Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,731 --> 00:00:02,184
(Previously)
2
00:00:02,224 --> 00:00:05,628
F: You are already drinking, my God above.
3
00:00:05,668 --> 00:00:10,564
C: Fernanda, you already annoy me on a daily basis,
You won't annoy me on my vacation too, will you?
4
00:00:10,604 --> 00:00:13,950
C: Damn, let me...relax with my drink.
5
00:00:13,990 --> 00:00:17,990
F: Your liver thanks you, handsome.
6
00:00:18,230 --> 00:00:22,230
F: I will jog because someone here has to be healthy.
7
00:00:26,183 --> 00:00:27,994
P: We need to talk!
8
00:00:28,034 --> 00:00:29,929
F: Why won't you leave me alone?
9
00:00:29,969 --> 00:00:33,812
P: Can you at least listen... to what I have to say?
10
00:00:33,852 --> 00:00:37,852
P: Please!
11
00:00:41,119 --> 00:00:43,827
L: Ju...
12
00:00:43,867 --> 00:00:45,763
L: Don't you think that's enough?
13
00:00:45,803 --> 00:00:51,803
J: Umm, look at my little cousin wanting
to control what I drink...
14
00:00:51,760 --> 00:00:54,826
L: I don't want to control what you drink.
I want to help you...
15
00:00:54,866 --> 00:00:58,866
L: This way you won't solve anything.
J: Do you have any...brilliant ideas?...
16
00:01:00,145 --> 00:01:02,122
J: That can put an end to all of this.
17
00:01:02,162 --> 00:01:06,162
J: I accept, I accept anything.
18
00:01:07,752 --> 00:01:11,678
L: You are doing everything you can about it, aren't you?
It will pass.
19
00:01:11,718 --> 00:01:14,961
J: (Mumbling)
20
00:01:15,001 --> 00:01:19,001
J: But it's very bizarre when life changes like that...
completely.
21
00:01:22,963 --> 00:01:26,963
J: I wasn't even ready to have this child.
22
00:01:29,077 --> 00:01:33,077
(AMBIENT MUSIC PLAYING)
23
00:01:54,201 --> 00:01:58,201
D: Fernanda...what is going on?
24
00:02:00,859 --> 00:02:04,859
C: I just want to enjoy my drink. Can I?
25
00:02:04,950 --> 00:02:06,964
L: You are drinking every day...
26
00:02:07,004 --> 00:02:14,004
C: Juliana drinks a bottle of wine a day, gets into trouble
and nobody says a word...
27
00:02:14,191 --> 00:02:17,489
L: Only I'm not dating Juliana...
28
00:02:17,529 --> 00:02:19,972
L: And I already told her what I think about it.
29
00:02:20,012 --> 00:02:22,093
C: And what do you think about it?
30
00:02:22,133 --> 00:02:27,133
L: I think it's all bullshit, a pain in the ass if you ask me...
31
00:02:26,559 --> 00:02:29,923
L: I didn't leave my house to put up with your
or anyone else's bullshit.
32
00:02:29,963 --> 00:02:33,117
L: You invited me to this trip...
33
00:02:33,157 --> 00:02:39,157
L: It's no use you looking at me like
it's my fault this trip was a mistake
34
00:02:39,042 --> 00:02:43,042
C: A mistake? Who told you that?
35
00:02:43,416 --> 00:02:46,872
C: We got here, and I asked you if you wanted to leave,
you said you wanted to stay
36
00:02:46,912 --> 00:02:49,028
L: I just wanna it to be okay,
I just wanted to enjoy this time...
37
00:02:49,068 --> 00:02:52,143
L: (Whispering: What the hell.)
38
00:02:52,183 --> 00:02:55,874
C: I just wanted to be with you...
39
00:02:55,914 --> 00:02:59,914
C: But you have been spending more time
in the kitchen than with me...
40
00:03:01,412 --> 00:03:04,091
L: Caio...
41
00:03:04,131 --> 00:03:10,131
L: No... no, I am here for you...stop it!
42
00:03:19,258 --> 00:03:22,837
C: Let's go upstairs?
43
00:03:22,877 --> 00:03:26,877
(AMBIENT MUSIC PLAYING)
44
00:03:33,288 --> 00:03:37,288
F: Ju...not now!
45
00:03:45,395 --> 00:03:49,395
F: Juliana?
J: Mmm...
46
00:03:51,545 --> 00:03:55,545
F: Were you really ready to have a child?
47
00:03:58,924 --> 00:04:01,004
J: Of course!
48
00:04:01,044 --> 00:04:02,969
F: Are you sure?
49
00:04:03,009 --> 00:04:07,009
J: Why are you asking that?
Is it because of what happened with Paola?
50
00:04:07,258 --> 00:04:10,860
F: No...I was just thinking...nonsense.
51
00:04:10,900 --> 00:04:13,753
J: Thinking about what?
52
00:04:13,793 --> 00:04:17,793
F: Sometimes we think we want something,
but in fact, we want something else.
53
00:04:18,266 --> 00:04:21,660
J: I wanted it as much as you did, Fê.
54
00:04:21,700 --> 00:04:26,635
F: You are right...it was nonsense...I thought, well...
J: Ahem...
55
00:04:26,675 --> 00:04:29,604
J: I just don't understand why
you are thinking about this now...
56
00:04:29,644 --> 00:04:31,730
F: It's nothing.
57
00:04:31,770 --> 00:04:34,216
F: Gimme a kiss?
J: No, I play hard...
58
00:04:34,256 --> 00:04:36,049
F: Please!
J: I'll think about.
59
00:04:36,089 --> 00:04:37,281
F: (Whispering: Gimme a kiss!)
J: I've considered...
60
00:04:37,321 --> 00:04:40,582
F: So...
61
00:04:40,622 --> 00:04:44,622
(AMBIENT MUSIC PLAYING)
62
00:04:57,037 --> 00:05:01,037
D: (Whispering: Fê?)
63
00:05:07,288 --> 00:05:11,288
F: What do you want now, Paola?
64
00:05:12,912 --> 00:05:14,298
P: I want to talk to you.
65
00:05:14,338 --> 00:05:15,868
F: (Laughing sarcasticaly)
66
00:05:15,908 --> 00:05:18,923
F: You have to have a lot of guts to come here at this time,
don't you?
67
00:05:18,963 --> 00:05:21,109
J: Is everything okay here?
68
00:05:21,149 --> 00:05:25,149
P: Should I tell or you do?
69
00:05:25,391 --> 00:05:28,367
P: Juliana, I got an appointment with a very good lawyer...
70
00:05:28,407 --> 00:05:30,291
P: But the appointment is now.
71
00:05:30,331 --> 00:05:31,684
P: Shall we?
72
00:05:31,724 --> 00:05:35,656
F: Came on, Ju?
J: No, I can't ...I have an appointment with Lucy.
73
00:05:35,696 --> 00:05:39,696
F: What kind of appointment, Juliana?
J: She asked me to help with a few things...something personal...
74
00:05:39,756 --> 00:05:41,118
J: And I can't let her down.
75
00:05:41,158 --> 00:05:46,158
F: Came on, Ju, please!
J: But, look, you go, and then you can fill me in.
76
00:05:47,273 --> 00:05:50,398
P: Don't you want me...to reschedule for tomorrow?
J: No! No, no, no.
77
00:05:50,438 --> 00:05:52,097
P: I can even reschedule for the weekend...
J: No, no way...
78
00:05:52,137 --> 00:05:54,782
J: No, not at all...an urgent thing like that...
79
00:05:54,822 --> 00:05:59,366
J: I suggest you... you both go
and then you can tell me all about it.
80
00:05:59,146 --> 00:06:03,146
F: But I wanted you to go!
J: But, there is no way I can go.
81
00:06:03,164 --> 00:06:05,734
J: But go and then tell me all about it...okay?
82
00:06:05,774 --> 00:06:09,774
F: Okay, fine!
83
00:06:11,883 --> 00:06:14,184
F: I'm just gonna change, okay?
84
00:06:14,224 --> 00:06:15,849
P: That's okay!
85
00:06:15,889 --> 00:06:19,889
P: I will wait for you here!
86
00:06:24,050 --> 00:06:27,712
J: Would you like some coffee...a juice... water?
87
00:06:27,752 --> 00:06:31,526
P: No, thank you...I just want to leave soon.
88
00:06:31,566 --> 00:06:33,566
J: Nice!
89
00:06:35,239 --> 00:06:38,880
L: Hmmm...
C: Haha...
90
00:06:38,920 --> 00:06:41,545
L: Will you put some cream in the eggs?
91
00:06:41,585 --> 00:06:44,252
C: Does this question have a double meaning?
92
00:06:44,292 --> 00:06:47,938
L: It did...but I no longer want to.
93
00:06:47,978 --> 00:06:52,978
C: Is there anything nicer than eggs, cream,
and cream cheese?
94
00:06:53,976 --> 00:06:57,297
L: Well, if you say so...
95
00:06:57,337 --> 00:07:01,337
C: Hey, I thought there was more cream cheese here...
96
00:07:01,492 --> 00:07:03,137
C: We have to buy more, huh.
97
00:07:03,177 --> 00:07:07,177
C: Let me see if there is anything that can replace it quickly!
98
00:07:07,720 --> 00:07:08,514
C: Found it!
99
00:07:08,554 --> 00:07:10,389
L: I think you won't anything else anymore...
100
00:07:10,429 --> 00:07:12,703
C: Damn It!
101
00:07:12,743 --> 00:07:14,092
C: Why haven't you told me It was burning?
102
00:07:17,094 --> 00:07:21,094
C: What is it?
L: Did it hurt...when they burnt your eggs?
103
00:07:23,321 --> 00:07:26,640
D: What are you doing here, guys?...
It's all burnt, what the hell!
104
00:07:26,680 --> 00:07:30,680
C: Wow, the chef has arrived to see that an egg has burnt
105
00:07:31,623 --> 00:07:35,623
D: You have to have a talent...
to burn eggs too, you know?
106
00:07:35,641 --> 00:07:39,439
C: Is that so?
107
00:07:39,479 --> 00:07:43,305
D: At least one of us here...knows what they are doing!
108
00:07:43,345 --> 00:07:44,740
C: What now?
109
00:07:44,780 --> 00:07:47,872
(AMBIENT MUSIC PLAYING)
110
00:07:54,140 --> 00:07:58,140
D: Thanks, Chef!
111
00:07:58,233 --> 00:08:03,233
(AMBIENT MUSIC PLAYING)
112
00:08:22,760 --> 00:08:24,939
F: There's no lawyer, right?
113
00:08:24,979 --> 00:08:28,883
P: No...there's none!
114
00:08:28,923 --> 00:08:32,179
F: That's low!... even for you.
115
00:08:32,219 --> 00:08:35,695
P: We need to talk properly.
116
00:08:35,735 --> 00:08:37,717
F: About what?
117
00:08:37,757 --> 00:08:41,757
P: (Sighing.)
118
00:08:41,947 --> 00:08:45,446
P: I want to make a point...
119
00:08:45,486 --> 00:08:47,578
P: And I did.
120
00:08:47,618 --> 00:08:50,423
F: Which point?
121
00:08:50,463 --> 00:08:53,342
P: I knew that Juliana wouldn't come...
122
00:08:53,382 --> 00:08:55,469
P: And I even insisted...
123
00:08:55,509 --> 00:08:57,917
P: You saw yourself...
124
00:08:57,957 --> 00:09:01,277
P: I asked her to come...I even said I could reschedule it...
125
00:09:01,317 --> 00:09:03,879
P: But even then, she didn't want to.
126
00:09:03,919 --> 00:09:07,157
F: She had an appointment, Paola.
127
00:09:07,197 --> 00:09:11,095
P: A more important appointment than your child?
128
00:09:11,135 --> 00:09:14,395
P: Really?
129
00:09:14,435 --> 00:09:18,435
P: It's like I said... she never wanted Victor...
130
00:09:19,708 --> 00:09:23,708
P: She didn't even provide the right documentation.
131
00:09:25,878 --> 00:09:29,878
F: It doesn't make sense!
P: Yes, it does!
132
00:09:30,820 --> 00:09:34,820
F: They were so perfect together!
133
00:09:39,901 --> 00:09:43,901
P: Look!
134
00:09:46,469 --> 00:09:51,469
P: A woman.. would be capable of anything
to keep the appearances...
135
00:09:53,634 --> 00:09:57,634
P: Or even a marriage.
136
00:10:01,818 --> 00:10:05,818
P: Please, don't hate me for trying to show you the truth.
137
00:10:06,394 --> 00:10:10,394
(AMBIENT MUSIC PLAYING)
138
00:11:22,230 --> 00:11:26,230
J: Damn, damn, I knew it...idiot!
139
00:11:31,284 --> 00:11:34,807
J: My God...damn it!
140
00:11:34,847 --> 00:11:38,847
J: (Screaming: Idiot!)10982
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.