All language subtitles for Exes Ohs - 2x06 - Season 2 Episode 6.es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,590 --> 00:00:06,180 Anteriormente en Exes & Ohs... 2 00:00:06,215 --> 00:00:08,605 Realmente te pone mi antiguo yo. 3 00:00:08,640 --> 00:00:10,071 �Te vendr�as a vivir conmigo? 4 00:00:10,106 --> 00:00:11,503 Puede que sea nueva en esto, 5 00:00:11,504 --> 00:00:13,730 pero no creo que sea inteligente cabrear al que te pone la nota. 6 00:00:13,800 --> 00:00:17,047 Si no nos preparamos ser mejores madres que nuestros padres, 7 00:00:17,048 --> 00:00:18,130 vamos a cagarla. 8 00:00:18,170 --> 00:00:20,060 Estoy tan contenta de tenerte siempre. 9 00:00:20,095 --> 00:00:21,540 Siempre me tendr�s. 10 00:00:30,890 --> 00:00:35,150 **Creo que necesitar� un invento** 11 00:00:35,290 --> 00:00:39,330 **Necesito una visita a alg�n sitio nuevo** 12 00:00:40,630 --> 00:00:44,020 **A lo mejor, finalmente lo veo** 13 00:00:45,250 --> 00:00:48,860 **A lo mejor, al final lo s�** 14 00:00:49,720 --> 00:00:53,550 **A lo mejor nunca vuelvo a este sitio. ** 15 00:00:53,551 --> 00:00:57,380 **A lo mejor nunca vuelvo a casa. ** 16 00:00:58,310 --> 00:01:01,595 EXES & OHS 2x06 The HappyHomemaker vs. The Cougar 17 00:01:01,596 --> 00:01:04,880 Traducido por Formentera y DarRoberts Sincronizado por riggie 18 00:01:05,040 --> 00:01:07,735 "I heard about this girl before" ** O� sobre esta chica antes ** 19 00:01:07,770 --> 00:01:10,645 "What happend to her, I'm not sure" ** Lo que le pas�, no estoy segura ** 20 00:01:10,680 --> 00:01:13,520 "She can never find real love" **Nunca puede encontrar el amor real ** 21 00:01:13,550 --> 00:01:16,360 "She's just a constant lover" **S�lo es una amante constante ** 22 00:01:19,890 --> 00:01:21,330 �Qu� ha sido esto? 23 00:01:22,730 --> 00:01:24,560 Es una mala idea. 24 00:01:24,670 --> 00:01:27,140 Una idea terrible. En qu� estabamos pensado. 25 00:01:27,210 --> 00:01:28,925 A lo mejor hemos hecho esto 26 00:01:28,960 --> 00:01:30,970 para no tener que preguntarnos porque nunca hab�amos hecho eso. 27 00:01:31,005 --> 00:01:32,900 - Sabes cuando no hay nada. - Totalmente. 28 00:01:32,935 --> 00:01:34,495 Nada. Nada. Nada de nada. 29 00:01:34,530 --> 00:01:36,495 Estoy tan contenta de haberlo dejado atr�s. 30 00:01:36,530 --> 00:01:39,240 Pong�monos de acuerdo en no volver a hablar de esto. 31 00:01:39,275 --> 00:01:39,925 Am�n a eso. 32 00:01:39,960 --> 00:01:41,290 - Salud. - Salud. 33 00:01:43,830 --> 00:01:46,290 �Quieres que empiece por esa caja? 34 00:01:46,325 --> 00:01:47,090 S�, c�gela. 35 00:01:47,130 --> 00:01:48,115 Y eso es por lo que quer�a dedicarme en... 36 00:01:48,116 --> 00:01:49,065 ...cuerpo y alma a mi trabajo en el campus. 37 00:01:49,100 --> 00:01:52,360 Despu�s de todo, quiero comprometerme con la ense�anza. 38 00:01:52,395 --> 00:01:55,170 Como si no hubiera mundo exterior. 39 00:01:55,250 --> 00:01:57,215 De hecho, estoy muy bien. 40 00:01:57,250 --> 00:01:59,250 �Quieres saber que he hecho hoy? 41 00:01:59,340 --> 00:02:01,475 - Empaquetando - �De verdad? 42 00:02:01,510 --> 00:02:03,555 Voy a empezar a traer mis cosas a tu casa. 43 00:02:03,590 --> 00:02:05,790 Voy a empezar a entrevistar estudiantes para mi documental. 44 00:02:05,825 --> 00:02:07,932 Estoy disponible para cualquier comit� de profesores. 45 00:02:07,967 --> 00:02:10,040 No suelo tener a profesores voluntarios para comit�s. 46 00:02:11,140 --> 00:02:12,550 No est�s enferma, �no? 47 00:02:13,110 --> 00:02:13,990 No. 48 00:02:14,060 --> 00:02:16,950 Cuando mi mujer vuelva a casa me encontrar� esperandola. 49 00:02:17,020 --> 00:02:19,115 Con una fabulosa cena rom�ntica. 50 00:02:19,150 --> 00:02:21,380 - �Est�s segura de que est�s bien? - El caso es... 51 00:02:21,460 --> 00:02:22,660 Bien, gracias. 52 00:02:26,130 --> 00:02:28,145 Deber�amos ser capaces de saber el sexo del beb�. 53 00:02:28,180 --> 00:02:31,180 - No, no queremos saberlo. - �Y si s�lo me lo dice a m�? 54 00:02:31,850 --> 00:02:33,560 Oh, realmente queremos sorprendernos. 55 00:02:36,100 --> 00:02:37,320 All� vamos. 56 00:02:40,520 --> 00:02:42,590 Parece un beb� real. 57 00:02:42,625 --> 00:02:45,060 Quiero decir, es un beb� real. 58 00:02:45,270 --> 00:02:47,480 Se le v� muy real con esto. 59 00:02:48,320 --> 00:02:49,720 Muy muy pronto. 60 00:03:15,940 --> 00:03:17,720 Oh, qu� diablos estoy haciendo. 61 00:03:19,580 --> 00:03:23,220 Hey, Jen soy yo. Tenemos que hablar. 62 00:03:24,700 --> 00:03:26,635 Voy a intentarlo en tu m�vil. 63 00:03:26,670 --> 00:03:29,900 Voy a buscar mi lista de comit�s en los que no quiere estar nadie. 64 00:03:29,935 --> 00:03:31,340 Puedes elegir tantos como quieras. 65 00:03:31,375 --> 00:03:33,340 V� a la ciudad. 66 00:03:33,730 --> 00:03:36,760 Si quieres entrevistar a estudiantes para tu documental, 67 00:03:36,795 --> 00:03:39,340 eso no ocurrir� sent�ndote en comit�s. 68 00:03:39,840 --> 00:03:41,580 Tienes que pasearte, por donde se pasean los estudiantes. 69 00:03:41,615 --> 00:03:43,580 S�lo dime por d�nde pasear y cuando. 70 00:03:43,930 --> 00:03:48,710 Hoy es el partido de Bienvenida y luego hay una fiesta en la hermandad de Kapa Gamma 71 00:03:49,280 --> 00:03:50,345 Jugaremos al Rock Band. 72 00:03:50,380 --> 00:03:53,646 Si hay algo que me gusta m�s que el futbol de universidad, 73 00:03:53,647 --> 00:03:55,280 es una fiesta previa con Rock Band, 74 00:03:55,540 --> 00:03:57,245 Eres gay, �no? 75 00:03:57,280 --> 00:03:58,390 �Por? �te parezco gay? 76 00:04:01,760 --> 00:04:04,420 Bueno vale, es una cita. 77 00:04:05,030 --> 00:04:07,300 T� y yo. 78 00:04:07,990 --> 00:04:10,680 T� y yo, �una cita? 79 00:04:17,200 --> 00:04:19,745 - Hola, soy yo. - Hola, Sam. 80 00:04:19,780 --> 00:04:24,180 Lo siento no puedo hablar, muy ocupada, la vida del campus. 81 00:04:24,215 --> 00:04:27,415 Vale, estar� ah� enseguida. 82 00:04:27,450 --> 00:04:29,840 Me llevo a mis estudiantes a tomar caf�. 83 00:04:29,875 --> 00:04:31,430 A todo el mundo le gusta el Beaver. 84 00:04:31,960 --> 00:04:34,430 Me tengo que ir, adios. 85 00:04:38,600 --> 00:04:39,470 Es una cita. 86 00:04:39,871 --> 00:04:40,880 Necesitamos una cuna. 87 00:04:40,915 --> 00:04:42,395 Y un colch�n para la cuna. 88 00:04:42,430 --> 00:04:45,070 Y una funda para el colch�n, y s�banas para la funda, y 89 00:04:45,071 --> 00:04:47,710 una mantita para las s�banas, y una almohada para la manta. 90 00:04:47,780 --> 00:04:49,470 Este ni�o cuesta una fortuna. 91 00:04:49,505 --> 00:04:51,160 S�, sin mencionar la boda. 92 00:04:51,460 --> 00:04:56,010 Cari�o, creo que tenemos tiempo para preparanos para la boda del ni�o 93 00:04:56,045 --> 00:04:57,460 No, para nuestra boda. 94 00:04:58,330 --> 00:04:59,810 Cari�o, estabamos de acuerdo. 95 00:05:00,030 --> 00:05:01,890 Un gran evento vital a la vez. 96 00:05:01,925 --> 00:05:03,462 Primero ni�o, luego la boda. 97 00:05:03,497 --> 00:05:05,000 S� que estuvimos de acuerdo. 98 00:05:05,990 --> 00:05:08,800 Pero me gustar�a estar casada antes de que llegue el beb�. 99 00:05:22,460 --> 00:05:24,315 �Te est�s escondiendo de m�? 100 00:05:24,350 --> 00:05:26,170 Para nada, s�lo estoy comprobando... 101 00:05:26,820 --> 00:05:28,280 ...los anuncios de masajes. 102 00:05:28,315 --> 00:05:29,705 Jen esto es rid�culo. 103 00:05:29,740 --> 00:05:33,035 Tenemos que hablar y no puede esperar hasta que est�s comoda. 104 00:05:33,170 --> 00:05:34,330 Estoy comoda. 105 00:05:34,365 --> 00:05:35,545 �C�mo me encontraste? 106 00:05:35,580 --> 00:05:37,785 A todo el mundo le gusta el Beaver. 107 00:05:37,820 --> 00:05:40,980 Para ser justa contigo, este tema del que insistes en hablar, 108 00:05:41,170 --> 00:05:43,780 necesita que invirtamos bastante tiempo 109 00:05:43,815 --> 00:05:45,780 - Bien. - Pero, por desgracia, tiempo... 110 00:05:45,815 --> 00:05:47,345 ...es la �nica cosa que no tengo. 111 00:05:47,380 --> 00:05:50,380 Porque estoy en el comit� de reciclaje de la facultad. 112 00:05:50,980 --> 00:05:54,400 CPC... no s� ni como se dice, y luego tengo la fiesta de Kappa Gamma esta noche. 113 00:05:54,435 --> 00:05:56,070 En serio, Jen �una fiesta de hermandad? 114 00:05:56,410 --> 00:05:58,720 Jugaremos al Rock Band. 115 00:06:00,390 --> 00:06:02,740 Algo como esto no s�lo pasa despu�s de muchos a�os. 116 00:06:02,775 --> 00:06:04,605 Si, pas�. Y estamos bien. 117 00:06:04,640 --> 00:06:06,405 No puedo entender algo yo s�la. 118 00:06:06,406 --> 00:06:10,370 Necesito tu ayuda para saber si decirselo a Elisabeth. O qu� decirle. 119 00:06:10,405 --> 00:06:12,150 No, no puedes decirselo a Elisabeth. 120 00:06:12,950 --> 00:06:15,535 Sam, tenemos que actuar como si no hubiera pasado. 121 00:06:15,570 --> 00:06:18,330 Tenemos que hacerlo. Porque tu sigues con Elisabeth. 122 00:06:18,385 --> 00:06:21,215 Y al minuto de decirle que lo que no ha pasado, ha pasado. 123 00:06:21,250 --> 00:06:23,325 Empezar� a estar inc�moda a mi alrededor. 124 00:06:23,360 --> 00:06:25,560 Lo que significa que no te volver� a ver mientras est�s con ella. 125 00:06:25,561 --> 00:06:27,360 Y vosotras dos acab�is de empezar vuestra vida juntas. 126 00:06:27,395 --> 00:06:28,967 - Jen, no lo s�. - Sam, 127 00:06:29,002 --> 00:06:30,540 eres mi mejor amiga. 128 00:06:31,200 --> 00:06:32,520 Eres mi familia. 129 00:06:32,680 --> 00:06:35,280 Y no quiero perderte. 130 00:06:37,230 --> 00:06:38,520 No puedo. 131 00:06:40,450 --> 00:06:42,080 No puedo. 132 00:06:42,580 --> 00:06:46,310 As� que... no pas�, �vale? 133 00:06:46,906 --> 00:06:48,120 No. 134 00:06:49,900 --> 00:06:51,760 No est� bien, Jennifer. 135 00:07:03,400 --> 00:07:04,925 Est�s buen�sima. 136 00:07:04,960 --> 00:07:07,015 Lo dej� en el instituto. 137 00:07:07,050 --> 00:07:10,005 Voy a buscar algo fr�o. �Quieres algo? 138 00:07:10,040 --> 00:07:13,170 Comparte nuestro cocktail est� fr�o. 139 00:07:13,205 --> 00:07:16,300 La �ltima vez que sal� fue impresionante. 140 00:07:16,340 --> 00:07:17,670 Impresionante 141 00:07:18,350 --> 00:07:20,100 Ven a tocar para m�. 142 00:07:27,910 --> 00:07:29,850 Finalmente, encontr� a Martha Steward. 143 00:07:30,230 --> 00:07:31,440 Puedo verlo. 144 00:07:31,590 --> 00:07:34,440 Pero tristemente ella no me encontr�. 145 00:07:34,475 --> 00:07:36,940 �Oh, pediste comida para m�? 146 00:07:38,880 --> 00:07:41,830 �Estas son las mismas cajas que trajiste anoche? 147 00:07:41,865 --> 00:07:43,620 Cre�a que hab�as estado empaquetando todo el d�a. 148 00:07:44,910 --> 00:07:47,180 Si, si. Pero he estado ocupada. 149 00:07:58,450 --> 00:08:00,650 A lo mejor podr�amos s�lo comer. 150 00:08:00,760 --> 00:08:03,685 Y luego dormir. 151 00:08:03,720 --> 00:08:06,610 Dormir, dormir. 152 00:08:09,980 --> 00:08:11,080 Claro cari�o. 153 00:08:19,730 --> 00:08:21,670 �S�lo 500 d�lares? 154 00:08:21,820 --> 00:08:25,010 Podr�amos tener a Devin de DJ por s�lo una cerveza. 155 00:08:25,270 --> 00:08:28,510 Quiero decir, ni una sola vez, en m�s de 10 a�os, 156 00:08:29,025 --> 00:08:32,982 me has dado ni una pista de querer una boda con todo esto. 157 00:08:33,017 --> 00:08:36,605 Cre�a que ir�amos a ese sitio, en el que se ve el oc�ano, 158 00:08:36,740 --> 00:08:37,810 Nosotras solas. 159 00:08:38,740 --> 00:08:41,280 S� que eso no pasar�, s�lo quiero algo distinto. 160 00:08:42,150 --> 00:08:45,830 Vale, adem�s de lo que nos pondremos, �qu� m�s quieres? 161 00:08:45,865 --> 00:08:48,000 �Sabes aquel pastel con los dos panecillos encima? 162 00:08:48,035 --> 00:08:48,880 De acuerdo. 163 00:08:48,920 --> 00:08:52,930 Alguien que oficie la boda, y barra libre. 164 00:08:53,150 --> 00:08:55,430 Tengo que decir, honestamente, 165 00:08:56,720 --> 00:08:58,470 ...que eso es exactamente... 166 00:08:59,110 --> 00:09:01,160 ...lo que no quiero en una boda. 167 00:09:24,360 --> 00:09:26,155 Eres una estudiante. 168 00:09:26,190 --> 00:09:27,950 Pero no tu estudiante. 169 00:09:28,080 --> 00:09:32,095 Bien visto, pero eres un poco bastante m�s joven que yo. 170 00:09:32,340 --> 00:09:34,340 Es la definici�n de Cougar o asalta-cunas (Cougar: mujer que sale con gente m�s joven) 171 00:09:35,020 --> 00:09:36,597 La Regla de las "Cougar o asalta-cunas" �existen las Cougar lesbianas? 172 00:09:36,698 --> 00:09:38,030 Las cougar lesbianas son bastante excepcionales. 173 00:09:38,065 --> 00:09:38,835 Pero considera esto: 174 00:09:38,870 --> 00:09:40,960 Si tu cita pide un vodka con refresco de uva, 175 00:09:41,090 --> 00:09:43,380 puede que seas una Cougar o asalta-cunas. 176 00:09:43,570 --> 00:09:46,265 - �Huelo a uvas? - Acabo de dejar el vaso. 177 00:09:46,300 --> 00:09:48,160 Antes de que esto siga adelante, 178 00:09:48,161 --> 00:09:50,020 tengo que ser completamente honesta contigo sobre algo. 179 00:09:50,100 --> 00:09:51,015 Lo s�. 180 00:09:51,050 --> 00:09:55,070 S�lo est�s conmigo para olvidarte de otra chica, �no? 181 00:09:55,260 --> 00:09:56,390 No pasa nada. 182 00:09:57,230 --> 00:10:00,490 Entonces, �quieres ir a mi casa? 183 00:10:04,590 --> 00:10:06,770 Nunca hab�a jugado al Rock Band. 184 00:10:06,805 --> 00:10:08,847 Has sido una estrella del rock muy sexy. 185 00:10:08,882 --> 00:10:10,890 Tienes unos ojos muy bonitos. 186 00:10:10,925 --> 00:10:12,482 Lo s�, gracias. 187 00:10:12,517 --> 00:10:14,040 Son azules. 188 00:10:14,530 --> 00:10:15,780 Azul sexy. 189 00:10:16,580 --> 00:10:19,010 Gracias, muchas gracias. 190 00:10:19,160 --> 00:10:20,860 �Qu� est�s haciendo ah� arriba? 191 00:10:20,895 --> 00:10:22,805 Nada. 192 00:10:22,840 --> 00:10:25,000 Est�s un poco loca. 193 00:10:26,290 --> 00:10:27,920 �Qu� estas haciendo con mi camisa? 194 00:10:27,955 --> 00:10:29,550 �Qu� quieres que haga con ella? 195 00:10:29,585 --> 00:10:31,110 No tengo ni idea. 196 00:10:33,190 --> 00:10:34,375 �Tienes una compa�era de cuarto? 197 00:10:34,410 --> 00:10:36,950 No pasa nada, he puesto un calcet�n rojo en la puerta. 198 00:10:36,985 --> 00:10:38,240 Vale. 199 00:10:41,800 --> 00:10:42,985 Mira, 200 00:10:43,020 --> 00:10:45,030 - Amy - Sab�a eso. 201 00:10:45,300 --> 00:10:47,085 No puedo hacer esto. 202 00:10:47,120 --> 00:10:49,770 No, creo que est�s haciendo un buen trabajo para algui�n de tu edad. 203 00:10:54,170 --> 00:10:56,170 �Puedes quitar el calcet�n? 204 00:11:01,680 --> 00:11:03,500 �Qu� estoy haciendo con mi vida? 205 00:11:04,980 --> 00:11:07,835 Casarse es algo m�s �ntimo que el sexo. 206 00:11:07,870 --> 00:11:11,740 Si fueras a hacer el amor, �invitar�as a 200 amigos para que observen y coman tarta? 207 00:11:11,775 --> 00:11:12,840 Depende. 208 00:11:13,290 --> 00:11:15,340 Tu turno, Sam. �Qu� te pongo? 209 00:11:15,910 --> 00:11:17,470 Lo de siempre. De acuerdo. 210 00:11:17,840 --> 00:11:19,480 Yo creo que... 211 00:11:22,250 --> 00:11:25,905 Qui�n soy yo para dar consejos sobre relaciones, �verdad? 212 00:11:26,460 --> 00:11:28,470 Mira, da la impresi�n de que... 213 00:11:28,850 --> 00:11:32,370 ...Chris s�lo quiere que sea algo puro entre las dos. 214 00:11:33,360 --> 00:11:35,030 A m� me parece muy dulce. 215 00:11:35,220 --> 00:11:36,285 Tienes raz�n, lo es. 216 00:11:36,320 --> 00:11:38,320 Hola, Jen. S�, est� aqu�. 217 00:11:38,480 --> 00:11:40,530 Ahora mismo no puedo hablar. 218 00:11:41,330 --> 00:11:42,960 Ahora mismo no puede hablar. 219 00:11:43,450 --> 00:11:45,350 S�, yo s� puedo hablar ahora mismo, claro. 220 00:11:47,440 --> 00:11:51,190 Dice que no hablar sobre algo no hace que desaparezca. 221 00:11:51,225 --> 00:11:52,890 - B�same el culo. - �Ella o yo? 222 00:11:52,900 --> 00:11:53,190 Ella. 223 00:11:53,470 --> 00:11:55,890 B�same el culo. Ella. 224 00:11:56,620 --> 00:11:58,820 Vale, eso se lo vas a tener que decir t� misma. 225 00:11:59,570 --> 00:12:01,620 - No. Adi�s. - Adi�s. 226 00:12:02,610 --> 00:12:05,305 Va a llevar caf� al despacho de Elizabeth. 227 00:12:05,340 --> 00:12:08,000 Oye, si le dices c�mo te has enterado, te voy a... 228 00:12:08,570 --> 00:12:09,630 �Hola? 229 00:12:10,080 --> 00:12:11,370 �Sam! 230 00:12:12,700 --> 00:12:15,050 - Voy a matar a Devin. - Ten�as raz�n, tenemos que hablar. 231 00:12:15,090 --> 00:12:17,940 No hay nada de que hablar, porque no pas� nada, �no? 232 00:12:18,540 --> 00:12:21,010 - Gracias. - Cu�date. 233 00:12:31,400 --> 00:12:34,630 Donde so�ar�s con algo mejor 234 00:12:34,665 --> 00:12:36,630 Y donde el amor 235 00:12:36,980 --> 00:12:38,765 es para siempre. 236 00:12:38,800 --> 00:12:40,765 �Una ofrenda de paz para Kris? 237 00:12:40,800 --> 00:12:43,100 �C�mo lo has sabido, se�orita detective? 238 00:12:43,135 --> 00:12:45,400 Bueno, el dulce es una prueba irrefutable. 239 00:12:45,900 --> 00:12:47,980 Y adem�s, lo escuch� todo. 240 00:12:49,120 --> 00:12:50,800 �Puedo darte un consejo gratis? 241 00:12:50,801 --> 00:12:51,360 No. 242 00:12:51,550 --> 00:12:54,580 Quiz� Kris piense que el que no quieras una boda grande y p�blica significa 243 00:12:54,615 --> 00:12:56,860 que no te entusiasma tanto la idea de casarte como a ella. 244 00:12:57,010 --> 00:12:59,860 Eso es una tonter�a. Kris nunca... Vamos a tener un hijo. 245 00:12:59,895 --> 00:13:01,860 S�, est� embarazada. 246 00:13:01,895 --> 00:13:03,310 �Hormonas! 247 00:13:04,410 --> 00:13:07,180 - Eres t� la que se est� enfrentando... - �Qui�n, yo? �Ahora soy yo...? 248 00:13:11,460 --> 00:13:12,910 �Qu� pasa aqu�? 249 00:13:15,220 --> 00:13:18,410 - Nada, nos ha tra�do el caf�... - Hay un restaurante japon�s... 250 00:13:21,250 --> 00:13:23,040 Entrad, aqu� fuera nos estamos helando. 251 00:13:25,120 --> 00:13:26,030 Vale. 252 00:13:26,790 --> 00:13:31,580 A nadie le gusta ponerse esto, pero por mucho que lamas, no volver�n. 253 00:13:34,910 --> 00:13:38,270 Parece que alguien se siente muy mal por alguna raz�n. 254 00:13:38,700 --> 00:13:40,940 Estoy intentando verlo desde tu punto de vista. 255 00:13:40,975 --> 00:13:43,035 Y entiendo perfectamente por qu�... 256 00:13:43,070 --> 00:13:45,530 una boda grande y simb�lica es importante para ti. 257 00:13:45,760 --> 00:13:48,790 No es que para m� no sea importante, pero no lo es tanto como para ti. 258 00:13:48,825 --> 00:13:50,235 Lo que no quiere decir que no sea importante. 259 00:13:50,270 --> 00:13:54,170 Lo s�, me doy cuenta de que una ceremonia peque�a e �ntima tambi�n ser� preciosa. 260 00:13:54,680 --> 00:13:57,440 Bueno, ya sabes cu�l dicen que es la clave para un matrimonio exitoso. 261 00:13:57,630 --> 00:13:58,850 �Ponerse de acuerdo? 262 00:13:59,150 --> 00:14:00,445 Iba a decir "ceder". 263 00:14:00,480 --> 00:14:02,550 Ya, pero entonces la persona que siempre est� cediendo, se enfada por no recibir, 264 00:14:02,551 --> 00:14:07,650 empieza a hacer comentarios sarc�sticos y a llenar mal el lavavajillas. 265 00:14:07,685 --> 00:14:09,010 No hay... 266 00:14:09,200 --> 00:14:11,590 un modo correcto de llenar el lavavajillas. 267 00:14:11,750 --> 00:14:13,590 Vale, cari�o, espera. 268 00:14:14,440 --> 00:14:18,160 Tiene que haber alguna manera de podamos tener una boda grande y p�blica 269 00:14:18,230 --> 00:14:20,770 y una ceremonia peque�a e �ntima al mismo tiempo. 270 00:14:22,250 --> 00:14:23,815 Pista n�mero cuatro: 271 00:14:23,850 --> 00:14:28,100 Anoche no trajiste nada m�s a casa aunque se supone que te pasaste el d�a empaquetando. 272 00:14:28,130 --> 00:14:30,945 Y pista n�mero cinco, que estabais las dos discutiendo apasionadamente 273 00:14:30,980 --> 00:14:34,280 ah� fuera sobre algo lo suficientemente importante como para ocult�rselo a tu novia. 274 00:14:35,190 --> 00:14:37,550 - Estrictamente, no era una discusi�n... - No est�bamos discutiendo... 275 00:14:37,551 --> 00:14:38,150 Por favor. 276 00:14:39,480 --> 00:14:40,150 Parad. 277 00:14:47,370 --> 00:14:48,390 La bes�. 278 00:14:57,190 --> 00:14:59,430 De hecho, fui yo quien la bes�, no fue culpa suya. 279 00:14:59,550 --> 00:15:01,335 No fue culpa de nadie, simplemente pas�. 280 00:15:01,370 --> 00:15:04,290 - No signific� nada. - Fue una de esas cosas... 281 00:15:08,160 --> 00:15:09,710 Puedes confiar en m�. 282 00:15:09,900 --> 00:15:10,897 Puedes confiar en ella, 283 00:15:10,898 --> 00:15:13,890 incluso aunque me quisiera, y no me quiere, yo no la quiero a ella. 284 00:15:13,925 --> 00:15:15,240 - No me quiere. - No, ya he pasado por ah�. Punto. 285 00:15:15,400 --> 00:15:16,965 �Y c�mo sabes que ella no te quiere? 286 00:15:17,000 --> 00:15:18,290 Por la manera en la que me bes�, ella... 287 00:15:18,291 --> 00:15:19,580 No des detalles. 288 00:15:21,210 --> 00:15:22,040 Te lo estoy diciendo. 289 00:15:23,260 --> 00:15:24,050 Te lo estoy diciendo. 290 00:15:24,580 --> 00:15:25,460 No signific� nada. 291 00:15:25,610 --> 00:15:27,920 �Y c�mo puedo saber que cuando est�s conmigo, 292 00:15:28,260 --> 00:15:29,250 realmente est�s conmigo? 293 00:15:31,150 --> 00:15:31,720 Claro. 294 00:15:34,750 --> 00:15:37,710 Porque sigo siendo la seductora que no es capaz de mantener los pantalones puestos 295 00:15:38,280 --> 00:15:40,515 y t� eres la psiquiatra que... 296 00:15:40,550 --> 00:15:42,720 ...est� tratando de arreglarme con todas sus fuerzas. 297 00:15:42,830 --> 00:15:45,110 Esto no va de seducciones, Samantha. 298 00:15:45,600 --> 00:15:47,040 Esto es por una �nica mujer. 299 00:15:47,650 --> 00:15:48,710 La mujer a la que has besado. 300 00:15:49,280 --> 00:15:51,100 La que da la casualidad de que es tu mejor amiga. 301 00:15:51,135 --> 00:15:54,670 La que, por alguna inexplicable raz�n, sigue aqu� sentada. 302 00:15:57,400 --> 00:15:58,120 Lo siento. 303 00:16:04,150 --> 00:16:07,530 He pensado que nos vendr�a bien coger un poco de aire fresco en el campo. 304 00:16:08,060 --> 00:16:10,150 Esto no es el campo, es un secuestro. 305 00:16:12,120 --> 00:16:13,830 �No es precioso? 306 00:16:14,280 --> 00:16:15,340 �C�mo quieres que lo sepa? 307 00:16:24,900 --> 00:16:26,530 He hecho esto s�lo para ti. 308 00:16:26,565 --> 00:16:27,440 �En serio? 309 00:16:27,750 --> 00:16:30,180 �Has puesto todo esto aqu� s�lo para m�? 310 00:16:30,370 --> 00:16:33,550 �Tienes idea de cu�nto ha costado excavar un oc�ano tan profundo? 311 00:16:33,585 --> 00:16:34,540 �O crear estos paisajes? 312 00:16:34,650 --> 00:16:37,380 - Y las monta�as. - Las monta�as fueron la parte sencilla. 313 00:16:38,030 --> 00:16:40,870 S� lo mucho que te gusta este lugar. 314 00:16:40,950 --> 00:16:42,660 Y siempre hablamos sobre �l. 315 00:16:43,230 --> 00:16:44,290 As� que... 316 00:16:45,010 --> 00:16:47,930 Quer�a traerte aqu� en este d�a tan especial. 317 00:16:48,350 --> 00:16:50,700 �Me he olvidado de nuestro aniversario? 318 00:16:51,310 --> 00:16:52,410 A�n no. 319 00:16:56,850 --> 00:16:58,480 Oh, Dios m�o. 320 00:17:03,330 --> 00:17:06,060 Porque tus comentarios no son s�lo bromas graciosas. 321 00:17:06,440 --> 00:17:08,720 Estoy cansada de ser una persona rota. 322 00:17:08,755 --> 00:17:10,720 No eres mi proyecto, Sam. 323 00:17:10,755 --> 00:17:12,720 - Te quiero. - No. 324 00:17:16,040 --> 00:17:17,180 Me necesitas. 325 00:17:19,950 --> 00:17:21,010 Necesitas... 326 00:17:21,920 --> 00:17:23,930 a la otra yo, aquella cuya vida es un desastre. 327 00:17:24,390 --> 00:17:27,840 Necesitas a la chica mala y destrozada... 328 00:17:27,990 --> 00:17:29,360 a la que arreglar y... 329 00:17:31,330 --> 00:17:33,190 Necesitas a alguien que te necesite. 330 00:17:36,000 --> 00:17:38,880 Y no s� lo que es eso, pero no es amor. 331 00:17:41,460 --> 00:17:42,710 Y sobre el beso... 332 00:17:43,240 --> 00:17:46,470 No tuvo nada que ver con Jen. 333 00:17:50,150 --> 00:17:54,050 Pero siento mucho que pasara porque no debi� suceder. 334 00:17:58,050 --> 00:18:01,450 Quiz� s�lo me gust� durante cinco segundos sentir... 335 00:18:01,485 --> 00:18:03,450 a alguien que me ve�a como soy. 336 00:18:04,300 --> 00:18:06,080 La persona que soy ahora. 337 00:18:09,420 --> 00:18:11,050 Y que le gustara. 338 00:18:11,770 --> 00:18:12,950 Podemos arreglarlo. 339 00:18:14,840 --> 00:18:18,110 No hay nada de m� misma que siga queriendo arreglar. 340 00:18:20,310 --> 00:18:22,470 Y me di cuenta de que pod�amos tener ambas cosas. 341 00:18:23,230 --> 00:18:25,840 La gran boda para todos los dem�s. 342 00:18:26,110 --> 00:18:27,840 Y esto para nosotras. 343 00:18:28,270 --> 00:18:31,420 Porque ahora mismo no importa nadie m�s. 344 00:18:31,950 --> 00:18:34,080 S�lo importamos nosotras. 345 00:18:34,680 --> 00:18:37,155 No s� d�nde estar�a hoy o qui�n ser�a... 346 00:18:37,190 --> 00:18:40,600 si no me hubiera perdido y vuelto a encontrar, 347 00:18:41,280 --> 00:18:42,160 y a ti, 348 00:18:43,070 --> 00:18:44,550 en Hinckley, Ohio. 349 00:18:45,380 --> 00:18:46,670 Hogar de las �guilas ratoneras. 350 00:18:50,580 --> 00:18:52,590 Christine Mary Bloke XXXX 351 00:18:55,170 --> 00:18:56,500 �Quieres casarte conmigo? 352 00:18:58,510 --> 00:19:00,335 Lo siento, no tuve... 353 00:19:00,370 --> 00:19:02,370 tiempo de conseguir uno de verdad. 354 00:19:03,480 --> 00:19:06,510 Como la flor y el �rbol Es precioso 355 00:19:08,330 --> 00:19:10,760 Nunca pens� que alguien me pidiera la mano. 356 00:19:11,100 --> 00:19:12,280 Quiero decir que 357 00:19:13,380 --> 00:19:15,310 nunca se me ocurri� que 358 00:19:15,540 --> 00:19:18,350 dos mujeres pudieran llegar a pedirse la mano. 359 00:19:18,840 --> 00:19:19,940 Y que si lo lleg�bamos a hacer, 360 00:19:20,280 --> 00:19:23,430 supongo que esperaba que fuera yo la que te la pidiera. 361 00:19:24,420 --> 00:19:25,860 Me gusta m�s as�. 362 00:19:27,000 --> 00:19:28,780 Si no te hubieras perdido, 363 00:19:29,430 --> 00:19:32,420 aquel d�a en Hinckley, yo seguir�a perdida en Hinckley. 364 00:19:34,550 --> 00:19:39,715 Me has convertido en mucho m�s de lo que nunca so�� llegar a ser. 365 00:19:44,560 --> 00:19:46,995 Kristine Marie Hays. 366 00:19:47,030 --> 00:19:50,630 Me har� muy, muy feliz casarme contigo. 367 00:19:52,790 --> 00:19:56,660 **Est�s t� y estoy yo** 368 00:20:02,050 --> 00:20:07,170 **Estamos t� y yo mi amor** 369 00:20:28,950 --> 00:20:35,020 **Como el fuego y el hielo** 370 00:20:37,140 --> 00:20:43,550 **Como la virtud y el vicio** 371 00:20:45,410 --> 00:20:51,410 **Como el veredicto y la apelaci�n** 372 00:20:53,490 --> 00:20:58,200 **Est�s t� y estoy yo** 373 00:20:58,350 --> 00:21:02,480 Traducido por Formentera y DarRoberts Sincronizado por riggie 374 00:21:03,740 --> 00:21:05,220 Toma una. Marcas. 375 00:21:05,255 --> 00:21:07,420 �Sam! 376 00:21:09,010 --> 00:21:12,690 - Eso es. - �Est�s loca! 377 00:21:15,570 --> 00:21:18,910 Chicka bow wow. 378 00:21:19,480 --> 00:21:21,435 Woooow. 379 00:21:21,470 --> 00:21:23,355 Marcas. 380 00:21:23,390 --> 00:21:27,560 Pueden desahuciarme y me he olvidado la frase y eso me tiene distra�da. 381 00:21:29,270 --> 00:21:30,520 �Estoy muy cerca? 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 29516

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.