Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,390
Brought to you by Guodong Subs
2
00:00:10,600 --> 00:00:16,390
We do not own the copyright. Only for academic exchange purpose.
Welcome to watch it on the official channel
3
00:00:16,390 --> 00:00:20,390
Translator & Lyrics Translator & Timer & Effect & Encoder : Alexis
Proofreader : Agogo Lyric Effect : Yuuki
4
00:00:27,500 --> 00:00:28,790
Dad
5
00:00:38,790 --> 00:00:39,500
Chang Tian
6
00:00:58,310 --> 00:01:01,860
Trying to touch the night sky with my scarred hands
7
00:01:02,520 --> 00:01:04,730
I hide my passion
8
00:01:05,190 --> 00:01:06,860
deep in my heart
9
00:01:09,110 --> 00:01:12,560
I'm still considering which way to go
10
00:01:13,270 --> 00:01:15,480
But I can understand
11
00:01:15,900 --> 00:01:17,610
your courage and confidence
12
00:01:18,610 --> 00:01:20,480
The voyage with you
13
00:01:20,560 --> 00:01:23,060
has never deviated from its direction
14
00:01:23,360 --> 00:01:25,810
Even though during the trips
15
00:01:25,940 --> 00:01:29,400
we kept making sharp conflicts
16
00:01:29,610 --> 00:01:31,190
Luckily we appreciate each other
17
00:01:31,270 --> 00:01:32,440
We won't stay
18
00:01:32,560 --> 00:01:34,730
And we always running on the way
19
00:01:34,900 --> 00:01:40,060
Going through winds and waves, we never drop our courage and our faith
20
00:01:40,230 --> 00:01:45,400
Exerting all the energy, only for one promise that we made
21
00:01:45,560 --> 00:01:48,610
Staggering along, your trust being my wings
22
00:01:48,650 --> 00:01:50,400
Not afraid of any obstacles
23
00:01:50,560 --> 00:01:51,730
On the cruel battlefield,
24
00:01:51,900 --> 00:01:53,110
with you by my side,
25
00:01:53,270 --> 00:01:55,610
I will never -
26
00:01:55,940 --> 00:01:57,020
venture alone
27
00:01:57,230 --> 00:01:58,440
with me by your side,
28
00:01:58,610 --> 00:02:00,520
you can never -
29
00:02:00,730 --> 00:02:04,560
head alone
30
00:02:21,750 --> 00:02:23,080
So why did he do that?
31
00:02:23,790 --> 00:02:26,080
Chang Tian must be very scared
32
00:02:26,700 --> 00:02:27,080
Yes
33
00:02:27,700 --> 00:02:30,410
That weapon of his father's is at least Tian-Level
34
00:02:31,160 --> 00:02:32,290
That pressure
35
00:02:32,370 --> 00:02:33,830
Too strong, and weird
36
00:02:34,750 --> 00:02:35,200
I agree
37
00:02:36,000 --> 00:02:37,000
That moment,
38
00:02:37,160 --> 00:02:38,540
Even I couldn't move
39
00:02:41,120 --> 00:02:43,120
I wonder how Chang Tian is now
40
00:02:44,450 --> 00:02:44,790
Miss
41
00:02:45,450 --> 00:02:46,250
He'll be ok
42
00:02:46,750 --> 00:02:47,700
Don't worry
43
00:02:50,290 --> 00:02:52,000
He has White and Fang Tian
44
00:02:52,120 --> 00:02:54,120
Now Chang Tian need their company
45
00:02:54,950 --> 00:02:55,370
Yes
46
00:02:57,080 --> 00:02:58,580
Hope he'll go through this
47
00:02:59,000 --> 00:02:59,540
Chang Tian
48
00:03:06,290 --> 00:03:06,910
Miss
49
00:03:07,200 --> 00:03:08,120
Miss
50
00:03:11,410 --> 00:03:12,790
Mr. Chang Tian disappeared
51
00:03:12,790 --> 00:03:15,500
Mr. White and Miss Fang Tian also disappeared
52
00:03:15,950 --> 00:03:16,450
What
53
00:03:17,700 --> 00:03:18,120
Mo Ye
54
00:03:18,370 --> 00:03:19,120
Let's find them
55
00:03:33,330 --> 00:03:35,080
I'm so weak
56
00:04:04,040 --> 00:04:04,870
Dad wake up
57
00:04:05,430 --> 00:04:05,850
Me
58
00:04:06,080 --> 00:04:06,870
It's me
59
00:04:08,160 --> 00:04:10,360
I won't allow you to hurt Chang Tian Gege
60
00:04:12,870 --> 00:04:14,700
Who's this silly girl?
61
00:04:25,040 --> 00:04:26,000
You said -
62
00:04:26,790 --> 00:04:28,120
who you are protecting?
63
00:04:35,500 --> 00:04:36,040
Chang Tian
64
00:04:37,500 --> 00:04:38,790
The Chu girl
65
00:04:42,660 --> 00:04:43,750
Dad
66
00:04:47,790 --> 00:04:48,200
You
67
00:04:48,870 --> 00:04:50,250
Dad What's wrong with you
68
00:04:50,060 --> 00:04:50,390
Chang Tian
69
00:04:51,700 --> 00:04:52,870
He's not your dad any more
70
00:04:53,200 --> 00:04:53,790
What
71
00:04:54,370 --> 00:04:55,040
It can't be
72
00:04:55,750 --> 00:04:56,120
He..
73
00:04:56,910 --> 00:04:58,120
He's exactly my Dad
74
00:05:06,580 --> 00:05:08,250
I'll let you go today
75
00:05:09,290 --> 00:05:09,620
Of course
76
00:05:10,620 --> 00:05:11,700
If you want,
77
00:05:12,790 --> 00:05:14,450
I can fulfill your wish
78
00:05:19,200 --> 00:05:20,700
Seems no one disagrees
79
00:05:21,830 --> 00:05:22,500
Dad
80
00:05:23,040 --> 00:05:23,790
Don't go
81
00:05:24,620 --> 00:05:26,080
Tell me what happened
82
00:05:53,270 --> 00:05:54,470
Why are you so hurried
83
00:05:54,470 --> 00:05:55,100
to go home?
84
00:05:58,640 --> 00:06:00,450
Dad's sudden change is strange
85
00:06:01,100 --> 00:06:02,410
I must find the reason
86
00:06:03,060 --> 00:06:04,450
Mum is still in hospital
87
00:06:04,890 --> 00:06:06,040
Can't make her worry
88
00:06:06,850 --> 00:06:08,180
I must take Dad home
89
00:06:10,480 --> 00:06:10,930
Chang Tian
90
00:06:11,850 --> 00:06:12,230
In fact...
91
00:06:14,180 --> 00:06:14,890
What's this?
92
00:06:18,020 --> 00:06:19,060
You found something?
93
00:06:21,810 --> 00:06:23,020
Dad's wedding ring
94
00:06:23,890 --> 00:06:24,730
Why is it here?
95
00:06:25,730 --> 00:06:26,140
Chang Tian
96
00:06:26,890 --> 00:06:27,430
Show me
97
00:06:33,270 --> 00:06:34,600
You sure this is your dad's?
98
00:06:36,180 --> 00:06:36,770
Yes
99
00:06:37,480 --> 00:06:38,060
I'm sure
100
00:06:38,930 --> 00:06:39,730
From this ring,
101
00:06:40,520 --> 00:06:42,140
I can feel weird spirit power
102
00:06:42,980 --> 00:06:45,430
which is the same as the power that hurt Auntie
103
00:06:47,890 --> 00:06:48,480
You mean...
104
00:06:49,430 --> 00:06:52,020
I already felt strange in the hospital,
105
00:06:52,020 --> 00:06:54,060
and now I have the memory from Ye Hui...
106
00:06:54,810 --> 00:06:55,230
If -
107
00:06:56,020 --> 00:06:57,280
that really happened...
108
00:06:58,430 --> 00:06:59,180
You mean...
109
00:06:59,980 --> 00:07:00,640
Yes
110
00:07:01,480 --> 00:07:02,880
The one who hurt my mum,
111
00:07:04,100 --> 00:07:05,020
is my dad
112
00:08:22,770 --> 00:08:23,480
You mean
113
00:08:24,730 --> 00:08:25,270
My dad -
114
00:08:26,560 --> 00:08:28,270
colluded with Ye Hui?
115
00:08:31,560 --> 00:08:33,100
Just my guess
116
00:08:33,100 --> 00:08:36,140
A conclusion that I drew after I had all these clues
117
00:08:46,890 --> 00:08:47,520
Mum
118
00:08:49,230 --> 00:08:49,770
Dad
119
00:08:52,890 --> 00:08:53,480
All right
120
00:08:53,560 --> 00:08:54,060
Chang Tian
121
00:08:55,020 --> 00:08:56,520
There are still many doubts...
122
00:08:57,310 --> 00:08:58,850
Why don't we gather more clues
123
00:08:58,850 --> 00:08:59,430
Then...
124
00:09:04,980 --> 00:09:05,480
Chang Tian
125
00:09:47,810 --> 00:09:48,560
Thank you
126
00:09:49,020 --> 00:09:49,770
One more!
127
00:09:53,640 --> 00:09:54,390
Thank you!
128
00:10:05,680 --> 00:10:06,640
Who cut the power?
129
00:10:06,370 --> 00:10:06,830
What's up
130
00:10:06,640 --> 00:10:07,850
What's wrong?
131
00:10:07,120 --> 00:10:07,580
What's up
132
00:10:07,890 --> 00:10:08,430
Power cut
133
00:10:08,080 --> 00:10:08,830
What's up
134
00:10:08,850 --> 00:10:09,310
Go home
135
00:10:09,560 --> 00:10:10,100
What's up
136
00:10:09,910 --> 00:10:10,540
What's up
137
00:10:20,390 --> 00:10:21,230
Who's that
138
00:10:21,120 --> 00:10:22,160
Who's he
139
00:10:22,560 --> 00:10:23,980
What's going on?
140
00:10:25,060 --> 00:10:26,350
Who's that guy on the stage?
141
00:10:25,950 --> 00:10:26,580
What's this
142
00:10:26,580 --> 00:10:27,160
What's up
143
00:10:26,890 --> 00:10:27,890
What's he going to do?
144
00:10:28,810 --> 00:10:29,350
Mister,
145
00:10:29,430 --> 00:10:30,350
This is my concert
146
00:10:30,680 --> 00:10:31,060
Please...
147
00:10:31,520 --> 00:10:32,140
He's looking..
148
00:10:32,680 --> 00:10:33,640
What's this situation
149
00:10:42,350 --> 00:10:43,140
He fell down
150
00:10:57,100 --> 00:10:58,270
What's this?
151
00:11:01,140 --> 00:11:01,680
Are you OK?
152
00:11:06,890 --> 00:11:08,520
Why...why would this...
153
00:11:20,620 --> 00:11:21,620
Do you like...
154
00:11:22,500 --> 00:11:23,750
their spirit power?
155
00:11:30,750 --> 00:11:32,200
I am satisfied
156
00:11:40,120 --> 00:11:41,290
I'm glad you like it,
157
00:11:44,540 --> 00:11:45,700
Tyrfing
158
00:12:17,230 --> 00:12:19,270
Heaven and earth, dark and yellow
159
00:12:19,440 --> 00:12:22,690
Time flies quickly, like a white horse charging
160
00:12:23,560 --> 00:12:24,810
I'm waiting on the other side of the door,
161
00:12:25,020 --> 00:12:28,310
with my courage
162
00:12:29,020 --> 00:12:30,850
In the chaotic universe,
163
00:12:31,230 --> 00:12:34,690
we never think of our next birth
164
00:12:35,190 --> 00:12:36,520
And in this infinite fluky world,
165
00:12:36,770 --> 00:12:39,850
love and hatred are so similar
166
00:12:40,390 --> 00:12:41,770
The noise from the deep heart
167
00:12:41,940 --> 00:12:43,140
The pains lasting for 1000 years
168
00:12:43,440 --> 00:12:45,640
At the Tian Gang Trial, make the final decision
169
00:12:45,980 --> 00:12:48,730
Fighting the dictatorial fate -
170
00:12:48,890 --> 00:12:52,020
and walking against the god
171
00:12:52,190 --> 00:12:57,940
A destiny knot connecting our fingers, we're not afraid of the punishment
172
00:12:58,100 --> 00:13:03,730
However tough our meetings, never beg for mercy from hell or heaven
173
00:13:04,020 --> 00:13:09,140
Without saying. we'll go through the suffering, no way to give up
174
00:13:09,520 --> 00:13:16,390
Never mind kingship and wealth, in times of transmigrations, they are retribution, which cannot be judged
175
00:13:20,020 --> 00:13:20,430
Come!
176
00:13:20,680 --> 00:13:23,060
Another Gacha!
177
00:13:24,350 --> 00:13:25,020
I made it!
178
00:13:25,230 --> 00:13:26,540
Are you my master?
179
00:13:27,730 --> 00:13:29,560
Don't stare at me like that ❤
180
00:13:30,350 --> 00:13:31,350
What the hell
181
00:13:31,430 --> 00:13:32,180
I agree, girl
182
00:13:32,210 --> 00:13:33,650
You can understand her words?
183
00:13:33,680 --> 00:13:34,600
Let me interpret
184
00:13:34,680 --> 00:13:37,480
First she scored a 0 point on your appearance
185
00:13:37,600 --> 00:13:39,690
Then she said it's too boring here
186
00:13:39,690 --> 00:13:40,060
Boring?
187
00:13:40,770 --> 00:13:41,530
She said, goodbye
188
00:13:41,530 --> 00:13:42,600
The world doesn't deserve her
189
00:13:42,690 --> 00:13:43,410
Why?
190
00:13:43,810 --> 00:13:44,970
So why's she kneeling?
191
00:13:45,100 --> 00:13:47,060
Got it. You wanna us to tuck you back, right?
192
00:13:47,270 --> 00:13:48,270
Tuck back?!
193
00:13:49,060 --> 00:13:50,400
Feel free to beg my help
194
00:13:50,520 --> 00:13:50,940
I have this
195
00:13:51,060 --> 00:13:52,020
Tencent Comic APP!
196
00:13:52,150 --> 00:13:54,730
Weapon Empire, Food Heaven, Love Stories
197
00:13:52,560 --> 00:13:54,980
Weapon Empire
198
00:13:53,100 --> 00:13:54,980
Food Heaven
199
00:13:53,730 --> 00:13:54,980
Love Stories
200
00:13:54,850 --> 00:13:56,900
It has all kinds of comics
201
00:13:57,060 --> 00:13:59,060
Attractive stories drive away your boredom!
202
00:14:01,440 --> 00:14:02,100
She said she'll stay
203
00:14:02,230 --> 00:14:02,730
NICE
204
00:14:02,810 --> 00:14:05,940
Now I have 2 holy weapons. I am invincible!
205
00:14:08,100 --> 00:14:09,060
Gosh he's so strong
206
00:14:09,060 --> 00:14:09,940
Call the helper
207
00:14:09,940 --> 00:14:10,560
I'm coming
208
00:14:10,730 --> 00:14:12,410
Let me teach you a lesson with...
209
00:14:14,020 --> 00:14:14,650
Hold on a minute
210
00:14:14,810 --> 00:14:15,520
Hello, Chang Tian
211
00:14:15,600 --> 00:14:17,400
Fangtian and I are reading Tencent Comic APP
212
00:14:17,520 --> 00:14:19,430
We won't come. Good Luck! Bye Bye!
213
00:14:19,940 --> 00:14:21,210
What the hell!
214
00:14:21,530 --> 00:14:23,400
Hey, man. I'm just joking
215
00:14:25,390 --> 00:14:29,350
Tencent Comics, every talented guy wants it!
216
00:14:34,520 --> 00:14:36,850
An ordinary Ballet Girl
217
00:14:37,730 --> 00:14:39,730
The secret of her genius friend
218
00:14:40,850 --> 00:14:43,190
The truth behind love and betrayal
219
00:14:43,560 --> 00:14:45,690
Growing stories of the girls
220
00:14:50,980 --> 00:14:51,310
Beryl
221
00:14:50,980 --> 00:14:51,310
Sapphire
222
00:14:51,310 --> 00:14:52,980
Beryl
223
00:14:51,310 --> 00:14:52,980
Sapphire
13509
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.