:18:57,091
- til vi får grønt lys til å vende
tilbake. Det forstår dere nok.
171
00:18:59,493 --> 00:19:02,176
Vi ses om to dager.
172
00:19:34,247 --> 00:19:36,168
Mi amigo.
173
00:19:40,412 --> 00:19:44,737
Du var vill etter henne i andre
klasse, men ville ikke innrømme det.
174
00:19:44,937 --> 00:19:48,140
Når så du egentlig Penny sist?
175
00:19:49,701 --> 00:19:53,385
Nå skal det skje.
Kom igjen, soldater.
176
00:19:56,628 --> 00:20:02,073
OK, gutter. Hold dere klare.
Åpne kjeften på "tre". En, to, tre!
177
00:20:11,122 --> 00:20:13,204
Sånn, jenta mi.
178
00:20:14,125 --> 00:20:17,688
- Kom igjen. Du lærte meg det.
- Ja, da jeg var 19.
179
00:20:17,889 --> 00:20:21,892
- Nå drikker jeg for å få smaken.
- Og jeg knuller for å få barn.
180
00:20:22,053 --> 00:20:25,616
Han er fin på det nå
fordi han gifter seg til penger.
181
00:20:25,776 --> 00:20:31,742
Nok pjatt nå. Marky Marcus, som
din lillebror og beste venn...
182
00:20:31,942 --> 00:20:38,268
Når du i morgen gifter deg med vakre
Kate, vil singelverdenen sørge.
183
00:20:38,428 --> 00:20:43,273
Så derfor har jeg funnet noe
som vil hjelpe deg i ditt nye liv.
184
00:20:43,433 --> 00:20:46,356
Hva er det, Josh? Hva har du kjøpt?
185
00:20:46,516 --> 00:20:48,278
Hva er det?
186
00:20:48,438 --> 00:20:51,281
En flaske rødvin? En cabernet...?
187
00:20:51,441 --> 00:20:54,444
- Åpne den.
- Hva kan det være?
188
00:21:03,212 --> 00:21:08,297
- Takk, men jeg tar meg av dama mi.
- Den er ikke til henne, men til deg.
189
00:21:08,457 --> 00:21:11,300
Du kommer til å bli rævkjørt
en god del.
190
00:21:11,460 --> 00:21:16,105
Jeg sa til disse dustene at de gikk
for langt. Nå til min gave.
191
00:21:16,265 --> 00:21:18,627
Den krever en forklaring.
192
00:21:18,787 --> 00:21:23,632
Husker du da vi var små, og du gikk
inn når gatelysene ble tent?
193
00:21:23,792 --> 00:21:26,395
Ja. Hva er det?
194
00:21:26,555 --> 00:21:28,317
Åpne den.
195
00:21:28,477 --> 00:21:32,400
Så vet du alltid hvor du kommer fra.
Se her.
196
00:21:32,561 --> 00:21:35,563
Så fint. Tusen takk, Pen.
197
00:21:35,724 --> 00:21:38,206
Den er alle tiders.
198
00:21:41,729 --> 00:21:45,293
OK. Nå skal du få
den ordentlige gaven. Vær så god.
199
00:21:49,657 --> 00:21:53,180
- Nei, det må vekk.
- Vent! Det var svindyrt.
200
00:21:53,341 --> 00:21:57,104
Vi er
ferdige hvis kystvakten finner det.
201
00:21:57,264 --> 00:22:01,228
- Og tenk på Kates familie.
- Ja, Gud forby.
202
00:22:01,388 --> 00:22:03,751
Hør her, Mark.
203
00:22:05,152 --> 00:22:10,117
Vi har seilt nordover en stund og har
ikke sett noen båter på to timer.
204
00:22:11,238 --> 00:22:14,841
Hei! Er vi ikke langt nok
unna sivilisasjonen -
205
00:22:15,042 --> 00:22:18,645
- til at du kan slappe av litt?
Slå deg litt løs?
206
00:22:18,805 --> 00:22:22,609
- Ja, ja.
- Sånn skal det være.
207
00:22:25,372 --> 00:22:28,294
Langt nok vekk fra Kates vrede blikk?
208
00:22:28,454 --> 00:22:32,338
- Kutt ut kommentarene om Kate.
- Det var bare en spøk.
209
00:22:32,498 --> 00:22:35,701
Du liker henne ikke.
Jeg har skjønt det.
210
00:22:35,862 --> 00:22:41,147
Så hold kjeft, for etter i morgen er
det kona mi du snakker om.
211
00:22:41,988 --> 00:22:44,870
Marky, kutt ut, da.
212
00:22:46,232 --> 00:22:49,515
Tåler man ikke vitser
når man blir gift?
213
00:22:54,720 --> 00:22:57,362
Du vet hva som skjer her, ikke sant?
214
00:22:57,522 --> 00:23:01,446
De er redde for at du blir for fin
på det og dropper dem.
215
00:23:03,488 --> 00:23:08,653
Det vil jeg ikke. Jeg... Hva er
galt med å ønske seg mer i livet?
216
00:23:08,813 --> 00:23:12,737
Ingenting. Hvis det er
det du virkelig vil.
217
00:23:17,262 --> 00:23:19,624
- Er det det?
- Penny.
218
00:23:20,465 --> 00:23:22,747
Hva vil du?
219
00:23:22,907 --> 00:23:26,430
Det handler ikke om det.
Kate forstår meg.
220
00:23:28,472 --> 00:23:32,156
Hun er ikke som
dem vi vokste opp med.
221
00:23:34,798 --> 00:23:37,161
Hva er galt med oss?
222
00:23:39,803 --> 00:23:41,685
Ingenting.
223
00:23:41,845 --> 00:23:44,768
Kate ser bare mer i meg.
224
00:23:44,928 --> 00:23:48,492
En gang sa du noe lignende til meg.
225
00:23:48,652 --> 00:23:50,454
Vi var barn.
226
00:23:51,655 --> 00:23:55,138
Jeg husker
da vi gjorde noe ganske voksent.
227
00:23:55,899 --> 00:23:58,902
Hei, du er sammen med Josh nå.
228
00:23:59,102 --> 00:24:03,146
Josh er morsom, men ikke alvorlig.
229
00:24:03,306 --> 00:24:06,829
Kate er alvorlig, men ikke morsom.
230
00:24:06,989 --> 00:24:12,715
- Kanskje vi har valgt feil.
- Det var én sommer.
231
00:24:14,156 --> 00:24:17,760
Ikke gjør det til noe mer.
232
00:24:17,920 --> 00:24:21,323
Beklager, jeg må stikke.
233
00:24:26,728 --> 00:24:29,851
Land i sikte, skipper.
Se her.
234
00:24:33,135 --> 00:24:36,538
Rene paradis, hva?
235
00:24:36,698 --> 00:24:40,622
Det er Drømmeland, Marky.
Den står ikke på kartet.
236
00:24:41,463 --> 00:24:43,144
Er det...
237
00:24:43,304 --> 00:24:48,429
Er det en bygning på
nordsiden av klippen?
238
00:24:48,590 --> 00:24:51,552
- Hva? Hvor?
- Que es eso?
239
00:24:51,713 --> 00:24:55,716
Det skulle være
en øde strand. Comprendo?
240
00:24:55,877 --> 00:24:58,599
No es... mennesker.
241
00:24:58,759 --> 00:25:00,521
No gente.
242
00:25:06,407 --> 00:25:07,848
Hva?
243
00:25:10,050 --> 00:25:12,372
Ingen hjemme.
244
00:25:12,533 --> 00:25:16,937
- Ingen hjemme, ingen hjemme.
- Hører du? Ingen hjemme.
245
00:25:19,539 --> 00:25:25,425
- Så vi ses i morgen?
- Si, manana, si, si.
246
00:25:25,585 --> 00:25:27,187
Men...
247
00:25:31,351 --> 00:25:33,593
Det er vakkert her.
248
00:25:36,956 --> 00:25:38,878
Kryss fingrene.
249
00:25:44,083 --> 00:25:47,927
Dette er Eagle Eye One.
Fortell Mr. Aris -
250
00:25:48,087 --> 00:25:50,930
- at svigersønnen hans skal
røyke en bønne...
251
00:25:51,090 --> 00:25:55,694
- Hold opp.
- Ro ned. Disse har dårlig rekkevidde.
252
00:25:55,854 --> 00:25:58,777
La oss få den på land.
Hjelp meg litt her.
253
00:26:03,902 --> 00:26:09,307
Dra ut til revet. Det er masse fisk
i fantastiske farger der.
254
00:26:09,468 --> 00:26:13,712
- Det må man ikke gå glipp av.
- Hvorfor blir ikke dere med?
255
00:26:13,872 --> 00:26:17,715
Jeg vil slappe av. Vi dykker
hver dag. Når dere er tilbake, -
256
00:26:17,876 --> 00:26:22,120
- er det hummere på grillen og øl på
kjøl. Så kan vi få festen i gang.
257
00:26:22,320 --> 00:26:26,524
- Men vi skulle jo oppvarte deg.
- Ingen fare. Vi gjør dette hver dag.
258
00:26:26,684 --> 00:26:29,727
- Takk som byr.
- Kos dere.
259
00:26:38,656 --> 00:26:41,618
- Var det alt?
- Jeg tror det.
260
00:26:42,780 --> 00:26:46,423
- Hei, vent litt.
- Å, faen.
261
00:26:50,307 --> 00:26:52,029
- Skål.
- Takk.
262
00:26:52,229 --> 00:26:57,514
For deg og bryllupet ditt.
Må det holde... minst sju måneder.
263
00:26:58,835 --> 00:27:02,038
Kom, vi er i paradis.
La oss komme i gang.
264
00:27:23,979 --> 00:27:27,703
Kates far har tilbudt meg jobb
i firmaet hans.
265
00:27:35,110 --> 00:27:39,394
Ærlig talt, mann. Du kan ikke
la meg i stikken nå.
266
00:27:39,554 --> 00:27:43,278
Nå går vi endelig med overskudd,
og så vil du...
267
00:27:43,438 --> 00:27:45,720
Jeg har ikke sagt ja.
268
00:27:48,683 --> 00:27:51,045
OK... Ennå.
269
00:27:54,649 --> 00:27:57,452
Har du ikke noe valg?
270
00:28:00,214 --> 00:28:06,620
La oss ta det etter bryllupet.
Jeg har hundre ting i hodet, -
271
00:28:06,781 --> 00:28:09,824
- og det som plager meg mest, er...
272
00:28:15,709 --> 00:28:19,193
Vi tar ikke alt gresset med hjem.
273
00:28:21,675 --> 00:28:25,238
Det problemet kan jeg hjelpe deg med.
274
00:28:45,098 --> 00:28:49,141
- Hvor er alle fiskene?
- Denne veien.
275
00:30:14,984 --> 00:30:18,267
- Hva faen var det?
- Slapp av. Bare pust.
276
00:30:18,468 --> 00:30:21,350
- Få meg vekk herfra.
- Hva skjedde?
277
00:30:21,550 --> 00:30:24,673
- Det er en gravplass der ute.
- Hun så noe.
278
00:30:24,834 --> 00:30:26,796
Jeg så kroppsdeler.
279
00:30:30,159 --> 00:30:34,323
Slapp av, skatt. Det var nok bare
fiskerester etter et haiangrep.
280
00:30:34,523 --> 00:30:37,726
Vent nå litt. Hva så dere?
Et haiangrep?
281
00:30:44,493 --> 00:30:46,454
Herregud.
282
00:30:50,538 --> 00:30:54,142
Er dere så steine
som dere ser ut til?
283
00:30:55,343 --> 00:30:57,385
La meg få.
284
00:31:42,989 --> 00:31:47,313
Det burde ikke skje.
Viruset er mer aggressivt enn før.
285
00:31:47,513 --> 00:31:50,436
- Er det en vaksine?
- Tenk større.
286
00:31:50,636 --> 00:31:53,399
Hvorfor bare bremse et virus -
287
00:31:53,599 --> 00:31:57,123
- hvis vi kan fange det og drepe det?
288
00:31:59,645 --> 00:32:01,126
Hør her:
289
00:32:01,287 --> 00:32:05,050
Snakk med Porter og hold praten
i gang.
290
00:32:05,210 --> 00:32:07,573
- Ja vel.
- Takk.
291
00:32:09,695 --> 00:32:13,378
- Bridgett, du blir med meg.
- Selvfølgelig.
292
00:32:42,847 --> 00:32:44,728
Hva gjør du?
293
00:32:45,850 --> 00:32:49,573
Dere skulle ha dratt da jeg sa det.
294
00:32:49,733 --> 00:32:53,817
Vi har bare én drakt igjen.
De andre er i bunkeren.
295
00:32:53,977 --> 00:32:58,302
Den som setter sprøyten, får drakten.
296
00:33:03,507 --> 00:33:06,590
Stoler du på meg?
297
00:33:06,750 --> 00:33:09,432
- Fullt og helt.
- Bra.
298
00:33:22,765 --> 00:33:27,129
Din medfølelse gjør deg
annerledes enn de andre.
299
00:33:34,977 --> 00:33:37,619
Skulle du bare distrahere meg?
300
00:33:37,780 --> 00:33:42,865
Nei, de tester bare et virusid.
Det er noe bra.
301
00:33:43,025 --> 00:33:48,190
Kanskje for deg. Vi vet begge
at jeg aldri kommer ut herfra.
302
00:33:48,350 --> 00:33:51,313
Jeg vil alltid være bærer.
303
00:33:58,920 --> 00:34:01,803
Jeg dør i karantene.
304
00:34:23,344 --> 00:34:25,345
Ligg stille.
305
00:34:25,506 --> 00:34:28,869
Den er inne. Det går bra.
306
00:34:29,029 --> 00:34:30,911
Et øyeblikk.
307
00:34:31,071 --> 00:34:35,916
Faen også.
Hjelp meg med å holde ham.
308
00:34:36,076 --> 00:34:39,759
- Nei, doktor. Jeg tror ikke...
- Kom igjen!
309
00:35:49,106 --> 00:35:51,308
Sånn skal det være!
310
00:35:52,910 --> 00:35:56,994
- Penny, vil du ikke ha biff?
- Hun er ikke sulten.
311
00:35:59,877 --> 00:36:05,002
- Det går vel bra med henne?
- Hun er bare sliten etter dykket.
312
00:36:05,162 --> 00:36:07,924
Sover kanskje ut døgnvillheten.
313
00:36:08,085 --> 00:36:10,807
Josh, kommer du?
314
00:36:10,967 --> 00:36:12,809
Jepp.
315
00:36:14,931 --> 00:36:18,334
Jeg håper hun har vasket seg.
316
00:36:19,576 --> 00:36:24,420
- Pappa liker ikke salt fitte.
- Du er grisete i kjeften.
317
00:36:24,580 --> 00:36:26,382
Nemlig.
318
00:36:29,825 --> 00:36:31,867
Er dere to i slekt?
319
00:36:34,110 --> 00:36:35,711
Skal vi gå en tur?
320
00:36:37,553 --> 00:36:39,355
Hola!
321
00:36:39,515 --> 00:36:42,918
- Lukk teltet.
- Ja!
322
00:36:43,078 --> 00:36:46,802
- Sånn skal det være.
- Ikke for meg. Se på dette.
323
00:36:47,563 --> 00:36:51,566
Dæven. Jeg sa jo
at du måtte smøre deg.
324
00:36:51,727 --> 00:36:54,609
Jeg gjorde det.
325
00:36:57,332 --> 00:37:00,735
- Hva er det?
- Jeg vet ikke.
326
00:37:00,935 --> 00:37:05,820
- Er du allergisk mot saltvann?
- Nei. Det har jeg ikke vært før.
327
00:37:05,980 --> 00:37:08,703
La være. Det svir.
328
00:37:10,144 --> 00:37:16,671
Du er tydeligvis allergisk mot noe.
Jeg henter førstehjelpsskrinet.
329
00:37:20,955 --> 00:37:24,959
Se på beina dine.
Det var sånn mitt begynte.
330
00:37:26,840 --> 00:37:30,404
Det begynte først å klø
da jeg røyket.
331
00:37:30,564 --> 00:37:35,048
- Fikk du noe av gresset?
- Ja, før dykket.
332
00:37:37,130 --> 00:37:43,697
Da er det bare det. Vi kjøpte det
i Samana og reagerer litt på det.
333
00:37:43,897 --> 00:37:46,299
Slapp av, slapp av.
334
00:37:46,459 --> 00:37:50,784
OK? Pappa skal få det til å gå over.
335
00:37:50,984 --> 00:37:53,866
Du ser fortsatt deilig ut.
336
00:37:57,510 --> 00:37:59,952
Så mannen spør kona:
337
00:38:00,112 --> 00:38:05,438
"Kan du si noe som gjør meg
både sint og glad?"
338
00:38:06,359 --> 00:38:09,081
Kona tenker etter.
339
00:38:09,241 --> 00:38:12,725
Ja da: Du har større pikk
enn broren din.
340
00:38:14,727 --> 00:38:16,368
Elendig.
341
00:38:16,528 --> 00:38:22,134
Du har dårlig holdning. Opp med
humøret. Du skal gifte deg i morgen.
342
00:38:22,294 --> 00:38:23,775
Nettopp...
343
00:38:24,896 --> 00:38:29,261
Ta disse.
Da blir du bedre. Vær så god.
344
00:38:32,904 --> 00:38:35,146
Flink jente.
345
00:38:37,188 --> 00:38:41,232
Og så litt adspredelse
til antihistaminene virker.
346
00:38:53,044 --> 00:38:55,606
Nå skal du bare slappe av, -
347
00:38:55,766 --> 00:38:58,489
- for doktoren har kommet.
348
00:39:04,575 --> 00:39:06,617
Kom med beinet.
349
00:39:06,777 --> 00:39:08,979
Sånn.
350
00:39:10,300 --> 00:39:12,783
- Er det deilig?
- Ja.
351
00:39:26,075 --> 00:39:28,518
Bare legg deg ned.
352
00:40:33,901 --> 00:40:38,465
Hvis jeg hadde en liste,
ville Kate oppfylt alle kravene.
353
00:40:38,625 --> 00:40:41,948
Men hva om det fortsatt er
noen løse tråder?
354
00:40:42,149 --> 00:40:44,311
Som hva da?
355
00:40:46,473 --> 00:40:49,956
Blir de aldri ferdige?
Ærlig talt.
356
00:40:53,199 --> 00:40:56,402
Husker du jenta for noen somre siden?
357
00:40:56,563 --> 00:41:01,567
- Nymfomanen med hjerte av gull?
- Ja...
358
00:41:01,728 --> 00:41:03,850
Agurkjenta.
359
00:41:10,136 --> 00:41:11,617
Hva?
360
00:41:13,819 --> 00:41:15,581
- Nei!
- Jo.
361
00:41:16,502 --> 00:41:22,908
- Det mener du ikke? Vet Josh det?
- Nei, og det skal han ikke vite.
362
00:41:23,108 --> 00:41:27,072
Hva faen snakker du om? Hvem er du?
363
00:41:27,232 --> 00:41:30,836
Først ødelegger du firmaet vårt
etter to år, -
364
00:41:30,996 --> 00:41:34,719
- og i tillegg knuller du
dama til broren din.
365
00:41:34,880 --> 00:41:39,764
- Hei! Han knuller faktisk dama mi.
- Din...?
366
00:41:39,924 --> 00:41:46,291
Min hemmelige eks-barndomskjæreste.
Vi var labpartnere i hele åttende.
367
00:41:46,451 --> 00:41:47,932
Ja-ja.
368
00:41:48,973 --> 00:41:51,175
Hva? Vi var det.
369
00:41:52,897 --> 00:41:57,862
Du lyver... Er det agurkjenta?
Hun med...?
370
00:41:58,022 --> 00:42:00,865
Hvorfor er det så morsomt?
371
00:42:01,025 --> 00:42:04,948
Utrolig. Simpelthen.
Det er helt vilt.
372
00:42:05,149 --> 00:42:08,792
Vet han det?
Hva hun kan gjøre med en agurk?
373
00:42:09,793 --> 00:42:12,556
Kutt ut.
374
00:42:12,716 --> 00:42:15,599
Jeg skulle aldri ha sagt det.
375
00:42:15,759 --> 00:42:20,283
Så vilt. Nå henger det på greip.
Hun har alltid vært glad i salat.
376
00:42:20,443 --> 00:42:23,647
Ikke si det til noen.
Det var dumt av meg å si det.
377
00:42:23,807 --> 00:42:26,609
Det er det beste jeg har hørt.
378
00:42:26,770 --> 00:42:30,693
- Det er mørkt. Vi stikker.
- Hva har jeg sagt?
379
00:42:34,577 --> 00:42:37,059
Du ble skikkelig våt, skatt.
380
00:42:49,431 --> 00:42:54,676
- Hun hadde adamseple.
- Nei, det hadde hun ikke.
381
00:42:54,837 --> 00:42:56,959
Hva faen?
382
00:42:57,159 --> 00:42:59,081
Josh.
383
00:42:59,281 --> 00:43:02,003
Josh, hva har skjedd?
384
00:43:06,248 --> 00:43:09,371
Jeg... Jeg tror Penny er syk.
385
00:43:17,338 --> 00:43:20,982
Mayday, mayday. Kan noen høre meg?
386
00:43:21,182 --> 00:43:23,865
Faen også. Kom igjen.
387
00:43:24,745 --> 00:43:30,431
Kom igjen. Kan dere høre meg? Mayday,
mayday, vi har en syk person her.
388
00:43:30,591 --> 00:43:33,954
- Hører dere meg?
- Rekkevidden er for kort.
389
00:43:37,798 --> 00:43:41,361
- Jeg har ingen dekning.
- Ingenting? Faen.
390
00:43:43,003 --> 00:43:46,006
- Hun trenger hjelp.
- Hva med båten?
391
00:43:46,206 --> 00:43:51,131
vi når ikke langt, og telefonen
og radioen virker fortsatt ikke.
392
00:43:53,213 --> 00:43:57,457
Det var en bygning på nordsiden
av øya. Vi så den på vei hit.
393
00:43:57,617 --> 00:44:01,541
Ja, kanskje vi ikke er alene her.
394
00:44:01,701 --> 00:44:03,903
Det er forsøket verdt.
395
00:44:04,063 --> 00:44:09,148
Josh, ta deg av Penny
og hold kontakten med oss.
396
00:44:09,348 --> 00:44:12,511
Vi kommer snart tilbake.
397
00:44:12,672 --> 00:44:14,593
OK.
398
00:44:17,316 --> 00:44:20,880
Kom, skatt.
Vi går inn i teltet igjen.
399
00:44:36,695 --> 00:44:40,058
- Hvor i helvete er det?
- Denne veien.
400
00:44:40,258 --> 00:44:43,621
- Nå kan du plutselig alt.
- Jeg gjør mitt beste.
401
00:44:43,782 --> 00:44:48,586
- Det er mørkt. Vi må snu.
- Nei. Penny trenger oss.
402
00:44:48,746 --> 00:44:54,031
- Eller trenger hun deg?
- Hva mener du med det?
403
00:44:54,192 --> 00:45:00,438
Penny klarer seg. Hun er sammen
med broren din, typen sin.
404
00:45:03,441 --> 00:45:07,605
Bare gå hvis du vil.
Jeg blir her.
405
00:45:07,765 --> 00:45:12,409
Jeg sa jeg skulle hente hjelp,
så det gjør jeg. Det er broren min.
406
00:45:12,569 --> 00:45:17,894
Så jeg må klare meg selv?
Det bør jeg vel venne meg til.
407
00:45:18,055 --> 00:45:21,017
Rævkjørt av mektige Markus Bentley.
408
00:45:21,178 --> 00:45:23,820
Gjør som du vil.
409
00:45:24,741 --> 00:45:28,665
Du er så...
Vent, Mark! Marky!
410
00:45:34,871 --> 00:45:38,114
- Jeg har funnet det.
- Det kan ikke være sant.
411
00:45:56,612 --> 00:45:59,174
Hvordan går det?
412
00:45:59,374 --> 00:46:04,860
Vi må vekk fra øya. Vi må rappe båten
og bare ta sjansen.
413
00:46:06,461 --> 00:46:10,385
Marcus og Dobbs
er ute for å finne hjelp.
414
00:46:11,746 --> 00:46:13,748
Jeg driter i det.
415
00:46:13,908 --> 00:46:18,513
Han er broren min.
Jeg kan ikke bare la ham i stikken.
416
00:46:19,634 --> 00:46:22,997
Hvorfor ikke?
Han gjør jo det med deg.
417
00:46:31,646 --> 00:46:33,407
Skatt, jeg...
418
00:46:33,567 --> 00:46:37,171
Jeg skal prøve radioen igjen.
419
00:46:37,371 --> 00:46:39,133
Ikke gå fra meg.
420
00:47:04,637 --> 00:47:06,839
Hallo?
421
00:47:09,762 --> 00:47:12,805
- Hallo?
- Hva faen er den lukta?
422
00:47:16,489 --> 00:47:17,970
Hallo?
423
00:47:41,153 --> 00:47:42,994
Faen heller!
424
00:47:50,321 --> 00:47:52,483
Satan i helvete...
425
00:47:58,609 --> 00:48:00,771
Gå inn i teltet igjen.
426
00:48:00,932 --> 00:48:03,854
Det gjør vondt. Jeg må ha luft.
427
00:48:05,656 --> 00:48:08,379
Inn i det jævla teltet, for helvete!
428
00:48:09,500 --> 00:48:11,822
Dumme svin.
429
00:48:14,024 --> 00:48:15,546
Satan!
430
00:48:35,565 --> 00:48:40,970
Den er nok låst. Er det noen her,
vil de ikke at vi skal komme inn.
431
00:48:49,258 --> 00:48:51,701
Skal vi ikke...?
432
00:48:57,346 --> 00:48:59,388
Faen heller, da.
433
00:49:03,832 --> 00:49:05,914
Hva faen?
434
00:49:09,958 --> 00:49:12,601
Det ser ikke låst ut.
435
00:49:22,410 --> 00:49:24,292
Hallo?
436
00:49:24,452 --> 00:49:28,216
Jeg tror ikke det er noen her.
437
00:49:28,376 --> 00:49:32,100
Josh? vi er inne i en slags bunker.
438
00:49:32,260 --> 00:49:37,144
Vi ser oss rundt,
men det virker forlatt. Kom.
439
00:49:37,305 --> 00:49:41,949
- Hva er dette slags sted?
- Josh? Hører du meg? Kom.
440
00:49:43,791 --> 00:49:47,875
Vi er utenfor rekkevidde.
De hører deg ikke.
441
00:49:48,035 --> 00:49:52,359
Faen. Josh? Josh? Faen også!
442
00:49:55,922 --> 00:50:00,367
Noe av dette virker. Vi kan
kanskje kontakte omverdenen.
443
00:50:00,567 --> 00:50:04,811
- Jeg vet ikke...
- Det er strøm her.
444
00:50:10,617 --> 00:50:15,061
- Faen! Åpne den!
- Det var min feil. Unnskyld.
445
00:50:15,221 --> 00:50:20,066
- Ro ned. Det må være en kontakt.
- Jeg har visst ødelagt den.
446
00:50:20,226 --> 00:50:24,510
- Faen! Unnskyld, Marky. Hva gjør vi?
- Slapp av!
447
00:50:24,710 --> 00:50:28,914
- Slapp av? Det er blod på gulvet!
- Ikke rør det!
448
00:50:29,074 --> 00:50:32,958
- Hvorfor skulle jeg røre det?
- Ikke rør noe.
449
00:50:33,118 --> 00:50:36,321
- Vi finner ut av dette.
- OK.
450
00:50:41,326 --> 00:50:46,611
- Kanskje det er en annen utgang.
- Kom hit. Det er et kart. Se.
451
00:50:46,771 --> 00:50:48,773
OK.
452
00:50:48,934 --> 00:50:52,177
Her er vi. Vi kan komme ut den veien.
453
00:50:52,337 --> 00:50:54,459
- Er du sikker?
- Ja.
454
00:50:55,740 --> 00:51:00,184
Hent bagen min.
Jeg tar med denne øksa.
455
00:51:00,345 --> 00:51:04,789
Vi må tilbake til Penny og Josh
og komme oss vekk herfra.
456
00:51:05,630 --> 00:51:08,112
Ikke rør noe.
457
00:51:08,272 --> 00:51:12,396
- Jeg er lei for det.
- Det er i orden.
458
00:51:18,242 --> 00:51:22,526
Faen heller!
Gi meg den der.
459
00:51:22,726 --> 00:51:26,049
Slapp av. Vi skal komme oss ut.
460
00:51:26,209 --> 00:51:29,373
- Hva faen skjedde her?
- Bare slapp av.
461
00:51:30,774 --> 00:51:35,899
Det går bra. Vi henter Penny og Josh,
og så kommer vi oss vekk.
462
00:51:36,059 --> 00:51:39,022
- OK.
- Kom, så går vi.
463
00:51:51,834 --> 00:51:56,078
Marcus? Jeg vet ikke
hva jeg skal gjøre.
464
00:51:56,238 --> 00:51:58,080
Faen!
465
00:52:03,045 --> 00:52:07,089
Er det noen der?
Vi trenger legehjelp... nå!
466
00:52:14,016 --> 00:52:17,299
Er det noen der ute?
Vi trenger hjelp.
467
00:52:19,100 --> 00:52:21,623
Mottatt.
468
00:52:21,823 --> 00:52:25,106
Hvor er dere? Hva er galt?
469
00:52:26,267 --> 00:52:28,550
Gudskjelov!
470
00:52:28,750 --> 00:52:34,195
Vi er på en liten øy
og trenger akutt legehjelp.
471
00:52:34,355 --> 00:52:40,361
Vi har utslett. Det klør og blør.
Jeg vet ikke hva det er.
472
00:52:41,522 --> 00:52:44,325
Dere er heldige. Dr. Edwards her.
473
00:52:44,485 --> 00:52:48,489
Jeg er lege på
et lite senter på øya.
474
00:52:48,649 --> 00:52:53,374
Hvis dere kommer hit,
kan vi kanskje hjelpe dere.
475
00:52:53,534 --> 00:52:57,538
OK... fint. Hvordan finner jeg dere?
476
00:52:57,738 --> 00:53:01,902
Det er en liten øy. Bare finn...
Det er...
477
00:53:05,625 --> 00:53:07,427
Hallo?
478
00:53:07,587 --> 00:53:09,429
Hallo?
479
00:53:09,589 --> 00:53:11,511
Faen!
480
00:53:12,552 --> 00:53:16,436
OK. Et traumeteam venter på dere.
481
00:53:22,922 --> 00:53:25,044
Faen!
482
00:53:52,991 --> 00:53:54,913
Hallo?
483
00:53:56,074 --> 00:53:59,077
Hallo? Er det noen der nede?
484
00:54:39,596 --> 00:54:42,158
Faen!
485
00:54:49,325 --> 00:54:51,127
Det er blod.
486
00:54:51,287 --> 00:54:52,889
NØDUTGANG
487
00:54:55,731 --> 00:54:59,575
- Vi bør ikke være her.
- Bare tråkk over det.
488
00:54:59,735 --> 00:55:05,421
- Det er bare litt blod.
- OK. Nå gjør vi det!
489
00:55:07,863 --> 00:55:13,469
Hei, skatt. Jeg har skaffet hjelp,
så vi må dra nå.
490
00:55:14,670 --> 00:55:17,432
Kom igjen. Vi må dra.
491
00:55:18,393 --> 00:55:20,315
Opp med deg.
492
00:55:21,356 --> 00:55:24,479
Greit. OK...
493
00:55:24,639 --> 00:55:28,603
OK, ta deg sammen.
494
00:55:28,763 --> 00:55:32,127
Kom, så går vi. Kom.
495
00:55:47,101 --> 00:55:50,504
Jeg skal klare det. Jeg henter hjelp.
496
00:56:29,302 --> 00:56:30,663
Hallo?
497
00:56:32,184 --> 00:56:37,149
Er det noen der? Vi har en venn
som er syk. Vi trenger legehjelp.
498
00:56:41,193 --> 00:56:43,475
Er det noen der?
499
00:57:04,335 --> 00:57:06,137
Faen heller.
500
00:57:07,298 --> 00:57:10,381
Hva faen har skjedd her?
501
00:57:19,870 --> 00:57:21,832
Dæven steike.
502
00:57:24,275 --> 00:57:26,196
Hva var det?
503
00:57:58,067 --> 00:58:00,790
- Hva driver du med?
- Hysj.
504
00:59:23,189 --> 00:59:25,031
Løp!
505
00:59:37,763 --> 00:59:39,285
Videre!
506
01:00:55,518 --> 01:00:57,600
Hallo?
507
01:00:57,760 --> 01:00:59,722
Hjelp!
508
01:01:01,604 --> 01:01:05,448
- Kom, vi må vekk fra øya!
- Av sted, av sted!
509
01:01:05,608 --> 01:01:08,130
- Hvilken vei?
- Til venstre.
510
01:01:08,331 --> 01:01:10,573
Dobbs, til venstre.
511
01:01:24,026 --> 01:01:25,747
Dobbs!
512
01:01:29,711 --> 01:01:31,393
Dobbs!
513
01:01:31,553 --> 01:01:33,114
Dobbs!
514
01:01:43,444 --> 01:01:44,886
Dobbs.
515
01:01:45,807 --> 01:01:47,408
Se på meg.
516
01:01:47,568 --> 01:01:49,891
Dobbs, vi må dra.
517
01:02:03,143 --> 01:02:04,545
Dobbs!
518
01:03:46,683 --> 01:03:48,605
PUMPER AKTIVERT
519
01:03:49,966 --> 01:03:52,008
TILGI OSS
520
01:05:05,719 --> 01:05:08,882
Vi skulle vært
i sikkerhet her inne, -
521
01:05:09,043 --> 01:05:11,245
- men han slapp inn.
522
01:05:11,445 --> 01:05:15,169
- Han fikk has på oss.
- Hva har dere gjort med dem?
523
01:05:15,329 --> 01:05:20,253
Jeg har ansvaret. Jeg må sørge for
at det blir på øya.
524
01:05:20,454 --> 01:05:26,099
Vent, jeg kan hente hjelp.
Jeg kjenner en dyktig plastikkirurg.
525
01:05:26,259 --> 01:05:32,185
Han ordnet eksens... Du vet.
Flott arbeid. Fantastisk.
526
01:05:34,027 --> 01:05:36,829
Nei... Vær så snill...
527
01:06:27,438 --> 01:06:32,123
Hei, Dobbs, slapp av. Det er bare
meg. Hva har skjedd? Hvor er Marcus?
528
01:07:05,875 --> 01:07:07,957
Josh...
529
01:07:08,117 --> 01:07:10,159
Mark...
530
01:07:10,960 --> 01:07:14,203
Han... Han prøver å skaffe hjelp.
531
01:07:14,363 --> 01:07:17,166
Da må vi finne Marcus og legen.
532
01:07:17,326 --> 01:07:20,970
Og så må vi gå til Penny,
for hun har det ikke så bra.
533
01:07:25,134 --> 01:07:29,578
- Nei... Bare hold deg unna meg.
- Hvorfor?
534
01:07:29,738 --> 01:07:32,101
Hold deg unna meg.
535
01:07:35,143 --> 01:07:38,146
- Marky? Gudskjelov.
- Stakk du bare fra meg?
536
01:07:38,306 --> 01:07:42,430
- Nei, jeg skulle hente deg.
- Du låste døra.
537
01:07:42,631 --> 01:07:45,994
- Ro ned!
- Ikke press meg.
538
01:07:46,154 --> 01:07:50,158
Vil du skyte meg? Kult
utdrikningslag. Du er en god venn.
539
01:07:50,318 --> 01:07:53,361
Slapp av. Vi må bare finne legen.
540
01:07:53,521 --> 01:07:57,925
Han har det også. Se på ham!
Han har det også.
541
01:07:58,086 --> 01:08:01,249
- Hva så? De venter på oss?
- Hvem?
542
01:08:01,409 --> 01:08:05,453
Dr. Edwards. Senk pistolen.
Vi kan ta ham, Marcus.
543
01:08:05,653 --> 01:08:08,536
Broren din driter i deg.
544
01:08:08,736 --> 01:08:14,101
Han har pult dama di.
Fortell ham det, Marky. Gjør det.
545
01:08:21,028 --> 01:08:24,911
Det er lenge siden.
Jeg ville bare beskytte deg.
546
01:08:25,072 --> 01:08:28,755
Du skulle gjort deg mer umake.
Jeg visste det.
547
01:08:28,915 --> 01:08:33,800
Jeg visste da ikke at du tok Penny
med. Jeg har betalt turen din.
548
01:08:33,960 --> 01:08:37,323
- Men ikke for mamma og pappa.
- Kan vi bare komme oss ut?
549
01:08:37,484 --> 01:08:41,127
Jeg orker bare én familieidiot
i dette bryllupet.
550
01:08:41,287 --> 01:08:45,731
Din jævla egoist. Du gleder deg til
å dumpe familien din.
551
01:08:45,892 --> 01:08:48,534
Det har du jævlig rett i!
552
01:08:48,734 --> 01:08:51,457
Au, for faen! Nesen min!
553
01:09:04,229 --> 01:09:08,553
- La oss finne legene.
- Vi kan ikke gå tilbake.
554
01:09:08,754 --> 01:09:10,796
Du så hva som var der nede.
555
01:09:10,956 --> 01:09:15,400
Vi har ikke noe valg.
Nå kan du gjøre det godt igjen.
556
01:09:15,560 --> 01:09:19,484
Unnskyld! Du har
brukket nesen min, og døra...
557
01:09:19,684 --> 01:09:22,607
- Den er låst.
- Den er låst, og...
558
01:09:22,807 --> 01:09:26,010
Ja, den er låst. Du er smart.
Finn på noe.
559
01:09:26,170 --> 01:09:32,056
Hva skal jeg gjøre? Den er jo...
Greit, jeg skal prøve.
560
01:09:33,257 --> 01:09:35,860
Nå har jeg prøvd. Kan vi gå nå?
561
01:09:36,020 --> 01:09:37,622
Pass på!
562
01:09:41,505 --> 01:09:44,468
Hallo? Dr. Edwards?
563
01:09:44,628 --> 01:09:48,872
Hallo? Jeg forstår det ikke.
Jeg snakket med noen.
564
01:09:50,594 --> 01:09:52,956
Hallo? Hvem er dere?
565
01:09:53,116 --> 01:09:56,640
Vi har en som er syk.
Edwards sa at vi skulle komme hit.
566
01:09:56,840 --> 01:10:00,444
- Jaså? Kom dere med båt?
- Ja.
567
01:10:02,285 --> 01:10:07,610
Vi har strømsvikt. Edwards
stabiliserer noen pasienter.
568
01:10:07,811 --> 01:10:11,334
Vi må rett til akuttsenteret
i Samana i en fart.
569
01:10:11,494 --> 01:10:13,656
Stopp! Hun lyver!
570
01:10:14,737 --> 01:10:17,540
Ikke hør på henne. Hun er smittet.
571
01:10:17,740 --> 01:10:23,786
Hun er smittet... med et ekstremt
dødbringende, kjøttetende virus.
572
01:10:23,946 --> 01:10:27,470
- Du er latterlig. Vi må dra nå.
- Vis dem huden din.
573
01:10:27,630 --> 01:10:30,072
- Vi kaster bort tiden.
- La henne snakke.
574
01:10:30,232 --> 01:10:35,117
- Det rabler for henne.
- Vi har ikke tid til dette.
575
01:10:42,804 --> 01:10:45,767
Vis dem huden din, Bridgett.
576
01:10:58,660 --> 01:11:00,822
Nei, nei, nei...
577
01:11:03,064 --> 01:11:06,467
Hør her: Ta oss med til dr. Edwards.
578
01:11:08,109 --> 01:11:10,111
Nå!
579
01:11:10,271 --> 01:11:12,673
Josh, kom. Det går bra.
580
01:11:20,200 --> 01:11:22,202
Er det ham?
581
01:11:30,050 --> 01:11:33,173
Jeg er dr. Edwards.
Vi har hatt en hendelse her.
582
01:11:33,333 --> 01:11:37,657
Resten av personalet er isolert til
utbruddet er under kontroll.
583
01:11:37,857 --> 01:11:41,741
- Nei, alle i bunkeren er døde.
- Hva? Er du sikker?
584
01:11:41,941 --> 01:11:44,904
Hvordan er det mulig?
585
01:11:45,064 --> 01:11:48,668
Edwards, Penny trenger hjelp nå.
586
01:11:48,868 --> 01:11:51,991
- Hva?
- Svarte ikke du på nødropet vårt.
587
01:11:52,151 --> 01:11:54,834
- Hold ham i sjakk.
- Ikke rør deg.
588
01:11:54,994 --> 01:11:58,758
Han lokket dere hit.
Han vil flykte i båten deres.
589
01:11:58,958 --> 01:12:04,683
- Det er jo latterlig.
- Draktene er utstyrt med radio.
590
01:12:04,883 --> 01:12:09,047
Den er ikke kraftig nok til
å nå fastlandet. Den er veldig liten.
591
01:12:09,208 --> 01:12:11,410
Hva med stranden?
592
01:12:11,570 --> 01:12:17,175
Den berømte forskeren slipper unna,
og ingen vet at han er ansvarlig.
593
01:12:17,335 --> 01:12:19,778
- Jævla drittsekk!
- Hva skjer med oss?
594
01:12:19,978 --> 01:12:23,381
- Hva med oss?
- Det er løgn. En fin skrøne.
595
01:12:23,541 --> 01:12:28,626
Han ville ofre dere alle for sin egen
del. Ikke sant, Bridgett?
596
01:12:29,747 --> 01:12:35,433
- Josh, ta geværet hans.
- Vent! Vi må tenke oss om.
597
01:12:35,593 --> 01:12:40,318
- Tenk etter!
- Har han også fått det i bunkeren?
598
01:12:41,759 --> 01:12:45,242
Vi snorklet bare ved stranden.
599
01:12:46,644 --> 01:12:48,886
Helvete.
600
01:12:49,046 --> 01:12:51,528
Alt i vannet var dødt.
601
01:12:51,689 --> 01:12:56,013
- Visste du om dette?
- Nei. Dette er ikke mitt senter.
602
01:12:56,173 --> 01:13:01,458
Kanskje en kloakkledning går ut
i havet. Det vet jo ikke jeg.
603
01:13:01,618 --> 01:13:05,262
Hvis viruset slipper ut
og blir til en pandemi...
604
01:13:05,422 --> 01:13:07,143
En pandemi?
605
01:13:07,304 --> 01:13:12,909
- Mannen bak vaksinen blir en helt.
- Helt? Jeg vil bare redde liv.
606
01:13:13,069 --> 01:13:18,434
Derfor er Porter viktig. Han er veien
til vaksinen, til ditt ettermæle.
607
01:13:18,595 --> 01:13:22,238
- Vi skal ut herfra. Kom.
- Du forstår ikke.
608
01:13:22,398 --> 01:13:24,520
- Ikke det?
- Nei.
609
01:13:24,680 --> 01:13:28,484
Hør her: Broren min skal
tilbake til båten. Nå!
610
01:13:28,644 --> 01:13:32,648
Fortsetter utbruddet herfra,
når viruset snart fastlandet.
611
01:13:32,808 --> 01:13:36,612
Da snakker vi om en epidemi
i kjempeomfang.
612
01:13:38,093 --> 01:13:40,656
Vi må få slutt på det nå.
613
01:13:40,816 --> 01:13:44,860
- Vi får en hel hær til å rydde opp.
- Det har vi ikke tid til.
614
01:13:45,060 --> 01:13:48,824
Alle epidemiologiske sentre har
en sikkerhetsfunksjon.
615
01:13:49,024 --> 01:13:52,827
Et slags system
som sprenger stedet i lufta?
616
01:13:53,028 --> 01:13:56,071
- Vi kan stoppe det her og nå.
- Josh.
617
01:13:58,233 --> 01:14:03,478
Josh, dra tilbake til båten
og ta deg av Penny. Hun klarer seg.
618
01:14:03,638 --> 01:14:07,321
Vent. Jeg blir med. Jeg kan hjelpe.
619
01:14:07,482 --> 01:14:11,646
Dobbs, du holder øye med dr. Evil.
OK?
620
01:14:13,808 --> 01:14:15,850
Du der! Bli med.
621
01:14:16,050 --> 01:14:19,613
Kom igjen. Av sted.
622
01:14:19,773 --> 01:14:22,456
- Gå.
- Kom igjen! Ikke kødd!
623
01:14:22,616 --> 01:14:26,420
- Faen heller!
- Kom igjen.
624
01:14:26,580 --> 01:14:28,102
Kom igjen.
625
01:14:41,394 --> 01:14:44,758
Er vi ikke her når båten kommer,
seiler dere bare.
626
01:14:44,918 --> 01:14:47,881
Marky... Marky.
627
01:14:48,081 --> 01:14:51,604
Bare få Josh i sikkerhet.
628
01:14:51,764 --> 01:14:53,566
Gjør det.
629
01:14:57,410 --> 01:15:01,574
- Porter. Vi trenger din hjelp.
- Vi må dra nå.
630
01:15:07,019 --> 01:15:08,781
Nå går vi.
631
01:15:12,865 --> 01:15:17,229
- Hva kan akuttsenteret gjøre?
- Edwards har utviklet et virusid.
632
01:15:17,389 --> 01:15:19,671
- Et hva?
- En virusdreper.
633
01:15:19,831 --> 01:15:25,597
Hvis vi når fram til senteret i tide,
kan de kanskje bekjempe det.
634
01:15:26,598 --> 01:15:31,202
Du ser ikke bra ut. Slapp av.
Trekk pusten dypt.
635
01:15:31,362 --> 01:15:36,087
- Trekk pusten. Hvor er båten?
- På stranden. Der borte.
636
01:15:50,821 --> 01:15:53,464
Vent! vi kan ikke gå inn dit.
637
01:15:53,624 --> 01:15:57,628
Det er smittefarlig.
Det er smitte...
638
01:15:58,909 --> 01:16:01,111
Å nei!
639
01:16:01,271 --> 01:16:04,955
Vi er nødt til å stenge
den manuelle pumpa.
640
01:16:05,155 --> 01:16:07,237
Jeg gjør det.
641
01:16:44,153 --> 01:16:48,197
Du vil ikke klare å skjule
de blærene så mye lenger.
642
01:16:48,357 --> 01:16:54,403
- Hold kjeft, sa jeg.
- Vet du hva virusets neste fase er?
643
01:16:54,563 --> 01:16:58,246
Fryktelige smerter
når det går hull på blemmene.
644
01:16:58,406 --> 01:17:03,011
Feber, groteske hevelser på lårene,
magen og i ansiktet.
645
01:17:03,211 --> 01:17:05,733
Og så dør vevet.
646
01:17:07,495 --> 01:17:11,939
Hvis du vil overleve, må du la meg
vurdere virusets utvikling. OK?
647
01:17:15,863 --> 01:17:19,627
Prøver du deg på noe, dreper jeg deg.
Jeg mener det.
648
01:17:19,787 --> 01:17:22,430
OK... OK.
649
01:17:22,590 --> 01:17:24,592
Bare senk geværet.
650
01:17:25,873 --> 01:17:29,877
Ned med det. Takk.
La meg se armen.
651
01:17:30,758 --> 01:17:33,841
Det ser ikke så ille ut.
652
01:17:41,528 --> 01:17:44,731
Det var visst dødelig likevel.
653
01:17:49,776 --> 01:17:52,939
OK, Porter.
Nå må du taste denne koden.
654
01:17:53,900 --> 01:17:58,104
Alpha, Romeo, Foxtrot...
655
01:17:58,304 --> 01:18:00,586
1, 2, 3.
656
01:18:04,390 --> 01:18:07,353
Sånn, nå er den armert.
657
01:18:07,513 --> 01:18:10,636
Nå er det ingen vei tilbake, hva?
658
01:18:10,796 --> 01:18:15,040
Vi må ned til stranden og vekk herfra
før bygningen går i lufta.
659
01:18:36,381 --> 01:18:38,703
Hvem er du?
660
01:18:43,708 --> 01:18:48,032
Jeg er lege. Jeg er kommet
for å få deg til sykehuset.
661
01:18:48,232 --> 01:18:50,114
Hvor er Josh?
662
01:18:51,595 --> 01:18:55,960
Du må være Penny.
Jeg har allerede tatt meg av Josh.
663
01:18:57,401 --> 01:19:00,884
- Jeg fikk beskjed om å hente deg.
- Av hvem?
664
01:19:05,008 --> 01:19:06,810
Av hvem?
665
01:19:21,464 --> 01:19:24,147
Du trenger nok en henvisning.
666
01:19:32,715 --> 01:19:35,918
Ikke rør meg, for faen!
667
01:20:02,384 --> 01:20:04,546
Dæven, du er stygg.
668
01:22:54,229 --> 01:22:56,712
Dobbs! Edwards! Vi må...
669
01:22:59,915 --> 01:23:02,277
Å nei, nei...
670
01:23:13,968 --> 01:23:15,650
Josh!
671
01:24:00,213 --> 01:24:03,136
Du kunne ikke ha hjulpet ham.
672
01:24:05,458 --> 01:24:07,420
Edwards!
673
01:24:12,265 --> 01:24:15,227
Edwards, hvor er du, din jævel?
674
01:24:26,478 --> 01:24:28,881
Jævla svin. Hvor er du?
675
01:24:40,372 --> 01:24:42,414
Se opp!
676
01:24:42,614 --> 01:24:45,096
- Nye planer.
- Hvorfor?
677
01:24:45,256 --> 01:24:49,821
- Hva er reglene for begrensning?
- Isolasjon og karantene.
678
01:24:49,981 --> 01:24:53,104
Nemlig.
Derfor kan han ikke forlate øya.
679
01:24:53,264 --> 01:24:57,428
- Men han er ikke syk.
- Alle andre på båten var smittet.
680
01:24:57,628 --> 01:25:02,033
Hva med Dobbs?
Du drepte ham, ikke viruset.
681
01:25:02,193 --> 01:25:07,398
Jeg skånet ham for en smertefull død.
Du så hva som skjedde med broren din.
682
01:25:07,598 --> 01:25:09,440
Nei!
683
01:25:14,885 --> 01:25:20,370
- Stopp! Du kan ikke gjøre dette!
- Hold følelsene utenfor.
684
01:25:21,932 --> 01:25:25,896
Jeg tilbyr deg ditt livs sjanse.
685
01:25:26,056 --> 01:25:31,221
Dette er avgjørende for
karrieren din. Livet ditt...
686
01:25:33,183 --> 01:25:36,626
Du må bare gjøre som jeg sier.
687
01:25:40,670 --> 01:25:44,033
Er det bare jeg som tør gjøre
det som må til?
688
01:25:44,193 --> 01:25:48,918
- Porter, gjør noe.
- Jeg avgjør om han ser kona si igjen.
689
01:25:54,443 --> 01:25:57,806
Porter, kona di er allerede død.
690
01:26:16,024 --> 01:26:20,468
Vi to... kunne ha stoppet viruset.
691
01:26:22,790 --> 01:26:26,834
Tror du immuniteten din
kan beskytte deg?
692
01:26:26,994 --> 01:26:28,836
At du...
693
01:26:31,599 --> 01:26:34,322
... er en slags gud?
694
01:26:41,008 --> 01:26:43,530
Du er bare...
695
01:26:43,731 --> 01:26:46,854
... en rotte på et synkende skip.
696
01:27:03,029 --> 01:27:05,552
Vet du hva, doktor?
697
01:27:06,553 --> 01:27:10,236
Iblant må man skade én -
698
01:27:10,396 --> 01:27:13,399
- for å redde millioner.
699
01:27:49,194 --> 01:27:52,557
Mayday, mayday, mayday.
700
01:27:54,118 --> 01:27:56,240
Mayday, mayday.
701
01:28:01,686 --> 01:28:04,969
Hva har skjedd med vennen din?
702
01:28:06,691 --> 01:28:08,933
Problemer?
703
01:28:28,792 --> 01:28:32,555
Dere trenger nok litt å drikke.
704
01:28:33,797 --> 01:28:39,042
- Har du fått kontakt over radioen?
- Vi er snart innen rekkevidde.
705
01:28:39,923 --> 01:28:43,286
Jeg trekker litt frisk luft.
706
01:28:50,533 --> 01:28:54,577
Tenk at dette bare skyldes
en liten mus.
707
01:28:54,737 --> 01:28:56,258
Hva?
708
01:28:56,418 --> 01:28:59,702
I bunkeren... bildene.
709
01:28:59,902 --> 01:29:05,067
Det var mange bilder...
De sporet viruset tilbake til musa.
710
01:29:05,227 --> 01:29:08,150
Slik så det i hvert fall ut.
711
01:29:15,997 --> 01:29:17,839
Porter.
712
01:29:20,402 --> 01:29:23,485
- Porter.
- Hva med Porter?
713
01:29:23,645 --> 01:29:27,368
"Tre blinde mus, tre blinde mus".
714
01:29:30,091 --> 01:29:33,254
- Å nei.
- Hva er det som skjer?
715
01:29:33,414 --> 01:29:37,458
- Vannet... vannet!
- Hvilket vann?
716
01:30:22,181 --> 01:30:24,543
Kaptein Magio?
717
01:30:24,704 --> 01:30:27,226
Kaptein Magio?
718
01:30:42,921 --> 01:30:46,324
Hvorfor ville han smitte oss?
719
01:30:47,245 --> 01:30:51,209
Vi er de eneste overlevende
som vet hvem han er.
720
01:30:52,170 --> 01:30:55,293
Hvor mye vann har du drukket?
721
01:30:56,574 --> 01:30:58,456
Hvor mye?
722
01:31:00,498 --> 01:31:02,980
Å nei.
723
01:31:03,141 --> 01:31:04,742
Nei!
724
01:31:09,467 --> 01:31:14,752
- Hvor er gummibåten?
- Porter har tatt den.
725
01:31:17,154 --> 01:31:18,996
Porter!
726
01:31:21,198 --> 01:31:23,720
Porter, ditt rasshøl!
727
01:31:51,347 --> 01:31:53,509
KILDE TIL UTBRUDD
BUNKER
728
01:32:44,919 --> 01:32:47,761
Bli liggende, Porter!
729
01:33:10,744 --> 01:33:13,827
Hvor er dere, og hva er galt?
730
01:34:09,240 --> 01:34:13,484
Tekst: Jørn-Are Haugli Johansen
Scandinavian Text Service 2015
55135
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.