All language subtitles for Brooklyn Nine-Nine - 06x11 - The Therapist

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,971 --> 00:00:08,364 Bottles. 2 00:00:08,408 --> 00:00:10,453 Boyle. Bullpen. 3 00:00:10,497 --> 00:00:11,561 - What are you... - Buh-buh-buh. 4 00:00:11,585 --> 00:00:13,978 Bottles, Boyle, bullpen. 5 00:00:14,022 --> 00:00:14,762 Bowling. 6 00:00:14,805 --> 00:00:16,894 Behold, Brooklyn buddies, 7 00:00:16,938 --> 00:00:18,853 Boyle bullpen bottle bowling. 8 00:00:18,896 --> 00:00:20,942 - Beautiful. - Be brave, bro. 9 00:00:20,985 --> 00:00:21,986 Be brave. 10 00:00:22,030 --> 00:00:23,248 Bowl! 11 00:00:29,690 --> 00:00:30,952 - Bam! - Bull's-eye! 12 00:00:30,995 --> 00:00:31,953 Booyah! 13 00:00:31,996 --> 00:00:35,478 Babushka! 14 00:00:38,481 --> 00:00:40,091 All: Babushka! 15 00:00:59,981 --> 00:01:01,591 Jakey, I've got a hot case for you. 16 00:01:01,635 --> 00:01:02,810 Ooh, hit me. 17 00:01:02,853 --> 00:01:04,855 Okay, Susan Buckley was reported missing 18 00:01:04,899 --> 00:01:07,467 by her psychiatrist, Dr. William Tate. 19 00:01:07,510 --> 00:01:09,164 He thinks that her husband James 20 00:01:09,207 --> 00:01:10,513 may have had a mental break 21 00:01:10,557 --> 00:01:11,751 and done something terrible to her. 22 00:01:11,775 --> 00:01:13,211 Ooh, that is a hot case. 23 00:01:13,255 --> 00:01:15,605 Missing woman, psycho husband, creepy shrink. 24 00:01:15,649 --> 00:01:17,017 Dr. Tate was actually quite a nice man. 25 00:01:17,041 --> 00:01:18,739 Yeah, but you know, he's a psychiatrist, 26 00:01:18,782 --> 00:01:20,784 so he's automatically a creep. I've seen movies. 27 00:01:20,828 --> 00:01:22,240 They all turn into super sophisticated, 28 00:01:22,264 --> 00:01:23,613 Chianti-loving cannibals. 29 00:01:23,657 --> 00:01:25,069 Wait, have you never been to therapy? 30 00:01:25,093 --> 00:01:26,592 - No. Don't need it. - Not even after the time 31 00:01:26,616 --> 00:01:28,052 - your wife shot you? - Nope. 32 00:01:28,096 --> 00:01:29,552 What about when you were held at gunpoint 33 00:01:29,576 --> 00:01:30,988 and had to write your own suicide note? 34 00:01:31,012 --> 00:01:32,753 Oh, that was crazy. I forgot about that. 35 00:01:32,796 --> 00:01:34,208 Or when you were falsely accused of bank robbery 36 00:01:34,232 --> 00:01:35,732 and went to prison? Was that a big deal? 37 00:01:35,756 --> 00:01:37,116 You joined a gang and tried meth! 38 00:01:37,148 --> 00:01:38,715 I didn't want to be anyone's bitch. 39 00:01:38,759 --> 00:01:40,519 Look, it sounds like these things affected you 40 00:01:40,543 --> 00:01:41,868 more than they affected me. Maybe you should go to therapy. 41 00:01:41,892 --> 00:01:43,546 I do. Terry needs a safe space 42 00:01:43,590 --> 00:01:45,156 to process his emotions. 43 00:01:45,200 --> 00:01:47,507 I go twice a week. Couples counseling with my dad, 44 00:01:47,550 --> 00:01:49,334 and then a solo sesh with Dr. Tyler. 45 00:01:49,378 --> 00:01:52,686 Okay, unlike Kooky Charles and Tearful Terry, 46 00:01:52,729 --> 00:01:54,296 I am healthy and don't need therapy. 47 00:01:54,339 --> 00:01:56,341 I hear that. I don't go to therapy either. 48 00:01:56,385 --> 00:01:58,909 Jake and I are like two penises in a pod. 49 00:01:58,953 --> 00:02:00,539 Damn it, Hitchcock, we talked about this. 50 00:02:00,563 --> 00:02:01,923 It never helps when you back me up. 51 00:02:01,956 --> 00:02:04,393 Let's just go, Charles. 52 00:02:04,436 --> 00:02:06,003 Come in, Diaz. 53 00:02:06,047 --> 00:02:08,484 - How'd you know it was me? - The restrained knock. 54 00:02:08,528 --> 00:02:09,659 Everyone else in this office 55 00:02:09,703 --> 00:02:11,182 plays my door like it's a marimba. 56 00:02:11,226 --> 00:02:13,576 The other day, Jeffords gave it three taps 57 00:02:13,620 --> 00:02:15,447 - and two raps. - Was he drunk? 58 00:02:15,491 --> 00:02:16,884 - One can only assume. - Mm. 59 00:02:16,927 --> 00:02:18,799 Anyway, I wanted to invite you and Jocelyn 60 00:02:18,842 --> 00:02:20,452 to dinner at my house this weekend. 61 00:02:20,496 --> 00:02:23,238 Kevin will be making his famous rice. 62 00:02:23,281 --> 00:02:24,563 Thank you for the invite, but I'm not really 63 00:02:24,587 --> 00:02:25,782 having people meet Jocelyn yet. 64 00:02:25,806 --> 00:02:27,329 I'm still feeling things out with her. 65 00:02:27,372 --> 00:02:29,853 But Boyle says you brought Jocelyn to Shaw's last week. 66 00:02:29,897 --> 00:02:32,116 - That was unplanned. - Sure, but now that the squad 67 00:02:32,160 --> 00:02:33,857 has all met her, surely you can't object 68 00:02:33,901 --> 00:02:35,356 to her having some rice with Kevin and me? 69 00:02:35,380 --> 00:02:38,688 Okay, it's just that you can be a bit... judgmental. 70 00:02:38,732 --> 00:02:40,037 What a stupid thing to say. 71 00:02:40,081 --> 00:02:41,778 Name one time when I have been judgmental. 72 00:02:41,822 --> 00:02:43,606 - Okay. - What a stupid thing to say. 73 00:02:43,650 --> 00:02:45,739 Oh, I see. Mere seconds ago. 74 00:02:45,782 --> 00:02:47,349 Sir, Jocelyn is not like us. 75 00:02:47,392 --> 00:02:48,698 - She has feelings. - Huh. 76 00:02:48,742 --> 00:02:50,526 Are you positive this is the woman for you? 77 00:02:50,570 --> 00:02:51,764 That is exactly the type of thing 78 00:02:51,788 --> 00:02:53,529 I don't want you to say in front of her. 79 00:02:53,573 --> 00:02:56,271 Sorry. It's not gonna happen. 80 00:02:58,752 --> 00:03:00,754 Kevin, they're not coming. 81 00:03:00,797 --> 00:03:03,147 Yes, I know you've already started soaking the rice. 82 00:03:03,191 --> 00:03:05,889 Couldn't we just eat it ourselves? 83 00:03:05,933 --> 00:03:09,632 I understand you purchased four portions of rice. 84 00:03:10,633 --> 00:03:12,722 Yes, that's a great idea. 85 00:03:12,766 --> 00:03:14,985 We'll eat the extra rice for breakfast. 86 00:03:17,205 --> 00:03:18,336 I love you, as well. 87 00:03:18,380 --> 00:03:20,338 Hey, Sarge, a package was delivered 88 00:03:20,382 --> 00:03:23,167 to my desk downstairs, addressed to the 99th Precinct, 89 00:03:23,211 --> 00:03:26,083 attention: Sergeant, but it's not for me. 90 00:03:26,127 --> 00:03:27,128 It's a book. 91 00:03:27,171 --> 00:03:28,366 Sounds like something you'd order. 92 00:03:28,390 --> 00:03:29,913 "How to Please Your Wife: 93 00:03:29,957 --> 00:03:32,612 100 Tips to Take Your Sex Life from Blah to Ahhhh." 94 00:03:32,655 --> 00:03:34,396 Yeah. That's not mine. 95 00:03:34,439 --> 00:03:37,704 It also shipped with two gallons of protein powder. 96 00:03:37,747 --> 00:03:40,141 Well, I get my protein from real food. 97 00:03:40,184 --> 00:03:43,057 22 meals a day, 1 every 40 minutes. 98 00:03:43,100 --> 00:03:45,799 It's not a big deal, okay? Just take the book. 99 00:03:45,842 --> 00:03:47,452 I promise I won't tell anyone. 100 00:03:47,496 --> 00:03:50,412 Hey, Sarge, I heard you need some sex tips. 101 00:03:50,455 --> 00:03:52,240 Except for the people I already told. 102 00:03:52,283 --> 00:03:54,677 Here's the big one: Just lie flat on your back. 103 00:03:54,721 --> 00:03:56,940 Women love to do all the work. Ugh. 104 00:03:56,984 --> 00:04:00,161 That's very incorrect, and I don't need sex tips! 105 00:04:00,204 --> 00:04:02,206 Okay, we'll just leave the book here, 106 00:04:02,250 --> 00:04:05,253 and whoever did order it can take it when nobody's looking. 107 00:04:05,296 --> 00:04:06,297 It's not mine! 108 00:04:06,341 --> 00:04:08,473 Terry doesn't order books online. 109 00:04:08,517 --> 00:04:10,475 He supports local bookstores. 110 00:04:10,519 --> 00:04:12,042 They're dying, Amy! 111 00:04:12,826 --> 00:04:14,499 Oh, that guy looks like he's wearing a skin mask 112 00:04:14,523 --> 00:04:16,699 over his own face, so I'm guessing it's Dr. Tate. 113 00:04:16,743 --> 00:04:18,103 He has a normal man's face, Jake. 114 00:04:18,135 --> 00:04:20,007 Yes, he does have a normal man's face, 115 00:04:20,050 --> 00:04:21,661 stretched out over his own face, 116 00:04:21,704 --> 00:04:22,792 because he is a Hannibal. 117 00:04:22,836 --> 00:04:24,838 Hi there. Dr. Tate, I presume. 118 00:04:24,881 --> 00:04:26,230 Yes. Hi, nice to meet you. 119 00:04:26,274 --> 00:04:27,841 Uh, which one of you is in charge? 120 00:04:27,884 --> 00:04:29,712 - Let the mind games begin. - Excuse me? 121 00:04:29,756 --> 00:04:31,235 Sorry, I am Detective Peralta. 122 00:04:31,279 --> 00:04:33,150 This is Detective Boyle. He's in charge. 123 00:04:33,194 --> 00:04:35,326 Dr. Tate, have you heard anything from Mrs. Buckley? 124 00:04:35,370 --> 00:04:37,415 No, I haven't, and I'm quite worried. 125 00:04:37,459 --> 00:04:38,765 I received a frantic, 126 00:04:38,808 --> 00:04:41,115 disturbing call from James yesterday. 127 00:04:41,158 --> 00:04:43,291 He was afraid he'd done something horrible. 128 00:04:43,334 --> 00:04:44,901 I asked him where he was, 129 00:04:44,945 --> 00:04:47,338 and he said he was in the park near the Zen garden. 130 00:04:47,382 --> 00:04:50,167 I suspected he was just experiencing delusions, 131 00:04:50,211 --> 00:04:52,387 but when they didn't show up for therapy today, 132 00:04:52,430 --> 00:04:53,431 I became very concerned. 133 00:04:53,475 --> 00:04:54,650 So you think he killed her 134 00:04:54,694 --> 00:04:55,888 and dumped her body in the park? 135 00:04:55,912 --> 00:04:57,107 Sounds like couples counseling 136 00:04:57,131 --> 00:04:58,654 is going really great for them. 137 00:04:58,698 --> 00:05:00,700 Sorry, my partner doesn't believe in therapy. 138 00:05:00,743 --> 00:05:02,745 Oh, that's fine. It's hard for some people. 139 00:05:02,789 --> 00:05:04,486 Title of your sex tape. 140 00:05:04,529 --> 00:05:07,576 Are you normally so cavalier around murder investigations? 141 00:05:07,619 --> 00:05:10,448 Yes, we see a lot of darkness in our line of work, 142 00:05:10,492 --> 00:05:12,407 and humor is one of our coping mechanisms. 143 00:05:12,450 --> 00:05:14,278 It's self-preservation through disassociation. 144 00:05:14,322 --> 00:05:15,323 What the? 145 00:05:15,366 --> 00:05:16,517 It's something I've been working on 146 00:05:16,541 --> 00:05:18,413 with my therapist. 147 00:05:18,456 --> 00:05:20,067 Well, I act like this 148 00:05:20,110 --> 00:05:22,722 because I'm cool and fun and people like being around me. 149 00:05:22,765 --> 00:05:24,724 I'm so sorry. I didn't mean to trigger you. 150 00:05:24,767 --> 00:05:25,831 Okay, Doc, you're not in your office. 151 00:05:25,855 --> 00:05:27,030 You don't have to use words 152 00:05:27,074 --> 00:05:28,466 like "triggered" or "in denial." 153 00:05:28,510 --> 00:05:30,817 I didn't say "in denial." Are you in denial? 154 00:05:30,860 --> 00:05:33,341 No, I am not, and before you say anything, 155 00:05:33,384 --> 00:05:35,125 I don't want to sleep with my mom either. 156 00:05:35,169 --> 00:05:36,969 Now, why would you bring that up unprompted? 157 00:05:36,997 --> 00:05:38,215 What? You prompted it. 158 00:05:38,259 --> 00:05:39,782 Jake, there's a body over here. 159 00:05:39,826 --> 00:05:41,001 Oh, thank God. 160 00:05:41,044 --> 00:05:42,567 I mean, "Oh, no, death." 161 00:05:42,611 --> 00:05:45,266 I mean... I don't want to sleep with my mom, okay? 162 00:05:47,790 --> 00:05:49,463 I know this is the wrong takeaway from this case board, 163 00:05:49,487 --> 00:05:50,769 but I really love the new yarn you're using. 164 00:05:50,793 --> 00:05:52,031 - There are sparkles in it. - I noticed. 165 00:05:52,055 --> 00:05:53,424 Okay, so let's go over what we got. 166 00:05:53,448 --> 00:05:55,755 No witnesses, no weapon. Bruising indicates a struggle. 167 00:05:55,798 --> 00:05:57,539 No conclusive DNA found at the scene 168 00:05:57,582 --> 00:05:59,082 other than from the three of us who found the body. 169 00:05:59,106 --> 00:06:01,586 And our chief suspect, James Buckley, has disappeared. 170 00:06:01,630 --> 00:06:03,371 But he has no motive, no criminal record, 171 00:06:03,414 --> 00:06:04,783 and according to his credit card statement, 172 00:06:04,807 --> 00:06:06,591 had just purchased two sombreros. 173 00:06:06,635 --> 00:06:07,786 Kind of weird to give someone a sombrero 174 00:06:07,810 --> 00:06:09,420 when you're about to murder them. 175 00:06:09,464 --> 00:06:10,920 Well, both sombreros could have been for him. 176 00:06:10,944 --> 00:06:12,443 It's always good to have a backup sombrero. 177 00:06:12,467 --> 00:06:13,574 Please stop pronouncing it like that. 178 00:06:13,598 --> 00:06:14,750 What, pronouncing sombreros 179 00:06:14,774 --> 00:06:16,297 - like sombrero? - Yes. 180 00:06:16,340 --> 00:06:17,341 Fine, if you want me 181 00:06:17,385 --> 00:06:18,579 to pronounce it the wrong way. 182 00:06:18,603 --> 00:06:20,301 Look, I think James is a good suspect. 183 00:06:20,344 --> 00:06:21,781 We have Dr. Tate's notebooks, 184 00:06:21,824 --> 00:06:23,584 and they specifically mention that he's been having 185 00:06:23,608 --> 00:06:25,238 violent fantasies for the last few months. 186 00:06:25,262 --> 00:06:27,569 And you want us to just blindly trust Dr. Tate? 187 00:06:27,612 --> 00:06:29,571 He's a creepy therapist. They all are. 188 00:06:29,614 --> 00:06:31,486 What kind of profession requires a couch? 189 00:06:31,529 --> 00:06:33,357 Lots of them. My cousin Pam has a couch 190 00:06:33,401 --> 00:06:35,403 in his bird store. Would you call that creepy? 191 00:06:35,446 --> 00:06:37,448 Yes! Decidedly so. 192 00:06:37,492 --> 00:06:39,189 You always get upset when I bring up Pam. 193 00:06:39,233 --> 00:06:41,670 Whatever. Can we please just go check out James' apartment? 194 00:06:41,713 --> 00:06:42,802 Mm-hmm. 195 00:06:46,806 --> 00:06:48,590 Hello, gentlemen. How is your day going? 196 00:06:48,633 --> 00:06:50,853 Great. I just woke up from my morning nap. 197 00:06:50,897 --> 00:06:53,029 I mean, my... morning nap. 198 00:06:53,073 --> 00:06:55,858 It's fine. It's good to be rested at work. 199 00:06:55,902 --> 00:06:59,122 Okay. Are you trying to prove that you can be nonjudgmental? 200 00:06:59,166 --> 00:07:00,689 Rosa, I didn't see you there. 201 00:07:00,732 --> 00:07:03,735 I was just having a friendly chat with my employees. 202 00:07:03,779 --> 00:07:06,042 So, uh, boys, tell me, what are you doing this weekend? 203 00:07:06,086 --> 00:07:09,263 Well, we're going to a sauce launch party at Wing Slutz. 204 00:07:09,306 --> 00:07:11,569 Sounds like a neat cultural event. 205 00:07:11,613 --> 00:07:13,441 They're introducing a new dairy-based sauce 206 00:07:13,484 --> 00:07:15,878 called Cream Dream. 207 00:07:15,922 --> 00:07:17,140 Mmm. 208 00:07:17,184 --> 00:07:18,925 And everyone who comes gets a free bucket. 209 00:07:18,968 --> 00:07:20,293 You want to know what that's called? 210 00:07:20,317 --> 00:07:21,710 - Of course I do. - No, you don't. 211 00:07:21,753 --> 00:07:23,407 None of us do. You proved your point. 212 00:07:23,451 --> 00:07:25,235 If you want to meet Jocelyn so bad, you can. 213 00:07:25,279 --> 00:07:26,541 You win. 214 00:07:26,584 --> 00:07:27,735 Okay, well, that's Friday night. 215 00:07:27,759 --> 00:07:29,413 Now, every Saturday morning, 216 00:07:29,457 --> 00:07:30,675 we go to the public baths. 217 00:07:30,719 --> 00:07:32,329 I get it. You lead colorful lives. 218 00:07:32,373 --> 00:07:34,201 Let's end this, shall we? 219 00:07:34,244 --> 00:07:36,507 Okay, so the neighbors say they haven't seen or heard 220 00:07:36,551 --> 00:07:38,640 any activity in the Buckleys' apartment, and... 221 00:07:38,683 --> 00:07:39,946 What is he doing here? 222 00:07:39,989 --> 00:07:41,643 If we find James and he's unstable, 223 00:07:41,686 --> 00:07:42,949 Dr. Tate could talk him down. 224 00:07:42,992 --> 00:07:44,361 - Hello, Peralta. - Plus, on the ride over, 225 00:07:44,385 --> 00:07:45,865 - he gave me a quickie. - A what? 226 00:07:45,908 --> 00:07:47,625 A quick therapy session. We talked about so much. 227 00:07:47,649 --> 00:07:48,931 Did you know that I have a tendency 228 00:07:48,955 --> 00:07:50,652 to be unconsciously sexual? Yes. 229 00:07:50,695 --> 00:07:51,653 It's a real tough nut to bust. 230 00:07:51,696 --> 00:07:53,133 Oh, you're doing it again. 231 00:07:53,176 --> 00:07:54,612 Oh, okay, I think I hear it. 232 00:07:54,656 --> 00:07:55,976 - You think you hear it? - Mm-hmm. 233 00:07:56,005 --> 00:07:58,051 Whatever, let's just do this, okay? 234 00:07:58,094 --> 00:07:59,748 NYPD, open up. 235 00:08:00,749 --> 00:08:02,882 That's weird. 236 00:08:02,925 --> 00:08:04,492 The door's unlocked. That's too bad. 237 00:08:04,535 --> 00:08:05,773 I love watching you pound one out. 238 00:08:05,797 --> 00:08:07,495 - Charles. - What? That was sexual? 239 00:08:07,538 --> 00:08:08,818 - Which part? - All of the parts! 240 00:08:08,844 --> 00:08:10,150 All right, you stay here. 241 00:08:10,193 --> 00:08:11,193 Charles, we're going in. 242 00:08:16,417 --> 00:08:17,873 Bedroom's clear. The kitchen's clear. 243 00:08:17,897 --> 00:08:19,177 Did you see anything suspicious? 244 00:08:19,202 --> 00:08:20,421 Nothing, except for these 245 00:08:20,464 --> 00:08:22,858 laughing Jesus paintings everywhere. 246 00:08:22,902 --> 00:08:24,702 Why is he in front of a tepee? I don't know. 247 00:08:24,729 --> 00:08:26,664 The one in the kitchen has him at the last supper, 248 00:08:26,688 --> 00:08:28,603 but all the apostles are McDonald's characters. 249 00:08:28,646 --> 00:08:30,102 - Which one's Judas? Both: The Hamburglar. 250 00:08:30,126 --> 00:08:31,974 Knew it as soon as I asked. You check the bathroom? 251 00:08:31,998 --> 00:08:33,678 - No, where is it? - It's right over there. 252 00:08:36,263 --> 00:08:37,612 - Clear. - Cool. 253 00:08:37,655 --> 00:08:38,894 Cool, cool, cool, cool, cool. Well, Dr. Tate, 254 00:08:38,918 --> 00:08:40,615 we will meet you back at the car. 255 00:08:40,658 --> 00:08:42,854 We just want to check some things out for one more minute. 256 00:08:42,878 --> 00:08:44,334 Did you notice that? The painting in the bathroom 257 00:08:44,358 --> 00:08:45,707 of Jesus standing over a vent 258 00:08:45,750 --> 00:08:47,163 with his robe blowing up like Marilyn Monroe? 259 00:08:47,187 --> 00:08:49,798 No. Dr. Tate is the killer. 260 00:08:49,841 --> 00:08:51,365 - Hey, Santiago. - Hey. 261 00:08:51,408 --> 00:08:53,889 Can you help me put up these flyers around the office? 262 00:08:53,933 --> 00:08:55,369 Mm-hmm. 263 00:08:55,412 --> 00:08:57,066 "Lost sex book. Delivered by accident 264 00:08:57,110 --> 00:08:59,373 to Sergeant Jeffords, who doesn't need it." 265 00:08:59,416 --> 00:09:00,504 Terry, come on. 266 00:09:00,548 --> 00:09:02,028 Nobody cares about your sex life. 267 00:09:02,071 --> 00:09:03,203 Just take the book home. 268 00:09:05,509 --> 00:09:07,729 Take someone else's book home? 269 00:09:07,772 --> 00:09:09,774 That's stealing and mail fraud. 270 00:09:09,818 --> 00:09:12,038 I can't believe you would even suggest that. 271 00:09:12,081 --> 00:09:13,343 Look, I think it's so great 272 00:09:13,387 --> 00:09:14,407 that you've been married so long 273 00:09:14,431 --> 00:09:16,042 and want to keep it fresh. 274 00:09:16,085 --> 00:09:18,827 I hope Jake does that for me if our sex life ever takes a dip. 275 00:09:18,870 --> 00:09:20,655 Dip? Oh, there is no dip. 276 00:09:20,698 --> 00:09:22,874 Just ask Sharon. Oh, no, please. 277 00:09:22,918 --> 00:09:24,718 I don't want to do that. That's not necessary. 278 00:09:24,746 --> 00:09:27,183 It's okay. I believe you. Hey, hon. 279 00:09:27,227 --> 00:09:30,273 Yeah, could you tell Amy how good I am in bed? 280 00:09:30,317 --> 00:09:32,014 Because I'm a sex machine who... 281 00:09:32,058 --> 00:09:34,321 Oh, on speaker? 282 00:09:34,364 --> 00:09:37,367 Oh, hey, girls. How was school? 283 00:09:37,411 --> 00:09:38,954 Why do you think Dr. Tate's the murderer? 284 00:09:38,978 --> 00:09:40,303 He already knew where the bathroom was. 285 00:09:40,327 --> 00:09:41,806 He's clearly been here before. 286 00:09:41,850 --> 00:09:44,113 Well, he probably just guessed, because it's obvious. 287 00:09:44,157 --> 00:09:45,549 This is New York. 288 00:09:45,593 --> 00:09:46,918 It's never obvious where the bathroom is. 289 00:09:46,942 --> 00:09:48,441 I once had an apartment where the toilet 290 00:09:48,465 --> 00:09:49,785 was literally in the refrigerator. 291 00:09:49,814 --> 00:09:51,816 I bet he was sleeping with Susan. 292 00:09:51,860 --> 00:09:53,664 Therapists are always having affairs with their patients. 293 00:09:53,688 --> 00:09:55,081 - That's not true. - Oh, really? 294 00:09:55,124 --> 00:09:56,841 Tell that to the ten minutes of "Bikini Shrink" 295 00:09:56,865 --> 00:09:58,910 I watched on Cinemax when I was 13. 296 00:09:58,954 --> 00:10:00,608 Dr. Juggs was insatiable. 297 00:10:00,651 --> 00:10:02,653 James was ill. We have months of notes 298 00:10:02,697 --> 00:10:04,097 saying he was increasingly unstable. 299 00:10:04,133 --> 00:10:06,048 First of all, people with mental illness 300 00:10:06,092 --> 00:10:07,852 are much more likely to be the victims than the perpetrators. 301 00:10:07,876 --> 00:10:09,617 I heard that on NPR when I was in the room 302 00:10:09,660 --> 00:10:11,100 while Amy was listening to NPR. Ah. 303 00:10:11,140 --> 00:10:13,795 And second, I bet Dr. Tate's notes are fake. 304 00:10:13,838 --> 00:10:15,033 I mean, you know what was in Dr. Juggs' notes? 305 00:10:15,057 --> 00:10:16,885 - What? - Stick figures doing it. 306 00:10:16,928 --> 00:10:19,279 - What does that prove? - I don't know, but it was hot. 307 00:10:19,322 --> 00:10:21,474 All I'm saying is, something feels suspicious to me here. 308 00:10:21,498 --> 00:10:22,954 Maybe we should go to Dr. Tate's office 309 00:10:22,978 --> 00:10:24,434 and see if we can find the missing notebooks. 310 00:10:24,458 --> 00:10:25,609 Wait, you're basing this all on the fact 311 00:10:25,633 --> 00:10:27,287 that he knew where a bathroom was? 312 00:10:27,330 --> 00:10:29,526 And his DNA was at the scene where we discovered the body. 313 00:10:29,550 --> 00:10:30,899 I bet that's why 314 00:10:30,942 --> 00:10:32,596 he insisted on coming with us to the park. 315 00:10:32,640 --> 00:10:34,313 You've been weird about Dr. Tate from the start. 316 00:10:34,337 --> 00:10:35,469 To me, the evidence suggests 317 00:10:35,512 --> 00:10:37,036 that James killed his wife and fled. 318 00:10:37,079 --> 00:10:40,126 It's my case, and that's the lead we're following. 319 00:10:40,169 --> 00:10:41,301 Okay. 320 00:10:41,344 --> 00:10:42,650 You're right. I'm sorry. 321 00:10:42,693 --> 00:10:44,391 I was being unfair. It's your case. 322 00:10:44,434 --> 00:10:45,653 You call in an APB, 323 00:10:45,696 --> 00:10:46,978 and I will meet you back at the precinct. 324 00:10:47,002 --> 00:10:48,482 I'm just gonna swing by the bank. 325 00:10:48,525 --> 00:10:49,850 You're not gonna go to Dr. Tate's office 326 00:10:49,874 --> 00:10:51,026 and search it behind my back, are you? 327 00:10:51,050 --> 00:10:52,094 What? Charles, no. 328 00:10:52,138 --> 00:10:53,661 I wouldn't do that. You can trust me. 329 00:10:53,704 --> 00:10:55,030 - Okay, I trust you. - Good. You should. 330 00:10:55,054 --> 00:10:56,620 - Well, I do. - Great, because you can. 331 00:10:56,664 --> 00:10:57,902 - I feel good about it. - Good, you should 332 00:10:57,926 --> 00:10:59,232 I think it's the right choice. 333 00:10:59,275 --> 00:11:01,234 You're making the right call by trusting me. 334 00:11:01,277 --> 00:11:02,496 Not. 335 00:11:02,539 --> 00:11:04,106 "Wayne's World." Sweet. 336 00:11:10,852 --> 00:11:12,506 All right, think. 337 00:11:12,549 --> 00:11:13,787 Where would I hide the real notebook 338 00:11:13,811 --> 00:11:15,335 if I was a creepy therapist? 339 00:11:15,378 --> 00:11:17,250 In my butt. 340 00:11:17,293 --> 00:11:18,686 Focus, Jake. 341 00:11:18,729 --> 00:11:21,210 Now is not the time for being hilarious. 342 00:11:27,042 --> 00:11:30,350 What have we here? 343 00:11:30,393 --> 00:11:32,265 James and Susan Buckley. 344 00:11:37,400 --> 00:11:38,836 So your day's been going well? 345 00:11:38,880 --> 00:11:40,684 - It has, it has. - They're blocking my way out. 346 00:11:40,708 --> 00:11:42,405 A cancellation, and so I was able 347 00:11:42,449 --> 00:11:44,233 to get more work done. 348 00:11:44,277 --> 00:11:45,713 Yeah. Well, that's always nice. 349 00:11:45,756 --> 00:11:47,236 Same thing happened to me yesterday. 350 00:11:47,280 --> 00:11:49,978 - Is that right? - Yeah, two cancellations. 351 00:11:50,021 --> 00:11:52,720 You know? At least it wasn't three. 352 00:11:52,763 --> 00:11:54,243 Have a good afternoon. 353 00:11:54,287 --> 00:11:55,244 - You too. - Okay. 354 00:11:55,288 --> 00:11:56,811 See you in the morning. 355 00:11:56,854 --> 00:11:58,856 Oh, um, can I help you? 356 00:11:58,900 --> 00:12:00,249 Yes. 357 00:12:00,293 --> 00:12:03,165 I am... 358 00:12:03,209 --> 00:12:04,253 your new patient. 359 00:12:04,297 --> 00:12:06,168 - Garrett? - Garrett... 360 00:12:06,212 --> 00:12:07,300 is my name, yes. 361 00:12:07,343 --> 00:12:08,866 You're an hour and a half early. 362 00:12:08,910 --> 00:12:11,652 I know. I have problems with time management. 363 00:12:11,695 --> 00:12:13,349 That's the issue I want to talk about. 364 00:12:13,393 --> 00:12:15,134 On the phone, you said you were concerned 365 00:12:15,177 --> 00:12:16,763 you might have multiple personality disorder. 366 00:12:16,787 --> 00:12:18,006 Yep, that too. 367 00:12:18,049 --> 00:12:19,747 Got buttloads of peeps living in my brain, 368 00:12:19,790 --> 00:12:21,246 no doubt, no doubt, no doubt, no doubt, no doubt. 369 00:12:21,270 --> 00:12:22,837 We should talk about it. 370 00:12:22,880 --> 00:12:25,318 I can't believe it's taken so long for us to meet. 371 00:12:25,361 --> 00:12:26,623 You're so nice. 372 00:12:26,667 --> 00:12:27,992 Oh, I don't know about that, Jocelyn. 373 00:12:28,016 --> 00:12:29,278 I'm just being myself. 374 00:12:29,322 --> 00:12:30,888 Well, you're very sweet 375 00:12:30,932 --> 00:12:32,281 about the cosmetology thing. 376 00:12:32,325 --> 00:12:34,240 A lot of people are dismissive of hairstylists. 377 00:12:34,283 --> 00:12:35,676 It makes no sense. 378 00:12:35,719 --> 00:12:37,634 If we didn't have hairstylists to cut our hair, 379 00:12:37,678 --> 00:12:39,288 our hair would be far too long. 380 00:12:39,332 --> 00:12:41,290 Wow, great compliment. 381 00:12:41,334 --> 00:12:42,726 Hey, you're the girl 382 00:12:42,770 --> 00:12:44,356 from the diarrhea commercial, aren't you? 383 00:12:44,380 --> 00:12:45,729 You get diarrhea on the plane. 384 00:12:45,773 --> 00:12:47,253 - That's not true. - Yeah, move along. 385 00:12:47,296 --> 00:12:49,037 I don't get diarrhea on the plane. 386 00:12:49,080 --> 00:12:51,431 I get diarrhea in the airport. 387 00:12:53,084 --> 00:12:54,782 What's going on? 388 00:12:54,825 --> 00:12:57,263 Are you... an actor? 389 00:12:57,306 --> 00:12:59,613 Well, you don't have to sound so grossed out. 390 00:12:59,656 --> 00:13:01,963 I can see why you didn't want him meeting Jocelyn. 391 00:13:02,006 --> 00:13:03,747 - Excuse me? - This isn't Jocelyn. 392 00:13:03,791 --> 00:13:05,401 It's Sheena. She's an actress. 393 00:13:05,445 --> 00:13:08,012 Yeah, I was in an episode of "SVU." 394 00:13:08,056 --> 00:13:09,318 I say, "We want answers." 395 00:13:09,362 --> 00:13:10,711 The director tried to replace me, 396 00:13:10,754 --> 00:13:13,017 but Mariska said it would take too much time, 397 00:13:13,061 --> 00:13:15,585 and then they all agreed I'd probably cut together fine. 398 00:13:15,629 --> 00:13:18,632 Look, Diaz, I've obviously misread our relationship. 399 00:13:18,675 --> 00:13:20,503 You didn't want me to meet the real Jocelyn 400 00:13:20,547 --> 00:13:25,247 because we're not as close as I thought we were, so... 401 00:13:25,291 --> 00:13:27,206 message received. 402 00:13:29,730 --> 00:13:31,297 Hey, so you don't by any chance 403 00:13:31,340 --> 00:13:32,515 need any molly, do you? 404 00:13:32,559 --> 00:13:34,430 - I'm a cop. - And scene. 405 00:13:34,474 --> 00:13:37,607 Now I'm out of character, and I don't sell any drugs. 406 00:13:37,651 --> 00:13:38,391 I am leaving. 407 00:13:38,434 --> 00:13:39,566 So, Garrett, 408 00:13:39,609 --> 00:13:41,002 where would you like to begin? 409 00:13:41,045 --> 00:13:43,265 You know what, can we crack the door a little? 410 00:13:43,309 --> 00:13:44,875 I get very claustrophobic, 411 00:13:44,919 --> 00:13:47,661 probably from all the different people living in my head. 412 00:13:47,704 --> 00:13:49,532 We usually keep it closed for privacy, 413 00:13:49,576 --> 00:13:51,665 but whatever makes you comfortable. 414 00:13:51,708 --> 00:13:53,406 Thank you. 415 00:13:55,146 --> 00:13:56,235 Damn it, he's still here. 416 00:13:56,278 --> 00:13:57,801 - Excuse me? - Hmm? 417 00:13:57,845 --> 00:14:01,283 Uh, I was just talking to another one of the voices. 418 00:14:01,327 --> 00:14:02,719 - Is it Tatiana? - Who now? 419 00:14:02,763 --> 00:14:04,262 The mischievous seven-year-old British girl 420 00:14:04,286 --> 00:14:05,548 you told me about on the phone? 421 00:14:05,592 --> 00:14:06,723 May I speak with her? 422 00:14:06,767 --> 00:14:08,508 Uh... 423 00:14:10,771 --> 00:14:12,729 Yes? 424 00:14:12,773 --> 00:14:14,427 Hello, Doctor. 425 00:14:14,470 --> 00:14:16,385 I'm from Wussex. 426 00:14:16,429 --> 00:14:17,908 Is that an actual place in England? 427 00:14:17,952 --> 00:14:19,127 How should I know? 428 00:14:19,170 --> 00:14:21,521 I'm just a little girl, I am, I am. 429 00:14:21,564 --> 00:14:23,566 Well, it's nice to speak with you, Tatiana. 430 00:14:23,610 --> 00:14:26,265 Can I say hello to Brian, 431 00:14:26,308 --> 00:14:29,572 the bookkeeper from Central London? 432 00:14:29,616 --> 00:14:31,008 Cheers, I'm Brian. 433 00:14:31,052 --> 00:14:33,924 I like bookkeeping right in the middle of London. 434 00:14:33,968 --> 00:14:37,928 Did I tell you a full list of my many personalities 435 00:14:37,972 --> 00:14:39,341 when I called you on the ol' telly, innit? 436 00:14:39,365 --> 00:14:40,453 Yes, you did. 437 00:14:40,496 --> 00:14:43,499 And are any of 'em, hopefully, 438 00:14:43,543 --> 00:14:44,587 not from England? 439 00:14:44,631 --> 00:14:45,588 There's Geoffrey. 440 00:14:45,632 --> 00:14:47,242 You said he's Australian. 441 00:14:47,286 --> 00:14:50,463 Aww, crikey. 442 00:14:50,506 --> 00:14:53,466 Hey, Sarge. I saw the flyers. 443 00:14:53,509 --> 00:14:54,878 You really put a lot of them up, huh? 444 00:14:54,902 --> 00:14:56,512 I just want to make extra sure 445 00:14:56,556 --> 00:14:57,992 we find the real book-buyer. 446 00:14:58,035 --> 00:15:00,951 Do you think it's this kind of overcompensation 447 00:15:00,995 --> 00:15:03,606 that's been making things difficult in the bedroom? 448 00:15:03,650 --> 00:15:05,739 Oh, I don't compensate. 449 00:15:05,782 --> 00:15:07,871 I procreate. Three kids. 450 00:15:07,915 --> 00:15:09,786 Okay. Weird brag. 451 00:15:09,830 --> 00:15:12,180 Look, just take the book. Nobody cares. 452 00:15:12,223 --> 00:15:15,401 Hey, I just saw this. I think you have my book. 453 00:15:15,444 --> 00:15:18,317 Oh, really? 454 00:15:18,360 --> 00:15:19,666 Told ya! 455 00:15:19,709 --> 00:15:21,363 But you're not even married, Scully. 456 00:15:21,407 --> 00:15:22,973 I'm in a committed relationship, 457 00:15:23,017 --> 00:15:24,888 and Cindy Shatz says I'm a selfish lover. 458 00:15:24,932 --> 00:15:26,736 All right, well, what about the protein powder? 459 00:15:26,760 --> 00:15:27,935 I'm trying to get ripped. 460 00:15:27,978 --> 00:15:29,173 I drink, like, six shakes a day, 461 00:15:29,197 --> 00:15:30,372 but nothing's happening. 462 00:15:30,416 --> 00:15:31,634 - Do you also exercise? - What? 463 00:15:31,678 --> 00:15:32,809 You're supposed to exercise? 464 00:15:32,853 --> 00:15:34,333 You know what, keep the powder. 465 00:15:34,376 --> 00:15:35,812 I'll drink normal milkshakes. 466 00:15:35,856 --> 00:15:38,424 And you thought that was my book. 467 00:15:38,467 --> 00:15:40,513 Shame on you, Amy. 468 00:15:40,556 --> 00:15:42,471 Shame on you. 469 00:15:44,517 --> 00:15:46,475 You got the book? 470 00:15:48,477 --> 00:15:50,107 You should know, things are good with Sharon. 471 00:15:50,131 --> 00:15:52,370 I just want to make sure we're as happy in our relationship 472 00:15:52,394 --> 00:15:53,676 as we can be. That's nice, Sarge. 473 00:15:53,700 --> 00:15:54,894 Sorry you had to embarrass yourself. 474 00:15:54,918 --> 00:15:56,355 Not a big deal. 475 00:15:56,398 --> 00:15:58,376 I guess I just don't care what other people think of me. 476 00:15:58,400 --> 00:15:59,551 That's actually pretty inspiring. 477 00:15:59,575 --> 00:16:00,794 I wish I was more like that. 478 00:16:00,837 --> 00:16:02,665 Yeah. Now, if you'll excuse me... 479 00:16:02,709 --> 00:16:04,754 Whoa, whoa, whoa, hey, hey! 480 00:16:04,798 --> 00:16:06,321 You're not gonna wait for me to leave? 481 00:16:06,365 --> 00:16:09,629 Like I said, I just don't care. 482 00:16:10,847 --> 00:16:13,023 Well, Garrett, our time is up. 483 00:16:13,067 --> 00:16:14,373 Shall we pick up here next week? 484 00:16:14,416 --> 00:16:16,679 No, I can't go. 485 00:16:16,723 --> 00:16:20,596 There's still someone left inside that wants to talk. 486 00:16:20,640 --> 00:16:21,815 Do you mean Satchel, 487 00:16:21,858 --> 00:16:24,295 the "gentle African-American man" 488 00:16:24,339 --> 00:16:26,428 who was born in 1908"? 489 00:16:26,472 --> 00:16:28,822 Oh, no, you know what? 490 00:16:28,865 --> 00:16:30,452 Satchel probably shouldn't come out right now. 491 00:16:30,476 --> 00:16:31,520 Or ever, for that matter. 492 00:16:31,564 --> 00:16:33,261 Garrett, I can only help you 493 00:16:33,304 --> 00:16:34,697 if you open up. 494 00:16:37,570 --> 00:16:39,180 And then Dufresne 495 00:16:39,223 --> 00:16:44,446 escaped through the tunnels of Shawshank Prison. 496 00:16:44,490 --> 00:16:45,795 He was my friend. 497 00:16:45,839 --> 00:16:48,450 Are you just doing Morgan Freeman? 498 00:16:48,494 --> 00:16:49,451 Ah, yes! 499 00:16:49,495 --> 00:16:50,713 You calling me on it 500 00:16:50,757 --> 00:16:51,995 just gave me a major breakthrough. 501 00:16:52,019 --> 00:16:54,891 I'm cured! Anyway, deuces, Doc! 502 00:17:00,941 --> 00:17:02,986 I've got you now, you son of a bitch. 503 00:17:03,030 --> 00:17:04,640 Hello, Peralta. 504 00:17:04,684 --> 00:17:07,251 You really thought you could sneak around my office 505 00:17:07,295 --> 00:17:08,557 without me noticing, huh? 506 00:17:08,601 --> 00:17:09,708 How'd you know I was in there? 507 00:17:09,732 --> 00:17:11,560 Your shampoo left an odor. 508 00:17:11,604 --> 00:17:12,953 I could smell you. 509 00:17:12,996 --> 00:17:16,478 I knew it! You're a Hannibal. 510 00:17:18,915 --> 00:17:21,135 Pull over right here. Cut the engine. 511 00:17:23,050 --> 00:17:24,181 Why are you doing this? 512 00:17:24,225 --> 00:17:25,705 Because you found my notebooks, 513 00:17:25,748 --> 00:17:29,317 and I assume you've deduced what I did to Susan and James. 514 00:17:29,360 --> 00:17:31,014 - You killed James too? - Oops. 515 00:17:31,058 --> 00:17:32,668 I guess you only deduced the Susan part. 516 00:17:32,712 --> 00:17:34,191 But it doesn't matter. 517 00:17:34,235 --> 00:17:36,126 You never would have thought that James was a suspect. 518 00:17:36,150 --> 00:17:38,500 He was such a kind and gentle man. 519 00:17:38,544 --> 00:17:40,023 So why did you kill them? 520 00:17:40,067 --> 00:17:41,566 Well, because they were gonna tell people 521 00:17:41,590 --> 00:17:44,245 about my affair with Susan and ruin my career. 522 00:17:44,288 --> 00:17:45,986 - I knew it. - I had to do it 523 00:17:46,029 --> 00:17:47,378 for the sake of my other patients. 524 00:17:47,422 --> 00:17:49,076 You know, there are a lot of people 525 00:17:49,119 --> 00:17:50,599 who depend on me for their well-being. 526 00:17:50,643 --> 00:17:52,645 Yeah, except for the ones that you murder. 527 00:17:52,688 --> 00:17:55,169 - That's only happened twice. - It's happened before? 528 00:17:55,212 --> 00:17:57,084 The Rothmans. Nobody misses them. 529 00:17:57,127 --> 00:17:59,042 You really are a terrible therapist. 530 00:17:59,086 --> 00:18:01,610 Oh, wow, strong words for someone 531 00:18:01,654 --> 00:18:04,831 who is clearly scared to talk about his own issues. 532 00:18:04,874 --> 00:18:06,485 I'm not scared, okay? 533 00:18:06,528 --> 00:18:07,921 For example, I had an issue 534 00:18:07,964 --> 00:18:09,662 with texting while driving, but I fixed it. 535 00:18:09,705 --> 00:18:11,925 Now I just don't look at my phone while I type. 536 00:18:11,968 --> 00:18:12,926 Case in point. 537 00:18:12,969 --> 00:18:14,101 Just know that you died 538 00:18:14,144 --> 00:18:15,537 without saying anything real. 539 00:18:15,581 --> 00:18:17,147 Okay, okay, okay! Stop. 540 00:18:17,191 --> 00:18:18,540 Fine, you want something real? 541 00:18:18,584 --> 00:18:20,281 I tried therapy. It only made things worse. 542 00:18:20,324 --> 00:18:21,804 Uh-huh. Go on. 543 00:18:21,848 --> 00:18:24,546 When I was a kid, I was acting out at school, 544 00:18:24,590 --> 00:18:26,896 so they made me and my parents do family counseling, 545 00:18:26,940 --> 00:18:29,029 but instead of helping me with my problems, 546 00:18:29,072 --> 00:18:30,310 the stupid therapist just brought up 547 00:18:30,334 --> 00:18:31,553 all my parents' issues. 548 00:18:31,597 --> 00:18:33,250 And once it was all out in the open, 549 00:18:33,294 --> 00:18:34,880 they fought all the time and eventually got divorced, 550 00:18:34,904 --> 00:18:38,386 and everything good in my life just... went away. 551 00:18:38,429 --> 00:18:40,040 Interesting. So you actually 552 00:18:40,083 --> 00:18:42,521 blame yourself for your parents' divorce? 553 00:18:42,564 --> 00:18:44,348 No, I blame the therapy, 554 00:18:44,392 --> 00:18:46,089 which we only had to do because I... 555 00:18:46,133 --> 00:18:47,395 Oh, my God. 556 00:18:47,438 --> 00:18:49,571 I do blame myself. 557 00:18:49,615 --> 00:18:52,618 Oh, here come the waterworks. 558 00:18:55,882 --> 00:18:57,797 Excuse me, do you have a less crinkly dollar 559 00:18:57,840 --> 00:18:59,668 I could trade you for? Of course I do. 560 00:18:59,712 --> 00:19:01,931 None of my dollars has a single crinkle. 561 00:19:01,975 --> 00:19:03,890 When they do, I steam them. 562 00:19:03,933 --> 00:19:06,501 Oh. Wow, that is crisp. 563 00:19:06,545 --> 00:19:08,665 Can't wait to get this baby home and flatten it out. 564 00:19:10,157 --> 00:19:11,482 Almonds, nice choice. Oh, thanks. 565 00:19:11,506 --> 00:19:12,788 They're, uh... They're not for me. 566 00:19:12,812 --> 00:19:15,031 They're for my girlfriend, Detective Diaz. 567 00:19:15,075 --> 00:19:17,947 Oh, you must be Jocelyn. 568 00:19:17,991 --> 00:19:19,470 What? No, I'm Denise. 569 00:19:19,514 --> 00:19:21,908 Who's Jocelyn? Is Rosa cheating on me? 570 00:19:21,951 --> 00:19:23,866 Oh, my... 571 00:19:23,910 --> 00:19:25,128 No, that was a joke. 572 00:19:25,172 --> 00:19:26,913 I'm sorry, I thought it would be funny. 573 00:19:26,956 --> 00:19:28,262 I am Jocelyn. 574 00:19:28,305 --> 00:19:30,612 Oh, that was actually very funny. 575 00:19:30,656 --> 00:19:32,266 I didn't know what was happening, 576 00:19:32,309 --> 00:19:33,591 and then I thought I knew what was happening, 577 00:19:33,615 --> 00:19:35,114 but what I thought I knew was happening 578 00:19:35,138 --> 00:19:37,140 wasn't what was happening. 579 00:19:37,184 --> 00:19:38,446 That's very good. 580 00:19:38,489 --> 00:19:39,728 - You must be Captain Holt. - Mm-hmm. 581 00:19:39,752 --> 00:19:40,883 - Hey. - Hey. 582 00:19:40,927 --> 00:19:42,208 Uh, can you give us a second, babe? 583 00:19:42,232 --> 00:19:43,538 Yeah, I'll wait out there. 584 00:19:43,582 --> 00:19:45,192 Pleasure to meet you, Captain. 585 00:19:47,368 --> 00:19:48,804 So this is Jocelyn? 586 00:19:48,848 --> 00:19:50,565 I'm glad you got to meet her. For the record, 587 00:19:50,589 --> 00:19:52,349 I wasn't keeping her from you because I was afraid 588 00:19:52,373 --> 00:19:53,742 you were gonna hurt her feelings by being judgy. 589 00:19:53,766 --> 00:19:55,594 I think it's hilarious when you're judgy. 590 00:19:55,637 --> 00:19:57,572 It's because I was afraid you weren't gonna like her. 591 00:19:57,596 --> 00:20:00,468 You and I are close, and I... 592 00:20:00,511 --> 00:20:01,730 I value your opinion. 593 00:20:01,774 --> 00:20:02,818 Well, she seems great, 594 00:20:02,862 --> 00:20:04,254 in our limited interaction. 595 00:20:04,298 --> 00:20:05,536 Maybe you could get to know her better 596 00:20:05,560 --> 00:20:07,475 over Kevin's rice this weekend? 597 00:20:07,518 --> 00:20:09,390 That would be great. 598 00:20:09,433 --> 00:20:10,497 You might want to save your girlfriend. 599 00:20:10,521 --> 00:20:11,914 She's talking to Hitchcock. 600 00:20:11,958 --> 00:20:13,350 Damn it, Hitchcock! 601 00:20:13,394 --> 00:20:14,961 So I joke about my father so much 602 00:20:15,004 --> 00:20:17,659 to avoid processing all the pain he's caused me. 603 00:20:17,703 --> 00:20:20,444 Yes. You are doing such great work here. 604 00:20:20,488 --> 00:20:22,011 - I'm really feeling it. - Yeah. 605 00:20:22,055 --> 00:20:25,754 Now, I'm sorry, but our session is coming to a close. 606 00:20:25,798 --> 00:20:28,017 I guess I'll have to bill your widow. 607 00:20:28,061 --> 00:20:29,671 Wow, that is cold-blooded, 608 00:20:29,715 --> 00:20:31,649 but I got to hand it to you, it's a pretty dope kill line. 609 00:20:31,673 --> 00:20:33,457 Unfortunately, no one will be billed, though. 610 00:20:33,501 --> 00:20:34,763 Isn't that right, Charles? 611 00:20:34,807 --> 00:20:36,722 - Hi, Dr. Tate! - What? How did he... 612 00:20:36,765 --> 00:20:39,681 Told you I could text without looking at my phone. 613 00:20:39,725 --> 00:20:40,813 Let's go. 614 00:20:40,856 --> 00:20:42,728 Oh, man, I am so glad 615 00:20:42,771 --> 00:20:44,053 you got my message with the location. 616 00:20:44,077 --> 00:20:45,382 Pretty impressive, right? 617 00:20:45,426 --> 00:20:46,706 Well, actually, you just texted 618 00:20:46,732 --> 00:20:48,429 a bunch of crazy, weird, random letters. 619 00:20:48,472 --> 00:20:49,928 It made me concerned, so I tracked your phone. 620 00:20:49,952 --> 00:20:51,887 Well, still pretty good. I found you in my contacts. 621 00:20:51,911 --> 00:20:53,497 It went to Amy. She forwarded it to me. 622 00:20:53,521 --> 00:20:54,803 It worked. Let's stop talking about it. 623 00:20:54,827 --> 00:20:56,002 Listen, I'm sorry. 624 00:20:56,045 --> 00:20:57,632 I guess you were right about the therapist. 625 00:20:57,656 --> 00:20:59,701 Yeah, well, that's nice of you to say, Charles, 626 00:20:59,745 --> 00:21:02,878 but actually, when I was stalling Dr. Tate, 627 00:21:02,922 --> 00:21:05,054 I started talking about my parents' divorce, 628 00:21:05,098 --> 00:21:07,317 and it felt really good. 629 00:21:07,361 --> 00:21:08,947 I can't believe I'm gonna say this, but... 630 00:21:08,971 --> 00:21:11,060 I think I'm gonna make an appointment with a shrink. 631 00:21:11,104 --> 00:21:12,714 Jake, that is so great. 632 00:21:12,758 --> 00:21:14,803 And I know a guy who's really good. 633 00:21:14,847 --> 00:21:16,979 You will love having him inside of you. 634 00:21:17,023 --> 00:21:18,459 Okay. 635 00:21:18,502 --> 00:21:20,853 What? Oh, come on, mister. Grow up. 636 00:21:20,896 --> 00:21:23,159 Get your mind out of the gutter, ya perv! 637 00:21:23,203 --> 00:21:25,161 Fremulon. 638 00:21:25,205 --> 00:21:27,468 - Not a doctor. - Shh. 47235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.