All language subtitles for Madam Satan. esp. batallans.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,960 --> 00:01:43,640 Barbican, �has tenido un buen ba�o? 2 00:01:43,920 --> 00:01:47,640 Maggie, para la cena de esta noche, har�s un filete, 3 00:01:47,840 --> 00:01:50,280 una ensalada con patatas y verduras. 4 00:01:50,440 --> 00:01:53,600 - Nunca comes verduras. - �Yo? no. 5 00:01:53,760 --> 00:01:55,960 Pero el Sr. Brooks las adora. 6 00:01:57,480 --> 00:02:00,080 S�, es su debilidad. 7 00:02:00,880 --> 00:02:04,280 Thomas, espero a tres damas de la liga de beneficencia 8 00:02:04,440 --> 00:02:06,120 para tomar el t� a las 16 h. 9 00:02:06,280 --> 00:02:07,440 Muy bien, se�ora. 10 00:02:07,600 --> 00:02:09,160 Aqu� est�... 11 00:02:11,440 --> 00:02:12,000 Brown. 12 00:02:18,360 --> 00:02:21,600 He encontrado este pomp�n en el coche del Sr. Brooks. 13 00:02:22,640 --> 00:02:24,360 �C�mo te explicas esto? 14 00:02:24,960 --> 00:02:26,880 Me sirve para sacar brillo al metal. 15 00:02:30,320 --> 00:02:31,200 �Puedo cogerlo? 16 00:02:34,200 --> 00:02:36,360 C�mprate una gamuza. 17 00:02:36,960 --> 00:02:38,120 Bien, se�ora. 18 00:02:43,000 --> 00:02:46,800 Ven, querido, te voy a poner al sol. 19 00:02:47,440 --> 00:02:49,000 Aqu�... 20 00:02:51,480 --> 00:02:54,880 Se�ora, no ha hecho gimnasia esta ma�ana. 21 00:02:55,360 --> 00:02:57,000 Lo s�, Martha. 22 00:02:59,200 --> 00:03:02,480 �Hace falta que una mujer se agache para complacer a su marido? 23 00:03:02,720 --> 00:03:05,720 Eso nunca basta para complacer a un marido. 24 00:03:09,120 --> 00:03:10,720 Empiezo a sospecharlo. 25 00:03:25,920 --> 00:03:28,440 El Sr. Brooks no volvi� ayer por la noche. 26 00:03:28,680 --> 00:03:30,480 Ha salido por negocios. 27 00:03:31,560 --> 00:03:32,720 S�, se�ora. 28 00:03:39,640 --> 00:03:43,000 Espera un poco. �Es mi puerta! 29 00:03:43,360 --> 00:03:47,200 �Ser�s tan avaro hasta el punto de no compartirla? 30 00:03:48,000 --> 00:03:49,800 Claro que s�. 31 00:03:50,360 --> 00:03:52,360 Pero cerrada, no servir� de nada. 32 00:03:52,520 --> 00:03:55,600 Abr�mosla. Despu�s tendr�s la mitad. 33 00:03:55,760 --> 00:03:57,520 Gracias infinitas. 34 00:04:59,160 --> 00:05:03,520 "Te perdonar� con mucho gusto. 35 00:05:04,040 --> 00:05:08,360 "Pero mi vida no vale una canci�n. 36 00:05:10,440 --> 00:05:16,360 "Si le ves inter�s a confundirme". 37 00:06:06,440 --> 00:06:08,640 �Haz ruido, me da igual! 38 00:06:22,160 --> 00:06:22,820 Disculpe. 39 00:06:24,840 --> 00:06:27,720 El Sr. Brooks ha llegado de su viaje de negocios. 40 00:06:27,920 --> 00:06:29,240 Gracias, Martha. 41 00:06:33,800 --> 00:06:36,000 Deber�a leer esto primero. 42 00:06:39,360 --> 00:06:42,280 MIEMBROS DE LA ALTA SOCIEDAD ANTE LOS TRIBUNALES. 43 00:06:42,440 --> 00:06:45,320 El Sr. y la Sra. Brooks, adem�s de James Wade, 44 00:06:45,480 --> 00:06:48,600 muy vistos entre la buena sociedad de la ciudad, 45 00:06:48,800 --> 00:06:52,460 han sido llamados a declarar ante el tribunal esta noche a las 2 h. 46 00:06:52,495 --> 00:06:56,120 El Sr. Brooks ha sido detenido al volante de su veh�culo extranjero... 47 00:06:56,280 --> 00:06:57,560 Bueno, Martha... 48 00:06:59,720 --> 00:07:01,840 �Me acostar� a las 10 h! 49 00:07:02,400 --> 00:07:04,160 Es lo que supon�a. 50 00:07:15,160 --> 00:07:19,520 "Esta noche no llover� m�s. 51 00:07:19,640 --> 00:07:22,360 "No va a llover m�s. 52 00:07:22,560 --> 00:07:25,960 "Pero a d�nde ir� lo que ha ca�do. 53 00:07:26,200 --> 00:07:29,240 "Si la lluvia ha parado. 54 00:07:30,560 --> 00:07:32,840 "No llover� m�s esta noche. 55 00:07:34,240 --> 00:07:37,320 "No llover� m�s. 56 00:07:38,440 --> 00:07:42,740 "Ten mis l�grimas para lavarte, 57 00:07:42,960 --> 00:07:46,240 "ya que la lluvia ha cesado". 58 00:08:03,400 --> 00:08:04,800 Ha dejado de llover. 59 00:08:05,440 --> 00:08:07,560 �Te lo hab�a dicho! 60 00:08:08,160 --> 00:08:10,080 Te lo ruego... 61 00:08:12,800 --> 00:08:13,960 Buenos d�as, cari�o. 62 00:08:14,120 --> 00:08:15,520 Buenos d�as, amigo. 63 00:08:18,920 --> 00:08:21,240 �Has pasado una buena noche? 64 00:08:21,360 --> 00:08:22,720 No, querida. 65 00:08:22,920 --> 00:08:26,000 En realidad, he pasado una noche horrenda, 66 00:08:26,160 --> 00:08:28,800 con unos empresarios de viaje. 67 00:08:29,240 --> 00:08:30,100 �Por negocios? 68 00:08:30,360 --> 00:08:33,100 S�. Ya me conoces, cari�o. 69 00:08:33,880 --> 00:08:37,320 He comido pensando en negocios, he dormido pensando en negocios... 70 00:08:37,480 --> 00:08:39,160 �Y bebes pensando en negocios! 71 00:08:41,120 --> 00:08:42,720 Si los negocios marchan bien... 72 00:08:42,880 --> 00:08:43,880 �Bien? 73 00:08:46,160 --> 00:08:48,080 No imaginas hasta que punto. 74 00:08:51,520 --> 00:08:53,080 De eso estoy segura. 75 00:09:00,540 --> 00:09:03,200 Necesitas dormir. 76 00:09:03,360 --> 00:09:05,240 Voy a prepararte la cama. 77 00:09:06,440 --> 00:09:08,240 Alerta roja. 78 00:09:08,920 --> 00:09:11,100 No, ella no sospecha nada. 79 00:09:11,460 --> 00:09:14,240 Ella es demasiado buena como para enga�arte. 80 00:09:15,160 --> 00:09:17,080 S�, es muy amable. 81 00:09:17,280 --> 00:09:20,320 �Me gustar�a que ella me lo echara en cara! 82 00:09:20,480 --> 00:09:21,720 Yo tambi�n. 83 00:09:58,080 --> 00:10:00,640 Quedamos a las nueve. Trixie. 84 00:10:00,800 --> 00:10:03,040 Residencia Royal Arms, 785, Park Avenue. 85 00:10:04,400 --> 00:10:07,240 No entrar� en tu pijama. 86 00:10:07,440 --> 00:10:08,620 Si quieres... 87 00:10:08,760 --> 00:10:11,720 Vamos, vosotros. Voy a acostaros. 88 00:10:11,800 --> 00:10:12,800 Gracias, cari�o. 89 00:10:13,840 --> 00:10:15,360 Aqu� est� el peri�dico de esta ma�ana. 90 00:10:15,520 --> 00:10:16,640 �Qu� hay de nuevo? 91 00:10:16,800 --> 00:10:19,040 Nada importante... 92 00:10:19,540 --> 00:10:21,920 - �A parte de que eres b�gamo! - �Qu�? 93 00:10:24,880 --> 00:10:27,000 - �Qu� dicen? - Un momento. 94 00:10:37,840 --> 00:10:39,200 La presa de un esc�ndalo... 95 00:10:39,920 --> 00:10:41,320 Absolutamente. 96 00:10:41,880 --> 00:10:45,600 Deber�an prohibirles publicar esta clase de cosas. 97 00:10:45,760 --> 00:10:48,080 �Qui�n es esta Sra. Brooks? 98 00:10:50,080 --> 00:10:52,640 �No ser�as t�, verdad? 99 00:10:53,920 --> 00:10:57,080 No, no era yo. 100 00:10:57,840 --> 00:11:00,440 Eso ya lo s�. �Qui�n era? 101 00:11:01,800 --> 00:11:03,040 S�, �qui�n era? 102 00:11:03,560 --> 00:11:04,640 Adivina. 103 00:11:04,840 --> 00:11:06,360 T� estabas, Jimmy. 104 00:11:06,500 --> 00:11:07,600 Oh, s�. 105 00:11:09,120 --> 00:11:10,160 Jimmy estaba. 106 00:11:10,320 --> 00:11:12,800 Si no estaba tu mujer, �qui�n era? 107 00:11:14,901 --> 00:11:16,001 Era... 108 00:11:17,640 --> 00:11:18,940 �Era la mujer de Jimmy! 109 00:11:25,520 --> 00:11:27,520 �Jimmy no est� casado! 110 00:11:30,120 --> 00:11:32,160 Es una tonter�a, �verdad, Jimmy? 111 00:11:32,800 --> 00:11:34,800 Ignoraba que estabas casado. 112 00:11:34,960 --> 00:11:37,080 �Cu�ndo te has casado, Jimmy? 113 00:11:39,560 --> 00:11:40,840 Repentinamente. 114 00:11:41,000 --> 00:11:43,120 Muy, muy repentinamente. 115 00:11:44,320 --> 00:11:46,680 Querido, �por qu� no me lo has dicho? 116 00:11:47,880 --> 00:11:50,040 No lo supe hasta hace poco. 117 00:11:50,700 --> 00:11:52,240 Lo ha llevado en secreto. 118 00:11:52,440 --> 00:11:55,880 S�, el matrimonio es sagrado para Jimmy. 119 00:11:56,520 --> 00:11:58,440 Al menos lo es para alguien. 120 00:11:58,840 --> 00:12:00,520 Nadie deber�a saberlo. 121 00:12:00,720 --> 00:12:03,480 En fin, a parte de la chica y t�. 122 00:12:03,640 --> 00:12:05,400 Y no hablar nunca. 123 00:12:07,000 --> 00:12:08,600 Qu� romanticismo. 124 00:12:08,760 --> 00:12:10,840 S�, muy rom�ntico. 125 00:12:12,320 --> 00:12:13,840 Est�n en viaje de novios. 126 00:12:14,480 --> 00:12:16,240 �Ah, s�? �D�nde? 127 00:12:17,040 --> 00:12:19,200 En la residencia Royal Arms... 128 00:12:22,360 --> 00:12:24,700 S�, todo est� listo. 129 00:12:24,920 --> 00:12:26,720 En los brazos de su mujer. 130 00:12:27,520 --> 00:12:30,320 Como todo joven matrimonio que se respeta. 131 00:12:30,480 --> 00:12:33,320 Dos corazones unidos est�n felices no importa d�nde, 132 00:12:33,480 --> 00:12:35,520 como siempre he dicho. 133 00:12:35,920 --> 00:12:38,240 Quiero verla. �Cu�l es su apellido? 134 00:12:41,040 --> 00:12:42,600 Su apellido... 135 00:12:43,400 --> 00:12:45,600 �Es el mismo que el m�o! 136 00:12:47,200 --> 00:12:48,600 Su apellido de soltera. 137 00:12:49,840 --> 00:12:53,600 Ha dejado de ser soltera desde hace tiempo. 138 00:12:57,200 --> 00:12:58,160 �Y su nombre? 139 00:12:59,240 --> 00:13:01,240 Su nombre... 140 00:13:01,760 --> 00:13:03,120 �Su nombre? 141 00:13:05,220 --> 00:13:08,320 Su nombre... es Trixie. 142 00:13:12,280 --> 00:13:14,880 Trixie, muy encantador. 143 00:13:17,800 --> 00:13:19,200 �De d�nde es? 144 00:13:19,360 --> 00:13:21,020 - Ah, del sur... - Del norte. 145 00:13:21,240 --> 00:13:22,960 Norte... Sur... 146 00:13:23,720 --> 00:13:24,660 Cari�o... 147 00:13:27,040 --> 00:13:29,200 Vino del sur... 148 00:13:29,360 --> 00:13:32,240 de Carolina del Norte. 149 00:13:32,760 --> 00:13:35,920 Sabes, el chiste del gobernador de Carolina del Norte, 150 00:13:36,080 --> 00:13:37,880 y el de Carolina del Sur... 151 00:13:38,200 --> 00:13:40,680 Bueno, ella desciende de los dos. 152 00:13:41,520 --> 00:13:43,320 Transm�tele mi enhorabuena. 153 00:13:45,200 --> 00:13:46,220 S�... 154 00:13:52,640 --> 00:13:55,840 Es maravilloso imaginar un matrimonio feliz. 155 00:14:02,440 --> 00:14:03,600 Yo lo he conseguido. 156 00:14:03,800 --> 00:14:05,220 �Y c�mo! 157 00:14:05,360 --> 00:14:09,040 �Es culpa de mi mujer! Ella es muy desconfiada. 158 00:14:09,120 --> 00:14:10,760 Tienes raz�n. 159 00:14:11,120 --> 00:14:13,860 �Qu� haces con una fulana como Trixie 160 00:14:14,000 --> 00:14:15,980 cu�ndo tienes una esposa? 161 00:14:16,520 --> 00:14:18,220 Trixie no es una fulana. 162 00:14:18,480 --> 00:14:21,120 Es... un ant�doto. 163 00:14:21,320 --> 00:14:25,400 Bueno, pues podr�as abstenerte de casarme con tu ant�doto. 164 00:14:28,440 --> 00:14:30,120 Trata de entender. 165 00:14:30,720 --> 00:14:32,760 Soy un gran rom�ntico. 166 00:14:38,200 --> 00:14:40,120 Busco ternura, 167 00:14:40,320 --> 00:14:43,680 y no encuentro m�s que la rigidez de la justicia. 168 00:14:44,381 --> 00:14:46,081 "Una peque�a mentira. 169 00:14:46,382 --> 00:14:50,682 "Y poco a poco, pierdes el pie. 170 00:14:50,983 --> 00:14:54,483 "Es f�cil hundirse". 171 00:15:16,840 --> 00:15:19,000 �Qu� hora es, Martha? 172 00:15:19,120 --> 00:15:20,400 Las nueve y media, se�ora. 173 00:15:20,880 --> 00:15:23,320 De tanto romper estos billetes. 174 00:15:23,960 --> 00:15:26,120 El concierto ha empezado hace una hora. 175 00:15:26,520 --> 00:15:28,200 �Qu� l�stima!, se�ora. 176 00:15:28,720 --> 00:15:30,480 Conozco a los hombres. 177 00:15:30,760 --> 00:15:33,280 �De verdad? �Y c�mo son? 178 00:15:33,560 --> 00:15:34,280 Horribles. 179 00:15:42,240 --> 00:15:44,280 No me quiere, Martha. 180 00:15:45,840 --> 00:15:47,880 Estoy vencida, lo admito. 181 00:15:49,440 --> 00:15:51,280 No diga eso, se�ora. 182 00:15:53,240 --> 00:15:55,320 Una mujer debe luchar por su hombre. 183 00:15:56,040 --> 00:15:58,260 Parecer tan seductora, 184 00:15:58,480 --> 00:16:00,320 que �l no quiera dejarte. 185 00:16:01,080 --> 00:16:02,480 �Y usted lo tiene! 186 00:16:03,160 --> 00:16:04,920 - �T� crees? - Naturalmente. 187 00:16:05,380 --> 00:16:08,520 "La vida es tal como la vemos, 188 00:16:08,760 --> 00:16:10,240 "alegre o triste, 189 00:16:11,720 --> 00:16:17,240 "Ves la vida color de rosa si quieres, 190 00:16:18,640 --> 00:16:24,920 "El amor est� all� si abres los ojos. 191 00:16:26,280 --> 00:16:31,320 "S�lo hay que aprender las reglas del juego 192 00:16:31,820 --> 00:16:34,720 "amoroso. 193 00:16:35,280 --> 00:16:39,400 "Sujetar el amor y la felicidad. 194 00:16:39,560 --> 00:16:42,400 "Tanto como puedas. 195 00:16:42,620 --> 00:16:48,160 "No intentar adivinar que vendr� ma�ana. 196 00:16:48,320 --> 00:16:54,280 "Elegir lo que quieres. Y decirlo. 197 00:16:54,440 --> 00:17:02,120 "Es lo que cuenta. 198 00:17:02,720 --> 00:17:09,680 "La que se lamenta se quedar� en el muelle. 199 00:17:09,840 --> 00:17:16,480 "La que espera ver� el regreso. 200 00:17:16,920 --> 00:17:24,560 "Aquella que desea escarparse. 201 00:17:25,560 --> 00:17:29,700 "Pues vive y ama, 202 00:17:30,101 --> 00:17:36,201 "sin esperar". 203 00:17:38,040 --> 00:17:39,400 Sabes, Martha, 204 00:17:40,040 --> 00:17:42,680 es una filosof�a muy peligrosa. 205 00:17:43,560 --> 00:17:46,520 Es la canci�n de Sat�n. 206 00:17:48,260 --> 00:17:49,520 El amor... 207 00:17:50,720 --> 00:17:53,880 El amor, es creer que el ser amado 208 00:17:54,440 --> 00:17:56,640 es incapaz de enga�arte. 209 00:17:59,320 --> 00:18:00,720 Un nuevo amor 210 00:18:01,480 --> 00:18:03,280 puede llegar de repente, 211 00:18:04,360 --> 00:18:08,120 pero como un ladr�n, ser� atrapado. 212 00:18:11,000 --> 00:18:14,760 Se levantar� una tempestad y es preciso hacerle frente. 213 00:18:16,040 --> 00:18:16,720 Buenos d�as, querida. 214 00:18:18,160 --> 00:18:19,520 Gracias, Martha. 215 00:18:22,520 --> 00:18:25,120 �Y pues? �Qu� me cuentas? 216 00:18:26,680 --> 00:18:27,600 Nada. 217 00:18:29,080 --> 00:18:33,080 Nada, salvo que has estropeado este hermoso d�a durmiendo. 218 00:18:34,360 --> 00:18:37,640 Sabes, hace dos horas que te espero. 219 00:18:38,320 --> 00:18:40,720 Querida, no me rega�es. 220 00:18:41,520 --> 00:18:43,520 El concierto ha empezado hace una hora. 221 00:18:43,680 --> 00:18:46,040 �El concierto? �Qu� concierto? 222 00:18:46,360 --> 00:18:47,920 Claro, lo has olvidado... 223 00:18:49,240 --> 00:18:51,000 Me olvidas siempre. 224 00:18:56,040 --> 00:18:58,120 Me he casado por amor. 225 00:18:58,920 --> 00:19:01,600 Pero nada m�s casarnos, has dejado de ser mi amiga 226 00:19:01,760 --> 00:19:03,960 para no ser m�s que mi mujer. 227 00:19:04,120 --> 00:19:07,720 No podemos jugar eternamente como dos chiquillos. 228 00:19:07,880 --> 00:19:09,160 �Por qu� no? 229 00:19:09,360 --> 00:19:11,800 Venga, querida, olvid�moslo. 230 00:19:12,200 --> 00:19:15,680 Vamos a culturizarnos al concierto. 231 00:19:16,080 --> 00:19:18,660 No, ya que t� no quieres ir. 232 00:19:22,680 --> 00:19:24,560 D�selos a la mujer de Jimmy. 233 00:19:29,960 --> 00:19:32,560 De verdad, querida, lo siento mucho. 234 00:19:32,840 --> 00:19:35,360 �De qu� sirve sentirlo? 235 00:19:36,120 --> 00:19:38,520 Pensaba que ayudar�a. 236 00:19:39,840 --> 00:19:43,440 D�a tras d�a, siempre es lo mismo. 237 00:19:44,200 --> 00:19:46,640 No te das cuenta de que existo. 238 00:19:47,320 --> 00:19:49,560 �ngela, �no est�s enferma? 239 00:19:49,920 --> 00:19:51,260 Si, Bob. 240 00:19:51,840 --> 00:19:53,720 Enferma de aburrimiento. 241 00:19:54,360 --> 00:19:55,920 Fuimos una vez al concierto. 242 00:19:56,080 --> 00:19:57,520 Dormiste todo el tiempo. 243 00:19:57,800 --> 00:19:59,960 No hab�a saxofones. 244 00:20:00,920 --> 00:20:02,880 �C�mo puedes ser tan exquisita? 245 00:20:03,040 --> 00:20:05,400 Y t�, �tan serio? 246 00:20:08,080 --> 00:20:11,800 Vamos, no estropeemos la noche. 247 00:20:12,400 --> 00:20:14,480 �Ya s�! Vayamos a la Revista. 248 00:20:14,640 --> 00:20:16,780 Es la �ltima cosa que har�a. 249 00:20:17,000 --> 00:20:18,500 Muy bien. 250 00:20:18,880 --> 00:20:21,520 Ve al Metropolitan Museum con Jimmy. 251 00:20:21,680 --> 00:20:23,480 Y yo ir� a encargarme de mi trabajo. 252 00:20:23,640 --> 00:20:27,400 - En lugar de ocuparte de m�. - �Por qu� t� te ocupas de m�? 253 00:20:27,720 --> 00:20:31,880 Prefieres a tus solitarios amigos que a un marido solitario. 254 00:20:34,200 --> 00:20:35,200 Eh, bueno... 255 00:20:37,080 --> 00:20:39,600 Tambi�n tengo amigas solitarias. 256 00:20:41,700 --> 00:20:42,840 �Ya es suficiente! 257 00:20:44,280 --> 00:20:46,000 He tomado una decisi�n. 258 00:21:03,440 --> 00:21:06,160 Si quieres realmente hacer una escena... 259 00:21:06,320 --> 00:21:09,960 No hago escenas, s�lo estoy muy enfadada. 260 00:21:10,720 --> 00:21:14,240 He decidido irme. Fr�a y l�gicamente. 261 00:21:14,400 --> 00:21:17,520 S�, es toda tuya. La fr�a l�gica. 262 00:21:18,880 --> 00:21:20,360 �Me odias, verdad? 263 00:21:20,520 --> 00:21:22,800 Claro que no, querida. 264 00:21:23,160 --> 00:21:27,080 Para m� t� est�s por delante de las dem�s mujeres. 265 00:21:28,040 --> 00:21:29,720 Pero delante del cero. 266 00:21:33,760 --> 00:21:35,360 �Qu� cr�o pareces! 267 00:21:35,520 --> 00:21:36,840 Claro. 268 00:21:39,040 --> 00:21:40,920 Todos los hombres son unos cr�os. 269 00:21:41,040 --> 00:21:42,920 Les encanta correr tras las pelotas. 270 00:21:43,080 --> 00:21:46,200 Muy bien, corre tras tus pelotas. 271 00:21:46,360 --> 00:21:48,160 Pero cu�ndo atrapes una, 272 00:21:48,520 --> 00:21:52,080 no te sorprendas si te explota en la cara. 273 00:21:58,440 --> 00:22:00,720 Si llega alguna, ser� m�a. 274 00:22:00,880 --> 00:22:03,520 Claro, es con lo que sue�as. 275 00:22:03,680 --> 00:22:04,920 �En absoluto! 276 00:22:06,160 --> 00:22:10,080 Enti�ndelo, el amor no se debe poner en el congelador. 277 00:22:10,280 --> 00:22:13,160 Es una bater�a que hay que recargar d�a a d�a. 278 00:22:13,920 --> 00:22:16,880 He intentado ser tu amante tanto como tu marido. 279 00:22:17,040 --> 00:22:19,720 - Pero, �qu� sabes t� del amor? - �Y t� del matrimonio? 280 00:22:19,920 --> 00:22:23,160 �S� lo suficiente! Es una escuela y t� eres la profesora. 281 00:22:23,320 --> 00:22:25,240 Bueno, �pues he acabado mis estudios! 282 00:22:33,120 --> 00:22:35,160 Bob, te lo ruego, �no te vayas! 283 00:22:51,160 --> 00:22:53,880 Buenas noches, �ngela. No te hab�a visto. 284 00:22:54,440 --> 00:22:56,080 Hermosa noche, �verdad? 285 00:22:56,360 --> 00:22:58,320 Ha sucedido algo horrible. 286 00:22:58,480 --> 00:23:00,640 Ten�a ese presentimiento. 287 00:23:01,040 --> 00:23:02,360 Bob se ha ido. 288 00:23:02,560 --> 00:23:04,520 �Por la puerta o por la ventana? 289 00:23:04,680 --> 00:23:07,440 �Crees que quiere a otra mujer? 290 00:23:07,660 --> 00:23:09,640 �Bob? �Eso es rid�culo! 291 00:23:09,800 --> 00:23:12,520 Volver� y ser�is de nuevo tan felices que... 292 00:23:12,680 --> 00:23:14,360 �T� y tu mujer? 293 00:23:14,840 --> 00:23:17,000 Tengo que irme. 294 00:23:21,040 --> 00:23:23,640 - �Me puedes ayudar? - Por supuesto. 295 00:23:23,800 --> 00:23:27,240 Esta noche, �podr�a ir a dormir a tu casa y a la de tu mujer? 296 00:23:29,880 --> 00:23:31,120 �Disculpa? 297 00:23:32,360 --> 00:23:35,160 - Dec�as que eras mi amigo... - Soy tu amigo 298 00:23:35,320 --> 00:23:37,800 Mi mujer es tu amiga, mis hijos... 299 00:23:37,960 --> 00:23:39,780 ser�n tus amigos y... 300 00:23:40,760 --> 00:23:43,080 te ver� otra vez. 301 00:23:45,920 --> 00:23:47,440 Voy contigo. 302 00:23:48,560 --> 00:23:51,720 Mi mujer es t�mida, tiene miedo a la m�nima palabra. 303 00:23:51,920 --> 00:23:54,720 - �No dir� una palabra! - �De verdad? 304 00:23:55,200 --> 00:23:59,040 Me ha llamado, tiene una terrible jaqueca, 305 00:23:59,200 --> 00:24:03,060 est� all�, tumbada entre algodones... 306 00:24:03,400 --> 00:24:07,280 Perfecto. No se mover� y no discutir�. 307 00:24:08,400 --> 00:24:12,360 Ver mi vida de pareja te volver� muy infeliz. 308 00:24:13,560 --> 00:24:16,040 Necesito ayuda, consejos. 309 00:24:16,200 --> 00:24:17,680 Es mi especialidad. Si�ntate. 310 00:24:17,840 --> 00:24:20,560 Devu�lvele la moneda. 311 00:24:20,720 --> 00:24:22,720 Hazte notar. 312 00:24:23,300 --> 00:24:24,680 �Lo s�! 313 00:24:24,920 --> 00:24:28,280 Ven al baile que doy en el dirigible. 314 00:24:29,080 --> 00:24:32,280 - No te reconocer�n. - Nunca tuve boda. 315 00:24:34,920 --> 00:24:37,240 Ven disfrazada de �ngel, ser�s la �nica. 316 00:24:37,400 --> 00:24:39,420 Hablar� con tu mujer esta noche. 317 00:24:39,580 --> 00:24:42,380 - Le dir� que te vea ma�ana. - No, esta noche. 318 00:24:42,480 --> 00:24:44,360 Pasar� ma�ana por la ma�ana... 319 00:24:50,400 --> 00:24:56,840 "Atrapa el amor y la felicidad. Mientras puedas. 320 00:24:57,040 --> 00:25:00,880 "No intentes adivinar lo que vendr� ma�ana". 321 00:25:08,200 --> 00:25:10,160 Mi abrigo, �r�pido! 322 00:25:10,320 --> 00:25:13,720 Est� sobre la cama. Date prisa. 323 00:25:15,280 --> 00:25:17,280 "Aquella que desespera. 324 00:25:17,640 --> 00:25:19,800 "Se quedar� en el muelle. 325 00:25:21,560 --> 00:25:23,800 "Aquella que espera. 326 00:25:24,480 --> 00:25:26,360 "Ver� con pesar... " 327 00:25:26,520 --> 00:25:28,000 Aqu� est�, se�ora. 328 00:25:30,440 --> 00:25:32,160 Pero, �a d�nde va? 329 00:25:33,520 --> 00:25:36,000 He seguido los consejos de tu canci�n. 330 00:25:36,200 --> 00:25:39,000 Me batir� por mi honor. 331 00:25:59,480 --> 00:26:02,080 Eh, vosotros, �bajad el volumen! 332 00:26:02,320 --> 00:26:04,120 No me dej�is pensar. 333 00:26:04,280 --> 00:26:05,880 �Pues no te llega eso? 334 00:26:06,040 --> 00:26:08,480 S�, �sino no estar�ais aqu�! 335 00:26:08,920 --> 00:26:10,840 Deja de quejarte, Trixie. 336 00:26:11,000 --> 00:26:14,440 Una vez que tengamos listo el n�mero, podremos recomenzar la gira. 337 00:26:14,600 --> 00:26:15,720 �No hay problema! 338 00:26:15,880 --> 00:26:19,440 Tengo una buena raz�n para quedarme en esta ciudad. 339 00:26:19,600 --> 00:26:22,000 �Pap� est� demasiado d�bil para viajar? 340 00:26:22,240 --> 00:26:24,720 Su mujer es bastante fuerte para dejarlo ir. 341 00:26:24,821 --> 00:26:25,821 �Est� casado? 342 00:26:26,200 --> 00:26:28,640 Su mujer no lo entiende. 343 00:26:28,800 --> 00:26:30,360 Claro, �tampoco yo! 344 00:26:30,760 --> 00:26:32,240 Vamos, a trabajar. 345 00:26:32,400 --> 00:26:35,600 S�, pero en rapidez pap� llega pronto. 346 00:26:35,760 --> 00:26:37,280 - �D�nde est� el p�blico? - All�. 347 00:26:37,440 --> 00:26:38,480 Vamos. 348 00:26:44,760 --> 00:26:47,000 "Toca de nuevo. Esta canci�n. 349 00:26:47,201 --> 00:26:48,301 "Llena de alegr�a. 350 00:26:48,680 --> 00:26:50,560 "Te la repetir�. 351 00:26:50,760 --> 00:26:53,200 "La tengo en la cabeza. 352 00:26:54,601 --> 00:26:55,401 "Hay que quedar. 353 00:26:55,880 --> 00:26:58,600 "Para divertirse Y para jugar. 354 00:26:58,720 --> 00:27:00,840 "Esta canci�n. 355 00:27:01,040 --> 00:27:03,760 "Nada para m�. "Pero quiero que t�. 356 00:27:03,861 --> 00:27:06,061 Cantar, bailar 357 00:27:06,360 --> 00:27:08,720 "Que eso no te pueda parar. 358 00:27:08,880 --> 00:27:10,880 "Pero es evidente que desde que oigo. 359 00:27:11,080 --> 00:27:13,840 "Este ritmo endiablado. Me llena. 360 00:27:14,000 --> 00:27:16,280 "Trompetas, clarinetes. 361 00:27:16,440 --> 00:27:18,960 "Tocad la cancioncilla. 362 00:27:19,160 --> 00:27:21,120 "Y sobre todo, quieres 363 00:27:21,280 --> 00:27:23,920 "Que sea fuerte para moverme 364 00:27:24,080 --> 00:27:26,800 "Me gusta este esc�ndalo que me da valor. 365 00:27:26,960 --> 00:27:28,960 "El descontrol. 366 00:27:29,120 --> 00:27:32,000 "A veces, cuando me atrapa. 367 00:27:32,160 --> 00:27:33,760 "Yo misma me sorprendo. 368 00:27:34,061 --> 00:27:36,561 "Bach y Chopin. 369 00:27:36,720 --> 00:27:38,880 "No son mejores que el jazz. 370 00:27:41,400 --> 00:27:43,360 "�Qu� swing!" 371 00:28:28,320 --> 00:28:30,720 �Vamos! �Haz que le guste a papi! 372 00:28:42,840 --> 00:28:44,760 �Ser�a formidable, Trixie! 373 00:28:44,920 --> 00:28:47,760 �No dejar�s que papi se pierda nuestro tr�o! 374 00:28:47,920 --> 00:28:51,320 �Cu�ntas semanas har�n falta para conseguir eso? 375 00:28:52,160 --> 00:28:53,680 �M�s que en toda una vida! 376 00:28:53,840 --> 00:28:55,720 �Pap� No�l existe! 377 00:28:55,880 --> 00:28:58,320 �Est� aqu�! ��brelo, Biff! 378 00:29:04,560 --> 00:29:08,160 Te debo hablar. �Cuesti�n de vida o muerte! 379 00:29:08,320 --> 00:29:10,520 �No me digas que mi Bon est� muerto! 380 00:29:10,720 --> 00:29:12,160 No, no es eso... 381 00:29:32,640 --> 00:29:36,320 Estaba abierto y he pasado. Espero no molestar. 382 00:29:38,240 --> 00:29:41,200 No, pero me ha sorprendido la joven... 383 00:29:41,640 --> 00:29:42,760 casada. 384 00:29:43,120 --> 00:29:44,400 La joven, �qu�? 385 00:29:47,560 --> 00:29:49,080 Lo eres t�, Trixie. 386 00:29:49,560 --> 00:29:51,040 En persona. 387 00:29:51,200 --> 00:29:53,400 Dudo que eso sea bueno para la resaca. 388 00:29:53,560 --> 00:29:55,560 Si, lo ha aconsejado el doctor. 389 00:29:55,920 --> 00:30:00,320 Duerme sobre el piano, por las vibraciones. �Eh, querida? 390 00:30:00,480 --> 00:30:02,000 Escucha... 391 00:30:04,880 --> 00:30:08,040 �Ve a tu casa y env�ame un telegrama! 392 00:30:10,400 --> 00:30:11,320 �Qui�n es ella? 393 00:30:12,760 --> 00:30:16,120 No se conocen. Soy la esposa de Bob Brooks. 394 00:30:25,200 --> 00:30:27,140 Ard�a en deseos de verte. 395 00:30:27,440 --> 00:30:29,920 Se sorprendi� mucho al conocer nuestro matrimonio. 396 00:30:30,160 --> 00:30:31,960 Nuestro... 397 00:30:35,720 --> 00:30:37,680 - Encantadora... - Sin duda. 398 00:30:37,840 --> 00:30:41,320 Deja abierto para los bomberos. 399 00:30:41,480 --> 00:30:43,400 �Despu�s lo leeremos en el peri�dico! 400 00:30:47,400 --> 00:30:49,480 Estoy encantada de haber venido. 401 00:30:49,920 --> 00:30:52,040 Sab�a que ten�a raz�n. 402 00:30:54,680 --> 00:30:56,960 - �Una copa? - Gracias, mi amor. 403 00:30:57,300 --> 00:30:59,480 �ngela no bebe. 404 00:30:59,640 --> 00:31:00,840 Ella es como t�. 405 00:31:06,480 --> 00:31:10,040 No te lo pierdas por m�. Est� todo bien. 406 00:31:12,141 --> 00:31:13,041 Mira... 407 00:31:13,800 --> 00:31:17,360 Mi marido y yo hemos tenido unas peque�a ri�a a prop�sito de... 408 00:31:18,240 --> 00:31:19,440 una tonter�a. 409 00:31:24,720 --> 00:31:26,520 Escucha... 410 00:31:27,440 --> 00:31:29,800 Que apartamento tan bonito... 411 00:31:29,880 --> 00:31:31,640 Se siente el amor en el ambiente. 412 00:31:32,200 --> 00:31:35,240 Voy a abrir la ventana. 413 00:31:58,880 --> 00:32:00,160 D�mela. 414 00:32:11,400 --> 00:32:12,760 Bonita foto de mi marido. 415 00:32:16,880 --> 00:32:18,720 �Cu�ndo te la ha dado, Jimmy? 416 00:32:19,280 --> 00:32:21,320 �Cu�ndo?, est�bamos en la universidad 417 00:32:22,320 --> 00:32:24,240 No ha cambiado. 418 00:32:25,560 --> 00:32:29,080 Pero la delicadeza est� siempre junto a la juventud... 419 00:32:29,720 --> 00:32:32,800 "A mi querida peque�a, con toda mi ternura". 420 00:32:42,280 --> 00:32:43,800 Te dir�, ves... 421 00:32:44,000 --> 00:32:47,400 Bob se la hab�a dado a una de mis sobrinitas. 422 00:32:47,580 --> 00:32:48,560 Neily. 423 00:32:49,000 --> 00:32:50,800 Ella ya me la hab�a dado, 424 00:32:51,000 --> 00:32:53,000 entonces me la prest�. 425 00:32:53,160 --> 00:32:56,520 Recuerda, angelito, que ma�ana nos levantamos a las 7. 426 00:32:56,720 --> 00:32:59,440 S�, querida, voy a acompa�ar a �ngela. 427 00:32:59,600 --> 00:33:02,240 Me gustar�a quedar, si me lo permites. 428 00:33:02,760 --> 00:33:06,000 He encontrado aqu� todo lo que falta en mi casa. 429 00:33:11,920 --> 00:33:14,120 �Va a durar mucho? 430 00:33:14,280 --> 00:33:16,400 Hasta que la muerte nos separe. 431 00:33:17,080 --> 00:33:18,260 Voy a dormir aqu�, 432 00:33:18,360 --> 00:33:18,400 vas a dormir aqu�, 433 00:33:18,560 --> 00:33:20,440 en esta bonita habitaci�n de invitados. 434 00:33:23,000 --> 00:33:25,560 No es una habitaci�n de invitados... 435 00:33:25,720 --> 00:33:27,040 Es mi habitaci�n. 436 00:33:28,000 --> 00:33:30,800 No puedes dormir, es muy ruidoso. 437 00:33:32,520 --> 00:33:34,680 Y hay un gato debajo. 438 00:33:34,920 --> 00:33:37,040 Los gatos no me incordian. 439 00:33:39,760 --> 00:33:41,600 �Me das mis maletas, Jimmy? 440 00:33:44,800 --> 00:33:46,160 �Te voy a matar! 441 00:33:46,360 --> 00:33:49,000 Vamos, querida, di buenas noches a �ngela. 442 00:33:52,080 --> 00:33:53,020 �Demonios! 443 00:33:54,680 --> 00:33:57,760 �No le molesta a tu marido que me dejes su habitaci�n? 444 00:33:58,160 --> 00:33:59,400 En absoluto. 445 00:34:01,400 --> 00:34:04,440 �ngela, Bob va a estar muy inquieto... 446 00:34:05,120 --> 00:34:06,720 No lo creo. 447 00:34:07,040 --> 00:34:09,080 Est� sin duda no esta mujer. 448 00:34:13,600 --> 00:34:16,140 �Sabes qui�n es? 449 00:34:18,320 --> 00:34:19,680 Tengo mi idea. 450 00:34:24,240 --> 00:34:25,880 No te precipites. 451 00:34:26,040 --> 00:34:28,040 Imagina que te equivocas. 452 00:34:28,160 --> 00:34:30,120 Bueno, tanto tiene. 453 00:34:31,240 --> 00:34:32,360 �No es verdad? 454 00:34:36,920 --> 00:34:39,680 Bueno... �buenas noches! 455 00:34:39,760 --> 00:34:40,760 Buenas noches. 456 00:34:42,920 --> 00:34:45,040 Ven, Jimmy, querido. 457 00:34:47,760 --> 00:34:49,440 Eres muy amable de acogerme aqu�. 458 00:34:49,680 --> 00:34:51,800 Otro d�a yo har� lo mismo. 459 00:34:53,160 --> 00:34:54,240 Buenas noches. 460 00:35:20,240 --> 00:35:24,040 �Y dejas que esta mujer se entrometa en mi casa! 461 00:35:24,200 --> 00:35:25,600 �Qu� quiere decir eso? 462 00:35:25,760 --> 00:35:27,360 �Que qu� quiere decir? 463 00:35:27,520 --> 00:35:29,360 �Presumes de ser mi marido! 464 00:35:29,520 --> 00:35:31,640 No me presumo, me lamento. 465 00:35:31,800 --> 00:35:33,880 �Baboso! �sal de mi habitaci�n! 466 00:35:34,080 --> 00:35:36,960 M�s que casarme contigo prefiero congelarme en un iceberg. 467 00:35:37,120 --> 00:35:39,160 Pero debe de parecerlo. 468 00:35:40,160 --> 00:35:42,160 Estamos casados, �verdad? 469 00:35:42,360 --> 00:35:44,880 De acuerdo, disimulemos. 470 00:35:45,080 --> 00:35:48,320 Y la primera cosa que har�... 471 00:35:52,520 --> 00:35:54,440 �Qu� dices, preciosa? 472 00:35:54,600 --> 00:35:55,880 �Puedo entrar? 473 00:35:56,080 --> 00:35:57,680 S�, entra. 474 00:36:00,360 --> 00:36:01,880 �Pap� acuna a mam�? 475 00:36:02,080 --> 00:36:04,040 S�, lo intento. 476 00:36:09,280 --> 00:36:10,720 Mi querida hijita... 477 00:36:10,880 --> 00:36:12,440 Mi querido hijito... 478 00:36:15,840 --> 00:36:19,240 Aqu� tienes tu pijama y la ropa de habitaci�n, Jimmy. 479 00:36:21,320 --> 00:36:22,320 Gracias. 480 00:36:24,400 --> 00:36:26,240 �Todav�a no te has desnudado? 481 00:36:26,480 --> 00:36:28,680 Iba a hacerlo... 482 00:36:29,880 --> 00:36:33,120 Te estorbo, �verdad? 483 00:36:33,840 --> 00:36:35,160 No, para nada. 484 00:36:35,600 --> 00:36:40,240 No saldr� antes de haber visto a mis tortolitos al calentito. 485 00:36:41,360 --> 00:36:43,720 Vamos, desv�stete. 486 00:37:03,520 --> 00:37:04,640 Buenas noches. 487 00:37:12,120 --> 00:37:15,320 Si tengo miedo esta noche, te vendr� a ver. 488 00:37:15,840 --> 00:37:17,520 �Te molestar�a? 489 00:37:17,680 --> 00:37:19,720 - Claro que no. - Buenas noches. 490 00:37:20,880 --> 00:37:23,760 Volver�, estoy seguro. 491 00:37:23,920 --> 00:37:25,440 �Qu� vas a hacer? 492 00:37:27,040 --> 00:37:30,840 Ponte tu pijama y acost�monos. Ella se lo creer�. 493 00:37:31,000 --> 00:37:34,320 Es que tu idiotez es tan seductora. 494 00:37:34,480 --> 00:37:37,720 �Intentas hacerme la rosca? 495 00:37:42,240 --> 00:37:43,720 �Vaya! 496 00:37:45,160 --> 00:37:47,160 He olvidado algo. 497 00:38:03,760 --> 00:38:06,040 Hab�a olvidado las pantuflas 498 00:38:06,720 --> 00:38:08,960 No cre�a que tuvieras unos pies tan grandes. 499 00:38:09,120 --> 00:38:10,320 Son enormes 500 00:38:18,640 --> 00:38:19,800 Buenas noches. 501 00:38:47,840 --> 00:38:49,240 Buenas noches, tambi�n. 502 00:38:54,080 --> 00:38:56,080 Sal de aqu�, �monstruo vicioso! 503 00:39:01,720 --> 00:39:04,160 �Ha llamado alguien? 504 00:39:04,280 --> 00:39:06,440 Has dejado la luz encendida en el sal�n. 505 00:39:06,800 --> 00:39:09,120 No os molest�is, yo me encargo. 506 00:39:10,280 --> 00:39:11,320 Buenas noches. 507 00:39:13,760 --> 00:39:14,600 Creo... 508 00:39:14,760 --> 00:39:17,960 Para, te arriesgas a un ataque. Enci�rrala en su habitaci�n. 509 00:39:19,000 --> 00:39:22,440 Abrir� ma�ana por la ma�ana y la calmar� con un zumo de naranja. 510 00:39:22,600 --> 00:39:24,840 �Tambi�n con una ensalada! 511 00:40:02,760 --> 00:40:04,840 �Por qu� has vuelto? 512 00:40:04,960 --> 00:40:07,360 Mira la llave, la he encerrado. 513 00:40:07,640 --> 00:40:10,400 - �Entonces enci�rrate t� tambi�n! - Con gusto. 514 00:40:11,000 --> 00:40:13,640 Y lleva tus cosas, �espabilado! 515 00:40:17,160 --> 00:40:19,200 �Me gustar�a descansar! 516 00:40:19,360 --> 00:40:22,480 �As�, descansa en paz! 517 00:40:32,320 --> 00:40:34,640 �Buenas noches, tortolito! 518 00:40:51,440 --> 00:40:52,240 �Eres t�, Jimmy? 519 00:40:53,280 --> 00:40:54,760 Por supuesto que no. 520 00:40:56,480 --> 00:40:57,700 �Qui�n ha hecho eso? 521 00:40:57,880 --> 00:40:58,800 �Te ha visto? 522 00:41:01,000 --> 00:41:03,280 �Esc�ndete, si valores tu vida! 523 00:41:04,880 --> 00:41:06,920 Jimmy, �qui�n est� contigo? 524 00:41:14,360 --> 00:41:16,680 �Qu� haces en la habitaci�n de Trixie? 525 00:41:19,840 --> 00:41:23,920 �Bajo la cama no! �Es d�nde primero buscar�a! 526 00:41:24,120 --> 00:41:25,920 Entonces, �a d�nde voy? 527 00:41:26,080 --> 00:41:27,680 - �Qui�n es? - Por all�. 528 00:41:27,840 --> 00:41:31,000 Podr�a esconderme all�. Eso estar�a muy bien. 529 00:41:31,160 --> 00:41:32,920 �Es todo por tu culpa! 530 00:41:33,880 --> 00:41:35,560 Jimmy, �abre esta puerta! 531 00:41:35,760 --> 00:41:37,440 �Hay alguien? 532 00:41:37,920 --> 00:41:39,840 �Lo sabes! 533 00:41:40,480 --> 00:41:42,640 Si tu abres, abrir� yo misma. 534 00:41:44,400 --> 00:41:46,920 - �Abre! - Ya va. 535 00:41:47,120 --> 00:41:48,280 Estoy ocupado. 536 00:41:48,440 --> 00:41:49,920 �Mirar� en este armario! 537 00:41:49,980 --> 00:41:51,880 �Esc�ndete en alg�n sitio! 538 00:41:52,960 --> 00:41:55,040 �Har�as bien en abrir! 539 00:41:57,840 --> 00:42:00,040 �No podr�a ir a otra parte? 540 00:42:00,480 --> 00:42:02,440 �S� a d�nde va a ir! 541 00:42:02,600 --> 00:42:05,920 �Entonces ve y dile que ya voy! 542 00:42:11,360 --> 00:42:13,480 �Va a abrir esta puerta? 543 00:42:13,800 --> 00:42:17,440 D�jame tranquilo, estoy en una reuni�n. 544 00:42:18,240 --> 00:42:18,920 �Reunido? 545 00:42:22,840 --> 00:42:25,520 �D�nde me escondo si t� lo subes todo! 546 00:42:26,560 --> 00:42:29,640 Trixie no est� aqu�, me ha dejado su apartamento. 547 00:42:30,080 --> 00:42:31,560 �De verdad? 548 00:42:31,720 --> 00:42:34,520 Si Trixie no est� ah�, �por qu� no abres? 549 00:42:34,680 --> 00:42:36,800 No encuentro mis zapatos. 550 00:42:36,960 --> 00:42:39,080 Los ten�as en la mano hace un momento. 551 00:42:39,480 --> 00:42:42,080 �Vas a abrir esta puerta? 552 00:42:45,440 --> 00:42:48,000 Te pones nervoso por nada... 553 00:42:50,160 --> 00:42:52,320 Bueno, �no estoy ciego! 554 00:42:52,480 --> 00:42:54,440 �Te vi entrar! 555 00:42:55,960 --> 00:42:57,280 �Sal de ah�! 556 00:43:02,200 --> 00:43:04,560 �Quieres que derribe la puerta? 557 00:43:04,720 --> 00:43:08,680 �Nunca podr� ser m�s sospechoso! 558 00:43:09,000 --> 00:43:11,000 �No ser�s nada de aqu� a un poco! 559 00:43:11,160 --> 00:43:13,520 Jimmy, por �ltima vez, 560 00:43:13,680 --> 00:43:16,180 �vas a abrir esta puerta? 561 00:43:16,280 --> 00:43:18,800 S�, ya va, voy a abrir. 562 00:43:18,920 --> 00:43:20,760 �Ya era hora que te decidieras! 563 00:43:27,200 --> 00:43:28,800 Espero que te expliques. 564 00:43:28,960 --> 00:43:32,360 Espera y ver�s que aqu� no hay nadie. 565 00:43:33,840 --> 00:43:34,440 Abre. 566 00:43:36,520 --> 00:43:39,160 Vamos a arreglar eso de una vez por todas. 567 00:44:00,440 --> 00:44:01,800 Buenas noches, Bobby. 568 00:44:02,280 --> 00:44:03,840 Bonita velada, �verdad? 569 00:44:19,040 --> 00:44:21,280 Vamos, expl�cate. 570 00:44:21,640 --> 00:44:22,760 �Qu� haces aqu�? 571 00:44:26,280 --> 00:44:27,480 Extra�amente, yo... 572 00:44:27,640 --> 00:44:31,200 �Atr�vete a decir que esperabas el bus y te destripo! 573 00:44:32,520 --> 00:44:35,280 Trixie, sal de ah�. 574 00:44:35,640 --> 00:44:39,280 No hagas un drama. Es puramente plat�nico. 575 00:44:39,480 --> 00:44:40,920 �Plat�nico? 576 00:44:41,880 --> 00:44:44,120 Y este pijama, �tambi�n es plat�nico? 577 00:44:44,280 --> 00:44:46,680 No te lo puedo explicar ahora, pero... 578 00:44:46,880 --> 00:44:48,560 �Y las pantuflas? 579 00:44:49,880 --> 00:44:52,280 Tengo fr�o en los pies. 580 00:44:55,781 --> 00:44:56,981 Lev�ntate. 581 00:44:57,600 --> 00:44:59,940 No es lo que crees. 582 00:45:00,120 --> 00:45:02,280 �Ah, no? Es que ver�s... 583 00:45:02,480 --> 00:45:05,200 Recuerda que est�s en presencia de una dama. 584 00:45:06,760 --> 00:45:08,800 Si no es Trixie, �d�jamela ver! 585 00:45:09,240 --> 00:45:12,560 Debo proteger su reputaci�n. 586 00:45:12,920 --> 00:45:16,000 Un poco tarde. Y puedo verla. 587 00:45:16,200 --> 00:45:17,600 �Antes la muerte! 588 00:45:17,760 --> 00:45:19,440 No tengo nada en contra. 589 00:45:25,080 --> 00:45:26,560 �Por qu� todo este jaleo? 590 00:45:34,560 --> 00:45:36,000 �Qu� hac�as aqu�? 591 00:45:36,760 --> 00:45:40,080 �Alacr�n! Espero que tengas verg�enza. 592 00:45:41,720 --> 00:45:43,120 �D�nde estabas? 593 00:45:43,280 --> 00:45:45,240 Dorm�a a su lado. 594 00:45:45,520 --> 00:45:49,800 Prest� mi habitaci�n a... la amiguita de Jimmy.. 595 00:46:03,040 --> 00:46:05,000 Lo siento, amigo. 596 00:46:06,000 --> 00:46:08,920 Se�orita, le presento mis excusas 597 00:46:09,080 --> 00:46:11,000 por meterme en sus asuntos. 598 00:46:11,840 --> 00:46:14,200 No es nada, amigo. 599 00:46:14,360 --> 00:46:15,360 Y bien... 600 00:46:16,160 --> 00:46:18,720 �no nos presentas? 601 00:46:18,880 --> 00:46:22,640 Venga, Jimmy. Muestra tu amiguita a Bob. 602 00:46:27,360 --> 00:46:28,840 No puedo. 603 00:46:29,880 --> 00:46:32,760 En verdad, esa dama est� casada. 604 00:46:36,920 --> 00:46:38,440 �Un lobo en el redil! 605 00:46:38,600 --> 00:46:40,560 Deja a la oveja tranquila. 606 00:46:41,360 --> 00:46:43,560 Esta se�ora es muy respetable. 607 00:46:47,800 --> 00:46:50,320 Su marido debe ser un bendito. 608 00:46:55,620 --> 00:46:56,840 Es verdad. 609 00:46:58,240 --> 00:47:00,080 �Un verdadero bendito! 610 00:47:05,080 --> 00:47:08,080 Bueno, vamos. Mi amigo se ahoga. 611 00:47:08,240 --> 00:47:10,560 No, quiero verla. 612 00:47:13,400 --> 00:47:14,600 Se�orita, 613 00:47:15,120 --> 00:47:18,600 salga y venga con nosotros para la cena. 614 00:47:22,000 --> 00:47:23,920 Tuve una noche agitada. 615 00:47:24,080 --> 00:47:25,880 Fui con Jimmy. 616 00:47:26,040 --> 00:47:27,880 Voy a ver a esa amiguita. 617 00:47:28,040 --> 00:47:30,040 Vamos, viejo amigo, �lo deseas? 618 00:47:30,600 --> 00:47:32,240 De acuerdo. 619 00:47:35,640 --> 00:47:37,480 Pero no s� a d�nde vas. 620 00:47:38,080 --> 00:47:40,400 Soy libre como el aire. 621 00:47:42,120 --> 00:47:43,680 Dej� el hogar. 622 00:47:44,320 --> 00:47:46,560 - �Por m�? - �De veras? 623 00:47:47,440 --> 00:47:49,760 Por todas las mujeres. 624 00:47:50,240 --> 00:47:51,760 �Y �ngela? 625 00:47:56,400 --> 00:47:58,040 Ignora d�nde estoy... 626 00:47:59,800 --> 00:48:01,400 y ella se larg�. 627 00:48:05,280 --> 00:48:07,600 Que estrategia... 628 00:48:25,840 --> 00:48:27,680 Has venido a espiarme 629 00:48:27,840 --> 00:48:30,280 y has llevado tu propia medicina. 630 00:48:32,880 --> 00:48:34,840 �C�mo te puedo amar? 631 00:48:36,000 --> 00:48:37,480 �Es mi secreto! 632 00:48:37,960 --> 00:48:41,480 No tienes ning�n secreto. Eres simple. 633 00:48:42,520 --> 00:48:43,880 Oh, no, cari�o. 634 00:48:44,040 --> 00:48:47,840 Estoy lejos de ser simple, soy rara..., y cara. 635 00:48:48,760 --> 00:48:51,520 Fuiste ofendida por no haber sido capaz de esperar. 636 00:48:52,000 --> 00:48:53,320 Nunca con tus m�todos. 637 00:48:53,480 --> 00:48:55,920 No sab�as c�mo hacerlo. 638 00:48:57,040 --> 00:48:58,320 Lo admito, 639 00:48:59,240 --> 00:49:01,160 me gustar�a tanto darle un hogar. 640 00:49:01,360 --> 00:49:04,160 Esto no es un hogar, �Es una habitaci�n fr�a! 641 00:49:04,760 --> 00:49:06,680 Vosotras, las esposas, me mat�is. 642 00:49:06,840 --> 00:49:09,440 He o�do hablar sobre el amor pagado. 643 00:49:09,600 --> 00:49:11,320 Eres t� quien lo paga. 644 00:49:11,480 --> 00:49:14,520 Con un buen matrimonio y una casa grande. 645 00:49:14,920 --> 00:49:17,480 Todo por nada, eso es el matrimonio. 646 00:49:17,640 --> 00:49:20,180 - �Qu� ofreces t�? - �Yo? 647 00:49:20,480 --> 00:49:23,640 R�o cu�ndo r�e, bebo cu�ndo bebe, 648 00:49:23,800 --> 00:49:26,880 soy una amiga que abrazar, un cabo al que sujetarse. 649 00:49:27,080 --> 00:49:30,400 Le doy un sue�o hecho realidad de perfume y luz tamizada. 650 00:49:30,560 --> 00:49:33,160 Cubro el vac�o de su alma. 651 00:49:34,000 --> 00:49:36,400 Si te he entendido, yo he malgastado mi vida. 652 00:49:36,560 --> 00:49:39,720 No la has malgastado, la has encerrado en un cofre. 653 00:49:39,880 --> 00:49:41,680 Y has perdido la llave. 654 00:49:41,840 --> 00:49:43,480 Quiero guardar mis ideales. 655 00:49:43,640 --> 00:49:45,800 Yo me las arreglo sin ellos. 656 00:49:45,960 --> 00:49:48,000 Evidentemente, todo lo que t� eres... 657 00:49:48,400 --> 00:49:51,400 Es un cuerpo, de carne y hueso. 658 00:49:51,560 --> 00:49:54,680 �Es eso? Bueno, no me averg�enza. 659 00:49:54,800 --> 00:49:56,580 A eso es a lo que he llegado. 660 00:49:56,840 --> 00:50:00,440 Muy bien, yo tambi�n ser� de carne y hueso. 661 00:50:00,600 --> 00:50:03,040 �Ah, s�? �Vestida de esa manera? 662 00:50:03,680 --> 00:50:05,620 Tienes mucho que aprender. 663 00:50:05,880 --> 00:50:09,440 T� tambi�n. Primero, que un hombre aprecia la decencia. 664 00:50:10,240 --> 00:50:12,320 Y no burlarte de las mujeres, 665 00:50:12,560 --> 00:50:16,240 que tienen m�s ardor en un dedo que t� en todo tu cuerpo. 666 00:50:16,720 --> 00:50:19,320 - Pero tenemos miedo. - �No hay por qu�! 667 00:50:20,080 --> 00:50:22,320 Bueno, ya no lo tendr� jam�s. 668 00:50:22,520 --> 00:50:24,400 Te quitar� a mi marido. 669 00:50:24,520 --> 00:50:26,640 - �Int�ntalo! - Muy bien. 670 00:50:26,800 --> 00:50:29,680 T� lo has arrancado de la virtud, yo lo alejar� del vicio. 671 00:50:29,840 --> 00:50:31,640 No ver�s m�s que decencia. 672 00:50:32,000 --> 00:50:35,240 Mis perfumes y mis vestidos lo pondr�n al l�mite. 673 00:50:35,640 --> 00:50:37,560 �Le gustan calientes? 674 00:50:37,720 --> 00:50:40,440 Muy bien, �encontrar� un volc�n! 675 00:50:40,760 --> 00:50:44,160 �Se necesitar�n todos los bomberos de las ciudad para detenerme! 676 00:50:58,120 --> 00:51:01,440 El Sr. James Wade la invita a un baile de disfraces 677 00:51:01,960 --> 00:51:04,400 a bordo del dirigible CB-P-55. 678 00:51:04,680 --> 00:51:08,680 Aer�dromo Norte - con su disfraz A partir de las 23 h. 679 00:54:18,840 --> 00:54:21,160 �La esencia del poder moderno! 680 00:54:21,280 --> 00:54:23,040 �O el poder de la esencia moderna! 681 00:57:17,000 --> 00:57:19,920 �Publicidad sagrada para una compa��a petrol�fera! 682 00:57:20,360 --> 00:57:24,320 Para una prueba de altitud, �Jimmy tienes buenas ideas! 683 00:57:24,960 --> 00:57:26,160 Eso no me gusta. 684 00:57:26,680 --> 00:57:30,920 �Qu� l�stima convertir un hermoso ingenio en un sal�n de baile! 685 00:57:30,921 --> 00:57:33,180 �No te rompas la cabeza! 686 00:57:33,560 --> 00:57:36,200 El Sr. y la Sra. Chapobas. 687 00:57:41,960 --> 00:57:44,040 La Srta. Tourdegai. 688 00:57:48,920 --> 00:57:51,760 El Sr. y la Sra. Hottentot. 689 00:57:56,200 --> 00:57:57,560 �Mira ese vestido! 690 00:57:57,720 --> 00:57:59,360 La Srta. Vick Toire. 691 00:58:06,640 --> 00:58:08,560 La Srta. Eva Taille. 692 00:58:11,680 --> 00:58:14,400 Sr. y Damiselas de Enrique VIII. 693 00:58:25,280 --> 00:58:27,360 La Sra. Patouche. 694 00:58:35,400 --> 00:58:37,920 La Srta. Faisandor... 695 00:58:44,080 --> 00:58:46,440 y el Sr. Malabar. 696 00:58:52,080 --> 00:58:54,040 Espera un poco, Bob. 697 00:58:54,520 --> 00:58:56,360 �Te gusta mi vestido? 698 00:58:57,480 --> 00:58:59,440 Mucho. �Qu� es? 699 00:58:59,640 --> 00:59:02,920 Nadie adivinar� qui�n soy, �verdad? 700 00:59:03,200 --> 00:59:06,440 No, querida, nadie lo sabr�. Salvo yo. 701 00:59:06,960 --> 00:59:10,280 Pero si es nuestra peque�a Trixie �C�mo me ha reconocido? 702 00:59:10,480 --> 00:59:12,200 �Me has reconocido? 703 00:59:13,120 --> 00:59:15,280 A causa de tu cicatriz en el vientre. 704 00:59:16,240 --> 00:59:17,880 Perdone, se�or, 705 00:59:18,360 --> 00:59:21,000 �me podr�a explicar esta �ltima cicatriz? 706 00:59:21,480 --> 00:59:23,880 Mire, yo era el cirujano. 707 00:59:26,720 --> 00:59:28,520 Perd�neme. 708 00:59:28,920 --> 00:59:30,400 Todo va bien, cari�o. 709 00:59:33,320 --> 00:59:35,120 �Es usted cirujano? 710 00:59:35,440 --> 00:59:38,000 No, soy agente de cambio. 711 00:59:51,880 --> 00:59:54,280 �Fuera las m�scaras! 712 00:59:54,360 --> 00:59:55,920 �Sean ustedes mismos! 713 01:00:29,280 --> 01:00:31,840 Encantada de estar aqu�, Jimmy. 714 01:00:32,000 --> 01:00:33,400 Buenas noches, Jimmy. 715 01:00:34,520 --> 01:00:37,120 Buenas noches, Bobby. Bienvenido a mi nube. 716 01:00:37,720 --> 01:00:40,280 �Es dif�cil tener los pies en a tierra! 717 01:00:40,440 --> 01:00:44,560 C�mo encuentras mi vestido, �Llamativo, verdad? 718 01:00:46,840 --> 01:00:49,440 Un poco brillante, dir�a. 719 01:00:49,960 --> 01:00:50,720 �Oh, t�! 720 01:00:50,880 --> 01:00:53,480 Te gustan las golosinas bien envueltas. 721 01:00:53,640 --> 01:00:54,760 �Cuidado! 722 01:00:54,920 --> 01:00:56,480 �Atenci�n, Jimmy! 723 01:00:57,600 --> 01:01:00,200 �Qu� pasa con tu misteriosa golosina? 724 01:01:02,200 --> 01:01:05,840 Est� en un rinc�n, en alg�n sitio... 725 01:01:06,000 --> 01:01:07,000 Escucha, �quiero conocerla! 726 01:01:07,160 --> 01:01:11,040 Disc�lpame, debo repartir los compromisos de baile para el "Vals Rosa". 727 01:01:11,240 --> 01:01:12,440 Espera... 728 01:01:12,600 --> 01:01:14,040 �La oportunidad de la noche! 729 01:01:14,200 --> 01:01:15,400 �Los compromisos de baile? 730 01:01:15,560 --> 01:01:19,280 S�, la chica que tiene m�s es la reina del baile. 731 01:01:20,440 --> 01:01:24,080 Pap� va a hacer muchas peticiones para su beb�, �verdad? 732 01:01:24,920 --> 01:01:27,280 �Cari�o, estoy segura! 733 01:01:27,440 --> 01:01:28,840 �Eres tan guapo! 734 01:01:31,800 --> 01:01:33,640 �Atenci�n, se�oras! 735 01:01:35,160 --> 01:01:39,360 Que las seis m�s hermosas vengan hacia m�. 736 01:01:39,480 --> 01:01:41,320 �Claro! 737 01:01:54,960 --> 01:01:57,080 �Estoy de acuerdo con ustedes! 738 01:01:57,280 --> 01:02:00,480 Desgraciadamente, hay un comit� de hombres valerosos 739 01:02:00,640 --> 01:02:02,720 que ya han hecho una selecci�n. 740 01:02:05,760 --> 01:02:10,080 Aquella que tenga m�s puntuaci�n ser� la reina del baile. 741 01:02:19,600 --> 01:02:21,200 Se�ores... 742 01:02:21,640 --> 01:02:25,440 pueden observar los encantos de nuestras adorables invitadas 743 01:02:25,920 --> 01:02:29,960 y pujar por el privilegio de un vals con su elecci�n. 744 01:02:30,120 --> 01:02:32,440 - �A d�nde ir� el dinero? - A las buenas obras. 745 01:02:33,240 --> 01:02:34,600 �Qu� buenas obras? 746 01:02:35,160 --> 01:02:38,320 Para ayudar a los pobres que se quejan de su sufrimiento. 747 01:02:43,880 --> 01:02:44,760 �Preparados? 748 01:02:46,400 --> 01:02:48,160 "Atenci�n, se�ores, atenci�n. 749 01:02:48,400 --> 01:02:50,360 "Es el momento de pujar. 750 01:02:50,600 --> 01:02:55,360 "Miren bien, se�ores. "Abran bien los ojos. 751 01:02:55,520 --> 01:02:57,080 "�Espero una oferta! 752 01:02:57,440 --> 01:03:00,480 - "20 d�lares. - "�Qu� verg�enza! 753 01:03:00,640 --> 01:03:02,320 - "40 d�lares. - "�Usted est� loco! 754 01:03:02,520 --> 01:03:05,540 "Tal beldad, dispuesta para usted. 755 01:03:05,720 --> 01:03:10,620 "La esencia de... �qui�n es usted? 756 01:03:12,680 --> 01:03:14,800 "Estoy orgullosa de mantener mi inocencia. 757 01:03:15,040 --> 01:03:18,320 "Pues la inocencia es no tener nada que ocultar". 758 01:03:19,800 --> 01:03:22,680 �Qui�n pagar� 100 d�lares? A la una, a las dos... 759 01:03:22,840 --> 01:03:23,840 �Yo! 760 01:03:23,960 --> 01:03:26,400 �Adjudicada! �Un buen negocio al precio justo! 761 01:03:29,420 --> 01:03:31,500 "Miren, se�ores, miren. 762 01:03:31,740 --> 01:03:33,940 "Miren lo que se acerca. 763 01:03:34,100 --> 01:03:36,420 "Miren esa figura superior. 764 01:03:36,620 --> 01:03:39,300 "Dispuesta a morder el anzuelo. 765 01:03:39,460 --> 01:03:41,460 - "100 d�lares. - "�Qu� dice, amigo? 766 01:03:41,840 --> 01:03:43,980 - "200 d�lares. - "�Bien, amigo! 767 01:03:44,180 --> 01:03:47,820 "M�renla, tan joven, tan fr�gil. 768 01:03:47,980 --> 01:03:53,800 "La esencia de... �qu� es lo que ha pescado? 769 01:03:55,860 --> 01:03:57,180 "�Nunca me han marcado! 770 01:03:57,400 --> 01:03:58,980 "Y mi reputaci�n en la ciudad. 771 01:03:59,140 --> 01:04:02,260 "�Es ser un pez de temporada! 772 01:04:03,940 --> 01:04:07,100 "Qui�n sube a 300. �sta los vale". 773 01:04:07,260 --> 01:04:07,860 �Yo! 774 01:04:08,020 --> 01:04:10,620 "Bien, espero que pique. 775 01:04:11,860 --> 01:04:14,900 "�Ya est� sujeta! 776 01:04:15,060 --> 01:04:18,420 "Admiren esta belleza e intenten resistirse. 777 01:04:18,780 --> 01:04:21,620 "Aqu� tienen a esta mu�eca que pueden poseer. 778 01:04:21,780 --> 01:04:24,340 "Un hombre abandona su hogar. 779 01:04:24,460 --> 01:04:25,780 "�Qu� hay bajo esta piel? 780 01:04:25,980 --> 01:04:29,560 "Demasiada ni�er�a, �soy la vida salvaje!" 781 01:04:31,940 --> 01:04:32,860 �400 d�lares! 782 01:04:33,020 --> 01:04:35,540 "Adjudicada, es un buen negocio. 783 01:04:35,780 --> 01:04:39,220 "Espero que sepa tratarla. 784 01:04:45,820 --> 01:04:49,340 "Y aqu� est� la hija de Neptuno "�No es as�, princesa? 785 01:04:49,341 --> 01:04:55,041 "Represento... el agua. 786 01:04:55,780 --> 01:04:58,140 "Venga, ahora toda oculta. 787 01:04:58,300 --> 01:05:01,340 "No s� qui�n eres. "No me dedico a adivinar. 788 01:05:02,420 --> 01:05:04,540 "La respuesta la dar� 789 01:05:05,220 --> 01:05:08,340 "Cuando me hayas... 790 01:05:11,041 --> 01:05:13,141 "comprado". 791 01:05:13,940 --> 01:05:17,260 Me quedo con las dos, �me da igual el precio! 792 01:05:17,420 --> 01:05:21,260 Con mi reputaci�n de Romeo, �se me dar�n bien! 793 01:05:21,420 --> 01:05:24,780 "Y ahora revestida completamente en oro. 794 01:05:24,940 --> 01:05:28,020 "La obra maestra va a ser puesta a recaudo. 795 01:05:29,460 --> 01:05:33,220 "Nunca se ha visto una figura as�. 796 01:05:33,380 --> 01:05:36,260 "La hora de la abundancia ha llegado". 797 01:05:37,380 --> 01:05:38,460 - 500 d�lares. - �600! 798 01:05:38,620 --> 01:05:40,380 - �700! - �La quiere? 799 01:05:40,540 --> 01:05:41,740 - �800! - �900 d�lares! 800 01:05:41,900 --> 01:05:43,060 "�Qu� opinas? 801 01:05:43,300 --> 01:05:46,740 "Este cuerpo, este rostro, la perfecci�n 802 01:05:46,900 --> 01:05:50,460 "de sus hermosas pantorrillas. 803 01:05:51,340 --> 01:05:54,180 - 1000 d�lares. - �S� realista! 804 01:05:55,340 --> 01:05:56,700 - �1100 d�lares! - �1200! 805 01:05:56,860 --> 01:05:58,580 "Por la reina del baile". 806 01:05:58,740 --> 01:05:59,980 Llegar� a... 807 01:06:06,700 --> 01:06:08,980 - �Qu� sucede? - �Lo has o�do como yo? 808 01:06:09,940 --> 01:06:14,380 "Os espera desde el fondo del infierno. 809 01:06:14,980 --> 01:06:18,980 "La llamada de la mujer de Lucifer". 810 01:06:23,540 --> 01:06:25,700 Jimmy, �conoces a esta diablesa? 811 01:06:25,860 --> 01:06:28,060 No, �pero voy a remediarlo! 812 01:06:28,180 --> 01:06:28,980 Espera... 813 01:06:40,180 --> 01:06:42,060 "�Qui�n eres? 814 01:06:42,300 --> 01:06:45,100 "Qu� alegr�a, est�s en la fiesta. 815 01:06:45,300 --> 01:06:47,940 "Deber�as de ir a todas. 816 01:06:48,340 --> 01:06:52,740 "Pero dinos qui�n eres. 817 01:06:54,140 --> 01:06:55,860 �Qui�n soy? 818 01:06:56,060 --> 01:06:59,620 "Vosotros no lo ignor�is. 819 01:07:00,020 --> 01:07:03,580 "Me conoces, cari�o. 820 01:07:03,940 --> 01:07:09,100 "Vengo directa del infierno. 821 01:07:31,860 --> 01:07:33,820 "Sat�n es mi nombre 822 01:07:33,940 --> 01:07:37,460 "S�, conocemos tu inmensa reputaci�n 823 01:07:37,660 --> 01:07:41,540 Tanta consideraci�n No cambiar� mi misi�n 824 01:07:41,700 --> 01:07:46,700 "Estamos a tu disposici�n. "Para liberar las pasiones. 825 01:07:48,560 --> 01:07:53,180 "Un par de brazos para rodearte. 826 01:07:53,481 --> 01:07:56,481 "�Lo har�? 827 01:07:56,980 --> 01:08:01,380 "Para abrazaros tiernamente. 828 01:08:01,381 --> 01:08:03,381 "�Lo har�? 829 01:08:04,282 --> 01:08:08,282 "Unos labios para sonre�r. 830 01:08:08,920 --> 01:08:10,660 "Quiz�s. 831 01:08:11,540 --> 01:08:14,820 "O para sujetaros. 832 01:08:15,780 --> 01:08:18,620 "Cari�o. 833 01:08:19,980 --> 01:08:23,620 "Los ojos para encandilar. 834 01:08:24,140 --> 01:08:26,940 "�Lo har�? 835 01:08:27,360 --> 01:08:31,460 "Y otros atributos para tentar. 836 01:08:31,661 --> 01:08:34,161 "�Lo har�? 837 01:08:35,740 --> 01:08:38,340 "�Qui�n soy?, me pregunt�is. 838 01:08:38,820 --> 01:08:42,580 "Bueno, os lo contar�. 839 01:08:45,060 --> 01:08:49,900 "Sat�n ha hecho a la mujer. 840 01:08:50,660 --> 01:08:55,020 "�Es la Madame! 841 01:08:57,780 --> 01:08:59,060 "�Madame! 842 01:08:59,260 --> 01:09:01,900 "Os puede encandilar. 843 01:09:02,100 --> 01:09:05,420 "Mejor que desconfi�is. 844 01:09:05,860 --> 01:09:06,940 "�Madame! 845 01:09:07,140 --> 01:09:09,820 "Os forzar� a que la am�is. 846 01:09:10,020 --> 01:09:13,180 "Sin mala intenci�n pero con �xito. 847 01:09:14,580 --> 01:09:17,520 "Un d�a quiz�s la tengas. 848 01:09:17,700 --> 01:09:20,700 "Pero qui�n lo puede decir. 849 01:09:21,860 --> 01:09:25,100 "Ver�is que no habr� dudas. 850 01:09:25,660 --> 01:09:30,460 "A la belleza del diablo ceder�s. 851 01:09:30,700 --> 01:09:32,060 "�Madame! 852 01:09:32,200 --> 01:09:34,540 "�Peque�a diablesa! 853 01:09:34,780 --> 01:09:37,020 "�Madame!" 854 01:09:48,140 --> 01:09:52,340 �Venga? Olvidad a la diablesa y acabad con los cumplidos. 855 01:10:12,620 --> 01:10:15,420 Hagamos un concurso amistoso. 856 01:10:15,540 --> 01:10:18,460 �Nada de amistoso! Es una impostura. 857 01:10:18,620 --> 01:10:19,780 �Por supuesto! 858 01:10:20,620 --> 01:10:23,460 �Qui�n le hace cumplidos a Madame Sat�n? 859 01:10:23,620 --> 01:10:24,580 - �Yo! - �Romeo! 860 01:10:24,740 --> 01:10:25,580 �1600 d�lares! 861 01:10:25,740 --> 01:10:29,940 O�d todos, �qui�n puja por esta hermosa pollita? 862 01:10:30,100 --> 01:10:31,860 1600, �con o sin plumas! 863 01:10:32,020 --> 01:10:33,940 �1700 por Sat�n! 864 01:10:34,100 --> 01:10:34,900 �Su�ltalo! 865 01:10:35,060 --> 01:10:39,140 Espera, no es justo. Veis mi cara, no la suya. 866 01:10:39,300 --> 01:10:42,340 Quitadle la m�scara y se volver� una angelita. 867 01:10:42,500 --> 01:10:44,700 �S�, qu�tate la m�scara! 868 01:10:46,660 --> 01:10:49,060 Debes quit�rtela, como todos. 869 01:10:51,460 --> 01:10:55,060 Ser� un placer para Madame Sat�n retirar su m�scara... 870 01:10:55,580 --> 01:10:58,220 - Si vosotros os quit�is la vuestra. - No la tenemos. 871 01:10:58,380 --> 01:11:01,340 T�, �no lleva la m�scara del pastor 872 01:11:01,540 --> 01:11:03,340 para matar al cordero? 873 01:11:03,500 --> 01:11:07,940 T�, �no ocultas la maledicencia tras esa sonrisa? 874 01:11:08,260 --> 01:11:09,140 Y usted, se�ora, 875 01:11:09,300 --> 01:11:12,900 �es ese el rostro que le muestras por la ma�ana a tu esposo? 876 01:11:13,620 --> 01:11:18,060 Entre todos ustedes... �hay alguien sin m�scara? 877 01:11:18,140 --> 01:11:20,420 - Yo. - �T�? 878 01:11:20,740 --> 01:11:25,060 La m�scara del marido incomprendido... �La llevar�s esta noche? 879 01:11:27,020 --> 01:11:28,060 Y t�... 880 01:11:28,260 --> 01:11:30,940 �es evidente que no ocultas nada! 881 01:11:32,140 --> 01:11:35,420 Abusas de maridos, esposas, amantes y amigos, 882 01:11:35,700 --> 01:11:38,500 pero no abusar�s de este demonio. 883 01:11:39,300 --> 01:11:41,900 �Pero pueden bailar con ella! �Qui�n se la lleva? 884 01:11:42,060 --> 01:11:44,700 - �A m�! �1800! - �1900! 885 01:11:48,460 --> 01:11:51,900 Oculta o no, �ofrezco 3000 d�lares! 886 01:11:52,060 --> 01:11:53,580 �adjudicado a Bobby Brooks! 887 01:11:57,900 --> 01:11:59,980 �Qu� siga la fiesta! 888 01:12:06,380 --> 01:12:07,500 Te arriesgas a abrasarte... 889 01:12:07,660 --> 01:12:09,980 Tengo un coraz�n de amianto. 890 01:12:14,140 --> 01:12:17,020 "Formidable, adorable. 891 01:12:18,740 --> 01:12:21,980 "Magn�fico... estas palabras 892 01:12:22,220 --> 01:12:24,580 "est�n hechas para ti. 893 01:12:25,940 --> 01:12:28,700 "Adulador, zalamero, 894 01:12:28,860 --> 01:12:31,540 "siempre a punto. 895 01:12:31,700 --> 01:12:36,680 "�C�mo lo sabes? 896 01:12:41,900 --> 01:12:44,980 "Todo lo que s�. 897 01:12:45,620 --> 01:12:50,100 "Es que est�s en mis brazos. 898 01:12:50,560 --> 01:12:53,700 "Y que tu coraz�n late. 899 01:12:53,780 --> 01:12:56,780 "Contra mi pecho. 900 01:12:57,820 --> 01:13:00,260 "Todo lo que veo. 901 01:13:00,740 --> 01:13:04,260 "Son tus maravillosos encantos. 902 01:13:05,020 --> 01:13:07,460 "Y lo que a m� me importa, 903 01:13:07,620 --> 01:13:11,440 "es que eres divina. 904 01:13:11,780 --> 01:13:14,340 "Me has hechizado. 905 01:13:15,100 --> 01:13:17,900 "Tomo tu resuello. 906 01:13:18,060 --> 01:13:20,980 "Ahora que te he encontrado. 907 01:13:21,180 --> 01:13:24,460 "Nadie nos separar�. 908 01:13:25,380 --> 01:13:27,620 "He olvidado la vida. 909 01:13:27,820 --> 01:13:31,860 "Sus zozobras, sus riesgos. 910 01:13:33,220 --> 01:13:36,460 "Todo lo que s�. 911 01:13:36,660 --> 01:13:41,620 "Es que est�s en mis brazos. 912 01:13:42,940 --> 01:13:48,120 "Sujeta el amor y la felicidad tanto como puedas. 913 01:13:48,460 --> 01:13:52,780 "No intentes adivinar que suceder� ma�ana. 914 01:13:53,220 --> 01:13:58,500 "Pero tienes el derecho de vivir como yo lo veo. 915 01:13:58,620 --> 01:14:01,980 "Pues vive y ama. 916 01:14:02,220 --> 01:14:05,340 "Sin esperar". 917 01:15:12,020 --> 01:15:14,660 �T� ves lo que yo veo? 918 01:15:19,020 --> 01:15:20,740 �Eso lo arreglo yo! 919 01:15:24,740 --> 01:15:28,980 Sra. Demonio, si ha acabado, me llevo a mi amiguito. 920 01:15:29,540 --> 01:15:30,900 �Tienes el monopolio? 921 01:15:31,060 --> 01:15:34,420 Cuando los beso, ya son m�os. 922 01:15:35,100 --> 01:15:38,580 No reconocer�a tu beso de otro cualquiera. 923 01:15:38,980 --> 01:15:42,300 Sordo, mudo o ciego, �me reconocer�a! 924 01:15:42,460 --> 01:15:43,780 �En serio? 925 01:15:44,220 --> 01:15:47,340 �Vend�mosle los ojos, y ya veremos! 926 01:15:47,620 --> 01:15:49,340 �Es diab�lica! 927 01:15:49,500 --> 01:15:51,580 Excelente idea. �Intent�moslo! 928 01:15:51,700 --> 01:15:55,460 De acuerdo. �Esta ladrona enmascarada me ver� en acci�n! 929 01:15:55,620 --> 01:15:57,260 �Dadme una venda! 930 01:15:57,420 --> 01:15:59,180 Ven aqu�, Bobby, cari�o. 931 01:15:59,300 --> 01:16:01,660 �Dot, Betty, Marion! 932 01:16:01,820 --> 01:16:04,980 Nos va a besar, veremos si sabe qui�n es qui�n. 933 01:16:10,380 --> 01:16:13,660 Vamos, muchachas. La chica espera a mi derecha. 934 01:16:16,780 --> 01:16:18,300 �Yo lo har� mejor! 935 01:16:18,700 --> 01:16:20,680 �Las mariposas revolotean! 936 01:16:24,980 --> 01:16:27,640 Mu�eca, �qu� haces este verano? 937 01:16:27,860 --> 01:16:29,400 Esto me empieza a gustar. 938 01:16:37,260 --> 01:16:41,060 Claro, reconocer�a ese beso entre mil. �Trixie! 939 01:16:44,500 --> 01:16:47,420 Vamos, basta de juegos pueriles. 940 01:16:47,660 --> 01:16:50,540 �Qui�n quiere vivir en el infierno con Madame Sat�n? 941 01:16:53,140 --> 01:16:55,540 Me llevar� al m�s inmoral de entre vosotros. 942 01:16:55,700 --> 01:16:58,140 Claro, �ese soy yo! 943 01:16:58,300 --> 01:16:59,340 �Qu� chuler�a! 944 01:16:59,540 --> 01:17:01,900 Soy m�s inmoral que �l. 945 01:17:02,060 --> 01:17:02,680 �De verdad? 946 01:17:02,940 --> 01:17:05,300 Nunca me he arrepentido de un pecado. 947 01:17:05,900 --> 01:17:07,940 Yo no he repetido ninguno. 948 01:17:08,540 --> 01:17:12,620 �Nunca he podido concebir que estaba cometiendo un pecado! 949 01:17:14,300 --> 01:17:17,300 �T� te lo llevas! Ven, caballero. 950 01:17:18,660 --> 01:17:22,700 �Quiz�s yo te haga cambiar de parecer? 951 01:17:24,340 --> 01:17:27,940 �Es redundante llevar a un hombre casado al infierno! 952 01:17:31,100 --> 01:17:32,180 Esc�chame. 953 01:17:32,340 --> 01:17:36,060 No tolerar� por m�s tiempo a esta "francesita". 954 01:17:38,380 --> 01:17:41,740 Meadows, d� a la Srta. Trixie su abrigo y su paraca�das. 955 01:17:55,820 --> 01:17:57,980 �Engrasemos los tubos! 956 01:18:18,020 --> 01:18:19,620 �Para qu� se usa esta habitaci�n? 957 01:18:19,780 --> 01:18:21,500 Es el lugar en el que est�n las cartas de navegaci�n. 958 01:18:23,460 --> 01:18:25,740 O d�nde se decide la ruta a seguir. 959 01:18:26,620 --> 01:18:29,340 �No te quieres perder conmigo? 960 01:18:29,740 --> 01:18:30,980 �Lo har�a encantado! 961 01:18:32,420 --> 01:18:36,060 Te aviso, �se puede desbocar el mar! 962 01:18:38,220 --> 01:18:39,980 Soy un muy buen marinero. 963 01:18:41,820 --> 01:18:45,020 Dime, �cu�l es tu nombre? 964 01:18:46,540 --> 01:18:48,500 �Vaya p�nfilo! 965 01:18:48,980 --> 01:18:51,340 Lo sabes todo, �verdad? 966 01:18:51,780 --> 01:18:53,580 S� que eres infeliz. 967 01:18:54,180 --> 01:18:56,740 �Por qu�? �No lo he mencionado! 968 01:18:57,020 --> 01:18:59,540 - Lo veo en ti. - �En serio? 969 01:19:00,780 --> 01:19:04,180 �Y qu� ves, Madame Rayos X? 970 01:19:04,340 --> 01:19:08,060 Veo un hombre que desea a todas las mujeres 971 01:19:08,500 --> 01:19:10,340 sin comprender a ninguna. 972 01:19:10,740 --> 01:19:14,780 Tal vez porque no encuentra la que est� buscando. 973 01:19:15,540 --> 01:19:17,860 Quiz�s buscas muy lejos 974 01:19:18,060 --> 01:19:20,420 y desde el principio, aquello que buscas 975 01:19:20,860 --> 01:19:25,060 est� cerca de ti, esper�ndote. 976 01:19:41,760 --> 01:19:43,760 �Est�s casado, verdad? 977 01:19:45,360 --> 01:19:47,520 S� y no... 978 01:19:48,080 --> 01:19:50,800 La situaci�n es un poco incierta. 979 01:19:51,480 --> 01:19:54,480 �No quieres a tu mujer? 980 01:19:55,240 --> 01:19:56,960 La respeto. 981 01:19:57,120 --> 01:19:58,880 �Pobre mujer! 982 01:19:59,760 --> 01:20:03,280 Entonces, �quieres a la Srta. Tigrie? 983 01:20:04,760 --> 01:20:08,240 Olvid�monos de Tigrie, y centr�monos en ti. 984 01:20:08,480 --> 01:20:09,560 Dime, 985 01:20:11,040 --> 01:20:12,560 �qui�n eres t�? 986 01:20:12,840 --> 01:20:14,760 Madame Sat�n... 987 01:20:15,160 --> 01:20:17,160 Direcci�n: calle Hades 988 01:20:17,320 --> 01:20:24,680 Tel�fono: Soufrier 1-0-0-0... 989 01:20:24,840 --> 01:20:27,320 �Realmente tienes la belleza del diablo! 990 01:20:27,520 --> 01:20:32,120 �Te cre�a relajado y te comportas como un escolar! 991 01:20:38,920 --> 01:20:42,960 �Jimmy me trae caf�-diablo para refrescarme! 992 01:20:43,560 --> 01:20:44,840 �Para refrescarte? 993 01:20:45,240 --> 01:20:47,440 �Y qu� bebes para calentarte? 994 01:20:47,600 --> 01:20:50,200 No necesito beber nada para eso, 995 01:20:50,360 --> 01:20:52,400 colegial. 996 01:20:52,960 --> 01:20:56,560 De acuerdo, t� ser�s la maestra y yo ser� el alumno. 997 01:20:56,720 --> 01:20:59,360 - Y la recompensa, �un beso? - No tan r�pido. 998 01:21:00,040 --> 01:21:03,520 El camino hacia m� est� repleto de besos. 999 01:21:03,680 --> 01:21:05,440 Perfecto, �aceleremos! 1000 01:21:05,600 --> 01:21:09,480 No, si me acompa�as al infierno, 1001 01:21:09,600 --> 01:21:12,520 te arriesgas a creer que est�s... en el para�so. 1002 01:21:14,680 --> 01:21:17,600 No importa d�nde, contigo estar� siempre en el para�so. 1003 01:21:20,600 --> 01:21:23,200 El para�so es el amor. 1004 01:21:31,600 --> 01:21:35,440 Vamos, atrapemos el maravilloso tormento 1005 01:21:36,000 --> 01:21:37,840 que le pedimos a la vida. 1006 01:21:38,000 --> 01:21:41,320 �Pero la vida es el amor! �Brindemos! 1007 01:21:48,040 --> 01:21:50,840 �Parece servido por el diablo de lo fuerte que est�! 1008 01:21:51,000 --> 01:21:54,440 �Flirteas con el diablo y le tienes miedo al fuego? 1009 01:21:54,600 --> 01:21:56,200 Me arriesgar�. 1010 01:21:57,360 --> 01:22:00,800 �Hacia qu� lugar del infierno iremos en primer lugar? 1011 01:22:00,960 --> 01:22:02,960 Primero... 1012 01:22:03,160 --> 01:22:06,680 Te llevar� all� d�nde est�n los malos maridos. 1013 01:22:07,040 --> 01:22:08,680 �Los malos maridos? 1014 01:22:09,181 --> 01:22:11,181 �Y las esposas g�lidas? 1015 01:22:11,640 --> 01:22:13,440 No hay esposas en el infierno. 1016 01:22:13,600 --> 01:22:16,160 Son castigadas en la tierra. 1017 01:22:16,320 --> 01:22:18,040 Si las esposas est�n en el para�so, 1018 01:22:18,200 --> 01:22:21,520 entiendo que los maridos escojan otra direcci�n. 1019 01:22:22,840 --> 01:22:25,680 Tu mujer debe de ser horrible, 1020 01:22:27,680 --> 01:22:29,920 para dejar de amarte. 1021 01:22:39,520 --> 01:22:42,640 Este juego es tan maravilloso, no lo estropees. 1022 01:22:43,640 --> 01:22:46,440 Vayamos entonces al para�so, mucho mejor que al infierno. 1023 01:22:47,080 --> 01:22:48,320 Si acepto, 1024 01:22:48,480 --> 01:22:52,920 �borrar�s de tu coraz�n el recuerdo de las otras? 1025 01:22:54,040 --> 01:22:54,960 Bueno... 1026 01:22:55,880 --> 01:22:58,240 Venga, responde. 1027 01:22:59,440 --> 01:23:01,200 T�mame en tus brazos. 1028 01:23:01,840 --> 01:23:03,040 Ahora... 1029 01:23:04,880 --> 01:23:07,920 dime la verdad desde lo m�s profundo de tu coraz�n. 1030 01:23:08,480 --> 01:23:09,760 �La verdad? 1031 01:23:11,920 --> 01:23:15,200 Es que no s� qu� hacer para parecer de amo. 1032 01:23:16,520 --> 01:23:19,480 La verdad, es que ninguna otra cuenta. 1033 01:23:20,320 --> 01:23:23,640 Es del amor de lo que est�s enamorado. 1034 01:23:36,040 --> 01:23:37,920 Hazme olvidar todo. 1035 01:23:38,880 --> 01:23:40,640 D�jame quitarte la m�scara. 1036 01:23:40,800 --> 01:23:42,480 No, por favor. 1037 01:23:43,560 --> 01:23:46,880 Sin su m�scara, Madame Sat�n est� perdida. 1038 01:23:47,320 --> 01:23:49,400 Con o sin ella, yo estoy perdido. 1039 01:23:49,600 --> 01:23:51,920 - �Qu�tatela! - No, por favor. 1040 01:23:52,560 --> 01:23:55,280 Estoy segura de que te decepcionar�s. 1041 01:23:55,440 --> 01:23:58,640 No soy el demonio que t� crees. 1042 01:23:59,600 --> 01:24:02,680 S�lo soy una mujer idiota 1043 01:24:02,840 --> 01:24:05,320 que quiere salvaguardar su dignidad. 1044 01:24:10,880 --> 01:24:13,960 No tengo la costumbre de robar la dignidad a las damas. 1045 01:24:14,840 --> 01:24:19,160 Y me pareces m�s encantadora como una peque�a diabla. 1046 01:24:19,680 --> 01:24:23,120 Te lo aseguro, no tienes nada que temer de m�. 1047 01:24:23,760 --> 01:24:26,240 �No lamentar�s las travesuras? 1048 01:24:32,920 --> 01:24:34,280 Entonces... 1049 01:24:34,960 --> 01:24:37,760 Tal vez encontraremos el para�so. 1050 01:24:37,960 --> 01:24:41,280 �Pero acabas de decir que el para�so es el amor! 1051 01:24:41,440 --> 01:24:42,680 El amor... 1052 01:24:42,920 --> 01:24:46,600 Una peque�a palabra para una cosa tan grande... 1053 01:24:52,520 --> 01:24:54,520 - �Una buena velada? - Todo es perfecto. 1054 01:24:54,680 --> 01:24:56,760 �Fant�stica idea, esta noche en los cielos! 1055 01:24:56,920 --> 01:24:58,520 Me alegra que te guste. 1056 01:25:00,280 --> 01:25:03,000 Hace media hora que estoy ah� detr�s. 1057 01:25:03,160 --> 01:25:04,880 �Es indecente! 1058 01:25:05,040 --> 01:25:07,160 Claro, �una velada muy lograda! 1059 01:25:07,320 --> 01:25:10,640 �O un mot�n de verdad sin no sacas a Bob de all�! 1060 01:25:10,800 --> 01:25:12,520 No querr�a molestar. 1061 01:25:12,680 --> 01:25:15,040 �No? Bueno, yo me encargo. 1062 01:25:15,200 --> 01:25:17,280 �Un momento! Trixie, por favor. 1063 01:25:17,440 --> 01:25:21,000 Si no sales de ah�, �sabes lo que voy a hacer? 1064 01:25:21,160 --> 01:25:23,040 Algo desagradable. 1065 01:25:23,200 --> 01:25:26,800 �Le dir� que la mujer con la careta era su esposa! 1066 01:25:27,000 --> 01:25:30,520 Nunca hagas eso. Podr�a ser malinterpretado. 1067 01:25:30,720 --> 01:25:32,440 Entonces, �sep�ralos! 1068 01:25:32,600 --> 01:25:33,720 �No me pidas eso! 1069 01:25:33,880 --> 01:25:37,680 Y dile que esta diablesa es tu amiguita, si no... 1070 01:25:37,840 --> 01:25:40,800 De acuerdo, �lo har�! 1071 01:25:42,720 --> 01:25:46,680 Bob deber�a estar en su casa con su mujer de todas formas. 1072 01:26:04,400 --> 01:26:06,160 Hermosa velada, �no es as�? 1073 01:26:14,720 --> 01:26:17,320 �Me disculpar�s mientras mato a nuestra conciencia? 1074 01:26:19,881 --> 01:26:22,429 Hay que reconocerlo, tienes el don 1075 01:26:23,126 --> 01:26:25,805 de llegar al lugar equivocado en el peor momento. 1076 01:26:26,560 --> 01:26:28,160 Y t� tienes el don 1077 01:26:28,320 --> 01:26:31,400 de estar con la mala mujer en el mal momento. 1078 01:26:32,440 --> 01:26:33,080 �C�mo? 1079 01:26:33,240 --> 01:26:36,920 �Has tra�do una muchacha aqu� y monopolizas la m�a? 1080 01:26:37,880 --> 01:26:38,440 �Qu�? 1081 01:26:39,120 --> 01:26:40,160 �La tuya? 1082 01:26:41,680 --> 01:26:43,880 Bueno, no la has visto m�s que una vez 1083 01:26:45,400 --> 01:26:47,800 cubierta... 1084 01:26:52,520 --> 01:26:55,360 �Intentas decirme que Madame Sat�n 1085 01:26:55,520 --> 01:26:57,540 es la chica que estaba en la casa de Trixie? 1086 01:26:58,640 --> 01:27:01,640 Esa es la idea. 1087 01:27:06,280 --> 01:27:08,120 En fin, �es rid�culo! 1088 01:27:08,240 --> 01:27:09,800 Rid�culo sin duda, pero... 1089 01:27:10,000 --> 01:27:13,120 te rogar�a que no cazaras en mis tierras. 1090 01:27:18,400 --> 01:27:20,160 �Piensas lo que dices? 1091 01:27:22,920 --> 01:27:24,400 Bueno, no te inquietes. 1092 01:27:24,720 --> 01:27:28,120 No cazar� en tus tierras. 1093 01:27:28,280 --> 01:27:31,680 Bien. Despu�s de todo, eres mi amigo y... 1094 01:27:40,840 --> 01:27:43,120 "Siguiendo el coche f�nebre, 1095 01:27:43,480 --> 01:27:45,240 "cubierto de flores... " 1096 01:27:47,600 --> 01:27:48,960 �Qu� farfullas? 1097 01:27:52,480 --> 01:27:57,040 Digo que nos arriesgamos a una ola de calor. 1098 01:27:59,360 --> 01:28:03,360 Vamos, el diablito debe volver. Ella tambi�n ir�. 1099 01:28:06,360 --> 01:28:09,080 Adi�s, �papanatas! 1100 01:28:09,240 --> 01:28:10,600 Papanatas, �es la palabra! 1101 01:28:10,680 --> 01:28:13,120 Te lo tomas todo muy a pecho. 1102 01:28:13,320 --> 01:28:15,360 Olvida lo que he dicho 1103 01:28:15,520 --> 01:28:18,720 y si la amas, ve. 1104 01:28:19,480 --> 01:28:21,480 Has cambiado de opini�n, �verdad? 1105 01:28:21,640 --> 01:28:24,280 Despu�s de todo, eres mi mejor amigo 1106 01:28:24,400 --> 01:28:27,840 y yo tengo en alta estima la amistad. 1107 01:28:28,680 --> 01:28:30,440 �Lo puedes decir! 1108 01:28:31,160 --> 01:28:33,200 Lo que es m�o es tuyo. 1109 01:28:33,360 --> 01:28:35,200 Si es tuyo, �no lo quiero! 1110 01:28:39,240 --> 01:28:43,040 "Aquellos que la quieran ver despojada... " 1111 01:29:11,640 --> 01:29:13,560 No augura nada bueno. 1112 01:29:13,760 --> 01:29:14,920 No se�or. 1113 01:29:18,720 --> 01:29:20,720 �Vamos a la sala de m�quinas! 1114 01:29:21,280 --> 01:29:23,120 Ir� a avisar al Sr. Wade. 1115 01:29:23,960 --> 01:29:26,840 - Hay que evacuar a la gente. - Bien, se�or. 1116 01:29:34,440 --> 01:29:38,740 Le buscaba, Sr. Wade. Se prepara una alerta naranja. 1117 01:29:38,941 --> 01:29:40,641 Lo s�. 1118 01:29:43,320 --> 01:29:46,480 Le sugiero que haga bajar a sus invitados. 1119 01:29:47,040 --> 01:29:48,000 �Por qu�? 1120 01:29:48,960 --> 01:29:50,280 �Lo oye? 1121 01:29:50,560 --> 01:29:54,640 Se ha roto el bar�metro y la noche va a ser agitada. 1122 01:30:26,520 --> 01:30:28,740 El se�or trata de ser divertido. 1123 01:30:29,220 --> 01:30:31,880 Pensaba proseguir nuestro flirteo. 1124 01:30:32,840 --> 01:30:35,440 Mi sentido del humor tal vez est� fallando. 1125 01:30:36,320 --> 01:30:38,880 Como tu sentido del honor, quiz�s. 1126 01:30:39,080 --> 01:30:41,280 �Sabes lo que es el honor? 1127 01:30:41,440 --> 01:30:43,720 No me oculto tras las mantas. 1128 01:30:45,000 --> 01:30:48,800 �Mi presencia aqu� esta noche ha cambiado tus planes? 1129 01:30:48,960 --> 01:30:51,720 - T� eres la causante de eso. - Claro que s�. 1130 01:30:54,000 --> 01:30:58,080 Casi me confundes, con tu inocencia y dignidad. 1131 01:30:58,240 --> 01:31:01,600 La pr�ctica no nos har� mal. 1132 01:31:10,040 --> 01:31:10,880 �Mira! 1133 01:31:10,940 --> 01:31:13,360 �Vas a ver algo realmente sulfuroso! 1134 01:31:13,520 --> 01:31:17,080 Caballeros, toquen "Low Down" �y que esto arda! 1135 01:31:22,400 --> 01:31:24,520 "Abr�zame para empezar. 1136 01:31:24,680 --> 01:31:26,600 "Quiero girar, abandonarme. 1137 01:31:26,760 --> 01:31:28,400 "Pero tengo planes... " 1138 01:31:29,360 --> 01:31:33,600 Bueno, bailemos con tu Se�orita Tigresa. 1139 01:31:33,720 --> 01:31:37,520 Al menos, ella est� en su sitio. No se equivoca de mundo. 1140 01:31:37,920 --> 01:31:42,040 �Qui�n es? �La encuentras t�rrida? 1141 01:31:42,240 --> 01:31:44,240 �Ya veremos! 1142 01:31:44,560 --> 01:31:47,040 �Parad! 1143 01:31:50,440 --> 01:31:54,240 �O�d todos! 1144 01:32:00,640 --> 01:32:02,600 Llega una ola de calor. 1145 01:32:02,760 --> 01:32:05,760 �Madame Sat�n en llamas! 1146 01:32:23,920 --> 01:32:25,680 �Orquesta! 1147 01:32:25,880 --> 01:32:27,440 �Volved a tocar! 1148 01:32:33,580 --> 01:32:36,320 "Cantar, bailar. 1149 01:32:36,480 --> 01:32:38,740 "Mirad qui�n nos calma. 1150 01:32:38,920 --> 01:32:40,960 "T� te crees ardorosa. 1151 01:32:41,120 --> 01:32:43,880 "Tu llama no es muy traviesa. 1152 01:32:44,080 --> 01:32:46,880 "Te crees t�rrida. 1153 01:32:47,040 --> 01:32:49,120 "Pero eres ins�pida. 1154 01:32:49,320 --> 01:32:51,360 "Entre nosotras. 1155 01:32:52,040 --> 01:32:55,080 "Los hombres eligen a Madame Sat�n. 1156 01:32:55,440 --> 01:32:59,720 "�Venid, Sat�n os descubrir� nuevas sensaciones!" 1157 01:33:14,960 --> 01:33:18,680 Para un Casanova, te encuentro m�s pr�ximo a un vendedor de helados. 1158 01:33:18,840 --> 01:33:21,080 Has conocido a muchos, �estoy seguro! 1159 01:33:21,240 --> 01:33:23,960 �Nunca tan mal educados como t�! 1160 01:33:26,400 --> 01:33:28,600 Ven, Bob. �Hag�mosla rabiar! 1161 01:33:28,960 --> 01:33:32,080 Ver�s, �esta diablesa se va sentir como en su casa! 1162 01:34:02,640 --> 01:34:04,360 �Qu� vamos a hacer? 1163 01:34:04,640 --> 01:34:07,680 Te voy a dar lo que esperas. 1164 01:34:09,280 --> 01:34:12,320 Ya has re�do bastante, es mi turno. 1165 01:34:12,480 --> 01:34:13,600 Muy bien... 1166 01:34:15,160 --> 01:34:16,600 �R�e pues! 1167 01:34:19,720 --> 01:34:20,840 Angie... 1168 01:34:28,440 --> 01:34:31,720 Me encontrar�as detr�s del cero, me he recalentado. 1169 01:34:34,320 --> 01:34:36,440 Te has recalentado demasiado. 1170 01:34:36,680 --> 01:34:39,160 Parec�a gustarte, hace un momento. 1171 01:34:40,480 --> 01:34:42,560 No es lo mismo ahora. 1172 01:34:43,520 --> 01:34:45,400 Y debo respetar a una mujer que... 1173 01:34:45,560 --> 01:34:49,600 Olvida el respeto. Quiero que me ames como yo te amo. 1174 01:34:49,800 --> 01:34:50,800 �C�mo t� me amas? 1175 01:35:06,440 --> 01:35:07,880 �Qu� sucede? 1176 01:35:09,080 --> 01:35:09,960 No lo s�. 1177 01:35:26,880 --> 01:35:28,040 �Est�s herida? 1178 01:35:33,800 --> 01:35:35,360 �Qu� sucede? 1179 01:35:36,120 --> 01:35:37,880 Hemos debido de chocar con algo. 1180 01:35:38,960 --> 01:35:40,520 �No me abandones! 1181 01:35:41,480 --> 01:35:44,240 �Se ha roto el motor! �Vamos a la deriva! 1182 01:36:02,680 --> 01:36:06,080 �No va a ser una fiesta! 1183 01:36:11,000 --> 01:36:12,200 �Estamos sin rumbo! 1184 01:36:12,320 --> 01:36:14,720 Bueno, �ender�zanos! 1185 01:36:14,880 --> 01:36:16,880 - Nunca he visto esto - Puede explotar. 1186 01:36:17,040 --> 01:36:19,760 - Acu�rdate de Chanador. - No me hables. 1187 01:36:20,680 --> 01:36:22,680 �Preparad los paraca�das! 1188 01:36:26,966 --> 01:36:29,586 Sr. Blake, lo mandos son ingobernables. 1189 01:36:29,621 --> 01:36:31,360 Paraca�das para todos. 1190 01:36:33,395 --> 01:36:37,480 �Todos en fila para recibir su arn�s! 1191 01:36:42,040 --> 01:36:43,920 Los mec�nicos han apagado los motores. 1192 01:36:44,080 --> 01:36:46,120 Ocupaos de esta gente. 1193 01:36:53,400 --> 01:36:55,320 Preparad los paraca�das. 1194 01:36:55,480 --> 01:36:57,560 �Quitad los arneses! 1195 01:37:01,520 --> 01:37:03,160 �Vamos, daos prisa! 1196 01:37:40,960 --> 01:37:44,720 �Espera! Qu�date ah�, voy a buscar los paraca�das. 1197 01:37:46,160 --> 01:37:47,400 �No me dejes aqu�! 1198 01:37:47,640 --> 01:37:49,360 Est�s sujeta a la columna. 1199 01:37:49,760 --> 01:37:52,200 �Espera a que te suelte! 1200 01:37:56,240 --> 01:37:57,920 �Quiero un paraca�das! 1201 01:37:58,120 --> 01:38:01,040 �Ah, s�? Yo tambi�n quiero uno. 1202 01:38:01,760 --> 01:38:05,040 No te inquietes. �C�mo nos ponemos los paraca�das? 1203 01:38:05,200 --> 01:38:07,120 Lo ignoro, es la primera vez. 1204 01:38:08,600 --> 01:38:10,400 �D�nde se encuentran los arneses? 1205 01:38:10,560 --> 01:38:11,760 En las bodegas. 1206 01:38:17,320 --> 01:38:19,000 �Pero d�nde est�n? 1207 01:38:25,600 --> 01:38:26,920 �S�gueme! 1208 01:38:29,680 --> 01:38:31,680 �Me tiras de los pelos! 1209 01:38:31,840 --> 01:38:33,680 �Qu� alguien me ayude! 1210 01:38:36,320 --> 01:38:37,880 Perd�neme. 1211 01:38:47,320 --> 01:38:49,760 Ponte esto. Tendr�s que saltar. 1212 01:38:52,440 --> 01:38:56,280 Bobby, s�lvame, no encuentro un paraca�das. 1213 01:38:56,440 --> 01:38:59,200 De acuerdo. No quiero eso sobre mi conciencia. 1214 01:38:59,360 --> 01:39:00,360 �P�ntelo! �R�pido 1215 01:39:01,160 --> 01:39:02,800 �Qu� voy a hacer? 1216 01:39:02,960 --> 01:39:05,720 Es necesario mucho valor para romper un matrimonio, �verdad? 1217 01:39:05,880 --> 01:39:07,560 Sra. Brooks, por el amor del... 1218 01:39:07,760 --> 01:39:09,480 Te hab�a advertido, 1219 01:39:10,160 --> 01:39:13,080 no quiero a tu marido, quiero un paraca�das. 1220 01:39:13,240 --> 01:39:15,480 �Quieres esto? 1221 01:39:15,960 --> 01:39:20,080 Con una condici�n. J�rame que no volver�s a ver a mi marido. 1222 01:39:20,200 --> 01:39:21,720 �Y me lo dar�s? 1223 01:39:21,880 --> 01:39:23,080 S�, te lo dar�. 1224 01:39:23,240 --> 01:39:25,720 - Juro lo que t� quieras. - Es tu palabra. 1225 01:39:25,880 --> 01:39:28,840 Tienes mi palabra. �Ay�dame a ponerlo! 1226 01:39:29,040 --> 01:39:30,840 �Ay�dame! �C�mo lo hago? 1227 01:39:31,000 --> 01:39:32,120 Dame tu brazo. 1228 01:39:32,280 --> 01:39:34,080 - �C�mo se pone? - �Tu brazo! 1229 01:39:34,800 --> 01:39:37,200 �Me has hecho venir, hazme ahora bajar! 1230 01:39:37,360 --> 01:39:40,640 No hagas eso, tantas manos me dan pavor. 1231 01:39:51,040 --> 01:39:52,840 �Quedan arneses? 1232 01:39:53,000 --> 01:39:54,800 �No tiene m�s que buscarlos! 1233 01:39:56,480 --> 01:39:59,200 Tu cabeza ha quedado fijada. 1234 01:39:59,400 --> 01:40:03,000 �Dime! �C�mo hago para poner esto? 1235 01:40:03,160 --> 01:40:06,080 Los brazos en las correas, an�dalo en la base, 1236 01:40:06,240 --> 01:40:10,080 fija el final y sujeta el anillo a un paraca�das ah�. 1237 01:40:10,400 --> 01:40:11,680 - �Entendido? - Gracias. 1238 01:40:11,715 --> 01:40:12,760 Muy claro. 1239 01:40:13,180 --> 01:40:14,420 �Espera! 1240 01:40:14,700 --> 01:40:17,260 La orquesta siempre toca antes de que la nave se hunda. 1241 01:40:17,420 --> 01:40:20,520 �Respetad la tradici�n! Vamos. 1242 01:40:20,620 --> 01:40:22,300 "Where do we go from here"! 1243 01:41:07,820 --> 01:41:09,620 �Debo saltar desde tan arriba? 1244 01:41:10,420 --> 01:41:14,140 D�jame. �No quiero dejar esta fiesta! 1245 01:41:14,300 --> 01:41:16,140 �Mucho tiempo perdido! 1246 01:41:36,340 --> 01:41:37,420 �Es para ti! 1247 01:41:37,620 --> 01:41:39,900 Disculpe, esta dama est� delante de m�. 1248 01:41:40,060 --> 01:41:41,460 �No! 1249 01:41:44,300 --> 01:41:47,820 No saltar�, �las mujeres y los ni�os primero! 1250 01:42:12,100 --> 01:42:16,500 �Est�s completamente seguro que se abrir� el paraca�das? 1251 01:42:16,620 --> 01:42:19,380 Si no se abre, vuelve a cambiarlo. 1252 01:42:19,540 --> 01:42:22,200 Muchas gracias, se�or. 1253 01:42:22,460 --> 01:42:23,460 Adi�s. 1254 01:42:32,460 --> 01:42:34,740 Oh, mi coraz�n... 1255 01:42:54,460 --> 01:42:56,260 �D�nde est� el paraca�das? 1256 01:42:56,700 --> 01:42:57,780 All�. 1257 01:43:01,820 --> 01:43:03,660 �Tengo miedo! 1258 01:43:03,820 --> 01:43:05,540 �Nunca podr�! 1259 01:43:06,780 --> 01:43:08,060 �Qu� hacer? 1260 01:43:08,220 --> 01:43:10,780 Coge el paraca�das y suj�talo al arn�s. 1261 01:43:10,940 --> 01:43:13,180 �Y si quisieras matarme? 1262 01:43:13,340 --> 01:43:15,420 - �Ir�! - �Qu� har�? 1263 01:43:15,740 --> 01:43:18,740 No llegar�. �Ay�dame! 1264 01:43:18,860 --> 01:43:22,780 �No podr� fijarlo si te mueves as�! 1265 01:43:38,220 --> 01:43:39,660 Dame uno, para una dama. 1266 01:43:39,820 --> 01:43:42,460 - �Los necesito todos! - �No! 1267 01:43:42,900 --> 01:43:45,140 �Voy a ser reducido a cenizas! 1268 01:43:45,580 --> 01:43:47,220 �Ya lo est�s! 1269 01:44:05,580 --> 01:44:07,340 Ten Trixie, aqu� est� tu... 1270 01:44:08,140 --> 01:44:09,860 �ngela, �d�nde est� tu arn�s? 1271 01:44:10,020 --> 01:44:13,860 Aqu�. �Tem�a que le dijera qu� hac�a en mi casa! 1272 01:44:14,020 --> 01:44:15,940 �Explica eso! 1273 01:44:25,100 --> 01:44:27,020 Tu Trixie est� salvada. 1274 01:44:27,180 --> 01:44:28,980 Ponte este. 1275 01:44:29,140 --> 01:44:30,980 - �D�nde est� el tuyo? - No importa. 1276 01:44:31,140 --> 01:44:33,380 No saltar� sin ti. 1277 01:44:33,540 --> 01:44:36,380 No te he pedido tu opini�n. �Vamos! 1278 01:44:36,580 --> 01:44:38,660 �No ir� sin ti! 1279 01:44:38,820 --> 01:44:40,220 �P�ntelo! 1280 01:44:46,020 --> 01:44:48,520 Saltad, �el dirigible va a chocar! 1281 01:44:48,820 --> 01:44:50,060 �Y c�mo! 1282 01:44:53,020 --> 01:44:53,780 �O�dme! 1283 01:44:53,940 --> 01:44:54,660 �Esto va a chocar! 1284 01:44:54,720 --> 01:44:57,580 No, ser� honesto, me quedar� hasta el final. 1285 01:44:57,740 --> 01:44:59,100 �Vamos! 1286 01:44:59,260 --> 01:45:00,700 �Me niego! 1287 01:45:34,580 --> 01:45:37,800 Bob, �nos vamos a estrellar! 1288 01:45:37,940 --> 01:45:40,220 Por favor, �c�geme en tus brazos! 1289 01:45:40,380 --> 01:45:42,860 �Abr�zame como cuando cre�as que era otra! 1290 01:45:43,020 --> 01:45:44,060 Ven, �r�pido! 1291 01:45:45,260 --> 01:45:47,860 Por favor, �deja que me quede contigo! 1292 01:45:48,260 --> 01:45:51,780 He pasado por un idiota, �no pasar� por un gilipollas! 1293 01:45:52,420 --> 01:45:55,020 Por favor. No me quiero ir. 1294 01:45:55,940 --> 01:45:57,380 Cari�o, te amo. 1295 01:45:57,460 --> 01:45:59,820 Te amo. Por favor. 1296 01:46:06,940 --> 01:46:09,940 Vamos, �ya basta! �Por la ventana! 1297 01:47:47,060 --> 01:47:49,420 �Cuidado ah� abajo! 1298 01:47:56,060 --> 01:47:58,340 �Qu� es este circo? 1299 01:48:00,380 --> 01:48:02,260 �Son zombis! 1300 01:48:02,460 --> 01:48:04,980 �Zombis? �No creo en esas cosas! 1301 01:48:05,140 --> 01:48:08,900 �Nada temo m�s que sean de este mundo! 1302 01:48:10,380 --> 01:48:11,700 �Qu� pasa? 1303 01:48:11,860 --> 01:48:14,220 No s� nada, �pero no me quedar� aqu�! 1304 01:48:35,980 --> 01:48:37,540 Me perdonan. 1305 01:48:37,700 --> 01:48:40,900 Mi marido est� en el reservado. Podr�an... 1306 01:48:41,060 --> 01:48:42,560 �Largu�monos! �Est� conmocionada! 1307 01:48:42,700 --> 01:48:46,900 Por favor, no... �No me abandonen! 1308 01:48:51,980 --> 01:48:54,900 �Ayuda! �Ay�denme a bajar! 1309 01:48:55,060 --> 01:48:58,380 �Vengan por aqu�! �C�mo hago para bajar? 1310 01:48:58,580 --> 01:49:01,140 No lo s�. Yo s�lo pasaba por aqu�. 1311 01:49:01,300 --> 01:49:04,940 Bueno, �qu�dese y ay�deme! �Vuelva! 1312 01:49:05,100 --> 01:49:06,900 �Ay�deme! 1313 01:49:07,060 --> 01:49:09,140 �Demasiado tarde! 1314 01:49:09,300 --> 01:49:10,380 Dios m�o... 1315 01:49:10,580 --> 01:49:12,860 �He venido aqu� a perder peso! 1316 01:49:13,020 --> 01:49:16,020 Y yo, �para perder de vista a las mujeres! 1317 01:49:16,460 --> 01:49:19,980 �Es el �nico lugar en d�nde ellas no me perseguir�n! 1318 01:49:24,140 --> 01:49:26,040 �Es una chica! 1319 01:49:31,260 --> 01:49:33,300 �Divina voluntad! 1320 01:49:52,300 --> 01:49:53,740 Oh, Dios m�o... 1321 01:49:59,400 --> 01:50:03,520 COMIDA DE LAS FIERAS A LAS 9. 1322 01:50:10,980 --> 01:50:14,020 �Sab�is que todav�a no son las 9! 1323 01:50:17,540 --> 01:50:19,220 �Qu� hace ah�? 1324 01:50:19,420 --> 01:50:21,740 �Qu� pregunta est�pida! 1325 01:50:33,740 --> 01:50:38,460 Divertida fiesta hasta que un rayo alcanz� al Dirigible: Todos a salvo. 1326 01:50:39,660 --> 01:50:44,180 El zeppel�n de Wade est� destruido: los invitados saltaron en paraca�das. 1327 01:50:45,180 --> 01:50:49,540 "Gracias al capit�n que hizo saltar a los invitados en paraca�das, 1328 01:50:49,740 --> 01:50:51,700 "nadie se ha herido, 1329 01:50:52,140 --> 01:50:55,460 "a pesar de que algunos aterrizajes fueron por lo menos desgraciados. 1330 01:50:55,620 --> 01:50:58,140 "Desperdici� un paraca�das, 1331 01:50:58,460 --> 01:51:02,860 "pero, por fortuna, el hombre aterriz� en el dep�sito de agua de la ciudad". 1332 01:51:16,700 --> 01:51:19,020 �D�nde has aprendido a cantar as�? 1333 01:51:19,960 --> 01:51:22,260 El amor ayuda a hacer bien las cosas. 1334 01:51:26,020 --> 01:51:29,960 "Los brazos para tenerte". 1335 01:51:30,500 --> 01:51:32,900 �Lo har�? 1336 01:51:33,120 --> 01:51:36,700 "Para abrazarte tiernamente". 1337 01:51:37,920 --> 01:51:40,260 "�Lo har�? 1338 01:51:41,460 --> 01:51:43,540 �Y d�nde has aprendido esa canci�n? 1339 01:51:45,500 --> 01:51:49,140 "La canto para ti. 1340 01:51:54,120 --> 01:51:57,160 "Los ojos que te encandilan. 1341 01:51:57,720 --> 01:51:59,260 "�Lo har�? 1342 01:52:00,500 --> 01:52:03,820 "Y otros encantos para tentarte. 1343 01:52:05,921 --> 01:52:08,121 "�Lo har�? 1344 01:52:10,660 --> 01:52:13,580 �Y ese vestido! �Estaba escandalosa! 1345 01:52:14,300 --> 01:52:17,220 �Ser�s adorada sobre todas las mujeres! 1346 01:52:17,380 --> 01:52:20,620 �En absoluto! �Nunca hab�a visto un comportamiento tan indecente! 1347 01:52:25,060 --> 01:52:29,460 "�Madame! Podr�a embrujarte. 1348 01:52:30,060 --> 01:52:34,460 "Mejor desconfiar. 1349 01:52:35,460 --> 01:52:40,620 "Madame. Te forzar� a que la ames. 1350 01:52:41,420 --> 01:52:46,380 "Sin sabidur�a pero con �xito. 1351 01:52:49,780 --> 01:52:53,020 "Quiz�s un d�a la tengas. 1352 01:52:53,500 --> 01:52:58,020 "Pero... qui�n lo puede jurar 1353 01:53:00,140 --> 01:53:03,740 "Ver�s que no tengo dudas. 1354 01:53:04,140 --> 01:53:09,260 "Ceder�s ante la belleza del diablo". 1355 01:53:09,900 --> 01:53:11,860 �Buenos d�as a todos! 1356 01:53:16,140 --> 01:53:17,980 Hermosa velada, �verdad? 1357 01:53:24,820 --> 01:53:25,700 De hecho... 1358 01:53:26,660 --> 01:53:30,540 �qu� hac�as en casa de Trixie con ese peque�o... 1359 01:53:31,220 --> 01:53:32,820 bal�n deshinchado? 1360 01:53:35,060 --> 01:53:36,380 �Espera un poco! 1361 01:53:37,060 --> 01:53:38,980 Sin insultos, te lo ruego. 1362 01:53:39,260 --> 01:53:42,220 He venido a salvar el honor de �ngela. 1363 01:53:42,380 --> 01:53:43,020 �Qu�? 1364 01:53:43,800 --> 01:53:45,900 �Qu� has venido a hacer? 1365 01:53:46,060 --> 01:53:47,900 Si pides el divorcio, 1366 01:53:48,500 --> 01:53:50,620 estoy dispuesta a casarme. 1367 01:53:50,780 --> 01:53:54,580 Jimmy, eso es muy noble de tu parte. 1368 01:53:54,740 --> 01:53:56,900 �Qui�n habla de divorcio? 1369 01:53:57,060 --> 01:54:00,100 Crees que voy a dejar que �ngela se case con un peque�o... 1370 01:54:00,300 --> 01:54:01,700 No me trates de... 1371 01:54:02,780 --> 01:54:07,540 "Bailar, cantar. Eso es lo que nos calma. 1372 01:54:07,700 --> 01:54:12,300 Esa canci�n no, te lo ruego. Me recuerda a Trixie. 1373 01:54:15,420 --> 01:54:16,180 Pobre Trixie. 1374 01:54:18,380 --> 01:54:21,820 No puedo impedirle que ame a Bob, pero... 1375 01:54:22,460 --> 01:54:26,700 "El amor es creer al ser amado. 1376 01:54:27,460 --> 01:54:32,220 "Incapaz de confundirte". 1377 01:54:34,020 --> 01:54:36,980 �ngela, cuando cantas eso... 1378 01:54:37,140 --> 01:54:39,380 �Quieres saber qu� es lo que hac�a en casa de Trixie? 1379 01:54:39,540 --> 01:54:41,220 No, querida. 1380 01:54:41,940 --> 01:54:45,460 �C�mo he podido dudar de ti? 1381 01:54:48,561 --> 01:54:49,461 �Qu�? 1382 01:54:51,540 --> 01:54:53,820 He sido un pobre imb�cil. 1383 01:54:54,580 --> 01:54:58,420 Alejarme tanto de mi hogar... 1384 01:54:58,540 --> 01:55:01,100 - Y jugar... - �Con fuego? 1385 01:55:05,460 --> 01:55:08,980 "Coge tu bast�n y el sombrero. 1386 01:55:09,140 --> 01:55:12,740 "Y vete lo m�s lejos posible". 1387 01:55:28,900 --> 01:55:31,400 �Saludos amig@s! Junio 2008. 98741

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.