All language subtitles for Brooklyn Nine-Nine - 06x02 - Hitchcock & Scully

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,788 --> 00:00:06,789 So, 2 00:00:06,832 --> 00:00:08,791 two keys, huh? 3 00:00:08,834 --> 00:00:10,314 That's a lot of snow. 4 00:00:10,358 --> 00:00:11,533 And if you can't handle it, 5 00:00:11,576 --> 00:00:13,274 we're happy to find someone who can. 6 00:00:13,317 --> 00:00:15,319 Don't worry about me, friend. I can handle it. 7 00:00:15,363 --> 00:00:17,017 Marissa, baby, 8 00:00:17,060 --> 00:00:18,603 go get our guests something to drink, would you? 9 00:00:18,627 --> 00:00:20,300 - We don't want a drink. - What is this, a social call? 10 00:00:20,324 --> 00:00:22,022 - It's not a tea party. - We look like 11 00:00:22,065 --> 00:00:23,521 five-year-old girls to you? Gentlemen, please. 12 00:00:23,545 --> 00:00:25,242 Have some patience. 13 00:00:25,286 --> 00:00:27,027 Two keys. 14 00:00:27,070 --> 00:00:28,724 Pure as a Catholic schoolgirl. 15 00:00:28,767 --> 00:00:30,465 Did you bring the cash? 16 00:00:30,508 --> 00:00:32,356 Oh, we brought something much better than cash. 17 00:00:32,380 --> 00:00:33,729 - What is that? - Our guns! 18 00:00:33,772 --> 00:00:35,252 NYPD! You're under arrest! 19 00:00:45,132 --> 00:00:47,351 Boss man's gone. Where'd he go? 20 00:00:50,572 --> 00:00:52,574 Thank you kindly, little lady. 21 00:00:59,146 --> 00:01:00,538 Gio Costa, 22 00:01:00,582 --> 00:01:02,279 you're under arrest. 23 00:01:02,323 --> 00:01:03,691 You want that drink now, Hitchcock? 24 00:01:03,715 --> 00:01:05,065 Don't mind if I do, Scully. 25 00:01:05,108 --> 00:01:06,501 Don't mind if I do. 26 00:01:32,831 --> 00:01:34,311 What the hell, Diaz? 27 00:01:34,355 --> 00:01:36,183 You trying to make your heart explode? 28 00:01:36,226 --> 00:01:37,595 I'm loading up on coffee because it's a pain in the ass 29 00:01:37,619 --> 00:01:38,794 getting to the kitchen now, 30 00:01:38,837 --> 00:01:39,901 and I don't want to come back here. 31 00:01:39,925 --> 00:01:41,405 Is this about the desks? 32 00:01:41,449 --> 00:01:43,755 Yes, Terry, it's about the desks. 33 00:01:43,799 --> 00:01:45,603 How long is Commissioner Kelly going to punish us 34 00:01:45,627 --> 00:01:47,561 because Captain Holt complained about him to the mayor? 35 00:01:47,585 --> 00:01:49,152 I don't know, but I hope it ends soon. 36 00:01:49,196 --> 00:01:51,285 Terry's shoulders weren't built for tight spaces. 37 00:01:51,328 --> 00:01:52,851 It's bonk city in here! 38 00:01:52,895 --> 00:01:54,264 I've said "excuse me" more times this morning 39 00:01:54,288 --> 00:01:56,246 than I have in my entire life. 40 00:01:56,290 --> 00:01:57,595 Twice! 41 00:02:00,642 --> 00:02:02,209 - Jake. - Rosa. 42 00:02:06,169 --> 00:02:07,431 Good morning. 43 00:02:07,475 --> 00:02:08,800 Oh, my. We are very close together. 44 00:02:08,824 --> 00:02:10,217 I love it. Hey, 45 00:02:10,260 --> 00:02:11,218 you know how I've always wanted 46 00:02:11,261 --> 00:02:12,219 to have another child? 47 00:02:12,262 --> 00:02:13,568 Well, it's happening! 48 00:02:13,611 --> 00:02:14,786 Genevieve is pregnant? 49 00:02:14,830 --> 00:02:16,266 But I thought your "meh-err" 50 00:02:16,310 --> 00:02:17,746 no longer made "whoo-oo." 51 00:02:17,789 --> 00:02:19,791 Correct. My testes no longer make sperm. 52 00:02:19,835 --> 00:02:21,465 I was good with "meh-err" and "whoo-oo." 53 00:02:21,489 --> 00:02:22,553 No, we're thinking of adopting again. 54 00:02:22,577 --> 00:02:23,839 We just got an email 55 00:02:23,882 --> 00:02:25,754 from Nikolaj's 15-year-old brother 56 00:02:25,797 --> 00:02:27,190 in Latvia that he's never met. 57 00:02:27,234 --> 00:02:28,887 Yeah, his name is Dragomir. 58 00:02:28,931 --> 00:02:30,367 Oh, my God. 59 00:02:30,411 --> 00:02:32,413 That is a 42-year-old fur trapper. 60 00:02:32,456 --> 00:02:34,154 What? You don't see the resemblance? 61 00:02:34,197 --> 00:02:36,591 Yeah, to Matisyahu. There's no way he's 15. 62 00:02:36,634 --> 00:02:38,221 Well, then, how come he wrote that his greatest fear 63 00:02:38,245 --> 00:02:40,160 is "going through puberty"? 64 00:02:40,203 --> 00:02:41,354 Probably because he wants you to think he's 15 65 00:02:41,378 --> 00:02:42,510 so you'll adopt him. 66 00:02:42,553 --> 00:02:43,748 Look, Charles, I hate to say this, 67 00:02:43,772 --> 00:02:45,295 but I think this guy is scamming you. 68 00:02:45,339 --> 00:02:46,577 Come on. You're just suspicious 69 00:02:46,601 --> 00:02:47,863 - of everyone. - Jake! 70 00:02:47,906 --> 00:02:49,299 Charles! 71 00:02:49,343 --> 00:02:50,953 Captain wants to see you! 72 00:02:50,996 --> 00:02:53,564 I cannot get through this room anymore, 73 00:02:53,608 --> 00:02:55,175 so I'm yelling everything now. 74 00:02:55,218 --> 00:02:57,568 Nancy, Captain said you can 75 00:02:57,612 --> 00:02:59,614 go to your psychologist this morning. 76 00:02:59,657 --> 00:03:01,659 You're clear! Get your head right. 77 00:03:01,703 --> 00:03:03,574 Gentlemen, we have a situation. 78 00:03:03,618 --> 00:03:05,596 Scully and Hitchcock just got a call from Internal Affairs. 79 00:03:05,620 --> 00:03:08,362 They're interested in a case of theirs from 1986. 80 00:03:08,405 --> 00:03:11,191 If you ask me, this old case is only coming up now 81 00:03:11,234 --> 00:03:12,583 because the commissioner is trying 82 00:03:12,627 --> 00:03:14,455 to drum up a scandal in the Nine-Nine. 83 00:03:14,498 --> 00:03:16,650 And take out your two best detectives in the process. 84 00:03:16,674 --> 00:03:17,782 You're not my two best detectives. 85 00:03:17,806 --> 00:03:19,329 Oh, that's such a relief. 86 00:03:19,373 --> 00:03:20,591 I feel so much safer now. 87 00:03:20,635 --> 00:03:22,376 - Good lord. - Don't interfere 88 00:03:22,419 --> 00:03:23,942 with IA's investigation. Just find out 89 00:03:23,986 --> 00:03:25,596 what actually happened 90 00:03:25,640 --> 00:03:27,487 in case Kelly is trying to manipulate the facts. 91 00:03:27,511 --> 00:03:28,860 Can you do that? 92 00:03:28,904 --> 00:03:29,968 Oh, so you're asking if we can open a portal 93 00:03:29,992 --> 00:03:31,515 to the wet and wild 1980s 94 00:03:31,559 --> 00:03:32,840 to investigation the bizarre lives 95 00:03:32,864 --> 00:03:34,388 of these magnificent dodos? 96 00:03:34,431 --> 00:03:36,346 I believe it was a young Barack Obama 97 00:03:36,390 --> 00:03:38,914 who said "Uh, yes, we can." 98 00:03:38,957 --> 00:03:40,829 Ooh, sorry. Sorry. 99 00:03:40,872 --> 00:03:43,223 Sorry. You want to see me, sarge? 100 00:03:43,266 --> 00:03:44,398 Yeah. I know we're all 101 00:03:44,441 --> 00:03:45,877 sort of crammed together in here, 102 00:03:45,921 --> 00:03:47,531 but we were kind of thinking 103 00:03:47,575 --> 00:03:49,011 that your uniformed officers 104 00:03:49,054 --> 00:03:50,839 are, uh, causing some problems. 105 00:03:50,882 --> 00:03:52,406 Oh? Like what? 106 00:03:52,449 --> 00:03:53,885 How do I put this tactfully? 107 00:03:53,929 --> 00:03:55,559 Your squad turned the kitchen into a cesspool, 108 00:03:55,583 --> 00:03:56,821 nastied up the bathroom, and made the elevator 109 00:03:56,845 --> 00:03:58,281 smell like a hundred butts. 110 00:03:58,325 --> 00:04:00,240 Okay, thank you for your tact, Diaz. 111 00:04:00,283 --> 00:04:01,826 Well, that's unfair. Your squad is responsible 112 00:04:01,850 --> 00:04:03,939 for at least 50 of those butts. 113 00:04:03,982 --> 00:04:05,419 Look, all I'm saying is maybe 114 00:04:05,462 --> 00:04:06,570 you can ask the downstairs people 115 00:04:06,594 --> 00:04:07,551 - to be more... - Excuse me? 116 00:04:07,595 --> 00:04:09,249 "Downstairs people"? 117 00:04:09,292 --> 00:04:10,989 That's a little offensive. 118 00:04:11,033 --> 00:04:13,253 Oh, don't get it twisted. 119 00:04:13,296 --> 00:04:14,732 It's just where you came from. 120 00:04:14,776 --> 00:04:16,604 Some of my best friends are downstairs people. 121 00:04:16,647 --> 00:04:20,347 Okay, I think you know exactly what that sounds like, 122 00:04:20,390 --> 00:04:22,479 you upstairs people. 123 00:04:22,523 --> 00:04:24,022 Oh, thank you for that nice compliment. 124 00:04:24,046 --> 00:04:25,545 It wasn't a compliment, and you know it! 125 00:04:25,569 --> 00:04:26,701 I said it with 'tude. 126 00:04:26,744 --> 00:04:28,485 Classic downstairs person. 127 00:04:28,529 --> 00:04:31,923 Wow, you are prejudiced against the first floor. 128 00:04:31,967 --> 00:04:34,361 I'm taking this up the chain. 129 00:04:34,404 --> 00:04:36,580 Gina Linetti spaghetti confetti. 130 00:04:36,624 --> 00:04:38,582 Gina Linetti spaghetti confetti. 131 00:04:38,626 --> 00:04:40,410 - Faster. - GinaLinettispaghetticonfetti. 132 00:04:40,454 --> 00:04:41,779 - Captain Holt. - Uh, yeah, can't you see 133 00:04:41,803 --> 00:04:42,910 we're in the middle of something? 134 00:04:42,934 --> 00:04:44,414 Sorry. It sounded like you were 135 00:04:44,458 --> 00:04:46,373 just saying gibberish back and forth. 136 00:04:46,416 --> 00:04:47,785 Gina is helping me to prepare for a televised interview. 137 00:04:47,809 --> 00:04:49,332 Since the mayor has yet 138 00:04:49,376 --> 00:04:50,657 to weigh in on Commissioner Kelly's. 139 00:04:50,681 --> 00:04:52,335 "Vigilant Policing" initiative, 140 00:04:52,379 --> 00:04:53,443 I've decided to take my objections 141 00:04:53,467 --> 00:04:54,772 straight to the people. 142 00:04:54,816 --> 00:04:57,340 And this gibberish is actually Gina jargon, 143 00:04:57,384 --> 00:04:59,037 a world-renowned linguistic system 144 00:04:59,081 --> 00:05:00,996 that worked pretty well for Ellen Musk. 145 00:05:01,039 --> 00:05:02,954 - Elon Musk. - Ellen Musk. 146 00:05:02,998 --> 00:05:06,044 Season one winner of VH1's "Queen Bitch." 147 00:05:06,088 --> 00:05:07,655 Sir, isn't going to the press 148 00:05:07,698 --> 00:05:09,309 going to make Kelly even angrier at us? 149 00:05:09,352 --> 00:05:10,875 Yeah. He's already made life here 150 00:05:10,919 --> 00:05:13,487 pretty miserable. The crowding, the desks, 151 00:05:13,530 --> 00:05:15,793 the downstairs people treating the bullpen 152 00:05:15,837 --> 00:05:17,404 like a dumpster. 153 00:05:17,447 --> 00:05:20,537 Ooh, I'm so sorry for the untidiness, milord. 154 00:05:20,581 --> 00:05:21,645 That's enough. I don't have time 155 00:05:21,669 --> 00:05:22,887 for your internecine battles, 156 00:05:22,931 --> 00:05:24,019 and I don't give a hoot 157 00:05:24,062 --> 00:05:25,673 about your minor inconveniences. 158 00:05:25,716 --> 00:05:27,631 I am trying to fight injustice 159 00:05:27,675 --> 00:05:30,852 and do what is right for the entire NYPD. 160 00:05:30,895 --> 00:05:32,419 Understood? 161 00:05:32,462 --> 00:05:35,378 Yes, milord. 162 00:05:35,422 --> 00:05:37,641 Okay, let's set the scene. 163 00:05:37,685 --> 00:05:39,077 The year is 1986. 164 00:05:39,121 --> 00:05:40,818 "Top Gun" is crushing the box office, 165 00:05:40,862 --> 00:05:42,516 and the Beastie Boys have just been issued 166 00:05:42,559 --> 00:05:44,561 their "License to Ill." And that's the year 167 00:05:44,605 --> 00:05:45,997 I got felt up for the first time 168 00:05:46,041 --> 00:05:48,043 under the shirt. Always a big moment 169 00:05:48,086 --> 00:05:49,412 in a young boy's life. All right, tell us 170 00:05:49,436 --> 00:05:50,567 about the case. 171 00:05:50,611 --> 00:05:51,849 We were working organized crime, 172 00:05:51,873 --> 00:05:53,831 and we took down a mafia boss, Gio Costa, 173 00:05:53,875 --> 00:05:55,398 for running cocaine. 174 00:05:55,442 --> 00:05:56,854 We were the studs of the Nine-Nine. 175 00:05:56,878 --> 00:05:58,836 Well, I'm sure "studs" is a bit of a... 176 00:05:58,880 --> 00:05:59,944 Oh, my God. I can't believe 177 00:05:59,968 --> 00:06:01,099 I'ma say this, but... 178 00:06:01,143 --> 00:06:02,971 Meow. 179 00:06:03,014 --> 00:06:05,016 No, that is not what I was gonna say, 180 00:06:05,060 --> 00:06:06,844 but honestly, yeah, meow. 181 00:06:06,888 --> 00:06:09,020 No offense, guys, but what the hell happened to you? 182 00:06:09,064 --> 00:06:10,413 Are you body shaming us? 183 00:06:10,457 --> 00:06:12,023 No, I'm personality-shaming you. 184 00:06:12,067 --> 00:06:14,417 You were so alert and cool and job-doing. 185 00:06:14,461 --> 00:06:15,853 So how did you get to Costa? 186 00:06:15,897 --> 00:06:17,115 We had a CI on the inside 187 00:06:17,159 --> 00:06:18,116 who helped set up a sting. 188 00:06:18,160 --> 00:06:19,596 We took down Costa, 189 00:06:19,640 --> 00:06:20,945 recovered a ton of coke 190 00:06:20,989 --> 00:06:22,643 and three duffel bags full of cash. 191 00:06:22,686 --> 00:06:23,948 Seems pretty clear-cut, 192 00:06:23,992 --> 00:06:25,515 but then why would IA reopen the case? 193 00:06:25,559 --> 00:06:27,082 Unless... they think it's some sort 194 00:06:27,125 --> 00:06:29,060 of "Freaky Friday" situation and you guys traded places 195 00:06:29,084 --> 00:06:30,694 with horny singles in your area. 196 00:06:30,738 --> 00:06:32,538 - It's possible. - So what happened to the CI? 197 00:06:32,566 --> 00:06:34,132 Who knows? It was so long ago. 198 00:06:34,176 --> 00:06:36,439 I mean, I barely remember how I got to work this morning. 199 00:06:36,483 --> 00:06:37,764 I think there was an ambulance involved. 200 00:06:37,788 --> 00:06:39,007 - Oh, there was. - Oh. 201 00:06:39,050 --> 00:06:40,487 Wait a minute. Here's a question. 202 00:06:40,530 --> 00:06:41,749 You said you recovered 203 00:06:41,792 --> 00:06:43,446 three duffel bags full of cash, 204 00:06:43,490 --> 00:06:44,597 and that's what the evidence logs say as well. 205 00:06:44,621 --> 00:06:45,579 - Yeah. - So? 206 00:06:45,622 --> 00:06:47,450 So count the bags. 207 00:06:47,494 --> 00:06:49,191 One, two, three, like you said, 208 00:06:49,234 --> 00:06:50,995 but then take a look in this mirror behind you, 209 00:06:51,019 --> 00:06:53,064 the one that shows off your shockingly taut bottoms. 210 00:06:53,108 --> 00:06:54,718 A fourth bag. 211 00:06:54,762 --> 00:06:55,980 Oh, probably missed it. 212 00:06:56,024 --> 00:06:57,721 Yeah, you know us. We're dumb-dumbs. 213 00:06:57,765 --> 00:07:00,071 But even you wouldn't miss a giant bag full of cash. 214 00:07:00,115 --> 00:07:01,962 - It was the '80s. - Police weren't perfect then 215 00:07:01,986 --> 00:07:03,814 like they are today. All right, calm down. 216 00:07:03,858 --> 00:07:05,488 We're not accusing you of anything, right, Jake? 217 00:07:05,512 --> 00:07:07,078 - Kinda was. - This is crazy! 218 00:07:07,122 --> 00:07:08,906 We're innocent! IA is railroading us 219 00:07:08,950 --> 00:07:11,518 like Holt said, and you're joining in the witch hunt! 220 00:07:11,561 --> 00:07:12,910 You're fake news! 221 00:07:12,954 --> 00:07:14,434 Sad! 222 00:07:16,174 --> 00:07:19,047 Yeah, that's definitely the language of the innocent. 223 00:07:21,658 --> 00:07:24,008 Okay, so there are two questions on the table. 224 00:07:24,052 --> 00:07:25,246 First, who was more bang-able, 225 00:07:25,270 --> 00:07:26,550 young Hitchcock or young Scully? 226 00:07:26,576 --> 00:07:28,012 Young Hitchcock. Total smoke show. 227 00:07:28,056 --> 00:07:29,425 Agreed, but it's close, and second, 228 00:07:29,449 --> 00:07:31,320 did they steal a big old bag full of mob cash? 229 00:07:31,363 --> 00:07:32,582 They said they didn't do 230 00:07:32,626 --> 00:07:33,975 anything wrong. I believe them. 231 00:07:34,018 --> 00:07:34,976 When I brought up the fourth bag, 232 00:07:35,019 --> 00:07:36,107 they stormed out. 233 00:07:36,151 --> 00:07:37,587 Or, once again, I think 234 00:07:37,631 --> 00:07:39,197 you just can't help being suspicious 235 00:07:39,241 --> 00:07:40,677 - of everyone. - Oh, my God. 236 00:07:40,721 --> 00:07:42,307 Is that what this is about? You're mad because I said 237 00:07:42,331 --> 00:07:43,656 the old sea captain you want to adopt 238 00:07:43,680 --> 00:07:45,290 is scamming you? 239 00:07:45,334 --> 00:07:47,094 Dragomir is not a captain. He clubs the fish 240 00:07:47,118 --> 00:07:49,009 in the bottom of the boat. That's his after-school job. 241 00:07:49,033 --> 00:07:50,228 Okay, Charles, you are letting your emotions 242 00:07:50,252 --> 00:07:51,403 cloud your judgment with Dragomir 243 00:07:51,427 --> 00:07:52,689 and with these guys. 244 00:07:52,733 --> 00:07:54,232 I mean, for all we know, Hitchcock and Scully 245 00:07:54,256 --> 00:07:55,320 have been playing us for years 246 00:07:55,344 --> 00:07:56,432 like criminal masterminds. 247 00:07:58,173 --> 00:07:59,740 Okay, so maybe not masterminds, 248 00:07:59,783 --> 00:08:01,761 but I'm still going in there and getting the truth. 249 00:08:01,785 --> 00:08:03,308 All right, guys, let's not make this 250 00:08:03,352 --> 00:08:04,634 any more difficult than it has to be. 251 00:08:04,658 --> 00:08:06,157 We know there was a fourth bag of money. 252 00:08:06,181 --> 00:08:07,617 Where'd it go? We told you dorks. 253 00:08:07,661 --> 00:08:09,706 We never saw it. Now leave us alone. 254 00:08:09,750 --> 00:08:11,336 I don't think you get what's happening here. 255 00:08:11,360 --> 00:08:12,492 This is an interrogation, 256 00:08:12,535 --> 00:08:14,145 and it's only gonna end one way: 257 00:08:14,189 --> 00:08:15,625 With you telling us everything. 258 00:08:15,669 --> 00:08:17,497 Something funny? 259 00:08:17,540 --> 00:08:19,562 It's just I don't think you get what's happening here. 260 00:08:19,586 --> 00:08:21,631 You're locked in a small, windowless room 261 00:08:21,675 --> 00:08:23,328 with the two of us one hour after lunch. 262 00:08:23,372 --> 00:08:24,329 - Oh no. - You want to know 263 00:08:24,373 --> 00:08:25,461 what we ate? 264 00:08:25,505 --> 00:08:26,743 Four-cheese pizza, double-cheese, 265 00:08:26,767 --> 00:08:29,160 with a side of cheesy fries, extra cheese, 266 00:08:29,204 --> 00:08:30,553 and a big old slice of cheesecake. 267 00:08:30,597 --> 00:08:32,642 But, Scully, 268 00:08:32,686 --> 00:08:34,470 you're lactose intolerant. Yeah. 269 00:08:34,514 --> 00:08:38,648 This whole room is a Dutch oven. 270 00:08:38,692 --> 00:08:40,345 What the hell is this? 271 00:08:40,389 --> 00:08:41,738 The downstairs people 272 00:08:41,782 --> 00:08:43,740 keep making a mess of the microwave. 273 00:08:43,784 --> 00:08:45,350 One of them thought it was cool 274 00:08:45,394 --> 00:08:47,570 to heat up soup in an uncovered dish. 275 00:08:47,614 --> 00:08:49,485 That's just crazy! How do you know 276 00:08:49,529 --> 00:08:50,680 that's our splatter? There are some 277 00:08:50,704 --> 00:08:52,401 sloppy Susans upstairs. 278 00:08:52,444 --> 00:08:54,142 I saw it go down. It was one of you, 279 00:08:54,185 --> 00:08:55,622 - so ya banned. - No way. 280 00:08:55,665 --> 00:08:58,102 This microwave belongs to the entire precinct, 281 00:08:58,146 --> 00:09:00,148 so I'm nah-banned. 282 00:09:00,191 --> 00:09:02,324 Actually, turns out, this microwave 283 00:09:02,367 --> 00:09:03,673 is not precinct property. 284 00:09:03,717 --> 00:09:05,545 Detective O'Shea brought it from home 285 00:09:05,588 --> 00:09:07,590 - back in '98, so... - Ya banned. 286 00:09:07,634 --> 00:09:09,374 I went to visit O'Shea's widow. 287 00:09:09,418 --> 00:09:10,506 - He's dead? - Big-time. 288 00:09:10,550 --> 00:09:11,725 She is not over it. 289 00:09:11,768 --> 00:09:14,292 Anyway, I got her to sign a contract 290 00:09:14,336 --> 00:09:16,599 that states the upstairs has exclusive 291 00:09:16,643 --> 00:09:18,166 microwave rights. 292 00:09:18,209 --> 00:09:19,646 You bothered a widow with this? 293 00:09:19,689 --> 00:09:21,473 Honestly, it wasn't that awkward for me. 294 00:09:21,517 --> 00:09:22,605 Rosa did it. 295 00:09:22,649 --> 00:09:24,259 It was rough, but she signed it, 296 00:09:24,302 --> 00:09:25,695 so ya banned. 297 00:09:25,739 --> 00:09:27,741 Okay, now that we can all breathe, 298 00:09:27,784 --> 00:09:29,501 let's try this again, unless you want to try 299 00:09:29,525 --> 00:09:30,763 and stink up the entire city of New York. 300 00:09:30,787 --> 00:09:32,572 Challenge accepted. 301 00:09:32,615 --> 00:09:34,138 Okay, everyone, be cool! Be cool! 302 00:09:34,182 --> 00:09:35,376 Just tell me everything that happened 303 00:09:35,400 --> 00:09:36,401 after the bust. 304 00:09:36,445 --> 00:09:37,465 I'll tell you what happened. 305 00:09:37,489 --> 00:09:38,839 We were frigging heroes. 306 00:09:38,882 --> 00:09:40,710 Anybody have a trash can? 307 00:09:40,754 --> 00:09:43,365 'Cause Flat Top and the Freak are bringing in some garbage. 308 00:09:45,497 --> 00:09:47,108 You guys had badass entrance lines 309 00:09:47,151 --> 00:09:48,413 and people cheered? 310 00:09:48,457 --> 00:09:50,285 What happened? Where'd it all go wrong? 311 00:09:50,328 --> 00:09:51,728 Some things aren't for us to know. 312 00:09:51,765 --> 00:09:54,115 Look, guys, we never had that money. 313 00:09:54,158 --> 00:09:55,638 Here. We'll prove it to you. 314 00:09:55,682 --> 00:09:57,379 Those are our financial records. 315 00:09:57,422 --> 00:09:59,618 I don't have any retirement. I don't have any security, 316 00:09:59,642 --> 00:10:00,643 or a car. 317 00:10:00,687 --> 00:10:02,253 I rent most of my clothes. 318 00:10:02,297 --> 00:10:03,254 We get it. You're poor. 319 00:10:03,298 --> 00:10:05,256 I'm not just poor, son. 320 00:10:05,300 --> 00:10:06,649 I'm destitute. 321 00:10:06,693 --> 00:10:08,390 Definitely not a wink-able line. 322 00:10:08,433 --> 00:10:09,889 Ugh, look at all these credit card charges 323 00:10:09,913 --> 00:10:11,567 for Wing Slutz. 324 00:10:11,611 --> 00:10:12,762 It can't be healthy to eat there this much. 325 00:10:12,786 --> 00:10:14,396 If you want a diet option, 326 00:10:14,439 --> 00:10:16,287 the Marine Park location has a blue cheese parfait. 327 00:10:16,311 --> 00:10:18,289 You guys go all the way down to Marine Park for wings? 328 00:10:18,313 --> 00:10:19,551 There's a waitress there who always gives us 329 00:10:19,575 --> 00:10:20,750 an extra drumstick 330 00:10:20,794 --> 00:10:22,447 in our slut bucket. Wait a minute. 331 00:10:22,491 --> 00:10:23,903 Why do you pay for a monthly parking spot? 332 00:10:23,927 --> 00:10:25,557 Because it's New York. It's hard to park. 333 00:10:25,581 --> 00:10:26,906 Yeah, but he just said he doesn't have a car. 334 00:10:26,930 --> 00:10:28,366 So what's parked in this spot 335 00:10:28,410 --> 00:10:29,759 you don't want us to know about? 336 00:10:29,803 --> 00:10:32,675 Could it be a super-expensive sports car, 337 00:10:32,719 --> 00:10:34,242 paid for in cash? 338 00:10:34,285 --> 00:10:35,460 Nope. 339 00:10:35,504 --> 00:10:37,245 It's just a sketchy old sex van. 340 00:10:37,288 --> 00:10:39,682 There is nothing sketchy about the Beaver Trap. 341 00:10:39,726 --> 00:10:41,684 Yes, there is. 342 00:10:41,728 --> 00:10:43,294 In short, Commissioner Kelly's 343 00:10:43,338 --> 00:10:44,600 new initiative 344 00:10:44,644 --> 00:10:46,646 is a regressive, wrongheaded return 345 00:10:46,689 --> 00:10:50,301 to the NYPD's darkest days. 346 00:10:50,345 --> 00:10:51,302 How was that? 347 00:10:51,346 --> 00:10:52,826 Like watching a corpse 348 00:10:52,869 --> 00:10:55,567 wash up on shore, lifeless. 349 00:10:55,611 --> 00:10:57,265 Come on, you gotta pace it up, okay? 350 00:10:57,308 --> 00:10:58,483 You need to smile more. 351 00:10:58,527 --> 00:11:00,790 Energize the eyes! Gesticulate! 352 00:11:00,834 --> 00:11:02,681 You're describing the behavior of a crazy person. 353 00:11:02,705 --> 00:11:04,533 Am I? Because right now, 354 00:11:04,576 --> 00:11:06,491 you can't take your eyes off me. 355 00:11:06,535 --> 00:11:07,797 Oh, that must be 356 00:11:07,841 --> 00:11:09,383 the camera crew, here to set up the remote. 357 00:11:09,407 --> 00:11:10,670 Oh, but you're not ready. 358 00:11:10,713 --> 00:11:12,343 This is gonna be like "The King's Speech," 359 00:11:12,367 --> 00:11:13,823 before he lost all that weight or whatever. 360 00:11:13,847 --> 00:11:15,563 I haven't seen that movie. Oh, it's fine, Gina. 361 00:11:15,587 --> 00:11:17,807 I don't need any tricks. I've got the truth, 362 00:11:17,851 --> 00:11:19,374 and the truth is all I need 363 00:11:19,417 --> 00:11:20,723 to bring down... 364 00:11:20,767 --> 00:11:22,594 Commissioner Kelly! 365 00:11:22,638 --> 00:11:24,422 Hello. 366 00:11:24,466 --> 00:11:26,400 So, Hitchcock, what's the deal with the secret van? 367 00:11:26,424 --> 00:11:27,774 Oh, nothing. It's where I sleep 368 00:11:27,817 --> 00:11:28,818 during my divorces. 369 00:11:28,862 --> 00:11:30,211 If this van's a-rocking, 370 00:11:30,254 --> 00:11:31,647 my ex-wife's a-locking... 371 00:11:31,691 --> 00:11:32,822 Me, out of her house. 372 00:11:32,866 --> 00:11:34,258 Catchy. 373 00:11:34,302 --> 00:11:35,695 What are we doing here, Jake? 374 00:11:35,738 --> 00:11:37,237 What are we even looking for? Whatever it is 375 00:11:37,261 --> 00:11:38,915 that Hitchcock's trying to hide from us. 376 00:11:38,959 --> 00:11:41,352 I'd imagine he'd be hiding everything in here from us. 377 00:11:41,396 --> 00:11:43,441 It's a van of horrors. Yeah, I know. 378 00:11:43,485 --> 00:11:45,748 I saw the bucket of male body butter, 379 00:11:45,792 --> 00:11:47,707 and her. But my gut tells me 380 00:11:47,750 --> 00:11:49,230 there's a smoking gun in here. 381 00:11:49,273 --> 00:11:50,555 It's like you want them to be guilty. 382 00:11:50,579 --> 00:11:51,711 I don't. I just want 383 00:11:51,754 --> 00:11:52,905 to know what happened, unlike you, 384 00:11:52,929 --> 00:11:54,211 who doesn't want them to be guilty, 385 00:11:54,235 --> 00:11:55,715 no matter what the truth is. 386 00:11:55,758 --> 00:11:57,388 I'm not an idiot just because I have a heart. 387 00:11:57,412 --> 00:11:58,519 Well, your heart just might be an idiot, 388 00:11:58,543 --> 00:12:00,415 because voilà! 389 00:12:00,458 --> 00:12:01,784 So many smells. Shouldn't have gone 390 00:12:01,808 --> 00:12:03,244 for the flourish. Wait, is that- 391 00:12:03,287 --> 00:12:04,724 - The fourth bag from the picture. 392 00:12:04,767 --> 00:12:08,553 Same logo, same stain under the handle, and... 393 00:12:08,597 --> 00:12:10,207 It's empty. They're guilty! 394 00:12:10,251 --> 00:12:11,556 Nuh-uh. Not necessarily. 395 00:12:11,600 --> 00:12:13,040 I mean, there could be a very good... 396 00:12:14,646 --> 00:12:16,474 Damn it. We're trapped! 397 00:12:16,518 --> 00:12:17,798 We're trapped in the Beaver Trap! 398 00:12:17,824 --> 00:12:19,303 We're the beavers! 399 00:12:19,347 --> 00:12:20,391 We're the beavers! 400 00:12:24,482 --> 00:12:25,962 It won't budge. 401 00:12:26,006 --> 00:12:27,113 I can't believe we let Hitchcock and Scully 402 00:12:27,137 --> 00:12:28,095 get the drop on us. 403 00:12:28,138 --> 00:12:29,096 It's like being outsmarted 404 00:12:29,139 --> 00:12:30,097 by a couple of tomatoes. 405 00:12:30,140 --> 00:12:31,185 I'm the tomato. 406 00:12:31,228 --> 00:12:32,447 I was wrong about them, 407 00:12:32,490 --> 00:12:33,946 and I'm probably wrong about Dragomir. 408 00:12:33,970 --> 00:12:34,928 I'm too nice. 409 00:12:34,971 --> 00:12:36,538 I let every random jerk 410 00:12:36,581 --> 00:12:38,453 suckle at the teat of my human kindness. 411 00:12:38,496 --> 00:12:39,584 Gross. Now please 412 00:12:39,628 --> 00:12:41,195 hand me that mannequin's leg. 413 00:12:41,238 --> 00:12:42,955 There were so many warning signs about Dragomir. 414 00:12:42,979 --> 00:12:44,259 Nikolaj had never heard of him... 415 00:12:44,285 --> 00:12:45,479 - He's 45. - He asked for money. 416 00:12:45,503 --> 00:12:46,853 - He's 45. - He didn't have 417 00:12:46,896 --> 00:12:48,202 - a birth certificate. - He's 45. 418 00:12:48,245 --> 00:12:49,483 - He looked older than 15. - He's 45. 419 00:12:49,507 --> 00:12:51,031 Fine. He was 45. 420 00:12:51,074 --> 00:12:53,163 I'm just a sucker, trapped in a creepy sex van. 421 00:12:53,207 --> 00:12:54,469 Don't say that. It's not true. 422 00:12:54,512 --> 00:12:56,384 You're no longer trapped in a van. 423 00:13:00,170 --> 00:13:02,346 Oh, crap. They took our car. 424 00:13:02,390 --> 00:13:03,608 All right, I'll just call them 425 00:13:03,652 --> 00:13:05,132 and beg them to turn themselves in. 426 00:13:05,175 --> 00:13:07,134 Oh, no. I left my phone in the car. 427 00:13:07,177 --> 00:13:08,831 I know it's under one of their butts. 428 00:13:08,875 --> 00:13:10,026 Ooh, if they have your phone, 429 00:13:10,050 --> 00:13:11,399 we can track where they're going. 430 00:13:11,442 --> 00:13:13,967 I have "Find My Phone" set up to track you. 431 00:13:14,010 --> 00:13:15,161 What? I do that for all my friends, 432 00:13:15,185 --> 00:13:16,491 not just you. 433 00:13:16,534 --> 00:13:17,622 Show me. 434 00:13:17,666 --> 00:13:19,407 There's no time! Look, 435 00:13:19,450 --> 00:13:21,235 they're headed south on the Belt Parkway. 436 00:13:21,278 --> 00:13:22,236 Ooh, check what exit they're taking. 437 00:13:22,279 --> 00:13:23,585 Marine Park. 438 00:13:23,628 --> 00:13:25,500 Both: They're going to Wing Slutz! 439 00:13:25,543 --> 00:13:27,086 But how do we get there? We don't have a car. 440 00:13:27,110 --> 00:13:28,633 But we do have a van. 441 00:13:31,375 --> 00:13:32,570 Yeah, we should have taken a Lyft. 442 00:13:32,594 --> 00:13:33,595 I feel like a predator. 443 00:13:33,638 --> 00:13:35,031 This isn't our car! 444 00:13:35,075 --> 00:13:36,226 - It's a loaner. - We respect women! 445 00:13:36,250 --> 00:13:37,425 I'm still with her! 446 00:13:37,468 --> 00:13:39,427 So you are doing a TV interview? 447 00:13:39,470 --> 00:13:41,429 That's cool. Why are you smiling? 448 00:13:41,472 --> 00:13:43,102 'Cause he's one of those friendly villains, 449 00:13:43,126 --> 00:13:45,128 like the Verizon guy who defected to Sprint. 450 00:13:45,172 --> 00:13:46,453 If you're angry, come out and say it. 451 00:13:46,477 --> 00:13:48,262 I'm not angry. I'm just curious 452 00:13:48,305 --> 00:13:49,567 about what all this means. 453 00:13:49,611 --> 00:13:51,023 It's not often that one of our captains 454 00:13:51,047 --> 00:13:53,006 makes an unapproved media appearance. 455 00:13:53,049 --> 00:13:54,616 - It's fun. - I plan on using 456 00:13:54,659 --> 00:13:56,594 this interview to criticize you and your policies. 457 00:13:56,618 --> 00:13:59,142 Okay. That's your prerogative. 458 00:13:59,186 --> 00:14:00,448 No, don't chuckle. 459 00:14:00,491 --> 00:14:02,276 A frown is a more appropriate response. 460 00:14:02,319 --> 00:14:03,886 - I like you, Raymond. - No, you don't. 461 00:14:03,930 --> 00:14:05,409 I do! And I just came down here 462 00:14:05,453 --> 00:14:07,561 to tell you that if you go through with this interview, 463 00:14:07,585 --> 00:14:09,370 I have some real fun ideas 464 00:14:09,413 --> 00:14:11,894 about ways to spice up life at the Nine-Nine. 465 00:14:11,938 --> 00:14:13,567 I don't like your threats, and I don't like 466 00:14:13,591 --> 00:14:15,482 the cheery manner in which you've chosen to deliver them. 467 00:14:15,506 --> 00:14:17,378 Well, I'm just a cheery guy. 468 00:14:17,421 --> 00:14:19,554 - You're a snake. - Okay. 469 00:14:19,597 --> 00:14:21,164 I'm a snake. 470 00:14:25,995 --> 00:14:27,388 Oh, no, they found us! 471 00:14:27,431 --> 00:14:29,018 Damn straight, we did. What were you thinking? 472 00:14:29,042 --> 00:14:31,218 They obviously weren't thinking about anyone, 473 00:14:31,261 --> 00:14:32,959 especially the one friend... me... 474 00:14:33,002 --> 00:14:34,501 Who had their backs and believed in them 475 00:14:34,525 --> 00:14:35,918 the whole time! 476 00:14:35,962 --> 00:14:37,180 Why is the little one so mad? 477 00:14:37,224 --> 00:14:38,375 He's going through something. 478 00:14:38,399 --> 00:14:40,009 Now stand up, wet wipe your hands, 479 00:14:40,053 --> 00:14:41,465 and put them behind your backs so we can cuff you. 480 00:14:41,489 --> 00:14:42,727 Oh, thank God. I'm so tired of running. 481 00:14:42,751 --> 00:14:44,405 - It's only been an hour. - Stop. 482 00:14:44,448 --> 00:14:45,972 They didn't do anything wrong. 483 00:14:46,015 --> 00:14:47,297 Excuse me, ma'am. This is police business. 484 00:14:47,321 --> 00:14:49,018 I know. I'm Donna, the manager here, 485 00:14:49,062 --> 00:14:50,585 but my real name's Marissa Costa. 486 00:14:50,628 --> 00:14:52,326 I'm Gio Costa's wife, 487 00:14:52,369 --> 00:14:53,675 and I'm the reason they're here. 488 00:14:53,718 --> 00:14:55,590 - You were the informant. - Yeah, I was. 489 00:14:55,633 --> 00:14:57,374 Marissa's the only reason we got Costa. 490 00:14:57,418 --> 00:14:58,985 And our captain screwed her over. 491 00:14:59,028 --> 00:15:00,440 He wouldn't put her in Witness Protection. 492 00:15:00,464 --> 00:15:01,944 So you did take the cash. You just 493 00:15:01,988 --> 00:15:03,554 didn't keep it. You gave it to her. 494 00:15:03,598 --> 00:15:05,271 We come down here and check on her periodically. 495 00:15:05,295 --> 00:15:06,751 Yeah, we never spoke, but if she put an extra wing 496 00:15:06,775 --> 00:15:08,274 in our slut bucket, it meant everything was okay. 497 00:15:08,298 --> 00:15:09,517 Wait, so I was right. 498 00:15:09,560 --> 00:15:11,084 Hitchcock and Scully are good people. 499 00:15:11,127 --> 00:15:12,452 You bet your nips we are, skid mark. 500 00:15:12,476 --> 00:15:13,956 Well, 501 00:15:14,000 --> 00:15:17,003 people are complicated. These two contain... 502 00:15:17,046 --> 00:15:18,439 - multitudes. - Yeah. 503 00:15:18,482 --> 00:15:19,570 Hey, guys. 504 00:15:19,614 --> 00:15:21,355 I just wanted to say 505 00:15:21,398 --> 00:15:22,617 that I talked to my squad, 506 00:15:22,660 --> 00:15:23,661 and we're sorry 507 00:15:23,705 --> 00:15:25,141 we've been so disrespectful 508 00:15:25,185 --> 00:15:26,447 - of your space. - Really? 509 00:15:26,490 --> 00:15:27,772 - What's going on here? - Nothing. 510 00:15:27,796 --> 00:15:29,276 We just want to make things right. 511 00:15:29,319 --> 00:15:31,408 You upstairs people are really great, 512 00:15:31,452 --> 00:15:33,280 and there's a lot we can learn from you. 513 00:15:33,323 --> 00:15:35,717 Well, that is true. We are pretty great, 514 00:15:35,760 --> 00:15:37,762 and you downstairs people are gonna figure it out. 515 00:15:37,806 --> 00:15:39,460 You're all right. Thanks, Terry. 516 00:15:39,503 --> 00:15:41,331 - Truce? - Truce. 517 00:15:41,375 --> 00:15:42,637 Now! 518 00:15:42,680 --> 00:15:44,291 What the hell? 519 00:15:44,334 --> 00:15:46,162 You thought the microwave was a mess before? 520 00:15:46,206 --> 00:15:48,425 Well, we just threw a whole fish in there. 521 00:15:48,469 --> 00:15:50,210 What happened to the truce? 522 00:15:50,253 --> 00:15:52,168 - The truce was crap. - You bet it was. 523 00:15:52,212 --> 00:15:53,648 Viva the downstairs people! 524 00:15:55,563 --> 00:15:57,478 What the hell was in that fish? 525 00:15:57,521 --> 00:15:59,045 I don't know. It's from the Gowanus. 526 00:15:59,088 --> 00:16:01,743 It probably ate a bunch of batteries. 527 00:16:01,786 --> 00:16:04,311 Diaz, what is going on? 528 00:16:04,354 --> 00:16:06,226 Commissioner Kelly is still in my office. 529 00:16:06,269 --> 00:16:07,662 I'm so sorry. I didn't know. 530 00:16:07,705 --> 00:16:09,316 We were just having a minor disagreement. 531 00:16:09,359 --> 00:16:10,665 Well, can it! 532 00:16:10,708 --> 00:16:12,580 I am struggling for the very soul 533 00:16:12,623 --> 00:16:14,060 of the NYPD, 534 00:16:14,103 --> 00:16:15,670 so please stop squabbling 535 00:16:15,713 --> 00:16:17,106 over these unimportant things. 536 00:16:17,150 --> 00:16:18,325 Of course, sir, 537 00:16:18,368 --> 00:16:19,326 but it's not unimportant. 538 00:16:19,369 --> 00:16:21,284 The overcrowding, the desks... 539 00:16:21,328 --> 00:16:22,503 It's affecting morale. 540 00:16:22,546 --> 00:16:24,244 Jeez, something smells funky. 541 00:16:24,287 --> 00:16:25,506 What happened here? 542 00:16:25,549 --> 00:16:27,073 Uh-oh. Was it a fight, 543 00:16:27,116 --> 00:16:28,596 because it's so crowded? 544 00:16:28,639 --> 00:16:30,032 I hope nothing else happens 545 00:16:30,076 --> 00:16:31,512 to make everything worse. 546 00:16:31,555 --> 00:16:33,055 Listen, Kelly, I'm going to do that interview, 547 00:16:33,079 --> 00:16:34,558 and you can't stop me, so go ahead. 548 00:16:34,602 --> 00:16:37,213 Cut our budget, close more of the building, 549 00:16:37,257 --> 00:16:39,824 open other fake IA investigations 550 00:16:39,868 --> 00:16:41,696 into my detectives. I didn't do that. 551 00:16:41,739 --> 00:16:43,698 No, the IA thing... Your detectives 552 00:16:43,741 --> 00:16:44,805 aren't under investigation, 553 00:16:44,829 --> 00:16:46,527 although it's not a bad idea. 554 00:16:46,570 --> 00:16:49,182 Hey, thanks for the suggestion. 555 00:16:49,225 --> 00:16:51,097 Excuse me. 556 00:16:51,140 --> 00:16:53,142 I need to make a call. 557 00:16:53,186 --> 00:16:54,535 Okay, thank you, sir. Hey, guys, 558 00:16:54,578 --> 00:16:56,252 I have something super important to tell you, 559 00:16:56,276 --> 00:16:57,557 but first, Scully, you have a Hitler sauce moustache. 560 00:16:57,581 --> 00:16:58,800 Thank you. Go on. 561 00:16:58,843 --> 00:17:00,082 Internal Affairs isn't actually 562 00:17:00,106 --> 00:17:01,107 investigating your case. 563 00:17:01,150 --> 00:17:02,369 That call you got wasn't real. 564 00:17:02,412 --> 00:17:04,284 What? The guy on the phone 565 00:17:04,327 --> 00:17:05,391 sounded legit. He had a very deep voice. 566 00:17:05,415 --> 00:17:06,721 If it's not IA, who is it? 567 00:17:06,764 --> 00:17:07,722 My guess is someone who wanted us 568 00:17:07,765 --> 00:17:08,766 to lead them to Marissa. 569 00:17:11,247 --> 00:17:13,075 Which, apparently, we just did. 570 00:17:16,818 --> 00:17:19,777 That's Gio Costa. How'd he get out of jail? 571 00:17:19,821 --> 00:17:21,407 Probably for good behavior. He had really great manners. 572 00:17:21,431 --> 00:17:23,018 Yeah, he and his gigantic gun look like real sweethearts. 573 00:17:23,042 --> 00:17:24,391 - Noice. - All right, 574 00:17:24,434 --> 00:17:25,803 we gotta get out of here. Is there a back exit? 575 00:17:25,827 --> 00:17:26,934 - Through the kitchen. - Great. 576 00:17:26,958 --> 00:17:28,110 All right, listen up, everybody. 577 00:17:28,134 --> 00:17:29,285 We're NYPD. If you could all please 578 00:17:29,309 --> 00:17:30,832 head to the back exit immediately. 579 00:17:30,875 --> 00:17:32,051 Leave the wings, Hitchcock. 580 00:17:32,094 --> 00:17:33,400 No! 581 00:17:35,228 --> 00:17:38,100 Look, Jake, it's the slut sauce! 582 00:17:38,144 --> 00:17:39,623 - It's perfect! - Hey, guys, 583 00:17:39,667 --> 00:17:41,210 we gotta leave, and we gotta leave right now. 584 00:17:41,234 --> 00:17:42,931 - Charles, let's go. - Negative. 585 00:17:42,974 --> 00:17:44,430 I count three, possibly four gunmen out there. 586 00:17:44,454 --> 00:17:45,977 All right, no one panic. 587 00:17:46,021 --> 00:17:47,346 I'm sure they didn't even see us come in here. 588 00:17:47,370 --> 00:17:49,068 We saw you go back there. 589 00:17:49,111 --> 00:17:50,634 Okay, so I was wrong about that. 590 00:17:50,678 --> 00:17:52,134 I'm gonna go around back and cut them off. 591 00:17:52,158 --> 00:17:56,075 Knock this door down, now. 592 00:17:56,118 --> 00:17:57,313 All right, here's the way I see it. 593 00:17:57,337 --> 00:17:58,662 We gotta break out the back entrance 594 00:17:58,686 --> 00:17:59,991 and get these people to the van. 595 00:18:00,035 --> 00:18:01,186 Okay, everyone, just follow my lead. 596 00:18:01,210 --> 00:18:02,820 No, we got you into this mess. 597 00:18:02,864 --> 00:18:04,276 We'll get you out of it. Follow our lead. 598 00:18:04,300 --> 00:18:05,736 There are armed men out there. 599 00:18:05,780 --> 00:18:07,149 We don't even have our bulletproof vests. 600 00:18:07,173 --> 00:18:08,348 We can use the slut sauce. 601 00:18:08,391 --> 00:18:10,132 That's insane. It's not even solid. 602 00:18:10,176 --> 00:18:11,457 The bullets will go right through it. 603 00:18:11,481 --> 00:18:13,266 If you don't think the slut sauce is solid, 604 00:18:13,309 --> 00:18:15,442 then you might want to talk to my rock-hard arteries. 605 00:18:15,485 --> 00:18:17,313 We're doing this, and that's final. 606 00:18:17,357 --> 00:18:20,925 Scully, it's time to sauce up. 607 00:18:24,973 --> 00:18:26,670 - Why'd you stop yelling? - Look. 608 00:18:28,368 --> 00:18:30,152 Oh, thank god. 609 00:18:30,196 --> 00:18:31,806 My wife and my dad are here. 610 00:18:31,849 --> 00:18:33,112 I mean, Captain Dad. 611 00:18:33,155 --> 00:18:34,374 I mean, I know who my dad is. 612 00:18:34,417 --> 00:18:35,940 It's you. Hi, Amy. 613 00:18:35,984 --> 00:18:37,222 SWAT just cleared out the dining room. 614 00:18:37,246 --> 00:18:38,987 - They got everyone. - Copy that. 615 00:18:39,030 --> 00:18:40,269 All right, Charles, you can bring everyone out. 616 00:18:40,293 --> 00:18:42,033 The Nine-Nine is here. 617 00:18:42,077 --> 00:18:44,340 See, everyone, I told you we had it all under control. 618 00:18:44,384 --> 00:18:45,689 There was no need to panic. 619 00:18:45,733 --> 00:18:47,082 You're dead, Marissa. 620 00:18:49,215 --> 00:18:53,044 No! 621 00:18:56,091 --> 00:18:57,451 Are you guys okay? Did you get hit? 622 00:18:57,484 --> 00:18:59,225 No. It hit the tub, 623 00:18:59,268 --> 00:19:00,376 but the bullet didn't make it through. 624 00:19:00,400 --> 00:19:01,488 The slut sauce... 625 00:19:01,531 --> 00:19:02,793 It saved you. 626 00:19:02,837 --> 00:19:04,012 You bet your nips it did, 627 00:19:04,055 --> 00:19:05,100 skid mark. 628 00:19:05,144 --> 00:19:06,710 Oh, Hitchcock. 629 00:19:06,754 --> 00:19:08,451 You suck, man. 630 00:19:08,495 --> 00:19:10,758 So I spoke to Internal Affairs, 631 00:19:10,801 --> 00:19:13,500 and since Hitchcock and Scully did steal that money, 632 00:19:13,543 --> 00:19:14,825 even though it was to help someone, 633 00:19:14,849 --> 00:19:16,198 there have to be consequences. 634 00:19:16,242 --> 00:19:17,939 Both: Desk duty, desk duty, desk duty... 635 00:19:17,982 --> 00:19:19,070 One year of desk duty. 636 00:19:19,114 --> 00:19:20,115 Both: Yeah! 637 00:19:20,159 --> 00:19:22,204 Oh, I mean, oh, no. 638 00:19:22,248 --> 00:19:24,075 Thanks for getting there so fast today, sir. 639 00:19:24,119 --> 00:19:25,401 Were you able to still do your interview? 640 00:19:25,425 --> 00:19:27,992 He did not. However, I did so. 641 00:19:28,036 --> 00:19:29,429 The real question is 642 00:19:29,472 --> 00:19:31,170 what are police? 643 00:19:31,213 --> 00:19:32,997 I'm sorry. Who are you again? 644 00:19:33,041 --> 00:19:35,174 They said they've never had more viewer complaints. 645 00:19:35,217 --> 00:19:36,479 Controversial and loving it. 646 00:19:38,133 --> 00:19:40,135 - Oh. - Squad, I want to apologize. 647 00:19:40,179 --> 00:19:42,442 I have been acting as though nothing mattered 648 00:19:42,485 --> 00:19:44,008 except my pursuit of justice, 649 00:19:44,052 --> 00:19:45,421 but seeing my people in danger today 650 00:19:45,445 --> 00:19:47,490 made me realize I was being short-sighted. 651 00:19:47,534 --> 00:19:49,318 I do give a hoot. 652 00:19:49,362 --> 00:19:51,102 I give a hoot about all of you. 653 00:19:51,146 --> 00:19:52,254 Are we gonna keep saying "hoots"? Is this forever? 654 00:19:52,278 --> 00:19:53,453 - I pray not. - I'm gonna keep 655 00:19:53,496 --> 00:19:54,976 pushing back against John Kelly, 656 00:19:55,019 --> 00:19:56,978 but not at your expense. Thank you, sir, 657 00:19:57,021 --> 00:19:58,284 and we're going to stop 658 00:19:58,327 --> 00:19:59,937 bickering with the upstairs people. 659 00:19:59,981 --> 00:20:02,026 No, Amy. We're all upstairs people now. 660 00:20:02,070 --> 00:20:04,246 Thanks, Terry. 661 00:20:04,290 --> 00:20:05,334 Mmkay. I clearly missed 662 00:20:05,378 --> 00:20:07,162 a whole thing there. 663 00:20:07,206 --> 00:20:08,424 Hey, man. I just want to say 664 00:20:08,468 --> 00:20:10,078 I'm sorry I didn't listen to you. 665 00:20:10,121 --> 00:20:11,577 I was wrong about Hitchcock and Scully. 666 00:20:11,601 --> 00:20:13,951 No, you were right. I am too trusting sometimes. 667 00:20:13,995 --> 00:20:15,866 I did a little digging on Dragomir. 668 00:20:15,910 --> 00:20:18,173 Turns out, he's not 15. He's... 669 00:20:18,217 --> 00:20:19,435 - 103. - 34. 670 00:20:19,479 --> 00:20:21,002 But the orphanage confirmed 671 00:20:21,045 --> 00:20:23,047 he is actually Nikolaj's half-brother. 672 00:20:23,091 --> 00:20:24,484 Anyway, we're taking it slow. 673 00:20:24,527 --> 00:20:26,070 In a few months, he'll come out to visit. 674 00:20:26,094 --> 00:20:27,922 Hey, thanks for having our back today. 675 00:20:27,965 --> 00:20:29,465 These are from the old studs of the Nine-Nine 676 00:20:29,489 --> 00:20:31,404 - to the new studs. - Aww. 677 00:20:31,447 --> 00:20:33,101 - Nice. - Nice. 678 00:20:33,144 --> 00:20:34,383 Well, I think they drank out of these. 679 00:20:34,407 --> 00:20:35,427 They're half-empty. Definitely. 680 00:20:35,451 --> 00:20:36,452 Hitchcock's contact lens 681 00:20:36,496 --> 00:20:37,932 is floating in mine, 682 00:20:37,975 --> 00:20:39,301 which once again begs the question, 683 00:20:39,325 --> 00:20:41,109 what happened to those guys? 684 00:20:41,152 --> 00:20:43,546 I mean, when did it all fall apart? 685 00:20:43,590 --> 00:20:45,244 Hey, Donna, just want to make sure 686 00:20:45,287 --> 00:20:48,116 you're okay here working at... Wing Slutz. 687 00:20:48,159 --> 00:20:49,552 Yeah. It's a good job, 688 00:20:49,596 --> 00:20:51,119 and I'm excited about my new life. 689 00:20:51,162 --> 00:20:52,338 - Thanks. - Our pleas. 690 00:20:52,381 --> 00:20:53,861 Well, we're gonna go hit the gym 691 00:20:53,904 --> 00:20:55,384 for the second time today. Wait. 692 00:20:55,428 --> 00:20:58,431 You need some protein to fuel those hard bodies. 693 00:20:58,474 --> 00:21:00,476 - It's on me. - Ah, what the heck. 694 00:21:00,520 --> 00:21:04,437 One wing can't hurt. 695 00:21:06,308 --> 00:21:09,485 ♪ Take my breath away 696 00:21:14,925 --> 00:21:18,973 ♪ Take my breath away 697 00:21:23,107 --> 00:21:25,066 Fremulon. 698 00:21:25,109 --> 00:21:27,068 Not a doctor. Shh. 50097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.