All language subtitles for ADirilis.Ertugrul.S03E34.TURKISH.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:20,480 --> 00:02:22,240 We've fallen into a trap once again, Artuk Bey. 2 00:02:23,440 --> 00:02:25,440 Is there no end to these heathens' tricks? 3 00:02:26,560 --> 00:02:29,680 They probably killed everyone who was with the poor girl. 4 00:02:30,560 --> 00:02:34,000 The fact she attacked you while yelling about murderers bears that out, Bamsi. 5 00:02:35,840 --> 00:02:37,600 They will blame the Kayis. 6 00:02:38,040 --> 00:02:41,840 The trap was obviously meant for Ertuğrul Bey, not for the girl and her escort. 7 00:02:47,680 --> 00:02:52,160 Ertuğrul put his sword to the governor's throat. 8 00:02:53,360 --> 00:02:54,840 He's taken him hostage. 9 00:02:56,120 --> 00:03:00,640 At Karacahisar Castle, no less. In the governor's own palace. 10 00:03:02,320 --> 00:03:05,600 What does this mean, Your Highness? 11 00:03:09,080 --> 00:03:13,520 It says the Kayis tribe killed the chamberlain sent by the Emperor. 12 00:03:14,520 --> 00:03:17,440 The governor's daughter, Helena, is lost. 13 00:03:18,880 --> 00:03:20,560 What the hell is Ertuğrul doing? 14 00:03:21,400 --> 00:03:25,240 Why is he behaving so belligerently when we need to maintain peace in the west? 15 00:03:28,640 --> 00:03:31,040 If the issue with Ertuğrul had been solved earlier, 16 00:03:31,800 --> 00:03:35,760 we would be talking about your victories right now and not his tactlessness. 17 00:03:47,320 --> 00:03:48,440 Turgut Alp! 18 00:03:50,360 --> 00:03:52,880 What is this? Where is Ertuğrul Bey? 19 00:03:59,480 --> 00:04:02,680 Ertuğrul Bey is... being held at the castle. 20 00:04:03,120 --> 00:04:04,520 What are you talking about, Turgut Alp? 21 00:04:04,840 --> 00:04:08,920 So why the hell aren't you doing anything? Let's go and destroy that castle. 22 00:04:09,000 --> 00:04:10,400 Hold on, you great mountain bear! 23 00:04:10,560 --> 00:04:12,680 They'd kill us the moment we got inside the castle walls. 24 00:04:14,040 --> 00:04:15,960 Let Turgut Alp tell us exactly what happened. 25 00:04:16,400 --> 00:04:20,440 A messenger came while our bey was talking with the governor. 26 00:04:21,600 --> 00:04:27,440 They claim members of the Kayis tribe attacked the emperor's chamberlain. 27 00:04:28,280 --> 00:04:30,240 They said we killed the chamberlain and his soldiers. 28 00:04:31,120 --> 00:04:33,960 They are trying to blacken the name of our tribe and our bey, Artuk Bey. 29 00:04:35,720 --> 00:04:39,560 Not just blacken his name, Abdur Rahman. They mean to trap our Bey. 30 00:04:42,440 --> 00:04:44,280 This arrow is proof of that. 31 00:04:52,880 --> 00:04:54,440 Where did you find this arrow, Artuk Bey? 32 00:04:55,760 --> 00:04:58,840 I took it out of the shoulder of an injured girl that Bamsi brought in. 33 00:05:02,320 --> 00:05:03,280 What girl? 34 00:05:03,560 --> 00:05:06,040 We only know that her name is Helena, brother. 35 00:05:09,640 --> 00:05:12,440 The girl. Helena! 36 00:05:15,880 --> 00:05:16,920 The governor's daughter. 37 00:05:18,520 --> 00:05:21,960 You have just saved Ertuğrul Bey's life, the honor of our tribe, 38 00:05:22,080 --> 00:05:24,240 and the peace of our state, you great mountain bear! 39 00:05:26,400 --> 00:05:27,320 I did what? 40 00:05:28,040 --> 00:05:30,640 Ertuğrul Bey's very survival depends on that girl. 41 00:05:33,440 --> 00:05:36,120 Good. I did good. 42 00:05:38,520 --> 00:05:39,640 Good. 43 00:05:42,720 --> 00:05:46,440 How could Ertuğrul do something like this? 44 00:05:46,840 --> 00:05:49,240 He's so arrogant he thinks he's above us all, Father. 45 00:05:51,280 --> 00:05:53,640 He doesn't recognize our traditions or our state. 46 00:05:53,880 --> 00:05:55,400 This isn't Ertuğrul's doing. 47 00:05:56,600 --> 00:05:58,360 Men like Ertuğrul don't do this kind of thing. 48 00:05:58,760 --> 00:05:59,760 Your Highness! 49 00:06:00,160 --> 00:06:03,080 I know Ertuğrul well, Ural. He's clever. 50 00:06:03,840 --> 00:06:05,520 You have to admit that much of him. 51 00:06:06,080 --> 00:06:08,440 I'm telling you, this isn't Ertuğrul's doing. 52 00:06:09,520 --> 00:06:13,080 Who did this if not Ertuğrul? 53 00:06:13,680 --> 00:06:17,320 Well... that's the real question you should be asking. 54 00:06:19,280 --> 00:06:23,440 Someone is playing games around here without our knowledge. 55 00:06:25,160 --> 00:06:26,640 And we are going to find them. 56 00:06:30,840 --> 00:06:32,320 May I enter, Bey? 57 00:06:39,760 --> 00:06:42,600 Bey, if you'll allow it, there are some matters I must share with you. 58 00:06:43,160 --> 00:06:48,720 Whatever I need to know, His Highness should know it, too, Batuhan. 59 00:06:50,400 --> 00:06:51,520 Speak. 60 00:06:54,320 --> 00:06:59,000 Ertuğrul's alp, Bamsi, brought an injured Greek girl to the inn, Bey. 61 00:07:00,160 --> 00:07:03,440 Because of her clothes, I took her to be a noble woman, Bey. 62 00:07:04,360 --> 00:07:06,840 Who is this woman that that bull has got his hands on, Batuhan? 63 00:07:07,000 --> 00:07:08,920 I heard them say her name is Helena, Bey. 64 00:07:16,920 --> 00:07:18,040 Guards. 65 00:07:25,680 --> 00:07:30,320 If Ertuğrul really has taken her hostage... 66 00:07:30,480 --> 00:07:34,040 Then it means this war involves all of us. 67 00:07:49,080 --> 00:07:52,640 When will you get over your stubbornness and answer my questions, governor? 68 00:07:54,520 --> 00:07:58,240 I have nothing to say to barbarian killers! 69 00:08:01,840 --> 00:08:05,560 No one in the Kayi Tribe attacks anyone without me knowing about it first. 70 00:08:06,880 --> 00:08:10,640 You're more a prisoner of that lie than you are of me. 71 00:08:15,080 --> 00:08:16,680 You talk about lies. 72 00:08:18,440 --> 00:08:19,960 You are the biggest liar. 73 00:08:22,160 --> 00:08:27,280 Before the Turks arrived, there was peace in these lands. 74 00:08:28,480 --> 00:08:31,800 Governor, if we can't get past this misunderstanding, blood will be shed. 75 00:08:33,920 --> 00:08:38,080 Control your anger and put your bitterness to one side for a moment. 76 00:08:40,520 --> 00:08:42,040 Answer my questions. 77 00:08:44,840 --> 00:08:45,960 That villain, Simon... 78 00:08:47,920 --> 00:08:51,200 -I wish he'd killed you-- -You knew everything, didn't you? 79 00:08:55,240 --> 00:08:57,840 You knew the Templars ran the inn. 80 00:08:58,400 --> 00:09:00,720 That they'd do anything 81 00:09:01,920 --> 00:09:04,520 to pit the Turkmen tribes against each other. 82 00:09:07,880 --> 00:09:08,880 Everything. 83 00:09:13,280 --> 00:09:14,520 You used Simon. 84 00:09:15,960 --> 00:09:19,320 You wanted to eliminate every obstacle in your way. 85 00:09:22,080 --> 00:09:24,800 That's why you never said anything. 86 00:09:27,840 --> 00:09:32,960 Then you sat back and enjoyed watching us bleed. 87 00:09:34,480 --> 00:09:35,520 Yes. 88 00:09:37,160 --> 00:09:39,000 I knew about every step you took. 89 00:09:40,640 --> 00:09:42,960 You and Simon both. 90 00:09:47,800 --> 00:09:49,240 Without disrupting the peace... 91 00:09:51,960 --> 00:09:54,560 I kept my silence and let you dogs fight each other. 92 00:09:55,080 --> 00:09:57,480 Yes, that's the truth. 93 00:09:58,280 --> 00:10:04,040 Now, what is it you want from me, you goddamn Turk? Well? 94 00:10:10,360 --> 00:10:15,360 If you don't tell me everything, even if my alps do find your daughter, 95 00:10:15,960 --> 00:10:19,440 whoever it was that set this trap will stop them from bringing her to you. 96 00:10:38,640 --> 00:10:40,160 This is a Kayi arrow. 97 00:10:41,160 --> 00:10:44,640 But the ones who shot this arrow 98 00:10:45,120 --> 00:10:47,320 and killed the soldiers are not from our tribe. 99 00:10:49,080 --> 00:10:53,600 The people who did this want to embroil us in a Byzantine plot. 100 00:10:55,840 --> 00:11:00,280 And they chose Ertuğrul Bey as their victim. 101 00:11:02,160 --> 00:11:06,000 Why don't we take the girl back to her father and exchange her for Ertuğrul Bey? 102 00:11:07,000 --> 00:11:11,160 What if the ones who set the trap stop us from taking her to the castle? 103 00:11:12,440 --> 00:11:14,360 Nobody knows she is here. 104 00:11:16,400 --> 00:11:19,680 Bamsi is right. We need to be careful. 105 00:11:20,760 --> 00:11:23,520 Your task now is to find a way of getting the girl 106 00:11:23,640 --> 00:11:26,440 into the castle without anyone discovering you. 107 00:11:28,200 --> 00:11:32,400 But remember, that castle is the source of this treachery. 108 00:11:35,640 --> 00:11:37,480 Karacahisar will not become 109 00:11:38,680 --> 00:11:41,600 the grave of our Ertuğrul Bey. 110 00:11:44,480 --> 00:11:48,320 We'll take her to the castle... and hand her over to her father. 111 00:11:50,680 --> 00:11:55,240 Abdur Rahman, go to Halime Sultan and Hayme Hatun. 112 00:11:55,480 --> 00:11:59,160 Tell them to send us some clothes such as those worn by Kayi womenfolk. 113 00:11:59,720 --> 00:12:03,480 We'll get this poor girl into the castle in Turkmen clothes. 114 00:12:05,640 --> 00:12:07,960 Abdur Rahman, organize a team of your best Alps. 115 00:12:08,880 --> 00:12:11,520 We'll get on the road before sunrise tomorrow. 116 00:12:12,720 --> 00:12:14,360 As you command, Turgut Alp. 117 00:12:20,680 --> 00:12:24,200 Dear God, protect us from the evil 118 00:12:25,000 --> 00:12:28,800 of those who would use innocent souls to set traps. 119 00:12:31,400 --> 00:12:32,920 -Amen. -Amen. 120 00:12:44,200 --> 00:12:49,760 Someone is setting a trap without us, and it's not Ertuğrul. 121 00:12:51,760 --> 00:12:54,120 It must be someone in the castle. 122 00:12:55,320 --> 00:12:56,880 Who do you think could've done it? 123 00:13:12,640 --> 00:13:15,920 A young commander who wants to overthrow an old governor 124 00:13:16,400 --> 00:13:18,360 and take his place. 125 00:13:18,720 --> 00:13:21,560 -Vasilius? -Well done. 126 00:13:23,120 --> 00:13:24,360 Well done, Ural. 127 00:13:27,480 --> 00:13:30,800 Now go. Go and talk with him, right away. 128 00:13:32,600 --> 00:13:34,600 You're an eloquent man. 129 00:13:35,200 --> 00:13:38,520 A few of your charming words will no doubt loosen his tongue. 130 00:13:40,240 --> 00:13:44,280 Of course, he mustn't know that I am any part of this. 131 00:13:44,920 --> 00:13:48,640 Don't worry, Your Highness. I know how to get him to talk. 132 00:13:50,000 --> 00:13:51,960 Very good. Very good. 133 00:13:52,520 --> 00:13:55,680 You didn't manage to kill Ertuğrul. I hope you can pull it off this time. 134 00:13:59,000 --> 00:14:04,200 If you use Vasilius right, he might kill Ertuğrul for us. 135 00:14:05,680 --> 00:14:07,320 If they are to rescue Ertuğrul, 136 00:14:07,920 --> 00:14:11,440 they have to get the girl into Karacahisar Castle tomorrow. 137 00:14:14,080 --> 00:14:15,360 Tell him... 138 00:14:20,880 --> 00:14:22,920 Tell him you know where Helena is. 139 00:14:25,040 --> 00:14:29,440 Vasilius will kill the girl when they're on their way to the castle. 140 00:14:31,720 --> 00:14:33,640 As you wish, Your Highness. 141 00:15:29,280 --> 00:15:30,240 Mother? 142 00:15:33,480 --> 00:15:35,280 There is a pain in my heart eating away at me. 143 00:15:39,160 --> 00:15:40,800 What is it? Tell me. 144 00:15:43,400 --> 00:15:44,560 Aslıhan Hatun. 145 00:15:47,960 --> 00:15:51,800 Did you know they wanted to wed Aslıhan Hatun to Ertuğrul Bey, Mother? 146 00:15:52,880 --> 00:15:54,160 I did, my girl. 147 00:15:57,400 --> 00:15:58,840 What did you think about it? 148 00:16:00,360 --> 00:16:03,240 I was thinking about the good of our tribe, my girl. 149 00:16:05,160 --> 00:16:06,920 Does the good of our tribe 150 00:16:07,400 --> 00:16:10,680 depend on the marriage of Aslıhan Hatun and Ertuğrul Bey? 151 00:16:19,080 --> 00:16:20,360 Listen, my dear. 152 00:16:22,120 --> 00:16:28,040 In order to follow Ertuğrul, I left my other children behind. 153 00:16:29,080 --> 00:16:34,520 I had to bury my past to ensure our tribe grew and prospered. 154 00:16:36,960 --> 00:16:39,960 I'm sure you, too, would make such a sacrifice if necessary. 155 00:16:41,920 --> 00:16:46,960 That's why, to guarantee our tribe continued to thrive, 156 00:16:47,160 --> 00:16:49,040 I accepted it. 157 00:16:51,440 --> 00:16:52,400 I supported it. 158 00:16:55,320 --> 00:16:58,840 -May I enter, Mother Hayme? -Come in, Abdur Rahman. Come in. 159 00:17:07,960 --> 00:17:10,080 What is it, Abdur Rahman? Is something wrong? 160 00:17:11,280 --> 00:17:14,120 Mother Hayme, Ertuğrul Bey... 161 00:17:14,760 --> 00:17:16,200 What's happened? 162 00:17:20,320 --> 00:17:22,000 The Byzantine caravan was raided. 163 00:17:24,400 --> 00:17:26,440 The governor's daughter couldn't be found. 164 00:17:27,560 --> 00:17:29,520 The governor thinks we're responsible, Mother. 165 00:17:31,720 --> 00:17:34,640 Ertuğrul Bey... has been taken hostage. 166 00:17:35,080 --> 00:17:36,120 What? 167 00:17:39,360 --> 00:17:43,160 What are you doing here when your bey is being held prisoner? 168 00:17:43,960 --> 00:17:45,720 How could you leave him there? 169 00:17:46,240 --> 00:17:49,520 I told him not to go. I told him they'd set a trap, Mother. 170 00:17:49,920 --> 00:17:53,920 Those evil men are up to their old tricks again! Dear God. 171 00:17:55,160 --> 00:17:57,240 Bey sent us back to take care of it, Mother. 172 00:17:58,280 --> 00:18:00,960 We found the governor's daughter, thank God. 173 00:18:02,160 --> 00:18:04,360 We'll take her there tomorrow and rescue our bey, God willing. 174 00:18:04,480 --> 00:18:05,640 God willing. 175 00:18:07,440 --> 00:18:12,320 Artuk Bey wants women's clothes for the governor's daughter to wear. 176 00:18:13,320 --> 00:18:15,160 We'll sneak the girl into the castle. 177 00:18:16,080 --> 00:18:18,840 Thank God. Is she safe now? 178 00:18:19,280 --> 00:18:21,160 She is. Don't worry, Mother. 179 00:18:22,640 --> 00:18:25,680 I will take our best alps with me, and go to the inn for support. 180 00:18:26,360 --> 00:18:29,560 I can't stay here, Mother. If you'll allow me, I'll go too. 181 00:18:30,040 --> 00:18:32,000 Go ahead, my girl. Go ahead. 182 00:18:33,280 --> 00:18:35,400 Come on, then. Get a move on. Hurry up. 183 00:18:42,000 --> 00:18:43,280 You fool! 184 00:18:44,680 --> 00:18:45,880 You fool! 185 00:18:46,120 --> 00:18:48,520 You can't take your eyes off this poor girl. 186 00:18:48,880 --> 00:18:52,560 You fool! You fool! 187 00:18:56,040 --> 00:19:01,520 I should just slam you against this door, again and again, and blow you up. 188 00:19:01,760 --> 00:19:03,080 Get a hold of yourself. 189 00:19:05,640 --> 00:19:07,080 You fool! 190 00:19:08,320 --> 00:19:09,600 You fool! 191 00:19:11,000 --> 00:19:13,480 You can't take your eyes off this poor girl. 192 00:19:19,920 --> 00:19:23,120 Don't come near me! Don't! Don't! 193 00:19:23,720 --> 00:19:25,800 Please, I'm begging you, let me go! 194 00:19:26,640 --> 00:19:30,080 Stop crying. Stop this. Don't shout. 195 00:19:31,480 --> 00:19:34,560 I'd never do anything to hurt you. How could I ever do anything to hurt you? 196 00:19:35,600 --> 00:19:37,440 Let's talk a bit. Let's talk. 197 00:19:38,040 --> 00:19:41,400 I found you in the woods. Or rather, you found me. 198 00:19:41,800 --> 00:19:44,320 You were wounded. I brought you here. 199 00:19:45,480 --> 00:19:47,000 It's a good thing that I did. 200 00:19:48,880 --> 00:19:51,880 You attacked us. You killed Dimitris! 201 00:19:52,400 --> 00:19:54,760 Murderers! It was you people! 202 00:19:55,240 --> 00:19:57,360 What, what are you talking about? 203 00:19:57,520 --> 00:20:00,400 What murderers? What Dimitris? Who is that? 204 00:20:02,280 --> 00:20:03,600 You're wearing the same armor. 205 00:20:05,840 --> 00:20:07,040 Don't lie to me! 206 00:20:09,280 --> 00:20:11,800 We-- we're not lying. 207 00:20:13,880 --> 00:20:17,560 Just listen, just listen. It's not like you think. 208 00:20:17,800 --> 00:20:19,040 Murderer! 209 00:20:19,600 --> 00:20:21,960 Helena. Helena. 210 00:20:23,080 --> 00:20:25,520 My dear girl, calm down and listen to us. 211 00:20:26,120 --> 00:20:28,880 You have been played, as have we. 212 00:20:31,520 --> 00:20:33,440 What do you mean by played? 213 00:20:33,880 --> 00:20:37,000 They disguised themselves as Kayis and attacked your caravan. 214 00:20:37,240 --> 00:20:39,640 They want us to take the blame for it. 215 00:20:40,640 --> 00:20:44,600 Your father believed we did it too and took our Ertuğrul Bey hostage. 216 00:20:45,480 --> 00:20:49,400 Thankfully, God brought you to us safe and sound. 217 00:20:49,680 --> 00:20:51,520 Now, if God allows it, 218 00:20:51,640 --> 00:20:54,040 we'll be returning you to your father completely unharmed. 219 00:20:54,160 --> 00:20:55,680 Why should I trust you? 220 00:20:56,200 --> 00:20:58,800 How can I know you're not just setting me up again? 221 00:20:59,840 --> 00:21:05,080 My girl, if we wanted to kill you, would we not have done it already? 222 00:21:08,400 --> 00:21:11,640 Helena, you are the key to peace. 223 00:21:12,200 --> 00:21:16,480 If we can't get you back to your father... war will break out. 224 00:21:16,920 --> 00:21:18,160 Who has done this? 225 00:21:18,760 --> 00:21:21,120 We'll find out eventually. We'll find out. 226 00:21:25,640 --> 00:21:26,800 Now, take this. 227 00:21:28,360 --> 00:21:29,440 Take it. 228 00:21:37,920 --> 00:21:41,440 We set off tomorrow. Anything could happen along the way. 229 00:21:42,040 --> 00:21:43,120 We'll be careful. 230 00:21:45,440 --> 00:21:49,360 Put that down. For God's sake. 231 00:21:50,480 --> 00:21:53,880 Don't be afraid. We-- we would never hurt you. 232 00:21:55,360 --> 00:21:57,600 In particular, I would never hurt you. 233 00:22:05,160 --> 00:22:06,880 Bamsi will keep guard at the door. 234 00:22:08,640 --> 00:22:11,000 Tell him if you need anything. 235 00:22:15,640 --> 00:22:17,440 Now, sleep and rest. 236 00:22:26,080 --> 00:22:27,240 Rest. 237 00:22:28,720 --> 00:22:29,840 Rest. 238 00:22:34,560 --> 00:22:35,480 Rest. 239 00:22:43,800 --> 00:22:46,400 -Take care, brother. -All right, brother. 240 00:22:59,880 --> 00:23:03,120 I will blow up your head, Bamsi. I'll blow up your head. 241 00:23:03,240 --> 00:23:05,960 I'll blow up your head. Get a hold of yourself. 242 00:24:02,120 --> 00:24:04,280 There's still no trace of Helena, Commander Vasilius. 243 00:24:14,800 --> 00:24:17,920 The bells will toll for me tomorrow, Petrus. 244 00:24:18,960 --> 00:24:21,840 When the bells toll, and the time the governor has given runs out, 245 00:24:23,400 --> 00:24:25,360 I will kill Ertuğrul with my bare hands. 246 00:24:27,600 --> 00:24:28,640 And the governor? 247 00:24:30,200 --> 00:24:31,520 The governor will die too. 248 00:24:32,800 --> 00:24:38,200 Tomorrow or the day after. His time has come anyway. 249 00:24:40,400 --> 00:24:42,640 Do you plan to start the war with the Turks early? 250 00:24:44,160 --> 00:24:46,080 With each day that passed, Petrus, 251 00:24:46,920 --> 00:24:50,720 they settled further into our mountains with their cattle. 252 00:24:51,720 --> 00:24:55,400 They contaminated our water. They polluted our air. 253 00:24:55,960 --> 00:24:59,880 Every day that we do nothing takes us closer to losing this war. 254 00:25:02,480 --> 00:25:07,040 Everything they contaminated will be washed clean with their cursed blood. 255 00:25:07,480 --> 00:25:08,720 Are the preparations complete? 256 00:25:08,880 --> 00:25:11,640 Our troops are stationed on every road to the castle. 257 00:25:13,760 --> 00:25:16,760 I will lead the warriors who dressed as Kayis. 258 00:25:19,280 --> 00:25:20,920 If they find Helena... 259 00:25:24,680 --> 00:25:26,480 she will not enter the castle alive. 260 00:25:36,120 --> 00:25:39,240 Ural Bey is here, Commander Vasilius. He's asking to see you. 261 00:25:45,400 --> 00:25:46,360 Show him in. 262 00:26:16,960 --> 00:26:19,560 No one knew that the chamberlain and my daughter were coming, 263 00:26:20,760 --> 00:26:22,680 apart from my own commanders. 264 00:26:29,240 --> 00:26:30,720 So, Vasilius knew about it. 265 00:26:30,880 --> 00:26:35,720 No, no. It can't be Vasilius. He is closer to me than a son. 266 00:26:37,760 --> 00:26:42,120 If you turn out to be right, I will personally interrogate all my commanders. 267 00:26:43,400 --> 00:26:44,800 I won't let this go. 268 00:26:45,600 --> 00:26:49,000 Still, don't ignore Vasilius, governor. 269 00:26:49,200 --> 00:26:51,560 Why do you keep mentioning him? 270 00:26:52,160 --> 00:26:55,400 I'm telling you, he's like a son to me! Don't you understand that? 271 00:26:59,440 --> 00:27:03,120 You told me that the emperor wanted to make Vasilius chief commander. 272 00:27:04,200 --> 00:27:09,280 If somebody wanted to start a war between our two states, 273 00:27:09,880 --> 00:27:12,640 they'd first have to assume a position of power. 274 00:27:13,960 --> 00:27:16,520 What if the source of this plot isn't inside my castle... 275 00:27:18,000 --> 00:27:21,560 but the Sultan's palace? Have you considered that? 276 00:27:22,400 --> 00:27:24,720 Our Sultan is chasing Mongol dogs. 277 00:27:26,160 --> 00:27:28,120 He can't be the one trying to provoke a war. 278 00:27:30,760 --> 00:27:33,960 Vasilius is not a traitor. He isn't. 279 00:27:35,360 --> 00:27:38,160 We'll find out what his intentions are when my time runs out tomorrow. 280 00:28:49,960 --> 00:28:52,080 May I come in, Your Highness? 281 00:28:57,480 --> 00:28:59,880 Of course, Aslıhan Hatun. Come in. 282 00:29:06,080 --> 00:29:08,360 Dinner is served. Please come and eat. 283 00:29:09,840 --> 00:29:11,200 Aslıhan Hatun. 284 00:29:12,960 --> 00:29:14,040 Wait a moment. 285 00:29:21,640 --> 00:29:26,280 Do you know that... these stones that my fingers touch... 286 00:29:28,160 --> 00:29:32,560 in fact shine only when they meet a worthy beauty. 287 00:29:49,080 --> 00:29:52,960 This necklace will only become beautiful when it is around your delicate neck. 288 00:29:56,000 --> 00:29:57,920 I made this necklace for you. 289 00:30:08,600 --> 00:30:10,240 I'll be heartbroken if you don't accept it. 290 00:30:16,680 --> 00:30:18,800 I'd very much like to see it around your neck. 291 00:30:20,040 --> 00:30:21,560 Thank you, Your Highness. 292 00:30:30,360 --> 00:30:32,560 I thought that I'd come to an agreement with the governor. 293 00:30:33,200 --> 00:30:34,600 Turns out I was wrong. 294 00:30:36,120 --> 00:30:39,280 How so? What are you talking about, Ural? 295 00:30:39,760 --> 00:30:43,440 I see now that the governor isn't the true ruler of Karacahisar. 296 00:30:43,960 --> 00:30:45,320 That would be you. 297 00:30:50,920 --> 00:30:53,400 Do you hear what you're saying, Ural Bey? 298 00:31:02,800 --> 00:31:05,960 We don't have the time to be lying to each other, Commander Vasilius. 299 00:31:06,320 --> 00:31:08,000 I know what you're up to. 300 00:31:08,920 --> 00:31:12,600 Ertuğrul didn't kill the emperor's chamberlain. 301 00:31:15,640 --> 00:31:20,440 I bargained with the wrong man for both the inn and Ertuğrul's head. 302 00:31:21,200 --> 00:31:24,840 But I know who the right man is now. 303 00:31:34,000 --> 00:31:38,200 If I cut off your head now no one would call me to account, Ural Bey. 304 00:31:43,040 --> 00:31:44,160 You're right. 305 00:31:45,160 --> 00:31:48,160 But if you cut off my head, 306 00:31:48,640 --> 00:31:52,920 you won't find out where the governor's daughter is. 307 00:31:54,800 --> 00:32:00,360 And neither you nor my tribe will get rid of Ertuğrul. 308 00:32:00,560 --> 00:32:04,600 What did you just say? Where is Helena? 309 00:32:06,360 --> 00:32:10,640 Before I tell you where she is, I have to be sure we are allies. 310 00:32:11,120 --> 00:32:14,120 Where is Helena? 311 00:32:14,440 --> 00:32:17,640 First, you will answer my question. 312 00:32:17,920 --> 00:32:19,760 Are we allies or not? 313 00:32:20,160 --> 00:32:22,800 After I get hold of the inn and the market, 314 00:32:22,880 --> 00:32:25,040 will we continue our trade or not? 315 00:32:25,760 --> 00:32:27,320 What if I lie? 316 00:32:28,080 --> 00:32:32,400 What if, after learning where Helena is, I cut your throat anyway? 317 00:32:33,720 --> 00:32:38,560 Then your trickery will be revealed to everyone, 318 00:32:38,920 --> 00:32:40,320 Commander Vasilius. 319 00:32:53,720 --> 00:32:56,360 I know you burnt Ertuğrul's rugs, 320 00:32:56,920 --> 00:32:58,520 that you conspired with bandits, 321 00:32:58,720 --> 00:33:02,560 and that you even risked the death of your sister, Aslıhan... 322 00:33:04,840 --> 00:33:07,000 But it seems you know a lot, too, Ural Bey. 323 00:33:09,280 --> 00:33:14,280 One of Simon's men was working for you, wasn't he? 324 00:33:21,320 --> 00:33:25,000 -You Byzantines! -Now we're even. 325 00:33:26,080 --> 00:33:29,360 In that case, we can say we are allies. 326 00:33:31,960 --> 00:33:33,360 Where is Helena? 327 00:33:34,720 --> 00:33:36,080 Hanlı Bazaar. 328 00:33:37,080 --> 00:33:40,640 If she's not dead, they'll be on their way here now. 329 00:33:41,480 --> 00:33:42,880 How do you know? 330 00:33:43,360 --> 00:33:44,640 She was only injured. 331 00:33:46,760 --> 00:33:48,720 Get this over with, Commander Vasilius, 332 00:33:49,600 --> 00:33:52,320 so that our partnership can become permanent. 333 00:33:53,000 --> 00:33:56,600 You and I can then continue taking a share of the market. 334 00:34:44,800 --> 00:34:49,200 We should thank Aslıhan Hatun for this excellent meal. 335 00:34:50,840 --> 00:34:56,320 I can't tell you how pleased I am with your hospitality, Candar Bey. 336 00:34:59,360 --> 00:35:03,920 We are honored by your visit, Your Highness. 337 00:35:04,120 --> 00:35:07,720 You are more than welcome here, whenever you wish it. 338 00:35:11,120 --> 00:35:13,800 Hopefully we will be seeing each other more often from now on. 339 00:35:18,600 --> 00:35:20,360 What a peaceful place this is. 340 00:35:20,640 --> 00:35:25,320 I wish all the Turkmen tribes were like this one. 341 00:35:26,120 --> 00:35:28,040 The Kayis aren't at peace. 342 00:35:29,880 --> 00:35:34,080 Ertuğrul is paying the price for what he's done. 343 00:35:37,400 --> 00:35:42,840 Out of all of us, you are the one who knows Ertuğrul best, Your Highness. 344 00:35:43,240 --> 00:35:44,160 But... 345 00:35:44,640 --> 00:35:47,640 is it not obvious that Ertuğrul isn't capable of doing such a despicable thing? 346 00:35:48,320 --> 00:35:50,800 I don't know what anyone else thinks. 347 00:35:51,720 --> 00:35:53,520 Ertuğrul is a crazed stallion. 348 00:35:54,080 --> 00:35:57,680 He's so arrogant, there's no way back for him. 349 00:35:58,760 --> 00:36:03,720 Anyway, whoever it was that carried out this heinous attack, 350 00:36:03,920 --> 00:36:08,080 they've damaged the peace that was formed between the two states. 351 00:36:10,040 --> 00:36:12,520 Then it is surely your job 352 00:36:13,000 --> 00:36:16,320 to find out who was responsible and restore the peace, Your Highness. 353 00:36:20,720 --> 00:36:22,680 Is it the responsibility of His Illustrious Highness 354 00:36:23,520 --> 00:36:27,880 to clean up after Ertuğrul Bey, Aliyar? 355 00:36:28,920 --> 00:36:32,280 All he does is make trouble for us! 356 00:36:33,720 --> 00:36:36,880 You're right. You're right, Aliyar Bey. 357 00:36:37,680 --> 00:36:41,200 It is my duty to maintain the peace. 358 00:36:42,200 --> 00:36:46,400 It is not, however, my duty to clean up Ertuğrul's mistakes. 359 00:36:47,520 --> 00:36:52,200 Besides, I can't sacrifice the Turkmen tribes under my protection 360 00:36:52,520 --> 00:36:57,240 to save someone driven mad with greed like Ertuğrul. 361 00:36:59,600 --> 00:37:04,960 Ertuğrul Bey is innocent... as you well know, Your Highness. 362 00:37:08,240 --> 00:37:12,040 If Ertuğrul is indeed innocent, justice will prevail. 363 00:37:12,400 --> 00:37:15,000 That's what I always say. 364 00:37:36,720 --> 00:37:40,480 Dogan Alp will stay here and protect the inn. 365 00:37:55,280 --> 00:37:56,720 What is the situation, Artuk Bey? 366 00:37:57,000 --> 00:38:00,040 The Alps are ready to set off, Halime Sultan. 367 00:38:00,360 --> 00:38:01,680 Everything is in place. 368 00:38:03,200 --> 00:38:07,160 Dogan Alp will stay here and keep the inn secure. 369 00:38:08,160 --> 00:38:09,640 You've done well. 370 00:38:11,120 --> 00:38:13,360 I hope you come back safe to us. 371 00:38:14,040 --> 00:38:15,160 Thank you. 372 00:38:16,120 --> 00:38:17,560 How is the governor's daughter? 373 00:38:18,400 --> 00:38:20,080 She is well, Halime Sultan. 374 00:38:20,280 --> 00:38:24,440 We explained the situation to her. She understands what's happening. 375 00:38:25,400 --> 00:38:29,960 Good. She will see her father and we will see our bey again, God willing. 376 00:38:30,680 --> 00:38:31,680 God willing. 377 00:38:34,560 --> 00:38:36,040 May God help you. 378 00:38:56,840 --> 00:38:58,240 May I come in? 379 00:39:00,360 --> 00:39:01,320 Yes. 380 00:39:28,960 --> 00:39:30,760 You must be wondering who I am. 381 00:39:31,520 --> 00:39:33,600 -I am-- -I know who you are, Halime Sultan. 382 00:39:34,760 --> 00:39:36,640 Artuk Bey told me you would come. 383 00:39:38,920 --> 00:39:41,480 How are you? Are you in any pain? 384 00:39:42,480 --> 00:39:44,080 Do you need anything? 385 00:39:46,080 --> 00:39:49,000 I'm fine. They've taken good care of me. 386 00:39:50,440 --> 00:39:53,320 Please know that I'm sorry for what happened to you. 387 00:39:53,880 --> 00:39:55,480 And I'm sorry about your bey. 388 00:39:56,840 --> 00:40:00,320 -I hope you see him again soon. -God willing. 389 00:40:01,600 --> 00:40:04,520 But Ertuğrul Bey won't rest until this conflict comes to an end. 390 00:40:07,680 --> 00:40:11,720 We've seen so many problems along the way. This is merely another. 391 00:40:17,960 --> 00:40:19,960 Put these on before you leave. 392 00:40:20,800 --> 00:40:25,120 Don't worry, they'll get you safely to your father. 393 00:40:33,760 --> 00:40:35,040 Halime Sultan. 394 00:40:38,360 --> 00:40:40,080 I will not forget your kindness. 395 00:40:42,560 --> 00:40:45,040 I will tell my father that you are good people. 396 00:42:07,000 --> 00:42:09,480 I am ready, Bamsi. We can go now. 397 00:42:12,920 --> 00:42:14,320 You look like one of us. 398 00:42:17,280 --> 00:42:20,080 You look wonderful. Wonderful. 399 00:42:25,640 --> 00:42:28,160 If you're ready, then let's go. 400 00:42:29,720 --> 00:42:33,040 I appreciate everything you've done for me. Thank you. 401 00:43:33,960 --> 00:43:35,120 Are you all right? 402 00:43:36,720 --> 00:43:40,200 Water. Give me some water. 403 00:44:07,600 --> 00:44:08,600 I've never... 404 00:44:09,720 --> 00:44:10,960 felt so... 405 00:44:11,480 --> 00:44:14,280 so helpless. 406 00:44:16,400 --> 00:44:20,040 If what you say is true, if my daughter dies... 407 00:44:22,000 --> 00:44:24,880 it'll all be my fault. 408 00:44:27,960 --> 00:44:30,920 My foolishness. 409 00:44:45,520 --> 00:44:46,640 Come on. 410 00:45:15,240 --> 00:45:19,160 Come on, my lions. Don't embarrass me. 411 00:45:20,160 --> 00:45:21,840 I hope you found her. 412 00:47:07,360 --> 00:47:09,360 Subtitle translation by Duygu Yucel 33310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.