Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,813 --> 00:00:05,014
MEREDITH: The poet Octavio Paz
once wrote,
2
00:00:05,049 --> 00:00:07,546
"The Mexican is familiar with death.
3
00:00:07,582 --> 00:00:10,186
Jokes about it. Caresses it.
4
00:00:10,222 --> 00:00:12,479
Sleeps with it. Celebrates it."
5
00:00:12,515 --> 00:00:14,023
It's called Day of the Dead.
6
00:00:14,548 --> 00:00:16,632
Tyler said it's like a Mexican Halloween,
7
00:00:16,667 --> 00:00:18,283
but he's wrong.
8
00:00:18,318 --> 00:00:20,318
- I can relate.
- ♪ In my heart ♪
9
00:00:20,354 --> 00:00:21,686
- ♪ Lightning strikes ♪
- [BLENDER WHIRRING]
10
00:00:21,721 --> 00:00:24,022
But in a hospital,
death isn't celebrated.
11
00:00:24,057 --> 00:00:25,690
It's avoided at all costs.
12
00:00:25,725 --> 00:00:27,692
♪ This is my, this is my,
this is my life ♪
13
00:00:27,727 --> 00:00:29,294
It's like the one day of the year
14
00:00:29,329 --> 00:00:31,363
where the people who you love that died
15
00:00:31,398 --> 00:00:32,630
come back to be with you.
16
00:00:32,665 --> 00:00:34,065
Not like zombies.
17
00:00:34,101 --> 00:00:35,367
More like spirits.
18
00:00:35,402 --> 00:00:36,524
But not ghosts.
19
00:00:36,559 --> 00:00:39,337
- And when it comes...
- Angels? I don't know.
20
00:00:39,373 --> 00:00:41,339
...it's clinical, almost routine.
21
00:00:41,375 --> 00:00:43,341
Today in homeroom,
we're making these big altars,
22
00:00:43,377 --> 00:00:44,809
like offerings for the dead.
23
00:00:44,844 --> 00:00:46,311
♪ It's a good day ♪
24
00:00:46,346 --> 00:00:48,146
♪ It's a good, good life ♪
25
00:00:48,181 --> 00:00:49,381
♪ Oh, oh, oh, oh, oh ♪
26
00:00:49,416 --> 00:00:51,670
But still, with all that practice,
27
00:00:53,421 --> 00:00:54,758
even surgeons are surprised by death.
28
00:00:54,794 --> 00:00:55,885
[WHISPERING] Three, two, one.
29
00:00:55,920 --> 00:00:57,588
- [TOGETHER] Hola!
- [CHUCKLES]
30
00:00:57,624 --> 00:01:01,492
You guys look so beautiful... and scary.
31
00:01:01,528 --> 00:01:04,395
- It's not supposed to be scary.
- It's Dia De Los Muertos.
32
00:01:04,431 --> 00:01:06,831
- We're doing a parade at school.
- [GASPS] So cool!
33
00:01:06,866 --> 00:01:09,400
Especially when it happens
to the ones we love.
34
00:01:09,436 --> 00:01:12,202
- Another date for you?
- Cece is too good at her job.
35
00:01:12,238 --> 00:01:14,071
[CHUCKLING] Who is it this time?
36
00:01:14,106 --> 00:01:17,074
Uh, Daniel, who's an English teacher.
37
00:01:17,109 --> 00:01:19,209
Or a professor. I'm not
really sure which one.
38
00:01:19,245 --> 00:01:21,612
There's a big difference.
You should find out.
39
00:01:21,648 --> 00:01:23,247
Okay, girls, we should get going.
40
00:01:23,282 --> 00:01:24,514
♪ I'm dreaming out, dreaming out ♪
41
00:01:24,550 --> 00:01:25,950
♪ Dreaming out loud ♪
42
00:01:25,985 --> 00:01:28,185
- [CHUCKLES]
- ♪ Right now is a good time ♪
43
00:01:28,220 --> 00:01:29,954
- I'll see you in a bit.
- See you.
44
00:01:29,989 --> 00:01:31,858
Oh, I almost forgot to tell you.
45
00:01:31,893 --> 00:01:33,272
I just got a text from Teddy.
46
00:01:33,307 --> 00:01:35,692
She's planning to speak to Owen today.
47
00:01:35,727 --> 00:01:39,096
- ♪ Oh, oh, oh, oh, oh ♪
- [DOOR OPENS AND CLOSES]
48
00:01:39,131 --> 00:01:42,299
- ♪ Oh, oh, oh, oh, oh ♪
- I'll believe it when I see it.
49
00:01:42,335 --> 00:01:44,134
♪ Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh ♪
50
00:01:44,170 --> 00:01:45,469
[SIGHS HEAVILY]
51
00:01:45,504 --> 00:01:46,870
♪ I'm alive, I'm alive ♪
52
00:01:46,905 --> 00:01:48,439
[DOORBELL RINGS]
53
00:01:48,474 --> 00:01:50,774
- ♪ I'm alive, I'm alive ♪
- Hi.
54
00:01:50,809 --> 00:01:52,242
- ♪ It's a good day ♪
- Hi.
55
00:01:52,278 --> 00:01:53,388
Come in.
56
00:01:54,146 --> 00:01:55,578
Thank you for doing this.
57
00:01:55,613 --> 00:01:57,546
It's fine.
58
00:01:57,582 --> 00:01:59,615
What brings you... back to town?
59
00:01:59,650 --> 00:02:01,417
Is, uh... Is Amelia home?
60
00:02:01,453 --> 00:02:03,919
- No, but she knows that you're here.
- Okay, good, good. Yeah.
61
00:02:03,955 --> 00:02:05,526
What's going on, Teddy?
62
00:02:06,458 --> 00:02:07,923
I, um...
63
00:02:07,959 --> 00:02:13,096
♪♪
64
00:02:13,131 --> 00:02:16,099
I'm... I'm sorry, uh, about last month
65
00:02:16,134 --> 00:02:17,733
and just how rude I was and that I...
66
00:02:17,768 --> 00:02:19,668
I left without any kind of explanation.
67
00:02:19,704 --> 00:02:21,937
I just... It's been a really
confusing last few months.
68
00:02:21,973 --> 00:02:23,172
Listen, it's fine.
69
00:02:23,208 --> 00:02:26,075
It's me, Teddy. You don't
have to apologize to me.
70
00:02:26,111 --> 00:02:27,425
In fact, I should be the one
71
00:02:27,450 --> 00:02:28,810
- apologizing to you.
- Owen, I just... Oh.
72
00:02:28,845 --> 00:02:30,812
- [DOOR OPENS]
- Betty? Betty, are you here?!
73
00:02:30,847 --> 00:02:32,214
Uh, no. You drove her to school.
74
00:02:32,249 --> 00:02:35,117
Yeah, and then I took Leo to
daycare, and then the school called
75
00:02:35,152 --> 00:02:36,918
and they said that she never showed up.
76
00:02:36,953 --> 00:02:38,421
- OWEN: Okay, then let's call her.
- Hi..
77
00:02:38,456 --> 00:02:39,686
I tried, Owen. Her phone is off,
78
00:02:39,722 --> 00:02:41,356
I can't track her,
I cannot see her texts.
79
00:02:41,392 --> 00:02:44,192
- She doesn't want us to find her.
- Okay. Well, let's search the park.
80
00:02:44,228 --> 00:02:45,540
That's where she goes
with her friends, right?
81
00:02:45,565 --> 00:02:46,608
To do drugs, probably.
82
00:02:46,644 --> 00:02:48,149
- She's not doing drugs.
- [SIGHS] Not yet.
83
00:02:48,184 --> 00:02:49,498
- We're gonna find her.
- It's gonna be okay.
84
00:02:49,533 --> 00:02:51,466
I'm sorry. Can we, uh, talk later?
85
00:02:51,502 --> 00:02:52,800
- Yeah. Of course.
- Thanks.
86
00:02:52,836 --> 00:02:54,436
Um, I-I can help you look for her.
87
00:02:54,471 --> 00:02:56,304
- Thank you.
- Yeah.
88
00:02:58,509 --> 00:02:59,738
So, lunch later?
89
00:02:59,773 --> 00:03:02,343
Well, I have a budget meeting
and then a, uh,
90
00:03:02,378 --> 00:03:05,980
briefing from legal, and then,
um, I'm in surgery.
91
00:03:06,016 --> 00:03:08,215
Oh, hey, can you post
a flier or something
92
00:03:08,251 --> 00:03:10,618
reminding the residents
and the interns to vote?
93
00:03:10,654 --> 00:03:13,287
I am not chief resident anymore.
I am a fellow.
94
00:03:13,322 --> 00:03:14,797
- [ELEVATOR BELL DINGS]
- Crap. I knew that.
95
00:03:14,832 --> 00:03:16,457
- [CHUCKLES]
- So, who is, then?
96
00:03:16,492 --> 00:03:18,459
Shouldn't the chief know that?
97
00:03:18,494 --> 00:03:21,529
I... I'm gonna post a flier.
98
00:03:21,565 --> 00:03:23,731
[CHUCKLES]
- Mmmmmwah!
99
00:03:23,767 --> 00:03:26,634
- Thanks.
- [CHUCKLES] Best chief ever!
100
00:03:26,670 --> 00:03:28,536
[WOMAN ON P.A. SPEAKING INDISTINCTLY]
101
00:03:28,572 --> 00:03:30,572
Such a good interim First Lady.
102
00:03:30,607 --> 00:03:33,474
[SCOFFS] I'm trying.
He's grumpy all the time.
103
00:03:33,509 --> 00:03:35,209
- You sure that's not just marriage?
- [SCOFFS]
104
00:03:35,244 --> 00:03:37,044
Just 'cause you're scared of it.
105
00:03:37,080 --> 00:03:39,547
I'm not afraid of anything
but global warming.
106
00:03:39,582 --> 00:03:42,583
- Oh, you know who's single? Meredith.
- Grey?
107
00:03:42,618 --> 00:03:44,552
- Mm-hmm.
- [CHUCKLES] Yeah, no, she's not into me.
108
00:03:44,587 --> 00:03:45,827
Well, not yet.
109
00:03:45,862 --> 00:03:47,321
Listen, I know that you look like that,
110
00:03:47,356 --> 00:03:49,557
so you're not used to having to,
like, put in the work.
111
00:03:49,592 --> 00:03:51,158
Yeah, women usually
just feed me the grapes.
112
00:03:51,194 --> 00:03:53,694
- Pft. [CHUCKLING] Shut up.
- You started it.
113
00:03:53,729 --> 00:03:55,996
Yes. My liver patient's here.
114
00:03:56,031 --> 00:03:58,499
I'm doing my first solo
transplant surgery today.
115
00:03:58,534 --> 00:04:00,116
- All right, knock 'em dead.
- Yeah.
116
00:04:00,152 --> 00:04:01,235
- Er...
- Mnh-mnh.
117
00:04:01,270 --> 00:04:03,193
- Not dead, but... You know what I mean.
- Thanks.
118
00:04:03,229 --> 00:04:05,339
Oh, and, um... and, Link, uh,
119
00:04:05,374 --> 00:04:07,541
Meredith is a tough nut to crack,
120
00:04:07,577 --> 00:04:09,776
but she's worth it.
121
00:04:09,812 --> 00:04:13,013
Dr. Lincoln, I believe
I'm on your service today.
122
00:04:14,116 --> 00:04:15,307
Oh, cool.
123
00:04:15,342 --> 00:04:17,584
Uh, we got a pip-squeak
with a broken arm.
124
00:04:17,620 --> 00:04:18,885
Nice and easy.
125
00:04:18,921 --> 00:04:21,054
♪♪
126
00:04:21,090 --> 00:04:23,423
- What's up?
- I've just...
127
00:04:23,458 --> 00:04:25,558
never done ortho before.
128
00:04:25,594 --> 00:04:27,427
- I'll show you.
- [ELEVATOR BELL DINGS]
129
00:04:27,462 --> 00:04:30,430
[CHUCKLES]
130
00:04:30,465 --> 00:04:32,432
No organ music, okay?
131
00:04:32,467 --> 00:04:35,102
I want the deli platter
from the good deli,
132
00:04:35,137 --> 00:04:37,104
and everyone should wear black.
Don't listen to my brother,
133
00:04:37,139 --> 00:04:38,538
who says you're all gonna wear white.
134
00:04:38,573 --> 00:04:40,820
In fact, kick him out if he wears white.
135
00:04:40,855 --> 00:04:43,442
I want Sicilian-widow-level mourning.
136
00:04:43,477 --> 00:04:44,977
Can you smack some sense into her?
137
00:04:45,013 --> 00:04:46,879
Hi. Denise. Best friend.
138
00:04:46,914 --> 00:04:48,547
- Hi.
- Hi, Denise.
139
00:04:48,582 --> 00:04:49,982
Uh, Roberta,
140
00:04:50,018 --> 00:04:52,769
you know we brought you in here
because we have a liver for you.
141
00:04:52,804 --> 00:04:54,553
- It's on its way as we speak.
- I know.
142
00:04:54,588 --> 00:04:57,422
I've been burned before.
This time I'm prepared.
143
00:04:57,458 --> 00:04:58,629
She wants me to cry,
144
00:04:58,665 --> 00:05:00,726
but I'm not giving her the satisfaction.
145
00:05:00,762 --> 00:05:03,328
- Go ahead.
- Roberta Gibbs, 45 years old,
146
00:05:03,364 --> 00:05:04,797
was born with Wilson's disease,
147
00:05:04,832 --> 00:05:06,999
has received multiple
chelation treatments,
148
00:05:07,035 --> 00:05:08,901
and had a TIPS procedure last year.
149
00:05:08,936 --> 00:05:11,403
She is scheduled for a liver transplant.
150
00:05:11,438 --> 00:05:14,505
- Which I probably won't get.
- Would you stop?
151
00:05:14,541 --> 00:05:17,275
Dr. Bailey. UNOS is on the phone.
152
00:05:17,310 --> 00:05:18,777
- See?
- Wh... [SCOFFS]
153
00:05:18,812 --> 00:05:21,079
They're probably calling
to say the liver's ready.
154
00:05:21,114 --> 00:05:23,143
No. I know that look.
155
00:05:23,178 --> 00:05:25,475
That's the "the liver got diverted" look.
156
00:05:27,854 --> 00:05:29,521
I'm sorry.
157
00:05:35,162 --> 00:05:38,797
Okay, uh, none of this comedy
roast, "sing a funny song" crap.
158
00:05:38,832 --> 00:05:41,632
I want a proper funeral,
where everybody's crying.
159
00:05:41,668 --> 00:05:43,467
[GUITAR PLAYING "EN EL ÚLTIMO TRAGO"]
160
00:05:43,503 --> 00:05:44,635
Write that down.
161
00:05:44,671 --> 00:05:49,606
♪ Tómate esta botella conmigo ♪
162
00:05:49,641 --> 00:05:54,477
♪ Y en el último trago nos vamos ♪
163
00:05:54,513 --> 00:05:58,882
♪ Quiero ver a que sabe tu olvido ♪
164
00:05:58,918 --> 00:06:03,787
♪ Sin poner mis ojos tus manos ♪
165
00:06:03,823 --> 00:06:05,388
- Hello, Medina family.
- Oh.
166
00:06:05,424 --> 00:06:07,557
- Are we having a party?
- [LAUGHTER]
167
00:06:07,593 --> 00:06:08,692
It's Dia De Los Muertos.
168
00:06:08,728 --> 00:06:10,040
It's a very important day for us,
169
00:06:10,075 --> 00:06:11,817
but they all wanted to be here
for my daughter.
170
00:06:11,853 --> 00:06:13,296
So, we built our own ofrenda.
171
00:06:13,332 --> 00:06:14,497
I hope it's okay.
172
00:06:14,533 --> 00:06:15,565
- MEREDITH: Hello, hello.
- Of course.
173
00:06:15,601 --> 00:06:16,633
Hey.
174
00:06:16,668 --> 00:06:18,668
- LAURA: Who's this?
- I'm Dr. Grey.
175
00:06:18,704 --> 00:06:20,303
ALEX: Dr. Grey is here to help us today.
176
00:06:20,339 --> 00:06:21,705
You're the chief.
177
00:06:21,740 --> 00:06:24,073
You can't take out a gallbladder
by yourself?
178
00:06:24,109 --> 00:06:25,508
I can, but, uh,
179
00:06:25,544 --> 00:06:28,578
Flor needs more than a simple
gallbladder removal.
180
00:06:28,614 --> 00:06:30,847
MEREDITH: After studying her
scans, we've determined that Flor
181
00:06:30,882 --> 00:06:33,850
has a choledochal cyst
in her biliary system.
182
00:06:33,885 --> 00:06:35,719
- A cyst?
- But don't worry. It's benign.
183
00:06:35,754 --> 00:06:38,270
A cyst? Where? In her belly? Let me see.
184
00:06:38,305 --> 00:06:40,025
- [WHISPERING] Mami. Stop.
- The cyst is in her common bile duct...
185
00:06:40,060 --> 00:06:41,205
- [WHISPERING] I'm sorry.
- And it does need to come out
186
00:06:41,230 --> 00:06:42,243
as soon as possible
187
00:06:42,278 --> 00:06:44,160
because it can lead to
the growth of cancerous cells.
188
00:06:44,195 --> 00:06:46,730
But we're gonna take that out
and reduce that risk to zero.
189
00:06:46,765 --> 00:06:49,766
We do a procedure called
a Roux-en-Y hepaticojejunostomy.
190
00:06:49,801 --> 00:06:52,334
- Did you just make that up?
- [LAUGHTER]
191
00:06:52,370 --> 00:06:53,402
It's a procedure where we attach
192
00:06:53,437 --> 00:06:55,671
a piece of your intestine
to your biliary tract.
193
00:06:55,706 --> 00:06:58,240
Can everyone please stop talking
about my biliary tract?
194
00:06:58,276 --> 00:06:59,586
I'm sorry. We're almost done.
195
00:06:59,621 --> 00:07:01,543
- LAURA: Is my baby gonna be okay?
- ALEX: Yes. She is.
196
00:07:01,579 --> 00:07:03,712
It's a longer surgery
than we originally planned,
197
00:07:03,748 --> 00:07:05,581
but we're gonna take good care of her.
198
00:07:05,616 --> 00:07:07,383
MEREDITH: So, Dr. DeLuca
will take her upstairs
199
00:07:07,418 --> 00:07:10,000
and prep her for surgery.
We're gonna repeat her LFTs.
200
00:07:10,035 --> 00:07:11,720
- Okay.
- It's very nice to meet all of you.
201
00:07:11,756 --> 00:07:12,767
- Thank you, Doctor.
- Gracias.
202
00:07:12,792 --> 00:07:13,786
Thank you.
203
00:07:15,393 --> 00:07:16,759
Can we talk?
204
00:07:17,828 --> 00:07:19,762
Is everything okay?
205
00:07:22,966 --> 00:07:25,366
When's the last time
you spoke to your dad?
206
00:07:25,402 --> 00:07:29,042
Thatcher? Uh, when Lexie died, I guess.
207
00:07:29,078 --> 00:07:30,267
Yeah.
208
00:07:30,808 --> 00:07:32,373
Why?
209
00:07:32,409 --> 00:07:33,979
Um...
210
00:07:35,813 --> 00:07:37,645
He's sick, Meredith.
211
00:07:37,681 --> 00:07:39,747
His liver? Is he drinking again?
212
00:07:39,783 --> 00:07:41,716
No, he's still sober.
213
00:07:41,751 --> 00:07:44,085
I heard from an A.A. friend this morning.
214
00:07:44,121 --> 00:07:47,033
Thatcher has acute myeloid leukemia.
215
00:07:48,525 --> 00:07:50,758
He's in hospice, Meredith.
216
00:07:50,794 --> 00:07:52,928
He has only a few weeks to live.
217
00:07:57,534 --> 00:07:59,963
- Meredith?
- Huh? Yes?
218
00:08:00,803 --> 00:08:02,136
Did you hear what I said?
219
00:08:02,171 --> 00:08:03,838
Yes.
220
00:08:03,873 --> 00:08:05,306
Thatcher is dying.
221
00:08:05,341 --> 00:08:07,607
I got it. Thank you.
222
00:08:09,946 --> 00:08:12,446
[DOOR OPENS AND CLOSES]
223
00:08:14,538 --> 00:08:19,636
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
224
00:08:22,669 --> 00:08:24,669
You guys know someone named Betty?
225
00:08:24,704 --> 00:08:27,672
[NILU'S "HUMMINGBIRD" PLAYS]
226
00:08:27,707 --> 00:08:33,645
♪♪
227
00:08:33,680 --> 00:08:39,817
♪♪
228
00:08:39,853 --> 00:08:41,653
Excuse me. Excuse me.
229
00:08:41,688 --> 00:08:44,321
♪♪
230
00:08:44,357 --> 00:08:46,858
Betty! Betty!
231
00:08:46,893 --> 00:08:48,492
Betty!
232
00:08:48,528 --> 00:08:51,262
Oh. Um, I'm... I'm sorry.
233
00:08:53,299 --> 00:08:54,799
Hey.
234
00:08:54,834 --> 00:08:56,367
You want to see what I'm working on?
235
00:08:56,402 --> 00:08:57,802
Mm-hmm.
236
00:08:57,837 --> 00:08:59,137
[PEN CLICKING]
237
00:08:59,172 --> 00:09:05,043
♪♪
238
00:09:05,078 --> 00:09:06,711
Mer?
239
00:09:06,746 --> 00:09:09,380
- [SIGHS] My father's dying.
- ♪ It happens unexpectedly ♪
240
00:09:09,415 --> 00:09:12,383
- ♪ Sometimes ♪
- Oh, my God.
241
00:09:12,418 --> 00:09:13,551
Of what?
242
00:09:13,586 --> 00:09:14,846
AML.
243
00:09:15,721 --> 00:09:17,488
- You want to talk about it?
- No.
244
00:09:17,523 --> 00:09:19,390
♪ A reminiscing ♪
245
00:09:19,425 --> 00:09:20,691
[CHAIR ROLLING]
246
00:09:20,726 --> 00:09:23,894
♪ About things in life ♪
247
00:09:23,929 --> 00:09:25,896
He doesn't even know you exist.
248
00:09:25,931 --> 00:09:28,232
That's how much of a not-father
he's been to me.
249
00:09:28,267 --> 00:09:29,800
He doesn't even know I have a sister.
250
00:09:29,835 --> 00:09:31,968
I mean, I was sort of
a love-child situation...
251
00:09:32,004 --> 00:09:34,171
And now he's dying, and he
doesn't even tell me that.
252
00:09:34,207 --> 00:09:35,239
Who told you?
253
00:09:35,274 --> 00:09:37,241
Richard, of all people.
254
00:09:37,276 --> 00:09:38,812
What are you gonna do?
255
00:09:39,278 --> 00:09:40,711
I don't know.
256
00:09:40,746 --> 00:09:41,981
I'm supposed to grieve.
257
00:09:42,016 --> 00:09:43,080
[DOOR OPENS]
258
00:09:43,115 --> 00:09:46,717
Hello. Brought you a little recharge.
259
00:09:46,752 --> 00:09:48,719
Get it? Coffee, rechargeable hearts.
260
00:09:48,754 --> 00:09:50,187
- Pretty solid.
- Hey.
261
00:09:50,222 --> 00:09:52,325
You have a deadbeat dad, don't you?
262
00:09:52,925 --> 00:09:55,491
That's a weird segue,
but, essentially, yeah.
263
00:09:55,527 --> 00:09:57,794
How would you feel
if you found out he was dying?
264
00:09:59,431 --> 00:10:01,164
What's he dying of?
265
00:10:01,200 --> 00:10:02,733
- No.
- No, no. No, no.
266
00:10:04,603 --> 00:10:06,203
Oh, well, I mean, I'd be
267
00:10:06,238 --> 00:10:08,238
conflicted about it, sure.
268
00:10:08,273 --> 00:10:10,741
Would you want to say goodbye?
269
00:10:10,776 --> 00:10:12,554
That I don't know.
270
00:10:13,578 --> 00:10:15,348
That's not helpful.
271
00:10:15,981 --> 00:10:18,680
♪ When I'm alone ♪
272
00:10:18,716 --> 00:10:20,616
♪ The places I go ♪
273
00:10:20,651 --> 00:10:21,836
- Hmm?
- [DOOR OPENS]
274
00:10:21,871 --> 00:10:24,887
Her deadbeat dad actually is dying.
275
00:10:26,257 --> 00:10:28,624
He and his little friend
were trying to climb the fence,
276
00:10:28,659 --> 00:10:30,259
which he knows he's not supposed to do.
277
00:10:30,294 --> 00:10:31,360
I'm sorry.
278
00:10:31,395 --> 00:10:34,630
I climbed my share of fences
when I was a kid, too.
279
00:10:34,665 --> 00:10:36,265
Can I see this?
280
00:10:36,300 --> 00:10:38,134
Now, uh, can you feel this?
281
00:10:38,169 --> 00:10:40,035
Yeah? Wiggle your fingers for me, J.J.
282
00:10:40,071 --> 00:10:41,203
[GASPS]
283
00:10:41,239 --> 00:10:42,304
Hmm.
284
00:10:42,339 --> 00:10:44,106
What do you think, newbie?
285
00:10:44,142 --> 00:10:45,908
My guess is a humerus fracture.
286
00:10:45,943 --> 00:10:48,410
Good guess. You're a natural.
287
00:10:48,445 --> 00:10:50,021
We're gonna get you an X-ray, okay, bud?
288
00:10:50,056 --> 00:10:52,514
Take him up to radiology and
grab me when his results are up.
289
00:10:52,549 --> 00:10:54,849
[EXCITEDLY] Am I gonna
get to wear a cast?
290
00:10:54,885 --> 00:10:56,652
Hunter wore a cast last year,
291
00:10:56,687 --> 00:10:58,487
and everyone drew funny pictures on it.
292
00:10:58,522 --> 00:11:00,822
I'll even let you pick the color.
293
00:11:00,857 --> 00:11:02,270
Yes!
294
00:11:02,959 --> 00:11:05,927
Poor Roberta. Three livers in one year?
295
00:11:05,962 --> 00:11:07,829
That's crappy luck.
296
00:11:07,864 --> 00:11:10,111
Sometimes that's how the dice land.
297
00:11:11,067 --> 00:11:12,434
What the hell?
298
00:11:12,469 --> 00:11:14,269
Parker? Ned Billings?!
299
00:11:14,305 --> 00:11:15,970
We resected his bowel yesterday.
300
00:11:16,006 --> 00:11:17,339
He was fine! What happened?
301
00:11:17,374 --> 00:11:19,441
He coded. Webber thinks he threw a clot.
302
00:11:19,476 --> 00:11:20,506
I'm sorry.
303
00:11:20,531 --> 00:11:22,277
[EXHALING HEAVILY]
304
00:11:22,313 --> 00:11:23,878
Oh, man!
305
00:11:23,914 --> 00:11:26,647
I'll call his son.
306
00:11:26,683 --> 00:11:28,516
Man, he was an organ donor, too.
307
00:11:28,551 --> 00:11:30,451
[SIGHS] Well, that's not an option now.
308
00:11:30,486 --> 00:11:33,521
And he was a blood match for Roberta.
309
00:11:33,556 --> 00:11:35,656
Salt in the wound.
310
00:11:35,692 --> 00:11:38,826
Wilson, that's it. T... Wait.
311
00:11:38,861 --> 00:11:39,993
Hold on! Hold on! Hold on! Hold on!
312
00:11:40,029 --> 00:11:43,130
Parker, how long ago did
Dr. Webber call time of death?
313
00:11:43,165 --> 00:11:45,533
- Uh, seven minutes.
- [EXHALES SHARPLY]
314
00:11:45,568 --> 00:11:47,940
Perfect. Five-minute rule.
315
00:11:48,538 --> 00:11:50,003
Hey, Ned.
316
00:11:50,039 --> 00:11:52,005
Dr. Bailey, what
are you doing? He's dead!
317
00:11:52,041 --> 00:11:54,041
We need to reperfuse the liver.
318
00:11:54,076 --> 00:11:56,335
Let's get, uh, cannulas
and get an ECMO machine
319
00:11:56,360 --> 00:11:57,545
- set up in an O.R.
- His heart stopped.
320
00:11:57,580 --> 00:12:00,013
- His organs are useless.
- Yeah. Bag him, please.
321
00:12:00,049 --> 00:12:02,249
Wow. Is she losing it?
Do we need to call someone?
322
00:12:02,284 --> 00:12:04,885
My God, Dr. Bailey,
his liver is as dead as he is!
323
00:12:04,920 --> 00:12:07,721
And we are gonna bring it back to life!
324
00:12:11,749 --> 00:12:13,715
- Go get my husband.
- No. Parker,
325
00:12:13,751 --> 00:12:15,350
get a reperfusion machine.
326
00:12:15,386 --> 00:12:17,786
I've been reading these case
studies out of Europe,
327
00:12:17,821 --> 00:12:19,787
- but I've never done one myself.
- JO: Done what?
328
00:12:19,822 --> 00:12:21,222
Zombie medicine?!
329
00:12:21,258 --> 00:12:22,357
No, we get him on ECMO,
330
00:12:22,392 --> 00:12:26,127
then use a normothermic
perfusion system for the liver.
331
00:12:26,162 --> 00:12:28,897
We can save it,
and we can give it to Roberta.
332
00:12:28,932 --> 00:12:30,965
- Now, help me.
- So, what... you're saying
333
00:12:31,001 --> 00:12:32,700
that warm perfusion will bring
the liver back to life?
334
00:12:32,735 --> 00:12:34,702
Like a corroded penny dipped in acid.
335
00:12:34,737 --> 00:12:36,837
They've done it multiple times.
336
00:12:36,873 --> 00:12:39,640
♪♪
337
00:12:39,675 --> 00:12:40,741
In humans!
338
00:12:40,777 --> 00:12:42,377
- Take over.
- Thank God!
339
00:12:43,780 --> 00:12:45,746
Parker, get the reperfusion machine!
340
00:12:45,782 --> 00:12:47,215
CASEY: Uh, yes, ma'am.
341
00:12:47,250 --> 00:12:49,483
♪♪
342
00:12:49,519 --> 00:12:52,120
[INDISTINCT CONVERSATIONS]
343
00:12:56,125 --> 00:12:59,226
[CONVERSATIONS CONTINUE]
344
00:13:02,031 --> 00:13:04,264
[TELEPHONE RINGING]
345
00:13:04,300 --> 00:13:06,199
When are you gonna let me
take you to dinner?
346
00:13:06,235 --> 00:13:08,736
Jo seems to think there's something here.
347
00:13:08,771 --> 00:13:11,732
You know, I have a matchmaker,
and she has a list.
348
00:13:12,942 --> 00:13:15,111
Well, how do I get on that list?
349
00:13:15,978 --> 00:13:18,546
You're not the kind of guy on the list.
350
00:13:18,581 --> 00:13:20,180
And what kind of guy am I?
351
00:13:20,215 --> 00:13:23,216
You know, you're like the
"in an emergency" kind of guy
352
00:13:23,252 --> 00:13:25,853
or "I just got some really bad
news and I can't be alone"
353
00:13:25,888 --> 00:13:27,421
- kind of guy.
- [LAUGHS]
354
00:13:27,456 --> 00:13:29,957
[LAUGHING]
355
00:13:29,992 --> 00:13:31,191
Okay.
356
00:13:31,226 --> 00:13:32,960
Jo will be heartbroken.
357
00:13:32,995 --> 00:13:35,395
Oh. What's the story with you and Jo?
358
00:13:35,431 --> 00:13:38,765
Does Alex have anything
to be worried about?
359
00:13:38,800 --> 00:13:41,101
What's the story with you and Alex?
360
00:13:41,136 --> 00:13:42,970
Does Jo have anything to worry about?
361
00:13:43,005 --> 00:13:50,944
♪♪
362
00:13:53,449 --> 00:13:55,215
JO: How did Ned's family take it?
363
00:13:55,250 --> 00:13:59,219
BAILEY: Sad, but happy some good
might come out of his death.
364
00:13:59,254 --> 00:14:00,507
Okay, Parker,
365
00:14:00,542 --> 00:14:03,622
I need you to prime
the inflow and outflow lines.
366
00:14:03,657 --> 00:14:05,858
Karev, you know what to do.
367
00:14:09,197 --> 00:14:10,262
Good.
368
00:14:10,298 --> 00:14:13,165
- Are you ready?
- CASEY: All systems go.
369
00:14:13,201 --> 00:14:20,139
♪♪
370
00:14:20,174 --> 00:14:26,812
♪♪
371
00:14:26,847 --> 00:14:29,348
[PLASTIC CRINKLES]
372
00:14:29,384 --> 00:14:31,350
[LOCK ENGAGES, MACHINE WHIRRING]
373
00:14:31,386 --> 00:14:32,518
This is so stressful.
374
00:14:32,553 --> 00:14:35,654
[CHUCKLES] But good stress, pure.
375
00:14:35,689 --> 00:14:38,757
No "will my husband
come home tonight?" stress,
376
00:14:38,792 --> 00:14:40,826
no red-tape stress,
377
00:14:40,861 --> 00:14:45,597
just "can we save a life or not?" stress.
378
00:14:45,633 --> 00:14:49,935
♪♪
379
00:14:49,970 --> 00:14:52,504
Oh, my God, it worked! Aah!
380
00:14:52,540 --> 00:14:53,939
[LAUGHING] It's alive.
381
00:14:53,974 --> 00:14:55,273
It's alive!
382
00:14:55,308 --> 00:14:57,876
[LAUGHS]
383
00:14:57,912 --> 00:14:59,377
- Yeah!
- [LAUGHS]
384
00:14:59,413 --> 00:15:01,613
It's functioning. It's a viable liver.
385
00:15:01,649 --> 00:15:03,882
You fish it out
of the garbage or something?
386
00:15:03,918 --> 00:15:05,274
What did UNOS say?
387
00:15:05,310 --> 00:15:07,553
As long as the organ procurement
center approves it,
388
00:15:07,588 --> 00:15:10,154
then we're good to go. It's...
It's a directed donation.
389
00:15:11,591 --> 00:15:13,357
Don't forget... the good deli.
390
00:15:13,392 --> 00:15:15,860
- Just...
- Roberta, we have a liver. It's yours.
391
00:15:15,896 --> 00:15:18,228
"As long as the organ
procurement center approves it."
392
00:15:18,264 --> 00:15:20,364
- I don't like my odds.
- I'm sorry about her.
393
00:15:20,399 --> 00:15:22,332
- She's obsessed with death.
- Mm, because I'm dying.
394
00:15:22,368 --> 00:15:24,068
Stop it! Stop talking like that.
395
00:15:24,103 --> 00:15:25,970
You know, some of us
actually want you to live.
396
00:15:26,005 --> 00:15:28,405
Trust me, I want me to live, too.
397
00:15:28,441 --> 00:15:31,075
I'm just preparing for the
reality that I probably won't.
398
00:15:31,110 --> 00:15:32,436
Well, you don't have to prepare me.
399
00:15:32,472 --> 00:15:34,178
- I will handle it.
- You're not the only one
400
00:15:34,213 --> 00:15:36,313
who has to be prepared, Denise.
401
00:15:36,348 --> 00:15:38,813
- I'm the one who's dying.
- You're not dying!
402
00:15:40,086 --> 00:15:42,019
I'm sorry, Dr. Karev.
403
00:15:42,055 --> 00:15:44,254
I appreciate that you think
you have a liver for me,
404
00:15:44,290 --> 00:15:46,512
and I hope that you are right,
405
00:15:46,925 --> 00:15:49,593
but I have lived with this
condition my entire life.
406
00:15:49,628 --> 00:15:52,762
I have prepared to die young... ish.
407
00:15:52,798 --> 00:15:55,665
And now that I'm close to that
death and statistically unlikely
408
00:15:55,701 --> 00:15:59,703
to experience some magical,
stardust liver miracle,
409
00:15:59,738 --> 00:16:01,572
I just want to make sure
that the people I love
410
00:16:01,607 --> 00:16:03,940
are given the chance to grieve me.
411
00:16:03,976 --> 00:16:06,365
That's not your job to worry about.
412
00:16:07,079 --> 00:16:09,446
It is, D. When my father died,
413
00:16:09,482 --> 00:16:13,283
I wanted to throw myself
on his casket and weep.
414
00:16:13,319 --> 00:16:15,185
But instead, I wrote jokes for his eulogy
415
00:16:15,221 --> 00:16:16,953
to make his friends feel better
416
00:16:16,989 --> 00:16:19,555
and then spent 10 years crying
at dog-food commercials
417
00:16:19,591 --> 00:16:23,792
because all of that grief
was still in me,
418
00:16:23,828 --> 00:16:26,052
and it needed a place to go.
419
00:16:27,265 --> 00:16:28,964
[VOICE BREAKING] You deserve...
420
00:16:29,000 --> 00:16:31,967
to throw yourself
on my casket and weep...
421
00:16:32,003 --> 00:16:33,736
if you want to.
422
00:16:36,547 --> 00:16:38,180
Good speech,
423
00:16:38,309 --> 00:16:41,477
but this doctor's waiting to see
if you want her trash liver.
424
00:16:41,513 --> 00:16:43,513
[BOTH LAUGH]
425
00:16:46,417 --> 00:16:47,983
- Yes, please.
- Yes.
426
00:16:48,019 --> 00:16:50,319
- But if it doesn't work...
- No organ music. String quartet.
427
00:16:50,355 --> 00:16:51,554
Yes.
428
00:16:51,589 --> 00:16:53,054
[INDISTINCT CONVERSATIONS]
429
00:16:53,089 --> 00:16:54,656
Okay. Hello, everyone.
430
00:16:54,691 --> 00:16:55,723
LAURA: Hola.
431
00:16:55,759 --> 00:16:57,792
Okay, kiddo, time to take you up.
432
00:16:59,496 --> 00:17:01,596
- You're gonna be in my surgery?
- Mm-hmm.
433
00:17:01,632 --> 00:17:04,098
Dr. Grey and Dr. Karev and I are
gonna be there the whole time.
434
00:17:04,134 --> 00:17:05,999
So, you're gonna see inside my belly?
435
00:17:06,035 --> 00:17:08,270
Yes, but we're gonna fix you right up.
436
00:17:08,305 --> 00:17:11,439
- Mom...
- [SPEAKING SPANISH]
437
00:17:11,475 --> 00:17:14,309
I'm sorry. Do you not want me there?
438
00:17:14,344 --> 00:17:18,446
[SPEAKING SPANISH]
439
00:17:21,818 --> 00:17:22,984
Um...
440
00:17:23,019 --> 00:17:24,519
[CLICKS TONGUE] You know what, Flor?
441
00:17:24,555 --> 00:17:26,620
I got a whole bunch of work
I need to do today,
442
00:17:26,656 --> 00:17:29,456
and Dr. Grey and Dr. Karev...
I'm their student.
443
00:17:29,492 --> 00:17:31,425
And I don't want them getting distracted
444
00:17:31,460 --> 00:17:33,427
trying to teach me
while you're on the table.
445
00:17:33,462 --> 00:17:35,329
I want them focused.
446
00:17:35,364 --> 00:17:36,630
So, if it's okay with you,
447
00:17:36,666 --> 00:17:38,499
I'm gonna sit this one out, okay?
448
00:17:40,036 --> 00:17:41,936
[SIGHING] Yeah. It's okay with me.
449
00:17:41,971 --> 00:17:43,771
You got this.
450
00:17:43,807 --> 00:17:45,798
Okay. Gracias.
451
00:17:46,976 --> 00:17:49,443
[SPEAKING SPANISH]
452
00:17:49,478 --> 00:17:51,946
Oh, hey, uh, just give them
a minute, okay?
453
00:17:51,981 --> 00:17:54,248
Okay, mijita, you ready?
454
00:17:55,351 --> 00:17:56,517
[QUIETLY] Okay.
455
00:17:56,552 --> 00:18:00,521
[ALL PRAYING IN SPANISH]
456
00:18:00,556 --> 00:18:02,122
You gonna come out for a drink tonight?
457
00:18:02,157 --> 00:18:03,824
I don't think so.
458
00:18:03,859 --> 00:18:05,558
Hot date?
459
00:18:05,594 --> 00:18:07,427
[LAUGHING] What? No. Wh...
460
00:18:09,598 --> 00:18:11,131
What's your deal?
461
00:18:11,166 --> 00:18:13,800
I have no deal.
462
00:18:13,836 --> 00:18:15,501
You got a boyfriend or something?
463
00:18:15,537 --> 00:18:17,370
I don't... I'm not...
464
00:18:19,541 --> 00:18:21,208
Does it seem like I do?
465
00:18:21,243 --> 00:18:24,310
You seem... nervous.
466
00:18:24,346 --> 00:18:25,713
[CLEARS THROAT]
467
00:18:26,749 --> 00:18:28,048
Do you have a boyfriend?
468
00:18:28,083 --> 00:18:29,549
[CHUCKLING] No.
469
00:18:29,584 --> 00:18:30,871
Fellowship year.
470
00:18:30,907 --> 00:18:32,652
Kind of a, uh, relationship
killer, you know?
471
00:18:32,687 --> 00:18:34,420
[EXHALING] Oh, yeah, totally.
472
00:18:34,456 --> 00:18:35,888
But I'm open...
473
00:18:35,923 --> 00:18:37,056
to meeting someone.
474
00:18:37,091 --> 00:18:38,891
Cool. Very cool.
475
00:18:42,463 --> 00:18:44,764
[COMPUTER BEEPING]
476
00:18:44,799 --> 00:18:47,532
Wait. Is that a mass?
477
00:18:47,568 --> 00:18:49,201
[SIGHS]
478
00:18:51,072 --> 00:18:52,772
All right, I'm supposed to be in surgery.
479
00:18:52,807 --> 00:18:54,573
What's up?
480
00:18:54,608 --> 00:18:56,441
[SINGSONG VOICE] Ta-da!
481
00:18:56,477 --> 00:18:57,743
Yeah. It's a liver. [CLEARS THROAT]
482
00:18:57,779 --> 00:18:59,544
- Why is it a liver?
- It is a liver
483
00:18:59,580 --> 00:19:02,681
that was once in a dead man
who is very much alive.
484
00:19:02,716 --> 00:19:04,917
Not... The liver, not the man.
The man is still dead.
485
00:19:04,952 --> 00:19:06,518
Y... This liver survived a cardiac death?
486
00:19:06,553 --> 00:19:08,453
Yep. We brought it back to life.
487
00:19:08,489 --> 00:19:10,855
[LAUGHING] Oh, crap.
488
00:19:10,891 --> 00:19:12,266
I can't believe UNOS approved this.
489
00:19:12,301 --> 00:19:13,691
They did not.
490
00:19:13,726 --> 00:19:15,293
Well, they said that it's not up to them
491
00:19:15,328 --> 00:19:17,228
since it's technically
a directed donation,
492
00:19:17,264 --> 00:19:19,130
so we called the organ
procurement center.
493
00:19:19,166 --> 00:19:22,200
They said they'd get back to us,
and the donor's family consented.
494
00:19:22,235 --> 00:19:23,334
Get back to you?
495
00:19:23,369 --> 00:19:25,937
Uh, they will get back to us
with that approval
496
00:19:25,972 --> 00:19:28,639
because this is
a fully functioning liver.
497
00:19:28,675 --> 00:19:31,142
This is a liver that doesn't even
know it's outside of a body.
498
00:19:31,178 --> 00:19:32,473
- [CHUCKLES]
- Please tell me you didn't
499
00:19:32,498 --> 00:19:34,212
promise this liver to a patient.
500
00:19:34,247 --> 00:19:36,147
- It's functioning.
- No, no, no, no, no.
501
00:19:36,183 --> 00:19:37,916
- Shut it down.
- What?
502
00:19:37,951 --> 00:19:39,483
No. I don't care how cool this is.
503
00:19:39,519 --> 00:19:41,585
This liver is not going into a patient.
504
00:19:41,621 --> 00:19:43,121
Alex, we're gonna save a life here
505
00:19:43,156 --> 00:19:44,388
with a liver that would
otherwise be trash.
506
00:19:44,424 --> 00:19:47,458
Which is where our standing would
be with UNOS if this goes bad.
507
00:19:47,493 --> 00:19:48,793
Well, that's not gonna happen.
508
00:19:48,828 --> 00:19:51,261
I know... because you're not doing it.
509
00:19:51,297 --> 00:19:53,050
Shut it down.
510
00:19:54,867 --> 00:19:56,500
[SIGHS]
511
00:20:01,767 --> 00:20:03,467
And she doesn't want me
to see inside her belly.
512
00:20:03,502 --> 00:20:05,170
Well, you can't blame the girl.
That's sweet.
513
00:20:05,206 --> 00:20:08,301
Still, I'm a little bummed. It's
a Roux-en-Y hepaticojejunostomy.
514
00:20:08,332 --> 00:20:10,654
There'll be lots of chances
for lots of cool surgeries
515
00:20:10,690 --> 00:20:11,717
with little girls
516
00:20:11,742 --> 00:20:13,202
- who aren't in love with you.
- [CHUCKLES]
517
00:20:13,237 --> 00:20:15,371
Unless... Do they all
fall in love with you?
518
00:20:15,406 --> 00:20:16,657
[BOTH CHUCKLE]
519
00:20:17,341 --> 00:20:20,452
I was really looking forward
to working with you, Dr. Grey.
520
00:20:21,178 --> 00:20:23,746
Well, there will be lots
of chances for that, too.
521
00:20:26,083 --> 00:20:27,383
I got to go check on our girl.
522
00:20:27,418 --> 00:20:28,711
Okay.
523
00:20:31,088 --> 00:20:33,722
Hey, sweet pea. How you doing?
524
00:20:33,757 --> 00:20:35,357
You see your guy out there?
525
00:20:35,393 --> 00:20:41,563
♪♪
526
00:20:41,598 --> 00:20:44,333
Well, it's definitely a humerus fracture.
527
00:20:44,368 --> 00:20:48,370
Okay, so, how long does he
have to be in a cast?
528
00:20:48,406 --> 00:20:54,178
Um, unfortunately...
we also found a mass.
529
00:20:54,213 --> 00:20:56,211
- We don't know for sure what it is yet...
- A mass?
530
00:20:56,247 --> 00:20:58,414
We think it's what weakened
the bone, causing the break.
531
00:20:58,449 --> 00:21:01,215
We just need to do a quick biopsy.
532
00:21:01,251 --> 00:21:03,037
A biopsy?
533
00:21:04,454 --> 00:21:07,388
Does that mean cancer?
[VOICE BREAKING] Oh, my God.
534
00:21:07,423 --> 00:21:09,157
I cannot believe this is happening.
535
00:21:09,192 --> 00:21:11,244
- Oh, no.
- Mom, come on.
536
00:21:11,280 --> 00:21:13,227
- [CRYING]
- Hey, J.J., what's your mom's name?
537
00:21:13,263 --> 00:21:14,695
- Michelle.
- Michelle, look at me.
538
00:21:14,730 --> 00:21:16,230
- Take a breath. All right?
- Okay.
539
00:21:16,266 --> 00:21:17,416
There's good news here.
540
00:21:17,452 --> 00:21:20,034
The good news is the break
brought you in early,
541
00:21:20,070 --> 00:21:22,603
so we can figure out what it is
and make a plan.
542
00:21:22,638 --> 00:21:25,406
I won't climb fences again, Mom.
543
00:21:25,442 --> 00:21:27,775
- I promise.
- It's okay, baby.
544
00:21:31,814 --> 00:21:34,048
Hey. What ya got there?
545
00:21:34,084 --> 00:21:36,950
Well, I wanted to bring you
lunch, but I couldn't decide,
546
00:21:36,985 --> 00:21:39,619
so I got you enchiladas, no cilantro,
547
00:21:39,654 --> 00:21:43,290
spaghetti, no meatballs,
and then, of course...
548
00:21:43,325 --> 00:21:44,761
- [CHUCKLES]
- ...that'll be our Cobb salad,
549
00:21:44,786 --> 00:21:46,126
- no bleu cheese.
- [BOTH LAUGH]
550
00:21:46,161 --> 00:21:48,095
You really didn't have to do this.
551
00:21:48,130 --> 00:21:49,096
Yeah. I think I did.
552
00:21:49,131 --> 00:21:50,797
I know I haven't been
the best boyfriend lately,
553
00:21:50,832 --> 00:21:54,934
so I just wanted to let you know
that I am here for you.
554
00:21:57,339 --> 00:21:58,884
I appreciate that.
555
00:21:59,808 --> 00:22:02,309
But I cannot eat any of this right now.
556
00:22:02,344 --> 00:22:03,743
What's up? You not feeling okay?
557
00:22:03,778 --> 00:22:05,579
I'm feeling a little sad,
558
00:22:05,614 --> 00:22:09,349
with all the grief
in the air today, you know?
559
00:22:09,384 --> 00:22:12,318
[QUIETLY] Oh. Your mom.
560
00:22:12,353 --> 00:22:14,286
I'm sorry.
561
00:22:14,322 --> 00:22:17,323
You want to, uh,
talk about it a little bit?
562
00:22:22,731 --> 00:22:24,631
I really got to get back to work.
563
00:22:27,235 --> 00:22:28,367
Yeah.
564
00:22:28,402 --> 00:22:32,271
Well, if you need anything, I am here.
565
00:22:32,306 --> 00:22:33,961
- Thank you.
- You're welcome.
566
00:22:34,509 --> 00:22:36,475
And if I need some
spaghetti, do you mind?
567
00:22:36,511 --> 00:22:38,424
- Yes, please, it's all yours.
- [CHUCKLING]
568
00:22:39,079 --> 00:22:40,217
[DOOR OPENS]
569
00:22:42,383 --> 00:22:43,683
[BREATHES DEEPLY]
570
00:22:45,418 --> 00:22:48,620
We're almost 75% finished
with this anastomosis.
571
00:22:48,656 --> 00:22:50,488
Looks good, even without Loverboy's help.
572
00:22:50,524 --> 00:22:51,517
He was just doing
573
00:22:51,542 --> 00:22:52,691
- what the patient asked him to do.
- [CHUCKLING] Yeah.
574
00:22:52,726 --> 00:22:54,860
If I backed out of every case where
some kid fell in love with me...
575
00:22:54,895 --> 00:22:57,943
Don't finish that sentence, Evilspawn.
576
00:23:00,400 --> 00:23:02,467
- I heard about Thatcher.
- Oh. From Maggie? Or Richard?
577
00:23:02,502 --> 00:23:03,949
Jackson.
578
00:23:04,938 --> 00:23:07,472
- So, you don't want to talk about it?
- I'm not not talking about it.
579
00:23:07,507 --> 00:23:09,374
I'm just... I don't know that
there's much to say.
580
00:23:09,409 --> 00:23:11,543
Take some time if you need it,
go see him,
581
00:23:11,578 --> 00:23:14,146
say goodbye, as much time as you need.
582
00:23:14,181 --> 00:23:16,548
- You're friends with the chief now.
- [LAUGHS]
583
00:23:16,583 --> 00:23:17,816
Well, I don't know
that I want to see him.
584
00:23:17,851 --> 00:23:20,051
Okay, so, he wasn't father of
the year to you, but still...
585
00:23:20,086 --> 00:23:21,519
Didn't your dad disappear on you?
586
00:23:21,554 --> 00:23:24,355
Yeah. But I got to say goodbye
to him before he died.
587
00:23:24,391 --> 00:23:25,923
And did that make the birthday no-shows
588
00:23:25,958 --> 00:23:28,593
and the crying mom
on the holidays go away?
589
00:23:28,628 --> 00:23:31,429
Did having five minutes with him
after a lifetime of nothing
590
00:23:31,464 --> 00:23:33,864
- make you feel better?
- Suction.
591
00:23:33,900 --> 00:23:35,333
I opened the door for him.
592
00:23:35,368 --> 00:23:37,168
I gave him a piece of my liver.
593
00:23:37,204 --> 00:23:39,103
I opened the door for him
to get to know me.
594
00:23:39,138 --> 00:23:40,505
He did not walk through it.
595
00:23:40,540 --> 00:23:41,790
The only time we ever spent together
596
00:23:41,826 --> 00:23:43,908
was when Lexie forced us to be together.
597
00:23:43,943 --> 00:23:46,010
And then when she died,
he completely disappeared.
598
00:23:46,045 --> 00:23:48,379
So, I don't really need to grieve him
599
00:23:48,415 --> 00:23:51,249
because he's been a ghost for years.
600
00:23:51,284 --> 00:23:53,084
You know, our entire career exists
601
00:23:53,119 --> 00:23:54,551
to prevent people from dying.
602
00:23:54,587 --> 00:23:56,253
They give out awards for it.
603
00:23:56,288 --> 00:23:58,689
And here's Flor's family
celebrating death.
604
00:23:58,724 --> 00:24:00,390
They're not celebrating death.
605
00:24:00,426 --> 00:24:01,493
They're celebrating the dead.
606
00:24:01,528 --> 00:24:03,360
And inviting them to come back
for a visit.
607
00:24:03,395 --> 00:24:04,961
Maybe they didn't see them
before they died.
608
00:24:04,996 --> 00:24:07,598
[LAUGHING] Oh, you are not
as clever as you think you are.
609
00:24:07,633 --> 00:24:09,533
- I disagree.
- [METAL CLINKING]
610
00:24:09,568 --> 00:24:11,401
It's such crap. Just 'cause he's chief,
611
00:24:11,437 --> 00:24:13,437
he can tell me what I can
and can't do at work?
612
00:24:13,472 --> 00:24:15,606
Sort of what a chief does, yeah.
613
00:24:15,641 --> 00:24:18,542
Whatever. He bends his rules all
the time to save his own patients.
614
00:24:18,577 --> 00:24:20,544
Yeah, but he's the chief.
615
00:24:20,579 --> 00:24:22,446
Okay, are you my friend or his?
616
00:24:22,481 --> 00:24:24,548
Speaking of your friends,
617
00:24:24,583 --> 00:24:26,082
I asked Grey out.
618
00:24:26,118 --> 00:24:27,651
[GASPS] Yes. When's the date?
619
00:24:27,686 --> 00:24:28,885
[CHUCKLES] Yeah, she rejected me,
620
00:24:28,920 --> 00:24:30,754
pretty brutally... again.
621
00:24:30,789 --> 00:24:33,456
She did that to me, too,
for like the first two years.
622
00:24:33,491 --> 00:24:36,092
- She's gonna come around.
- [BAG RIPS]
623
00:24:36,128 --> 00:24:37,727
- Dr. Lincoln.
- Oh.
624
00:24:37,763 --> 00:24:40,596
J.J.'s biopsy results.
625
00:24:40,632 --> 00:24:42,431
[QUIETLY] Damn it.
626
00:24:42,467 --> 00:24:44,600
[SIGHS] Osteosarcoma.
627
00:24:44,636 --> 00:24:47,135
- Isn't that what you...
- Yeah. It is.
628
00:24:47,773 --> 00:24:49,605
Betty?!
629
00:24:49,641 --> 00:24:52,242
It's getting late. She can't
be out there all night.
630
00:24:52,277 --> 00:24:54,405
Damn it, Betty! I never should
have let her go to school.
631
00:24:54,440 --> 00:24:55,452
Should we call the police?
632
00:24:55,477 --> 00:24:56,458
- No.
- Yes.
633
00:24:56,494 --> 00:24:58,815
Listen, she's a teenager.
Teenagers do these things.
634
00:24:58,850 --> 00:24:59,870
Are you kidding me?!
635
00:24:59,895 --> 00:25:01,284
Do you know how many times
my mom would freak out
636
00:25:01,319 --> 00:25:02,685
when I was just down the street
at my girlfriend's house?
637
00:25:02,720 --> 00:25:04,086
Yeah, and when I was 15,
638
00:25:04,121 --> 00:25:05,521
my mom called the police, looking for me,
639
00:25:05,556 --> 00:25:07,022
and when she found me,
I was high on pills,
640
00:25:07,057 --> 00:25:08,324
about to jump off my friend's roof.
641
00:25:08,359 --> 00:25:10,626
- Fine. You're right.
- I'm just... Yeah, Betty is not "fine"
642
00:25:10,662 --> 00:25:12,662
because Betty is not a normal teenager!
643
00:25:12,697 --> 00:25:14,664
She's not like you, Owen! She is like me!
644
00:25:14,699 --> 00:25:16,265
And if my mom had not called
the police that day
645
00:25:16,301 --> 00:25:19,669
and if the police had not found me,
I would be very dead right now!
646
00:25:22,340 --> 00:25:24,973
[SIGHS]
647
00:25:25,009 --> 00:25:26,425
I'm sorry.
648
00:25:27,011 --> 00:25:28,644
[VOICE BREAKING] I need a meeting.
649
00:25:28,680 --> 00:25:30,680
Okay. I'll take you,
and then I'll pick up Leo.
650
00:25:30,715 --> 00:25:32,782
What if Betty comes back?
651
00:25:32,817 --> 00:25:34,483
Well, I-I can stay here.
652
00:25:36,520 --> 00:25:39,104
I mean... I mean, in case she
comes back, I-I-I could be here.
653
00:25:42,726 --> 00:25:44,559
[DOOR OPENS]
654
00:25:44,594 --> 00:25:46,628
- She's scared.
- No, I-I know. I know. [SIGHS]
655
00:25:49,433 --> 00:25:50,865
[DOOR CLOSES]
656
00:25:50,900 --> 00:25:53,034
And I'm pregnant with your baby, Owen.
657
00:25:53,069 --> 00:25:54,536
[SIGHS HEAVILY]
658
00:25:54,571 --> 00:25:56,204
[EXHALES SHARPLY]
659
00:25:58,248 --> 00:25:59,708
[SIGHS]
660
00:25:59,743 --> 00:26:02,444
[SIREN WAILS IN DISTANCE]
661
00:26:03,780 --> 00:26:05,989
- [INDISTINCT WHISPERING]
- Doctor's here, guys.
662
00:26:06,024 --> 00:26:07,415
- [SPEAKING SPANISH]
- Doctor's here.
663
00:26:07,451 --> 00:26:10,417
She's doing great. She's in the PACU.
664
00:26:10,453 --> 00:26:11,885
Oh, thank God.
665
00:26:11,920 --> 00:26:14,555
- Can we see her?
- Yeah, of course. I'll take you.
666
00:26:14,590 --> 00:26:16,490
MATEO: Come on, guys.
Hey, we can finally eat.
667
00:26:16,525 --> 00:26:17,851
Let's go.
668
00:26:19,027 --> 00:26:21,061
- Thank you.
- Okay.
669
00:26:22,565 --> 00:26:23,964
Gracias.
670
00:26:25,735 --> 00:26:28,612
- May I?
- [CHUCKLING] Oh, of course.
671
00:26:30,606 --> 00:26:32,199
Who are all these people?
672
00:26:33,642 --> 00:26:37,611
That is my husband, Oscar,
Laura's father.
673
00:26:37,646 --> 00:26:39,680
And this is Johnny, my son,
674
00:26:39,715 --> 00:26:43,216
and that is my mamá, Lupita,
and my sister, Luisa.
675
00:26:43,252 --> 00:26:44,685
I'm sorry.
676
00:26:44,720 --> 00:26:46,586
Oh, don't be.
677
00:26:47,756 --> 00:26:49,722
They are here with us now.
678
00:26:51,459 --> 00:26:53,226
And this is for you.
679
00:26:53,262 --> 00:26:54,928
Oh, marigolds are beautiful.
680
00:26:54,963 --> 00:26:56,796
It is said that they help guide
681
00:26:56,831 --> 00:26:59,465
our ancestors' spirits back to us.
682
00:26:59,501 --> 00:27:03,036
The veil between our world
and the spirit world
683
00:27:03,071 --> 00:27:04,704
is very thin.
684
00:27:04,739 --> 00:27:07,774
The marigolds, the photos,
the mementos...
685
00:27:07,809 --> 00:27:09,943
they help guide them to us.
686
00:27:09,978 --> 00:27:18,418
♪♪
687
00:27:18,453 --> 00:27:19,952
[SIGHS]
688
00:27:19,987 --> 00:27:21,153
[PHONE CLICKS]
689
00:27:21,188 --> 00:27:23,088
♪♪
690
00:27:23,124 --> 00:27:25,658
- Hey. You paged me?
- Yeah. I did.
691
00:27:25,693 --> 00:27:27,593
The organ procurement center called.
692
00:27:27,629 --> 00:27:31,631
Our directed organ donation
has been approved.
693
00:27:31,666 --> 00:27:33,132
Are you serious?
694
00:27:33,167 --> 00:27:35,668
I want you to book an O.R.
and prep Roberta.
695
00:27:35,703 --> 00:27:38,638
But the liver... Alex told us to
shut down the perfusion machine.
696
00:27:38,673 --> 00:27:40,100
It's dead.
697
00:27:41,275 --> 00:27:42,675
[GASPS]
698
00:27:42,710 --> 00:27:44,844
The liver is alive.
699
00:27:44,879 --> 00:27:49,014
And as a result, Roberta will be
for many years to come.
700
00:27:49,050 --> 00:27:51,651
I don't know if Alex
will forgive me for this.
701
00:27:51,686 --> 00:27:54,453
If Roberta dies
and you could have saved her,
702
00:27:54,488 --> 00:27:56,421
you'll never forgive yourself.
703
00:27:58,325 --> 00:27:59,958
[SIGHS]
704
00:28:02,498 --> 00:28:05,032
- My father was an English professor.
- Really? Where?
705
00:28:05,067 --> 00:28:06,767
Do you have a relationship
with your father?
706
00:28:07,148 --> 00:28:08,150
Well...
707
00:28:08,175 --> 00:28:10,939
Why is it that the people who
created us get all the credit?
708
00:28:11,773 --> 00:28:13,724
- Well, I...
- Just because they accomplished
709
00:28:13,749 --> 00:28:15,982
the most basic of human
biological functions,
710
00:28:16,018 --> 00:28:17,918
they get a holiday named after them?
711
00:28:17,953 --> 00:28:18,952
And then we're tortured with guilt
712
00:28:18,987 --> 00:28:20,854
if we don't want to have
a relationship with them.
713
00:28:20,889 --> 00:28:23,857
If he wasn't a father to me,
why do I owe him?
714
00:28:23,892 --> 00:28:26,927
And why is it the child
who always has to forgive?
715
00:28:26,962 --> 00:28:29,663
"Because she's your mother.
Because he's your father."
716
00:28:29,698 --> 00:28:31,831
You know what? I am so done
717
00:28:31,867 --> 00:28:34,568
feeling bad about not feeling bad.
718
00:28:34,603 --> 00:28:37,437
I mean, it's sad when somebody
dies, and I wish him peace,
719
00:28:37,472 --> 00:28:39,939
but I will not put myself or my children
720
00:28:39,974 --> 00:28:41,240
through another death
721
00:28:41,276 --> 00:28:43,576
- just to make him feel better.
- Mm-hmm.
722
00:28:43,611 --> 00:28:44,831
So, you understand?
723
00:28:46,914 --> 00:28:50,116
It looks like a telangiectatic
subtype of osteosarcoma.
724
00:28:50,151 --> 00:28:52,585
- What does that even mean?
- It's a tumor that actually...
725
00:28:52,620 --> 00:28:55,588
Wait. So, it is cancer? Oh, my God, no.
726
00:28:55,623 --> 00:28:57,316
- Mom?
- Michelle, it...
727
00:28:57,320 --> 00:28:59,927
- [CRYING] Oh, God, no, no.
- Mom? Mom?
728
00:28:59,994 --> 00:29:02,061
Why don't we step outside
and talk about this?
729
00:29:02,097 --> 00:29:05,531
[SOBBING] Oh, my God.
730
00:29:05,567 --> 00:29:07,938
[SOBS] No.
731
00:29:08,669 --> 00:29:10,235
- Shh.
- I know. I'm sorry.
732
00:29:10,270 --> 00:29:12,871
- I'm a terrible mother. I...
- No, you're not, but...
733
00:29:12,907 --> 00:29:15,608
- Oh, my God.
- ...what you are is... You're scared.
734
00:29:15,643 --> 00:29:17,610
And I'm telling you,
you don't have to be.
735
00:29:17,645 --> 00:29:19,605
Oh, G... But you can't
promise me that, okay?
736
00:29:19,640 --> 00:29:21,279
I can't promise.
737
00:29:21,315 --> 00:29:23,816
But I did have this same tumor
when I was a kid...
738
00:29:23,851 --> 00:29:25,818
same exact tumor.
739
00:29:25,853 --> 00:29:27,886
Mine was on my femur, and it was bigger.
740
00:29:27,922 --> 00:29:29,454
We caught it later than we caught J.J.'s.
741
00:29:29,490 --> 00:29:31,456
We treated it, and look at me.
742
00:29:31,492 --> 00:29:33,826
I'm here, Michelle. I'm alive.
743
00:29:33,861 --> 00:29:35,714
So, you had it?
744
00:29:35,750 --> 00:29:37,129
And you survived it?
745
00:29:37,164 --> 00:29:39,464
- Unless I'm a ghost.
- [CHUCKLES]
746
00:29:39,500 --> 00:29:41,299
[SIGHS]
747
00:29:41,335 --> 00:29:43,835
- He's gonna be so scared.
- [SIGHS]
748
00:29:43,870 --> 00:29:46,303
Yeah, there's gonna be
scary moments, for sure.
749
00:29:46,339 --> 00:29:48,439
For me, the scariest part
750
00:29:48,474 --> 00:29:51,109
was seeing how sad
my mom was all the time.
751
00:29:51,144 --> 00:29:52,476
Mm-hmm.
752
00:29:52,512 --> 00:29:54,612
And losing my hair, but that's 'cause...
753
00:29:54,648 --> 00:29:56,313
- Look at this hair.
- [LAUGHS]
754
00:29:56,349 --> 00:29:58,850
[LAUGHS]
755
00:29:58,885 --> 00:30:00,284
That's it. That's what J.J. needs to see,
756
00:30:00,319 --> 00:30:02,086
a little bit at least, every day.
757
00:30:02,122 --> 00:30:03,955
- Okay. [SNIFFLES]
- Okay?
758
00:30:03,990 --> 00:30:07,258
So, let it out and come back in
when you're ready.
759
00:30:07,293 --> 00:30:10,094
♪♪
760
00:30:10,130 --> 00:30:11,195
[SIGHS]
761
00:30:11,230 --> 00:30:14,198
So, after your surgery,
we're gonna get you that cast.
762
00:30:14,233 --> 00:30:17,035
What are you thinking? Blue? Green? Pink?
763
00:30:17,070 --> 00:30:20,337
Am I gonna lose my hair
and be bald like my grandpa?
764
00:30:20,373 --> 00:30:23,607
You might for a while,
but it'll grow back.
765
00:30:23,643 --> 00:30:25,509
Won't I look weird?
766
00:30:29,915 --> 00:30:31,348
I don't know.
767
00:30:34,887 --> 00:30:36,389
- Does this look weird?
- [LAUGHS]
768
00:30:36,425 --> 00:30:37,854
- LEVI: Oh, wow.
- [CHUCKLES]
769
00:30:39,158 --> 00:30:40,857
- How about that?
- [LAUGHS]
770
00:30:40,893 --> 00:30:41,992
- Weird?
- [LAUGHS]
771
00:30:42,027 --> 00:30:43,472
Here, you want to give it a try? Come on.
772
00:30:43,508 --> 00:30:45,362
- Go ahead. Right there, buddy.
- Wait! Wait, wait, wait!
773
00:30:45,398 --> 00:30:47,698
No, don't cut it. It's too beautiful.
774
00:30:47,733 --> 00:30:48,865
- [LAUGHING]
- Give me those.
775
00:30:48,901 --> 00:30:51,967
[LAUGHTER]
776
00:30:56,208 --> 00:30:57,973
Okay. Just secure that last stitch.
777
00:30:58,009 --> 00:31:03,079
♪♪
778
00:31:03,114 --> 00:31:04,980
[SIGHING] Okay.
779
00:31:05,016 --> 00:31:07,250
♪♪
780
00:31:07,285 --> 00:31:10,986
[SOFT WHOOSHING, HEART BEATS]
781
00:31:11,022 --> 00:31:12,388
Blood flow sounds good.
782
00:31:12,424 --> 00:31:16,158
And we have liftoff, people!
783
00:31:16,194 --> 00:31:17,760
[LAUGHTER, APPLAUSE]
784
00:31:17,795 --> 00:31:22,031
This liver is fully functioning
in this recipient.
785
00:31:22,066 --> 00:31:23,999
We did it! [LAUGHS]
786
00:31:24,035 --> 00:31:25,701
We really did.
787
00:31:25,737 --> 00:31:29,271
- Look at that. Whoo!
- [BOTH LAUGH]
788
00:31:29,306 --> 00:31:32,942
Oh... wow.
789
00:31:32,977 --> 00:31:35,911
Oh... nice.
790
00:31:35,947 --> 00:31:37,679
[CHUCKLES]
791
00:31:44,555 --> 00:31:46,756
Flowers, too? This is
getting a little silly.
792
00:31:46,791 --> 00:31:48,924
Well, they're not just flowers.
They're marigolds.
793
00:31:50,894 --> 00:31:52,160
The Day of the Dead.
794
00:31:54,658 --> 00:31:56,224
I know you're busy.
795
00:31:56,433 --> 00:31:58,752
I just thought you'd like some company.
796
00:31:58,787 --> 00:32:00,276
Thank you.
797
00:32:01,004 --> 00:32:02,771
I'll leave you to it.
798
00:32:02,806 --> 00:32:10,779
♪♪
799
00:32:10,814 --> 00:32:12,630
- What's your favorite food?
- Um...
800
00:32:13,183 --> 00:32:14,624
barbecue.
801
00:32:15,185 --> 00:32:18,086
- What's your favorite color?
- Blue. Definitely.
802
00:32:18,922 --> 00:32:20,922
Who's your favorite band?
803
00:32:20,957 --> 00:32:22,423
Hmm. That's a hard one.
804
00:32:22,458 --> 00:32:24,225
Radiohead? No. The Beatles.
805
00:32:24,261 --> 00:32:25,726
Oh, my dad likes The Beatles.
806
00:32:25,762 --> 00:32:27,095
Oh, yeah?
807
00:32:27,697 --> 00:32:29,199
Do you have a girlfriend?
808
00:32:29,234 --> 00:32:32,100
- [CHUCKLES]
- Uh, no, I do not.
809
00:32:32,135 --> 00:32:35,235
- [LAUGHTER]
- Ay. Flor.
810
00:32:35,271 --> 00:32:37,104
[CHUCKLES]
811
00:32:37,139 --> 00:32:39,840
[INSECTS CHIRPING]
812
00:32:39,875 --> 00:32:41,975
- [DOOR OPENS]
- OWEN: [SIGHING] Hey.
813
00:32:42,527 --> 00:32:44,312
Hey. Nothing?
814
00:32:44,347 --> 00:32:45,572
No.
815
00:32:46,382 --> 00:32:48,081
You all right?
816
00:32:48,117 --> 00:32:49,750
[GROANS]
817
00:32:49,786 --> 00:32:50,884
[WHISPERING] Thank you for being here.
818
00:32:50,920 --> 00:32:53,153
Oh, I just wish that there was
more that I could do.
819
00:32:53,189 --> 00:32:55,523
No. You being here is more than enough.
820
00:32:55,558 --> 00:32:57,525
[LEO COOS]
821
00:32:57,560 --> 00:32:58,726
Shh.
822
00:32:58,761 --> 00:33:01,295
Um, you know, I should've, uh...
I should've talked to you
823
00:33:01,331 --> 00:33:03,464
when I saw you last month
at the hospital.
824
00:33:03,499 --> 00:33:04,998
- No, no, I should have...
- I-I should... I-I...
825
00:33:05,034 --> 00:33:06,133
I should have done so many things.
826
00:33:06,168 --> 00:33:10,102
I should've called you.
I should've told you about Leo.
827
00:33:10,138 --> 00:33:11,848
For you to find out like
that, it was just...
828
00:33:11,873 --> 00:33:12,872
No. It's fine.
829
00:33:12,907 --> 00:33:14,450
You don't... You don't owe
me any... No, I... Owen...
830
00:33:14,475 --> 00:33:16,008
Honestly... Honestly, I was embarrassed.
831
00:33:16,044 --> 00:33:17,644
When I saw you, I felt embarrassed
832
00:33:17,679 --> 00:33:19,846
'cause I could see how all this looked.
833
00:33:19,881 --> 00:33:22,682
- [LEO WHIMPERS]
- You know? And maybe you were right.
834
00:33:22,718 --> 00:33:25,318
You know, you said that I've
always been afraid to be alone.
835
00:33:25,354 --> 00:33:28,120
I come back from Germany,
and I proved that to be right.
836
00:33:28,156 --> 00:33:31,159
But Leo... [CHUCKLES]
837
00:33:32,594 --> 00:33:35,228
But Leo isn't just because I was lonely.
838
00:33:35,263 --> 00:33:38,698
I've wanted to be a dad my entire life.
839
00:33:38,734 --> 00:33:40,194
I mean, you know that.
840
00:33:40,230 --> 00:33:41,234
- I know.
- [LEO WHIMPERS]
841
00:33:41,269 --> 00:33:42,401
Hmm.
842
00:33:42,436 --> 00:33:45,298
Then Leo turned into Leo and Betty and...
843
00:33:46,574 --> 00:33:48,176
and then Amelia.
844
00:33:50,044 --> 00:33:51,679
[WHIMPERING CONTINUES]
845
00:33:54,949 --> 00:33:56,949
- Owen?
- Hmm?
846
00:33:59,854 --> 00:34:01,320
Are you happy?
847
00:34:02,790 --> 00:34:04,390
[LEO CRYING]
848
00:34:06,694 --> 00:34:07,894
Ohh, shh, shh, shh, shh.
849
00:34:07,929 --> 00:34:09,395
He's waking up. I'm sorry. I got to...
850
00:34:09,430 --> 00:34:12,064
Oh, no. Yeah. Go. Do your thing, yeah.
851
00:34:12,100 --> 00:34:14,733
- Yeah, um...
- Come on. Come on, little guy.
852
00:34:14,769 --> 00:34:17,168
- I'm sorry.
- [CRYING CONTINUES]
853
00:34:17,204 --> 00:34:18,570
I'm gonna... I'm gonna go.
854
00:34:18,606 --> 00:34:21,507
Shh, shh, shh, shh, shh, shh.
855
00:34:21,542 --> 00:34:24,242
[LEO'S CRYING CONTINUES]
856
00:34:32,420 --> 00:34:34,953
[CRYING CONTINUES]
857
00:34:34,988 --> 00:34:37,923
[CLEARING THROAT]
858
00:34:37,958 --> 00:34:39,925
[CRYING CONTINUES]
859
00:34:48,581 --> 00:34:50,815
[TELEPHONE RINGING]
860
00:34:50,851 --> 00:34:53,143
[INDISTINCT CONVERSATIONS]
861
00:34:53,179 --> 00:34:56,394
[WOMAN ON P.A. SPEAKING INDISTINCTLY]
862
00:34:56,429 --> 00:34:58,456
[SIGHS]
863
00:34:58,943 --> 00:35:00,373
Evening.
864
00:35:01,790 --> 00:35:03,294
What happened there?
865
00:35:03,452 --> 00:35:05,285
Oh. Kid with cancer.
866
00:35:05,321 --> 00:35:08,322
[TELEPHONE RINGS]
867
00:35:08,357 --> 00:35:09,823
[CHUCKLES]
868
00:35:09,858 --> 00:35:15,862
♪♪
869
00:35:15,897 --> 00:35:18,433
In case of emergency.
870
00:35:19,200 --> 00:35:21,033
Hey.
871
00:35:21,069 --> 00:35:22,034
Hey.
872
00:35:22,070 --> 00:35:23,169
I like your flower.
873
00:35:23,204 --> 00:35:24,971
Thanks.
874
00:35:25,006 --> 00:35:27,774
- How was your date?
- She's way out of my league.
875
00:35:27,809 --> 00:35:29,876
- [BOTH CHUCKLE]
- How was yours?
876
00:35:29,911 --> 00:35:32,111
- I scared him off.
- [CHUCKLES]
877
00:35:32,146 --> 00:35:34,390
[BREATHES DEEPLY]
878
00:35:34,425 --> 00:35:35,850
[ELEVATOR BELL DINGS]
879
00:35:35,885 --> 00:35:42,388
♪♪
880
00:35:42,423 --> 00:35:44,349
I'm gonna take the stairs.
881
00:35:44,384 --> 00:35:46,025
♪♪
882
00:35:46,060 --> 00:35:48,027
[CLEARS THROAT]
883
00:35:48,062 --> 00:35:52,831
♪♪
884
00:35:52,867 --> 00:35:54,800
- Hey.
- What's up?
885
00:35:54,835 --> 00:35:56,835
BAILEY: The surgery was flawless.
886
00:35:56,871 --> 00:35:59,071
R.I.'s on ultrasound look promising.
887
00:35:59,107 --> 00:36:01,073
Bilirubin levels are decreasing.
888
00:36:01,109 --> 00:36:05,843
You have a fully functioning,
healthy liver, Ms. Gibbs.
889
00:36:05,868 --> 00:36:07,367
JO: So no funeral for you.
890
00:36:07,402 --> 00:36:09,442
[LIGHT LAUGHTER]
891
00:36:10,038 --> 00:36:11,154
- [SNIFFLES]
- Denise, honey,
892
00:36:11,179 --> 00:36:12,606
I wanted you to cry at my funeral.
893
00:36:12,641 --> 00:36:15,206
[LAUGHING] I know.
894
00:36:15,242 --> 00:36:16,477
I'm gonna live.
895
00:36:16,512 --> 00:36:17,550
I told you!
896
00:36:17,575 --> 00:36:20,078
[LAUGHTER]
897
00:36:21,183 --> 00:36:22,349
Thank you.
898
00:36:22,384 --> 00:36:24,784
[SIGHING AND LAUGHTER]
899
00:36:27,489 --> 00:36:29,295
[ELEVATOR BELL DINGS]
900
00:36:31,593 --> 00:36:33,193
Hey. How'd you feel today?
901
00:36:33,228 --> 00:36:35,228
- What do you mean?
- With ortho?
902
00:36:35,263 --> 00:36:37,430
Oh. Uh, terrific.
903
00:36:38,307 --> 00:36:39,806
You're a great teacher.
904
00:36:47,409 --> 00:36:53,979
♪♪
905
00:36:54,015 --> 00:36:55,247
[ELEVATOR BELL DINGS]
906
00:36:55,282 --> 00:36:58,384
[INDISTINCT CONVERSATIONS]
907
00:36:58,419 --> 00:37:00,852
[CLEARS THROAT]
908
00:37:00,888 --> 00:37:02,454
[ELEVATOR DOORS CLOSE]
909
00:37:04,625 --> 00:37:06,558
- [ELEVATOR BELL DINGS]
- [CLEARS THROAT]
910
00:37:06,593 --> 00:37:12,764
♪♪
911
00:37:12,799 --> 00:37:14,699
Sorry. That was abrupt.
912
00:37:14,735 --> 00:37:17,536
- I-I just had to see if...
- It was perfect.
913
00:37:17,571 --> 00:37:21,340
The, uh, um... When... [CHUCKLING] The...
914
00:37:21,375 --> 00:37:22,441
Are you okay?
915
00:37:22,476 --> 00:37:24,016
That was my first time.
916
00:37:24,745 --> 00:37:27,779
Today. Doing ortho... stuff.
917
00:37:27,814 --> 00:37:28,780
[CHUCKLES]
918
00:37:28,815 --> 00:37:30,916
Up until now,
I've been focusing on general,
919
00:37:30,951 --> 00:37:32,984
and it never really felt right, but...
920
00:37:34,621 --> 00:37:36,028
I liked that.
921
00:37:36,590 --> 00:37:37,923
[CHUCKLES]
922
00:37:37,958 --> 00:37:39,282
Ortho.
923
00:37:40,393 --> 00:37:43,137
And you're a really great teacher.
924
00:37:43,173 --> 00:37:44,787
Wait.
925
00:37:45,599 --> 00:37:46,698
That was your first kiss?
926
00:37:46,733 --> 00:37:47,999
With a...
927
00:37:48,769 --> 00:37:51,210
- guy.
- Oh. Wow.
928
00:37:51,805 --> 00:37:54,072
[STAMMERS] I'm sorry, dude.
929
00:37:54,107 --> 00:37:56,074
If I would've known that,
I would've never...
930
00:37:56,109 --> 00:37:58,944
Y-You said you would teach me,
and I want to learn.
931
00:37:58,979 --> 00:38:01,879
Okay, look, you're cute
and nerdy and weird,
932
00:38:01,914 --> 00:38:05,808
and that's usually my type, but...
933
00:38:06,485 --> 00:38:09,486
I've done my coming out already.
I can't go through it again.
934
00:38:09,521 --> 00:38:11,589
I can't teach you how to do this.
935
00:38:11,624 --> 00:38:13,057
I'm sorry.
936
00:38:13,092 --> 00:38:14,892
[ELEVATOR BELL DINGS,
DOORS OPEN]
937
00:38:14,927 --> 00:38:16,594
But I, uh...
938
00:38:16,629 --> 00:38:17,928
[INDISTINCT CONVERSATIONS]
939
00:38:17,964 --> 00:38:19,930
I thought this was a teaching hospital!
940
00:38:23,603 --> 00:38:26,570
Look, I'm sorry I went
against your chief-ness,
941
00:38:26,606 --> 00:38:28,672
but you can't just go around
controlling what I do in the O.R.
942
00:38:28,708 --> 00:38:30,340
Well, I kinda can 'cause I'm your boss.
943
00:38:30,375 --> 00:38:32,076
I saved a life, though. I...
944
00:38:33,512 --> 00:38:35,112
Wait. Wait. I thought we were fighting.
945
00:38:35,147 --> 00:38:38,448
We are, but I'm also really
turned on by your medical genius.
946
00:38:38,484 --> 00:38:40,150
And the good part about this job
is I've learned
947
00:38:40,185 --> 00:38:41,951
I can do two things at once.
948
00:38:45,124 --> 00:38:48,325
NURSE FRANKIE: That is not a
private space! We can all see you!
949
00:38:49,168 --> 00:38:51,027
- [CHUCKLES] Sorry!
- [SLAPS]
950
00:38:51,062 --> 00:38:52,529
[CLEARS THROAT]
951
00:38:52,564 --> 00:38:57,434
[MOON & SUN'S "CHASING CARS" PLAYS]
952
00:38:57,469 --> 00:38:59,636
♪ Haremos todo ♪
953
00:38:59,671 --> 00:39:02,439
MEREDITH: Every religion,
every country...
954
00:39:02,474 --> 00:39:05,120
♪ Cada cosa ♪
955
00:39:05,155 --> 00:39:06,543
...every culture.
956
00:39:06,578 --> 00:39:10,679
♪ Por nuestra cuenta ♪
957
00:39:10,714 --> 00:39:13,182
♪♪
958
00:39:13,217 --> 00:39:15,317
♪ No necesitamos ♪
959
00:39:15,353 --> 00:39:18,120
Death means something different
to all of us.
960
00:39:18,156 --> 00:39:20,523
[BUTTONS CLICKING] _
961
00:39:20,558 --> 00:39:22,525
♪ Oh, nada ♪
962
00:39:22,560 --> 00:39:28,364
♪ O nadie ♪
963
00:39:28,399 --> 00:39:33,302
♪ Si me acuesto aquí ♪
964
00:39:33,337 --> 00:39:35,571
- Hi, Mom.
- ♪ Si solo me acuesto aquí ♪
965
00:39:35,606 --> 00:39:38,840
We all have different ideas
about how to honor the dead.
966
00:39:38,876 --> 00:39:45,513
♪ ¿Te acostarías conmigo
y olvidarías el mundo? ♪
967
00:39:45,549 --> 00:39:47,649
[MUG THUDS]
968
00:39:47,684 --> 00:39:49,684
Tell me she's not dead.
969
00:39:49,719 --> 00:39:51,686
[SIGHS]
970
00:39:51,721 --> 00:39:52,920
She is not dead.
971
00:39:52,955 --> 00:39:55,423
- ♪ No se bien ♪
- Different ideas of how to grieve.
972
00:39:55,458 --> 00:39:57,803
♪ Como decir ♪
973
00:39:57,828 --> 00:39:59,160
It's been hard.
974
00:39:59,196 --> 00:40:02,029
♪ Como me siento ♪
975
00:40:02,065 --> 00:40:04,635
I can't say that it hasn't been.
976
00:40:05,602 --> 00:40:07,268
I haven't been going to my meetings.
977
00:40:07,304 --> 00:40:08,670
Different ways of moving on.
978
00:40:08,705 --> 00:40:11,506
♪ Esas tres palabras ♪
979
00:40:11,541 --> 00:40:13,561
Because it just reminds me that...
980
00:40:14,311 --> 00:40:15,577
that you're gone.
981
00:40:15,612 --> 00:40:17,579
♪ Dicen mucho ♪
982
00:40:17,614 --> 00:40:20,159
♪ No son suficientes ♪
983
00:40:20,194 --> 00:40:21,986
Mer.
984
00:40:24,155 --> 00:40:25,219
Good night, Arlene.
985
00:40:25,254 --> 00:40:26,887
Good night, Dr. Grey.
986
00:40:26,923 --> 00:40:28,689
♪ Si me acuesto aquí ♪
987
00:40:28,725 --> 00:40:30,995
Well, I may not be an expert.
988
00:40:32,394 --> 00:40:35,730
♪ ¿Te acostarías conmigo ♪
989
00:40:35,765 --> 00:40:39,767
- [DOG BARKS]
- ♪ Y olvidarías el mundo? ♪
990
00:40:39,802 --> 00:40:43,437
♪ Olvida lo que dijimos ♪
991
00:40:43,472 --> 00:40:46,240
But I do have some experience
with losing people I love.
992
00:40:46,275 --> 00:40:49,944
♪ Antes que seamos viejos ♪
993
00:40:49,979 --> 00:40:51,979
- Hey.
- ♪ Muéstrame el jardín ♪
994
00:40:52,014 --> 00:40:53,647
♪ Que explota ♪
995
00:40:53,682 --> 00:40:58,785
♪ Dentro de mi vida ♪
996
00:40:58,820 --> 00:41:01,154
♪ Si me acuesto aquí ♪
997
00:41:01,189 --> 00:41:02,818
Can I come over?
998
00:41:03,492 --> 00:41:10,196
♪ ¿Te acostarías conmigo
Y olvidarías el mundo? ♪
999
00:41:15,103 --> 00:41:17,738
Hi. I wanted some company.
1000
00:41:17,773 --> 00:41:20,407
♪♪
1001
00:41:20,442 --> 00:41:21,841
Hey!
1002
00:41:21,877 --> 00:41:28,781
♪♪
1003
00:41:28,816 --> 00:41:30,783
Wh... What's happening?
1004
00:41:30,818 --> 00:41:32,139
Mm.
1005
00:41:33,388 --> 00:41:34,853
- Hand that over.
- Okay.
1006
00:41:34,889 --> 00:41:36,121
No, no. The scissors.
1007
00:41:36,157 --> 00:41:38,591
[CHUCKLING] Oh. Okay.
1008
00:41:38,626 --> 00:41:40,025
- Let me just...
- [WHISPERING] Thank you.
1009
00:41:40,060 --> 00:41:41,494
Well, don't thank me yet.
1010
00:41:41,529 --> 00:41:43,362
[LAUGHS]
1011
00:41:43,398 --> 00:41:46,131
And I say the right way to grieve...
1012
00:41:46,167 --> 00:41:48,967
♪♪
1013
00:41:49,003 --> 00:41:50,503
Be careful. Not too much off the top.
1014
00:41:50,538 --> 00:41:52,004
- Aren't they cute together?
- Mm.
1015
00:41:52,039 --> 00:41:54,873
You seem weirdly good at that.
1016
00:41:54,909 --> 00:41:59,178
Well, the decade
of precision surgical training
1017
00:41:59,213 --> 00:42:00,780
- definitely comes in handy.
- [LAUGHTER]
1018
00:42:00,815 --> 00:42:02,714
...is however the hell you want.
1019
00:42:02,749 --> 00:42:05,550
Do we have a vacuum?
No, we don't have a vacuum!
1020
00:42:05,585 --> 00:42:08,187
- Do you...
- Why do I even ask?
1021
00:42:08,222 --> 00:42:09,454
[LAUGHTER]
1022
00:42:09,489 --> 00:42:10,856
Do we have a...
1023
00:42:10,891 --> 00:42:12,724
[LAUGHTER]
73883
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.