All language subtitles for Son.Epouse.2014.FRENCH.DVDRip.XviD-UTT-www.Zone-Telechargement.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:13:07,120 --> 00:13:08,360 Vierge Marie, 2 00:13:08,800 --> 00:13:12,805 d�livrez-moi de ma souffrance et de mes peines. 3 00:13:13,360 --> 00:13:16,728 Sauvez-moi, � Marie pleine de gr�ce. 4 00:13:17,680 --> 00:13:21,002 D�liez les n�uds qui entravent ma vie. 5 00:13:21,200 --> 00:13:23,248 Entendez mes pri�res. 6 00:13:23,440 --> 00:13:26,011 Lib�rez-moi de mes tourments. 7 00:13:26,200 --> 00:13:28,965 Guidez-moi, prot�gez-moi. 8 00:13:30,000 --> 00:13:33,049 Gracie, d�p�che-toi. Tout le monde t'attend. 9 00:13:33,240 --> 00:13:34,969 Qu'est-ce que tu fabriques? 10 00:13:39,520 --> 00:13:41,807 La famille du mari� nous attend. 11 00:13:44,600 --> 00:13:46,364 Tu nous fais honte. 12 00:16:45,040 --> 00:16:45,882 Ton nom? 13 00:16:50,680 --> 00:16:51,886 Gracie. 14 00:16:53,840 --> 00:16:54,807 Bien. 15 00:16:56,840 --> 00:16:58,001 Tu es mari�e? 16 00:17:00,200 --> 00:17:01,406 Je suis son mari. 17 00:17:04,040 --> 00:17:05,724 Sais-tu qui je suis? 18 00:17:06,440 --> 00:17:07,885 R�ponds au docteur. 19 00:17:08,680 --> 00:17:09,602 Laissez-la parler. 20 00:17:13,640 --> 00:17:15,324 C'est �crit sur votre badge. 21 00:17:15,840 --> 00:17:17,444 Docteur Anand. 22 00:17:21,600 --> 00:17:23,329 Sais-tu quel genre de docteur? 23 00:17:28,320 --> 00:17:29,970 Un docteur de folie. 24 00:17:31,360 --> 00:17:34,250 On ne dit pas comme �a. Psychiatre. 25 00:17:34,880 --> 00:17:36,211 Tu comprends? 26 00:17:36,400 --> 00:17:40,121 Il y a les maladies du corps et les maladies de la t�te. 27 00:17:40,760 --> 00:17:42,524 Ce sont celles que je soigne. 28 00:17:44,080 --> 00:17:46,481 Qu'est-ce qui ne va pas? 29 00:17:50,680 --> 00:17:52,125 �a a commenc� quand? 30 00:17:52,640 --> 00:17:53,846 Tu te souviens? 31 00:17:57,680 --> 00:17:59,762 Le jour de notre mariage. 32 00:18:01,560 --> 00:18:03,244 Elle s'est �vanouie. 33 00:18:03,440 --> 00:18:06,330 � son r�veil, elle ne m'a pas reconnu. 34 00:18:07,480 --> 00:18:10,529 J'ai dit aux gens qu'elle avait de la fi�vre. 35 00:18:11,000 --> 00:18:11,922 S'il vous pla�t, 36 00:18:12,280 --> 00:18:14,601 donnez-lui des m�dicaments, docteur. 37 00:18:16,680 --> 00:18:18,250 Elle refuse de se lever. 38 00:18:18,960 --> 00:18:20,450 Elle ne mange plus. 39 00:18:20,720 --> 00:18:23,451 Elle dit que le riz est empoisonn�. 40 00:18:24,640 --> 00:18:25,482 C'est vrai? 41 00:18:26,840 --> 00:18:29,127 Tu penses que le riz est empoisonn�? 42 00:18:31,520 --> 00:18:32,885 Par qui? 43 00:18:36,560 --> 00:18:37,368 Ton mari? 44 00:18:45,080 --> 00:18:47,082 Elle a toujours ce regard vide. 45 00:18:47,600 --> 00:18:49,523 Elle crie: "Je ne suis pas Gracie. 46 00:18:49,720 --> 00:18:51,131 "Laissez-moi." 47 00:18:51,320 --> 00:18:54,847 Quand je lui demande qui elle est, elle me fixe comme �a. 48 00:18:55,800 --> 00:18:56,847 Allez, 49 00:18:57,360 --> 00:18:58,725 r�ponds au docteur. 50 00:19:00,160 --> 00:19:01,924 Tu ne sais pas qui tu es? 51 00:19:10,720 --> 00:19:11,881 Non. 52 00:19:19,680 --> 00:19:22,843 Il est marqu� que c'est pas bon si on veut un b�b�. 53 00:19:23,400 --> 00:19:25,289 On devrait peut-�tre... 54 00:19:28,080 --> 00:19:29,844 Qu'est-ce qui te prend? 55 00:19:32,640 --> 00:19:34,608 Gracie, �coute-moi. 56 00:19:34,800 --> 00:19:37,531 Les �l�ves te r�clament. 57 00:19:38,360 --> 00:19:41,443 Sors de l�. N'aie pas peur c'est moi. 58 00:19:41,640 --> 00:19:43,085 Qui �tes-vous? 59 00:19:43,480 --> 00:19:44,811 Allez-vous-en! 60 00:19:45,320 --> 00:19:47,288 Gracie, qu'est-ce qui t'arrive? 61 00:19:47,480 --> 00:19:48,811 Qu'est-ce que tu as? 62 00:19:49,000 --> 00:19:51,367 Ta directrice est venue te voir Ouvre! 63 00:19:52,560 --> 00:19:54,608 Fous le camp! 64 00:19:55,760 --> 00:19:57,046 Va-t'en! 65 00:19:57,720 --> 00:19:59,165 Je ne suis pas Gracie! 66 00:19:59,360 --> 00:20:00,327 �a suffit! 67 00:20:02,360 --> 00:20:03,691 �a suffit, ferme-la! 68 00:20:05,240 --> 00:20:06,446 Toi, ferme-la! 69 00:20:09,000 --> 00:20:10,968 Je ne suis pas Gracie! 70 00:20:11,160 --> 00:20:13,811 Toi, ferme-la! D�gage! 71 00:20:35,880 --> 00:20:37,291 Ouvre-moi, Gracie! 72 00:21:06,040 --> 00:21:08,566 Ta femme est poss�d�e par un pey. 73 00:21:09,320 --> 00:21:11,800 Un mort malfaisant. 74 00:21:14,080 --> 00:21:15,047 Un pey? 75 00:21:17,320 --> 00:21:19,641 As-tu un proche d�c�d� de mort violente? 76 00:21:21,920 --> 00:21:22,842 Non. 77 00:21:23,560 --> 00:21:25,164 Cherche bien. 78 00:21:25,360 --> 00:21:28,807 Pas d'accident, de meurtre ou de suicide 79 00:21:29,000 --> 00:21:31,162 parmi les membres de ta famille? 80 00:21:31,560 --> 00:21:33,324 Non, aucun. 81 00:21:33,520 --> 00:21:36,410 Et du c�t� de ta femme? Dans son entourage? 82 00:21:36,600 --> 00:21:39,285 R�fl�chis et ne me cache rien. 83 00:21:46,920 --> 00:21:47,967 Non, personne. 84 00:21:48,480 --> 00:21:51,529 Pourtant, un esprit malfaisant la poss�de. 85 00:21:51,720 --> 00:21:53,085 Il faut le chasser. 86 00:21:53,280 --> 00:21:54,611 Comment? 87 00:21:56,400 --> 00:21:58,801 Tu es chr�tien? 88 00:21:59,280 --> 00:22:01,442 Oui, catholique. 89 00:22:02,040 --> 00:22:03,371 Alors, 90 00:22:03,960 --> 00:22:06,167 emm�ne-la voir Siluvai au cimeti�re. 91 00:22:07,240 --> 00:22:09,242 Il fera parler le pey. 92 00:22:10,680 --> 00:22:12,250 Tu as de l'argent? 93 00:23:02,840 --> 00:23:05,002 - C'est toi, Anthony? - Oui. 94 00:23:05,200 --> 00:23:06,929 - C'est ta femme? - Oui. 95 00:23:07,120 --> 00:23:08,770 - Tu as l'argent? - Oui. 96 00:23:08,960 --> 00:23:10,041 Gamin! 97 00:24:46,760 --> 00:24:49,604 � Christ, aie piti� de nous. 98 00:24:49,800 --> 00:24:52,610 � Christ, entends nos pri�res. 99 00:25:00,760 --> 00:25:03,240 Satan, va-t'en, je t�en conjure par la croix. 100 00:25:11,400 --> 00:25:12,731 Regarde-la. 101 00:25:14,560 --> 00:25:16,085 Regarde la flamme. 102 00:25:23,480 --> 00:25:24,811 Plus vite. 103 00:25:26,800 --> 00:25:27,926 Plus vite! 104 00:25:29,640 --> 00:25:30,971 Plus vite! 105 00:25:34,000 --> 00:25:35,331 Sainte Marie! 106 00:25:38,360 --> 00:25:40,169 Au nom du Christ, 107 00:25:41,720 --> 00:25:43,085 esprit mauvais, 108 00:25:43,640 --> 00:25:44,641 qui es-tu? 109 00:25:45,280 --> 00:25:46,964 Comment es-tu entr� en elle? 110 00:25:47,280 --> 00:25:49,601 Au nom du Christ, r�ponds! 111 00:25:50,080 --> 00:25:53,482 Elle �tait sur la plage. Un chien a voulu l'attaquer. 112 00:25:53,680 --> 00:25:56,604 Elle a eu peur et je suis entr� en elle. 113 00:25:56,800 --> 00:25:58,290 Comment? 114 00:25:58,520 --> 00:26:02,650 Ses cheveux sentaient le jasmin. J'aimais cette odeur. 115 00:26:02,840 --> 00:26:04,968 Je suis entr� par ses cheveux. 116 00:26:06,600 --> 00:26:08,523 Je ne la quitterai jamais. 117 00:26:08,720 --> 00:26:12,167 Alors, j'enfoncerai un clou dans sa t�te pour te chasser. 118 00:26:12,360 --> 00:26:15,489 Je l'aime. Je ne lui ferai pas de mal. 119 00:26:15,680 --> 00:26:17,967 Mensonges! Tu la tortures. 120 00:26:19,080 --> 00:26:21,845 Oui, je la torture. 121 00:26:22,080 --> 00:26:24,401 Elle s'est f�ch�e avec sa famille. 122 00:26:24,600 --> 00:26:26,728 Elle �clate de rire en public. 123 00:26:26,960 --> 00:26:28,610 Elle se dispute avec son mari. 124 00:26:29,080 --> 00:26:31,845 Elle a voulu lui crever les yeux. 125 00:26:32,040 --> 00:26:33,690 Je ne veux pas qu'elle l'aime. 126 00:26:33,880 --> 00:26:36,770 Elle est � moi. J'aime �tre en elle. 127 00:26:37,800 --> 00:26:39,848 O� es-tu mort? Pr�s de la mer? 128 00:26:41,120 --> 00:26:42,963 Comment es-tu mort? 129 00:26:44,120 --> 00:26:46,009 J'ai suffoqu� et je suis mort. 130 00:26:47,000 --> 00:26:49,002 Quelqu'un m'a vu mourir. 131 00:26:49,240 --> 00:26:50,048 C'est vrai? 132 00:26:51,080 --> 00:26:52,411 Qui t'a vu? 133 00:26:53,680 --> 00:26:54,681 Je ne sais plus. 134 00:26:56,600 --> 00:26:58,125 Es-tu homme ou femme? 135 00:26:58,600 --> 00:27:00,090 - Femme. - Quelle caste? 136 00:27:00,480 --> 00:27:03,484 De quoi je me m�le? Je crache sur toi! 137 00:27:04,040 --> 00:27:05,963 Je crache sur son mari. 138 00:27:06,160 --> 00:27:07,969 Je crache sur vos saints. 139 00:27:08,160 --> 00:27:10,242 Je ne crains personne! 140 00:27:10,880 --> 00:27:11,881 Crois-moi. 141 00:27:12,400 --> 00:27:15,006 Personne ne me forcera � la quitter. 142 00:27:16,240 --> 00:27:17,765 O� es-tu n�e? 143 00:27:20,560 --> 00:27:21,971 Tr�s loin d'ici. 144 00:27:22,320 --> 00:27:23,048 O� �a? 145 00:27:26,560 --> 00:27:27,607 En France. 146 00:27:28,320 --> 00:27:29,685 En France? Tu mens! 147 00:27:29,880 --> 00:27:30,961 Je crache sur toi! 148 00:27:31,160 --> 00:27:32,400 Au nom de J�sus, 149 00:27:32,800 --> 00:27:33,926 quel est ton nom? 150 00:27:34,120 --> 00:27:35,087 Je ne sais pas. 151 00:27:36,280 --> 00:27:39,409 Tu ne sais pas? R�ponds ou je te br�le avec un tison! 152 00:27:44,520 --> 00:27:45,407 Que dis-tu? 153 00:27:48,760 --> 00:27:50,250 Quelle langue parles-tu? 154 00:27:51,400 --> 00:27:52,561 Fran�ais. 155 00:27:52,760 --> 00:27:54,967 Je suis n�e l-bas. 156 00:27:55,160 --> 00:27:56,241 Pourquoi es-tu venue? 157 00:28:00,160 --> 00:28:02,401 J'ai quitt� mon mari. 158 00:28:04,440 --> 00:28:06,090 Il m'avait bris� le c�ur. 159 00:28:07,600 --> 00:28:08,840 Quel �tait ton nom? 160 00:28:09,840 --> 00:28:11,251 J'avais un nom. 161 00:28:11,440 --> 00:28:12,441 Je l'ai oubli�. 162 00:28:16,120 --> 00:28:17,360 Je vais te frapper! 163 00:28:17,560 --> 00:28:18,607 Ton nom! 164 00:28:18,920 --> 00:28:20,968 L�che-moi! Je vais le dire. 165 00:28:21,800 --> 00:28:22,961 Je vais le dire. 166 00:28:23,800 --> 00:28:25,040 Alors, dis-le! 167 00:28:26,560 --> 00:28:28,050 Quel est ton nom? 168 00:28:28,480 --> 00:28:29,686 L�che-moi, d'abord. 169 00:28:33,360 --> 00:28:35,124 Je m'appelle Catherine. 170 00:28:35,880 --> 00:28:37,644 Je suis la femme de Joseph. 171 00:28:38,520 --> 00:28:39,567 L�che-moi! 172 00:41:03,760 --> 00:41:05,205 Vue sur la mer. 173 00:41:35,360 --> 00:41:37,727 Chef, un rickshaw? 174 00:41:38,760 --> 00:41:41,081 Je vais au Pensionnat de jeunes filles. 175 00:41:41,280 --> 00:41:42,042 O�? 176 00:41:42,240 --> 00:41:44,846 Je ne sais pas. C'est une �cole fran�aise. 177 00:41:45,040 --> 00:41:46,644 O. K. Montez. 178 00:41:46,880 --> 00:41:48,086 - Vous connaissez? - Oui. 179 00:41:48,280 --> 00:41:49,805 - S�r? - Montez. 180 00:42:05,200 --> 00:42:06,531 Quel est votre nom? 181 00:42:06,720 --> 00:42:08,370 Je m'appelle Joseph. 182 00:42:49,800 --> 00:42:50,961 Thomas! 183 00:43:00,160 --> 00:43:02,208 Thomas, viens nous voir. 184 00:43:25,440 --> 00:43:26,726 Gracie l'adorait. 185 00:43:27,560 --> 00:43:28,686 Tout le monde. 186 00:44:33,720 --> 00:44:35,768 O� sont les lunettes de soleil? 187 00:44:42,600 --> 00:44:44,090 C'�tait � Catherine. 188 00:44:45,200 --> 00:44:45,803 Pour vous. 189 00:44:46,000 --> 00:44:46,887 Prenez-les. 190 00:44:47,080 --> 00:44:48,241 Non, c'est pour vous. 191 00:44:51,160 --> 00:44:52,286 Ou pour toi. 192 00:44:58,160 --> 00:44:59,764 Elles te vont bien. 193 00:45:01,920 --> 00:45:02,967 Je voudrais savoir. 194 00:45:04,960 --> 00:45:06,962 Vous avez vu Catherine avant sa mort? 195 00:45:07,240 --> 00:45:08,605 Elle �tait comment? 196 00:45:13,920 --> 00:45:15,729 Il demande pour Catherine. 197 00:45:16,960 --> 00:45:19,008 Catherine �tait un peu malade. 198 00:45:20,280 --> 00:45:22,282 Elle a dormi ici avec Gracie. 199 00:45:25,000 --> 00:45:26,047 Traduis. 200 00:45:29,360 --> 00:45:30,930 Catherine allait bien. 201 00:45:32,400 --> 00:45:33,526 C'est tout? 202 00:45:34,480 --> 00:45:36,721 Elle dit que Catherine allait bien. 203 00:45:41,760 --> 00:45:44,161 Et Gracie? O� est-elle? 204 00:45:44,960 --> 00:45:47,122 - Qui est-ce? - Le mari de Catherine. 205 00:45:49,040 --> 00:45:50,121 Que fait-il l�? 206 00:45:50,720 --> 00:45:54,167 On n'a rien � voir avec cette femme. Qu'est-ce qu'il fait l�? 207 00:45:56,160 --> 00:45:57,207 Nandini l'a amen�. 208 00:45:58,080 --> 00:46:00,651 Je ne veux pas le savoir. Qu'il s'en aille. 209 00:46:00,840 --> 00:46:01,966 Dis-lui de partir. 210 00:46:03,320 --> 00:46:04,367 Y a un probl�me? 211 00:46:08,280 --> 00:46:09,167 Pas de probl�me. 212 00:46:09,360 --> 00:46:12,648 Gracie est malade parce que tu fr�quentais cette Blanche. 213 00:46:12,840 --> 00:46:13,727 J'ai rien fait. 214 00:46:14,400 --> 00:46:15,208 Ah non? 215 00:46:19,160 --> 00:46:22,050 Gracie est dans une �glise pr�s de Tenkasi. 216 00:46:22,520 --> 00:46:24,522 C�est tr�s difficile d'aller l-bas. 217 00:46:25,040 --> 00:46:27,202 C'est violent, tr�s violent. 218 00:46:51,960 --> 00:46:54,691 Le bus pour Tenkasi, s'il vous pla�t. 219 00:46:56,880 --> 00:46:58,644 Le bus pour Tenkasi? 220 00:47:13,480 --> 00:47:14,208 Descends. 221 00:47:14,400 --> 00:47:15,925 Je veux pas y aller. 222 00:47:16,200 --> 00:47:17,645 Maman, laisse-moi. 223 00:47:18,320 --> 00:47:19,970 Papa, dis-lui! 224 00:47:22,760 --> 00:47:24,603 L�chez-moi! Je veux pas! 225 00:47:26,120 --> 00:47:27,406 Monsieur. 226 00:47:28,200 --> 00:47:29,690 C'est ici, l'�glise. 227 00:47:30,640 --> 00:47:32,449 - Ici? - Oui. L'�glise. 228 00:48:15,000 --> 00:48:17,207 Bonjour monsieur Quel est votre nom? 229 00:48:17,920 --> 00:48:19,684 Je m'appelle Joseph. 230 00:48:21,400 --> 00:48:22,481 Excusez-moi. 231 00:48:23,160 --> 00:48:25,925 Je cherche une fille qui s'appelle Gracie. 232 00:48:26,440 --> 00:48:27,930 D�sol�e, je connais pas. 233 00:49:08,160 --> 00:49:11,130 Excusez-moi. Vous connaissez Gracie? 234 00:49:12,560 --> 00:49:14,050 Vous parlez anglais? 235 00:49:17,520 --> 00:49:18,442 L�-bas? 236 00:52:31,400 --> 00:52:32,447 Thomas. 237 00:52:37,600 --> 00:52:40,729 Un camion, un bus et me voil�. 238 00:52:41,400 --> 00:52:42,367 Je vois. 239 00:52:43,480 --> 00:52:46,848 Je suis venu pour vous parler 240 00:52:49,560 --> 00:52:51,324 Catherine �tait une bonne �pouse. 241 00:52:54,120 --> 00:52:55,406 Oui, je sais. 242 00:52:55,840 --> 00:52:57,046 Elle �tait malade. 243 00:52:58,920 --> 00:53:00,843 �coutez-moi, s'il vous pla�t. 244 00:53:02,600 --> 00:53:04,841 Catherine prenait un m�dicament. 245 00:53:05,520 --> 00:53:08,000 Elle n'en avait plus. 246 00:53:08,480 --> 00:53:11,131 Elle attendait un colis de la poste. 247 00:53:12,400 --> 00:53:13,401 Du Subutex. 248 00:53:13,600 --> 00:53:15,204 Subutex, oui. 249 00:53:15,400 --> 00:53:17,926 On n'en trouve pas en Inde. 250 00:53:19,760 --> 00:53:22,411 On a fait le tour des pharmacies, des h�pitaux, 251 00:53:22,600 --> 00:53:23,681 des m�decins. 252 00:53:24,200 --> 00:53:26,328 Personne n'avait ce m�dicament. 253 00:53:29,160 --> 00:53:31,003 Tu �tais amoureux de Catherine? 254 00:53:37,720 --> 00:53:38,687 Manger? 255 00:54:06,280 --> 00:54:07,691 Qu'est-ce qu'elle dit? 256 00:54:07,880 --> 00:54:10,645 Elle dit qu'elle est Catherine, 257 00:54:10,840 --> 00:54:12,171 votre femme. 258 00:54:19,640 --> 00:54:21,529 Joseph, allons-y. 259 00:54:38,640 --> 00:54:39,448 Va-t'en! 260 00:54:40,400 --> 00:54:41,970 Va-t'en! Je ne suis pas Gracie! 261 00:54:42,440 --> 00:54:44,090 Tais-toi et va-t'en! 262 00:54:47,440 --> 00:54:48,930 Joseph, venez. 263 00:55:07,360 --> 00:55:08,486 Qu'est-ce qu'il dit? 264 00:55:08,720 --> 00:55:10,768 Il dit que vous avez peur. 265 00:55:12,000 --> 00:55:12,887 Les pri�res... 266 00:55:13,080 --> 00:55:15,651 les pri�res pour chasser les peys... 267 00:55:16,360 --> 00:55:20,046 Les peys, les esprits malfaisants. �a vous fait peur. 268 00:55:21,080 --> 00:55:22,286 �a me fait peur? 269 00:55:24,200 --> 00:55:25,281 Peut-�tre. 270 00:55:25,880 --> 00:55:27,291 Si vous avez peur 271 00:55:28,000 --> 00:55:29,206 le pey vous prend. 272 00:55:29,640 --> 00:55:30,721 Il me prend? 273 00:55:31,800 --> 00:55:34,087 Il entre en vous parla peur. 274 00:55:35,200 --> 00:55:36,645 Par les cheveux. 275 00:55:37,640 --> 00:55:41,247 Je pensais qu'�tant son mari, il chasserait le pey. 276 00:55:41,880 --> 00:55:44,406 Mais je vois bien qu'il ne peut pas. 277 00:55:45,440 --> 00:55:46,601 Il dit... 278 00:55:47,160 --> 00:55:49,891 Il pensait qu'�tant le mari, vous les aideriez 279 00:55:50,080 --> 00:55:51,889 � faire sortir Catherine. 280 00:55:52,720 --> 00:55:55,963 Mais il voit que vous ne pouvez pas. 281 00:55:57,320 --> 00:55:58,321 Je suis d�sol�. 282 00:56:00,280 --> 00:56:01,850 Dis-lui que je suis d�sol�. 283 00:56:46,000 --> 00:56:46,887 Il dit quoi? 284 00:56:56,920 --> 00:56:57,762 Catherine, m�chante. 285 00:57:06,080 --> 00:57:07,002 Tr�s m�chante. 286 00:57:44,840 --> 00:57:45,887 Aveugle. 287 00:57:47,560 --> 00:57:49,642 Personne ne l�a jamais vu tr�bucher. 288 00:57:57,720 --> 00:57:59,210 Godwin est votre vrai nom? 289 00:57:59,600 --> 00:58:01,329 Mon p�re me l'a donn�. 290 00:58:01,680 --> 00:58:04,001 God... win. Dieu vous aidera aussi. 291 00:58:05,200 --> 00:58:06,531 Et Gracie? 292 00:58:08,080 --> 00:58:09,286 Il l'aide? 293 00:58:10,280 --> 00:58:11,884 Vous ne croyez pas en Dieu. 294 00:58:13,360 --> 00:58:15,089 Non, d�sol�. 295 00:58:15,440 --> 00:58:18,091 Vers qui vous tournez-vous quand vous souffrez? 296 00:58:18,280 --> 00:58:20,442 - Il ne s'agit pas de moi. - Ah non? 297 00:58:21,320 --> 00:58:22,810 Pourquoi �tes-vous venu? 298 00:58:23,320 --> 00:58:24,765 Pas pour rien. 299 00:58:25,280 --> 00:58:27,487 Pas simplement pour le paysage. 300 00:58:29,840 --> 00:58:33,845 Les gens disent que les �l�phants viennent boire � la rivi�re le soir. 301 00:58:34,920 --> 00:58:37,924 Je n'en ai jamais vu. Qui sait, ce soir? 302 00:58:38,120 --> 00:58:39,087 Mais Gracie, 303 00:58:39,600 --> 00:58:41,523 vous la croyez vraiment poss�d�e? 304 00:58:41,760 --> 00:58:44,730 C'est ce qu'elle dit. Pourquoi irais-je douter d'elle? 305 00:58:46,880 --> 00:58:48,723 Je sais ce que vous pensez. 306 00:58:51,040 --> 00:58:52,849 En voyant ces gens encha�n�s, 307 00:58:53,240 --> 00:58:55,083 vous vous dites qu'ils sont fous 308 00:58:55,280 --> 00:58:57,169 et que nous sommes cruels. 309 00:58:57,360 --> 00:59:01,046 Ces histoires de peys et de possession semblent bizarres. 310 00:59:01,520 --> 00:59:04,967 Mais vous aussi, vous avez des croyances bizarres. 311 00:59:05,920 --> 00:59:07,206 Lesquelles? 312 00:59:07,400 --> 00:59:10,449 Vous croyez que les gar�ons veulent tuer leur p�re 313 00:59:10,640 --> 00:59:12,165 et coucher avec leur m�re. 314 00:59:12,360 --> 00:59:13,805 C'est bizarre. 315 01:01:12,280 --> 01:01:13,964 D�tache-moi, s'il te pla�t. 316 01:01:16,160 --> 01:01:18,766 Je ne ferai pas de b�tises. Promis. 317 01:01:24,440 --> 01:01:25,407 D'accord. 318 01:02:45,440 --> 01:02:46,202 Salut, Anthony. 319 01:02:47,320 --> 01:02:49,004 - Comment �a va? - Bien. 320 01:02:51,480 --> 01:02:52,606 Quoi de neuf? 321 01:02:56,520 --> 01:02:58,010 Elle veut manger? 322 01:02:58,680 --> 01:03:00,091 C'est une bonne nouvelle. 323 01:03:08,480 --> 01:03:09,606 Soosai? 324 01:03:10,240 --> 01:03:11,526 C'est quoi? 325 01:03:13,480 --> 01:03:14,481 Mon nom? 326 01:03:14,920 --> 01:03:15,807 Pourquoi? 327 01:03:18,680 --> 01:03:20,364 Je suis Soosai, tu es Anthony. 328 01:03:36,680 --> 01:03:38,284 Tu dois rentrer � la maison 329 01:03:38,840 --> 01:03:40,763 et reprendre le travail. 330 01:03:40,960 --> 01:03:42,803 On n'aura bient�t plus d'argent. 331 01:03:43,240 --> 01:03:44,571 Et te laisser seule? 332 01:03:44,760 --> 01:03:45,921 Il y a Thomas. 333 01:03:46,400 --> 01:03:48,323 Et puis, il y a le Fran�ais. 334 01:03:51,240 --> 01:03:53,004 Il va repartir? 335 01:04:00,680 --> 01:04:03,047 Je reste. Ne vous inqui�tez pas. 336 01:04:33,200 --> 01:04:36,363 Vous qui faites parler les muets, aidez-moi. 337 01:04:36,560 --> 01:04:39,564 Donnez-moi la force de dire la v�rit�. 338 01:05:03,200 --> 01:05:04,770 C'est quoi, votre m�tier? 339 01:05:04,960 --> 01:05:08,362 Lui? Il est v�t�rinaire. 340 01:05:08,800 --> 01:05:10,928 Maman, il soigne les vaches. 341 01:08:15,600 --> 01:08:17,250 Saint Antoine, 342 01:08:17,640 --> 01:08:19,881 � cause de mes p�ch�s, 343 01:08:20,080 --> 01:08:24,324 mon corps et mon esprit faiblissent. 344 01:08:24,720 --> 01:08:25,926 Donne-moi ta force. 345 01:08:26,920 --> 01:08:28,968 Offre-moi une nouvelle vie. 346 01:08:29,360 --> 01:08:30,407 Amen. 347 01:11:14,480 --> 01:11:15,720 Oui, Thomas? 348 01:11:20,520 --> 01:11:22,045 Qu'est-ce qui se passe? 349 01:11:59,200 --> 01:12:00,725 Thomas, tu fais quoi? 350 01:12:00,920 --> 01:12:01,648 Une photo. 351 01:12:01,840 --> 01:12:03,524 Attends une seconde. 352 01:12:22,120 --> 01:12:23,042 C'est bon. 353 01:12:29,960 --> 01:12:31,200 Je t'�coute, Thomas. 354 01:12:32,840 --> 01:12:34,490 Comment devient-on pr�tre? 355 01:12:35,480 --> 01:12:37,528 Apr�s sept ans de s�minaire. 356 01:12:37,960 --> 01:12:38,768 Pourquoi? 357 01:12:40,760 --> 01:12:42,171 Tu veux devenir pr�tre? 358 01:12:42,360 --> 01:12:43,646 Je ne sais pas. 359 01:12:44,800 --> 01:12:48,122 � ma sortie de prison, Gracie m'a offert une image. 360 01:12:48,720 --> 01:12:51,041 Saint Thomas gu�rissant les l�preux. 361 01:12:51,720 --> 01:12:54,929 Je voudrais faire comme lui. 362 01:12:57,560 --> 01:12:58,891 Faire quoi? 363 01:12:59,080 --> 01:13:01,048 Gu�rir les malades? 364 01:13:01,760 --> 01:13:02,841 Non, mon p�re. 365 01:13:03,920 --> 01:13:05,410 �tre seul. 366 01:13:06,000 --> 01:13:07,570 Vivre loin de tout. 367 01:13:07,920 --> 01:13:09,888 Dans une grotte. 368 01:13:11,840 --> 01:13:13,569 Tu aurais faim. 369 01:13:15,040 --> 01:13:16,371 Je mendierais. 370 01:13:18,160 --> 01:13:20,162 Tu as quelque chose sur le c�ur? 371 01:13:21,320 --> 01:13:22,651 Dis-moi, Thomas. 372 01:14:08,200 --> 01:14:09,929 - Du Subutex. - Quoi? 373 01:14:14,040 --> 01:14:15,963 Bupr�norphine, c'est la mol�cule. 374 01:14:16,720 --> 01:14:18,006 Non, on n'a pas �a. 375 01:14:18,200 --> 01:14:21,329 Essayez de trouver �a. 376 01:14:21,960 --> 01:14:22,722 On n'a pas. 377 01:14:22,920 --> 01:14:25,127 Regardez dans votre ordinateur. 378 01:14:25,320 --> 01:14:27,163 Bupr�norphine, s'il vous pla�t. 379 01:14:27,360 --> 01:14:28,885 C'est pour le c�ur? 380 01:14:29,080 --> 01:14:30,844 Non, c'est pas pour le c�ur. 381 01:14:31,760 --> 01:14:33,410 Allez plut�t � l'h�pital. 382 01:14:33,600 --> 01:14:35,443 J'y suis d�j� all�e. 383 01:14:35,640 --> 01:14:39,326 Je suis all�e � l'h�pital et dans d'autres pharmacies. 384 01:14:39,520 --> 01:14:42,251 L'h�pital m'a donn� �a. 385 01:14:42,440 --> 01:14:46,001 Une ordonnance pour de la clonidine et des benzodiaz�pines. 386 01:14:46,200 --> 01:14:49,727 Mais je connais, c'est pas la m�me chose. 387 01:14:49,920 --> 01:14:51,081 C'est �a. 388 01:14:52,280 --> 01:14:53,008 On n'a pas. 389 01:14:53,200 --> 01:14:54,884 On a cherch� partout. 390 01:14:55,080 --> 01:14:56,286 Faites un effort. 391 01:14:57,080 --> 01:14:58,445 Pas en pharmacie. 392 01:14:58,640 --> 01:15:01,166 Peut-�tre � l'h�pital ou au march� noir. 393 01:15:02,720 --> 01:15:03,881 Mais c'est risqu�. 394 01:15:04,080 --> 01:15:05,286 Qu'est-ce qu'il dit? 395 01:15:06,240 --> 01:15:08,242 Quel march� noir? O�? 396 01:15:08,440 --> 01:15:09,327 Je ne sais pas. 397 01:15:09,520 --> 01:15:11,329 Vous savez. O� �a? 398 01:15:11,760 --> 01:15:12,443 C'est risqu�. 399 01:15:12,640 --> 01:15:14,369 J'ai compris. 400 01:15:14,560 --> 01:15:15,402 C'est dangereux. 401 01:15:15,600 --> 01:15:17,841 D'accord. Quel march� noir? 402 01:15:18,400 --> 01:15:20,801 Tu peux y aller, je me d�brouillerai. 403 01:15:24,480 --> 01:15:26,050 Madame, venez. 404 01:15:29,600 --> 01:15:30,283 Ganja? 405 01:15:30,480 --> 01:15:32,005 Vous avez du Subutex? 406 01:15:32,200 --> 01:15:33,725 Pas de la ganja, du Subutex. 407 01:15:33,920 --> 01:15:34,648 Venez. 408 01:15:34,840 --> 01:15:35,762 Laisse-moi faire. 409 01:15:35,960 --> 01:15:37,086 On discute, l�. 410 01:15:37,280 --> 01:15:38,520 Non, pas de la ganja. 411 01:15:40,040 --> 01:15:41,121 Venez. 412 01:15:41,400 --> 01:15:42,322 S'il te pla�t. 413 01:15:42,520 --> 01:15:44,761 La Blanche veut pas de toi. 414 01:15:44,960 --> 01:15:45,882 D�gage! 415 01:15:46,440 --> 01:15:49,125 Elle veut du shampooing, des tampons pour sa chatte, 416 01:15:49,560 --> 01:15:51,050 moi, je fournis. 417 01:15:52,120 --> 01:15:53,724 Je connais ce mec. 418 01:15:55,520 --> 01:15:57,966 - Il a fait de la taule. - C'est vrai? 419 01:15:58,160 --> 01:15:59,127 Avec Dieter. 420 01:16:00,480 --> 01:16:01,367 Il dit quoi? 421 01:16:01,560 --> 01:16:02,209 Partons. 422 01:16:03,160 --> 01:16:05,367 Pourquoi tu t'incrustes? 423 01:16:06,080 --> 01:16:07,844 Il veut se la faire. 424 01:16:08,040 --> 01:16:10,168 Madame, ganja. Essayez. 425 01:16:10,360 --> 01:16:13,364 Je ne cherche pas de la ganja mais du Subutex. 426 01:16:14,440 --> 01:16:15,202 C'est quoi? 427 01:16:15,760 --> 01:16:17,808 Un substitut de l'h�ro�ne. 428 01:16:19,520 --> 01:16:20,601 �a craint. 429 01:16:21,200 --> 01:16:22,361 Vous en avez ou pas? 430 01:16:22,840 --> 01:16:24,205 Non. Partez. 431 01:16:25,840 --> 01:16:27,569 Vous savez qui en a? 432 01:16:27,920 --> 01:16:30,082 Qui pourrait m'en donner? 433 01:16:30,280 --> 01:16:31,202 Dieter? 434 01:16:31,400 --> 01:16:32,447 Vous savez? 435 01:16:33,440 --> 01:16:34,282 Quoi? 436 01:16:35,640 --> 01:16:36,209 Dieter. 437 01:16:36,840 --> 01:16:38,126 C'est qui? 438 01:16:39,240 --> 01:16:40,765 - Il habite o�? - Il sait. 439 01:16:41,520 --> 01:16:43,204 Tu connais ce Dieter? 440 01:16:43,400 --> 01:16:44,606 Barrez-vous! 441 01:16:44,800 --> 01:16:46,040 Venez. 442 01:16:48,560 --> 01:16:51,040 Ne remets plus les pieds ici. 443 01:17:31,240 --> 01:17:33,049 Vous voulez vraiment y aller? 444 01:17:37,600 --> 01:17:38,647 C'est l�? 445 01:18:22,840 --> 01:18:24,410 Tu es l� depuis quand? 446 01:18:25,320 --> 01:18:26,446 Quatre mois. 447 01:18:26,640 --> 01:18:28,722 Et �a te pla�t? 448 01:18:30,560 --> 01:18:32,050 Tu l'as trouv�e? 449 01:18:35,920 --> 01:18:37,160 Tu l'as trouv�e? 450 01:18:38,200 --> 01:18:39,361 Moi, oui. 451 01:18:39,920 --> 01:18:40,728 Elle aussi. 452 01:18:40,920 --> 01:18:42,843 Hein, ch�rie, la v�rit� supr�me! 453 01:18:43,040 --> 01:18:43,882 Va chier. 454 01:18:44,920 --> 01:18:47,366 Elle croit que je me fous d'elle, mais non. 455 01:18:47,560 --> 01:18:48,925 Je t'aime, ch�rie. 456 01:18:52,760 --> 01:18:54,364 On est l� depuis... 457 01:18:54,880 --> 01:18:56,245 quinze ans. 458 01:18:57,720 --> 01:18:59,131 C'est sympa ici. 459 01:19:01,320 --> 01:19:03,561 Thomas, mon fr�re, n'aie pas peur. 460 01:19:03,840 --> 01:19:05,444 Y a pas de flics ici. 461 01:19:05,960 --> 01:19:08,566 Thomas le jardinier Tu jardines toujours? 462 01:19:08,760 --> 01:19:09,886 Vous en avez? 463 01:19:11,720 --> 01:19:12,607 Ouais. 464 01:19:23,880 --> 01:19:24,961 Comme tu veux. 465 01:19:25,720 --> 01:19:26,846 Il t'a dit? 466 01:19:27,560 --> 01:19:29,050 5000 roupies, c'est bon? 467 01:19:29,240 --> 01:19:30,480 5000 pour quoi? 468 01:19:30,680 --> 01:19:31,647 T'es fran�aise. 469 01:19:34,080 --> 01:19:35,730 Je fais �a pour t�aider. 470 01:19:35,920 --> 01:19:37,490 Je prends des risques. 471 01:19:37,680 --> 01:19:38,841 Lui aussi. Regarde-le. 472 01:19:39,040 --> 01:19:40,451 Il fait dans son froc! 473 01:19:56,400 --> 01:19:57,686 Putains de cl�bards! 474 01:19:59,120 --> 01:20:00,724 Faudrait les flinguer. 475 01:20:02,320 --> 01:20:04,891 C'est de la super came. Je t�a maque pas. 476 01:20:06,800 --> 01:20:08,450 Madame, pas Subutex. 477 01:20:08,920 --> 01:20:09,842 Venez. 478 01:20:10,040 --> 01:20:11,769 Tu veux te shooter ici? 479 01:20:19,200 --> 01:20:20,167 T'es en Inde, ch�rie. 480 01:20:21,000 --> 01:20:23,128 Ils connaissent pas le Subutex. 481 01:20:33,440 --> 01:20:34,566 Pendjabi. 482 01:20:36,440 --> 01:20:37,601 Pakistan. 483 01:22:02,520 --> 01:22:03,931 Laisse ma femme! 484 01:22:07,480 --> 01:22:09,209 Qu'est-ce qui te prend? 485 01:22:09,400 --> 01:22:10,128 L�che-moi! 486 01:22:10,320 --> 01:22:12,561 Tu acceptes sa bague? Donne-la-moi! 487 01:22:14,800 --> 01:22:15,926 Arr�te, Anthony! 488 01:22:16,120 --> 01:22:17,531 Fous le camp d'ici! 489 01:22:17,720 --> 01:22:19,609 Qu'est-ce qu'il y a? Dis-moi! 490 01:22:19,800 --> 01:22:20,881 D�gage! 491 01:22:22,400 --> 01:22:24,801 De quel droit tu lui offres une bague! 492 01:22:28,880 --> 01:22:29,847 D�gage! 493 01:24:13,400 --> 01:24:14,242 Madame. 494 01:24:15,040 --> 01:24:15,723 Vous allez o�? 495 01:24:18,040 --> 01:24:19,007 Vous allez o�? 496 01:24:19,200 --> 01:24:20,247 Je comprends pas. 497 01:24:20,440 --> 01:24:21,327 Ticket, argent. 498 01:24:21,680 --> 01:24:23,284 Ticket, O.K. 499 01:24:23,480 --> 01:24:24,288 Argent! 500 01:24:35,080 --> 01:24:36,047 Terminus, 2 tickets. 501 01:24:37,280 --> 01:24:38,088 Il vous emb�te? 502 01:24:40,960 --> 01:24:42,200 �a va. 503 01:25:14,960 --> 01:25:15,802 Elle est malade. 504 01:25:16,640 --> 01:25:19,291 Elle ne doit pas rester seule. Surveille-la. 505 01:28:37,640 --> 01:28:39,051 Qu'est-ce que t�as fait? 506 01:28:39,880 --> 01:28:41,325 Tu devais la surveiller 507 01:32:20,120 --> 01:32:23,203 Saint Antoine, ici-bas les peys te fuyaient 508 01:32:23,400 --> 01:32:26,847 comme des serpents frapp�s par la foudre. 509 01:32:27,200 --> 01:32:29,123 Par le signe de la croix, 510 01:32:29,840 --> 01:32:31,330 tu les as vaincus. 511 01:32:31,920 --> 01:32:33,843 Les peys tremblaient 512 01:32:35,000 --> 01:32:36,684 devant ta pi�t�, 513 01:32:37,480 --> 01:32:38,766 ton asc�tisme, 514 01:32:38,960 --> 01:32:40,610 la rigueur de ton asc�tisme, 515 01:32:41,200 --> 01:32:42,964 ta foi en Dieu 516 01:32:43,240 --> 01:32:46,847 et ton amour pour la Sainte Croix. 517 01:32:48,240 --> 01:32:50,322 Aide-nous � les vaincre 518 01:32:51,160 --> 01:32:53,003 en nous purifiant. 519 01:34:25,640 --> 01:34:27,005 Qui est l�? 520 01:34:28,080 --> 01:34:29,764 Tu t'es perdu? 521 01:34:29,960 --> 01:34:32,088 Non. Je cherche un arbre. 522 01:34:32,280 --> 01:34:33,441 Quel arbre? 523 01:34:33,840 --> 01:34:34,966 Un arbre � peys. 524 01:34:35,920 --> 01:34:38,764 Suis la rivi�re, tu en trouveras un. 525 01:36:08,960 --> 01:36:10,450 Qu'est-ce que tu fais? 526 01:36:11,920 --> 01:36:13,649 Tu as jet� la bague ici? 527 01:36:13,840 --> 01:36:14,841 Oui. 528 01:36:15,040 --> 01:36:17,122 - Je ne la trouve pas. - Allez, viens. 529 01:36:29,080 --> 01:36:30,206 Rentrons. 530 01:38:32,920 --> 01:38:33,967 Quel pays? 531 01:38:36,240 --> 01:38:37,207 La France. 532 01:38:39,240 --> 01:38:40,605 Tu veux un chien? 533 01:38:41,640 --> 01:38:44,371 Je repars ce soir et j'en ai d�j� un l�-bas. 534 01:38:44,680 --> 01:38:46,011 Quel est votre nom? 535 01:38:49,040 --> 01:38:50,280 Je m'appelle Soosai. 536 01:38:52,920 --> 01:38:55,127 C'est m�me le titre d'un po�me. 537 01:38:56,040 --> 01:38:57,166 Mari�? 538 01:38:57,360 --> 01:38:58,566 Tu veux le lire? 539 01:38:58,760 --> 01:38:59,647 Mari�? 540 01:39:05,880 --> 01:39:06,642 Oui. 541 01:39:08,000 --> 01:39:08,842 Mari�. 542 01:39:11,080 --> 01:39:12,206 Absolument. 543 01:43:18,840 --> 01:43:21,286 Adaptation: Sophie Tierny 544 01:43:21,480 --> 01:43:23,926 Sous-titrage: L.V.T. - Paris 34390

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.