All language subtitles for shr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,005 --> 00:00:01,074 * 2 00:00:02,041 --> 00:00:03,074 * Musik * 3 00:00:04,089 --> 00:00:08,086 Untertitel: BTI Studios im Auftrag des ORF 4 00:00:28,016 --> 00:00:29,026 * 5 00:00:49,020 --> 00:00:50,023 * 6 00:01:11,093 --> 00:01:15,048 Ich habe noch nie so viele Storchennester gesehen. 7 00:01:16,024 --> 00:01:19,028 (Dialekt:) Die werden 'pflegt, damit s' brüten. - Bitte? 8 00:01:19,095 --> 00:01:24,048 Die werden aa 'pflegt, damit die Störch da weiterbrüten tun. 9 00:01:25,013 --> 00:01:26,060 Brüten tun? - Genau. 10 00:01:28,081 --> 00:01:30,080 * Musik * 11 00:01:42,073 --> 00:01:45,092 Es tut mir leid, hier ist keine Reservierung. 12 00:01:46,055 --> 00:01:47,016 Sind Sie sicher? 13 00:01:47,079 --> 00:01:50,037 Ich habe gestern Mittag aus Köln angerufen. 14 00:01:51,008 --> 00:01:52,065 Da ist uns ein Fehler unterlaufen. 15 00:01:53,030 --> 00:01:55,057 Wir sind ausgebucht wegen einer Hochzeit. 16 00:01:56,031 --> 00:01:59,077 Das ist nicht Ihr Ernst? - Versuchen Sie es am Storchenhof. 17 00:02:00,044 --> 00:02:02,045 Da ist es auch sehr schön. - Also. 18 00:02:03,015 --> 00:02:06,061 Wenn ich da hätte wohnen wollen, hätte ich da reserviert. Ach. 19 00:02:07,026 --> 00:02:09,037 Ab Donnerstag hätt'ma ein Doppelzimmer. 20 00:02:10,011 --> 00:02:14,025 Ich will aber kein Doppelzimmer. Soll ich bis dahin hier schlafen? 21 00:02:15,027 --> 00:02:16,025 Danke. 22 00:02:18,015 --> 00:02:20,025 Soll ich Ihnen ein Taxi rufen? 23 00:02:26,022 --> 00:02:28,018 * Musik * 24 00:02:41,063 --> 00:02:44,054 * mystische Musik * 25 00:02:53,076 --> 00:02:56,002 (* Lachen, Storchengeklapper *) 26 00:03:09,036 --> 00:03:12,035 * Die Kirchturmuhr schlägt. * 27 00:03:25,031 --> 00:03:27,034 * Die Tür quietscht. * 28 00:03:27,097 --> 00:03:31,010 (Frau:) So, tu's rüber. - (Mann:) So. Ja, pass auf. 29 00:03:31,072 --> 00:03:33,022 Da, geh schon. 30 00:03:33,078 --> 00:03:35,002 Wart, i geb dir noch eins. 31 00:03:35,073 --> 00:03:38,090 Brav, brav, brav. - Ja, das is gut. 32 00:03:39,055 --> 00:03:40,014 Servus, Harald. 33 00:03:40,075 --> 00:03:42,002 Simone! - Hallo. 34 00:03:42,068 --> 00:03:44,095 Simone, schon zurück? - Hab dich vermisst. 35 00:03:45,061 --> 00:03:48,059 Es war toll, die paar Tage weg. Das täte dir auch gut. 36 00:03:49,026 --> 00:03:52,055 I brauch das ned. I hab hier alles. - Hast du Hunger, Simone? 37 00:03:53,016 --> 00:03:53,059 Und wie. 38 00:03:54,024 --> 00:03:57,023 Ich hab noch Zwiebelrostbraten. Na, geh auf d' Seiten. 39 00:03:57,090 --> 00:03:59,095 Bist ein Schatz. - So, das war's schon. 40 00:04:01,039 --> 00:04:02,039 Hopp. So. 41 00:04:05,063 --> 00:04:06,063 Grüß Gott. 42 00:04:08,038 --> 00:04:09,039 Hallo. 43 00:04:10,041 --> 00:04:11,055 Kann ich helfen? 44 00:04:12,028 --> 00:04:12,079 Ja. 45 00:04:13,045 --> 00:04:17,027 Ich, ich bräuchte ein Zimmer. - Gustav, geh auf die Seite. 46 00:04:17,092 --> 00:04:18,099 Für ein oder ... 47 00:04:19,059 --> 00:04:22,055 Sie müssen den neugierigen Experten entschuldigen. 48 00:04:23,026 --> 00:04:23,091 Was hat er denn? 49 00:04:24,057 --> 00:04:28,060 Er ist im Zaun hängengeblieben und hat einen Kratzer. Nix Schlimmes. 50 00:04:32,071 --> 00:04:34,088 Gehören die Störche alle Ihnen? 51 00:04:35,056 --> 00:04:38,044 Nein. Die kommen jedes Jahr hierher und brüten. 52 00:04:39,026 --> 00:04:42,032 Der Storchenhof ist im Sommer ihre Heimat. 53 00:04:43,002 --> 00:04:46,052 Das kann ich verstehen. Ihr Hof ist auch besonders schön. 54 00:04:47,016 --> 00:04:47,096 Danke. 55 00:04:48,056 --> 00:04:50,008 Ich bin übrigens Harald. 56 00:04:50,077 --> 00:04:51,040 Brandl. 57 00:04:52,082 --> 00:04:54,084 Maria Graf. 58 00:04:56,058 --> 00:04:59,072 Wir ham ein sehr schönes Zimmer im ersten Stock. 59 00:05:00,030 --> 00:05:01,084 Ah, entschuldigen Sie, ich ... 60 00:05:03,008 --> 00:05:05,024 Gibt es hier eine Nina? 61 00:05:05,084 --> 00:05:07,024 Sie kennen Nina? 62 00:05:07,089 --> 00:05:11,017 Nein, aber ich müsste dringend mit ihr sprechen. 63 00:05:11,082 --> 00:05:12,053 Worum geht's denn? 64 00:05:13,015 --> 00:05:14,053 Nina ist meine Nichte. 65 00:05:15,017 --> 00:05:16,021 Ach so. 66 00:05:17,043 --> 00:05:18,057 Ja, also, ah, ... 67 00:05:19,084 --> 00:05:21,077 Es geht um meinen Sohn, Paul. 68 00:05:23,011 --> 00:05:25,069 Ach, Paul Graf. Der Architekt. 69 00:05:26,033 --> 00:05:26,077 Sie kennen ihn? 70 00:05:27,039 --> 00:05:28,045 Kennen ist übertrieben. 71 00:05:30,048 --> 00:05:34,089 Also, diese Postkarte war vorgestern in seinem Briefkasten. 72 00:05:37,043 --> 00:05:42,005 "Paul, du wirst demnächst Vater. Du hörst vom Jugendamt. Nina." 73 00:05:42,068 --> 00:05:44,097 Knackig formuliert, muss man ihr lassen. 74 00:05:45,059 --> 00:05:49,093 Also, ich finde das nicht komisch. Wann sollte er denn Vater werden? 75 00:05:50,067 --> 00:05:52,074 In vier Wochen. - Oh Gott. 76 00:05:54,015 --> 00:05:56,034 Warum denn gleich das Jugendamt? 77 00:05:56,096 --> 00:06:00,046 Man sollte doch zuerst miteinander reden, oder? - Stimmt. 78 00:06:01,008 --> 00:06:03,074 Aber warum ist Ihr Sohn nicht selber gekommen? 79 00:06:04,042 --> 00:06:05,082 Weil er gerade in Shanghai ist. 80 00:06:06,045 --> 00:06:09,030 Und weil ich ihn auch nicht erreichen kann, verdammt. 81 00:06:09,096 --> 00:06:12,018 Entschuldigung. Wo kann ich Nina finden? 82 00:06:13,049 --> 00:06:14,070 Ich bringe Sie hin. 83 00:06:19,045 --> 00:06:21,050 * Musik * 84 00:06:39,021 --> 00:06:40,023 Alex! 85 00:06:40,085 --> 00:06:43,047 Wo ist denn Nina? - Die kommt grad rein! 86 00:06:44,036 --> 00:06:46,007 Ah, da kommt sie schon. 87 00:06:47,099 --> 00:06:49,031 Das ist Nina? 88 00:06:50,066 --> 00:06:53,019 In dem Zustand segelt die noch? - Nina! 89 00:06:53,086 --> 00:06:54,051 Hi! 90 00:06:55,007 --> 00:06:59,031 Der Katamaran ist ein Traum! - Sprich mich nicht drauf an. 91 00:06:59,092 --> 00:07:01,055 Hier steckst du also. - Grüß Gott. 92 00:07:02,023 --> 00:07:02,067 Hallo. 93 00:07:03,020 --> 00:07:07,008 Das is mein Sohn, Martin. Martin, Maria Graf, ein neuer Gast. 94 00:07:07,071 --> 00:07:09,036 Herzlich willkommen. - Danke. 95 00:07:10,060 --> 00:07:11,060 Nina. 96 00:07:12,023 --> 00:07:15,084 Das ist Maria Graf, die Mutter ... - Du musst mal mitkommen. 97 00:07:16,049 --> 00:07:20,001 Dann siehst du, was für eine tolle Investition dieser ... - Nina! 98 00:07:24,015 --> 00:07:26,021 Das ist Pauls Mutter. 99 00:07:27,013 --> 00:07:28,013 Welcher Paul? 100 00:07:29,001 --> 00:07:32,097 Welcher Paul? Hatte sie mit mehreren Pauls eine Affäre? 101 00:07:33,073 --> 00:07:36,013 Selbst wenn, was geht Sie das an? - Gar nichts. 102 00:07:36,074 --> 00:07:39,025 Aber sollte MEIN Paul der Vater sein, schon. 103 00:07:39,092 --> 00:07:41,025 Das sehe ich anders. 104 00:07:43,023 --> 00:07:44,025 Nina, bitte. 105 00:07:46,057 --> 00:07:50,077 Was ist das überhaupt für eine Art, eine Postkarte zu schicken? 106 00:07:51,041 --> 00:07:54,013 Und das kurz vor der Geburt. - Sie lesen seine Post? 107 00:07:55,061 --> 00:07:59,045 Ich hab gewusst, dass diese Karte eine Scheißidee war! 108 00:08:04,070 --> 00:08:07,074 Ich hab nur gesagt, sie soll ihm schreiben. 109 00:08:12,050 --> 00:08:13,066 Paul, endlich! 110 00:08:14,028 --> 00:08:16,058 Ich versuche seit Tagen, dich zu erreichen. 111 00:08:17,020 --> 00:08:17,094 - Was gibt's denn? 112 00:08:18,065 --> 00:08:21,022 - Ich habe die Blumen in deiner Wohnung gegossen. 113 00:08:21,097 --> 00:08:24,070 - Ich habe dir gesagt, dass das meine Putzfrau macht. 114 00:08:25,033 --> 00:08:28,006 - Deine Blumen waren vollkommen vertrocknet. 115 00:08:28,071 --> 00:08:30,089 - 'Wie gut, dass du dich um alles kümmerst.' 116 00:08:31,058 --> 00:08:33,017 - Ja, da kannst du echt froh sein. 117 00:08:33,082 --> 00:08:36,073 Ich habe nämlich auch deinen Briefkasten geleert. 118 00:08:37,039 --> 00:08:40,025 Paul, kennst du eine Nina aus Rust am Neusiedler See? 119 00:08:42,060 --> 00:08:44,022 Hallo? Paul? 120 00:08:45,089 --> 00:08:46,091 - Nina? 121 00:08:47,054 --> 00:08:49,059 - Ja, sie hat dir eine Karte geschrieben. 122 00:08:51,052 --> 00:08:54,095 - Egal was sie schreibt, es interessiert mich nicht. 123 00:08:55,069 --> 00:08:59,003 Ich muss Schluss machen. Danke. - Hallo. 124 00:08:59,064 --> 00:09:01,039 Sorry. Let's continue. 125 00:09:08,091 --> 00:09:09,091 Hallo. 126 00:09:14,003 --> 00:09:14,095 Hallo. 127 00:09:15,061 --> 00:09:19,040 Servus. Ist mit Ihrem Zimmer alles in Ordnung? - Ja, danke. 128 00:09:20,011 --> 00:09:22,028 Es tut mir leid. Ich war vorhin nervös. 129 00:09:22,093 --> 00:09:26,052 Ja. Nina kann manchmal ganz schön impulsiv sein. - Ja. 130 00:09:27,023 --> 00:09:28,016 Sie wohl auch? 131 00:09:29,045 --> 00:09:31,056 Ich würde gerne mit ihr reden. 132 00:09:32,028 --> 00:09:33,016 Entschuldigung. 133 00:09:35,069 --> 00:09:39,072 Ich will das Jugendamt nicht. - Das will, glaub ich, niemand. 134 00:09:40,038 --> 00:09:41,068 Ja. 135 00:09:42,038 --> 00:09:43,092 Warum hat Paul sich nie gemeldet? 136 00:09:44,058 --> 00:09:48,016 Wieso? Hat Nina versucht, ihn zu erreichen? - Natürlich. 137 00:09:48,081 --> 00:09:49,092 Das verstehe ich nicht. 138 00:09:50,053 --> 00:09:52,088 Paul ist ein verantwortungsvoller Mensch. 139 00:09:53,051 --> 00:09:54,069 Quod erat demonstrandum. 140 00:09:55,033 --> 00:09:57,097 Also, wenn Sie "was zu beweisen wäre" meinen, 141 00:09:58,060 --> 00:10:01,041 würde es heißen: Quod esset demonstrandum. 142 00:10:02,005 --> 00:10:03,057 Ehrlich? - Mhm. 143 00:10:04,083 --> 00:10:06,037 Tante Ildi! 144 00:10:08,051 --> 00:10:10,037 * Er stöhnt laut auf. * 145 00:10:12,017 --> 00:10:16,017 Wann hörst du endlich auf so zu tun, als wärst du noch Anfang 20? 146 00:10:16,080 --> 00:10:18,009 Wenn ich Ende 20 bin. 147 00:10:19,005 --> 00:10:21,069 Mmmh, Erdäpfelsuppe. - Naa! Finger weg. 148 00:10:23,012 --> 00:10:25,009 Bleiben Sie zum Abendessen? 149 00:10:25,072 --> 00:10:28,001 Nein, sie hat leider schon was vor. - Was? 150 00:10:31,059 --> 00:10:33,054 * Musik * 151 00:10:42,096 --> 00:10:44,078 Und was ist mit Ninas Eltern? 152 00:10:45,046 --> 00:10:48,074 Die sind bei einem Autounfall verunglückt, als Nina 13 war. 153 00:10:49,042 --> 00:10:53,030 Ich habe Nina zu mir genommen, damit sie ihre Heimat nicht verliert. 154 00:10:53,087 --> 00:10:55,010 Ja, Heimat. 155 00:10:56,065 --> 00:10:59,046 Heimat ist wichtig. - Ja. 156 00:11:03,022 --> 00:11:05,018 * Walzerklänge * 157 00:11:11,065 --> 00:11:13,051 Das ist ja wunderschön. 158 00:11:16,034 --> 00:11:20,023 Diese Musik habe ich seit ewigen Zeiten nicht mehr gehört. 159 00:11:21,079 --> 00:11:25,091 Sind Sie eine Liebhaberin von ungarischer Volksmusik? 160 00:11:26,055 --> 00:11:28,019 Na ja, ich, ahm ... 161 00:11:28,086 --> 00:11:31,063 Meine Mutter hat diese Lieder immer gesungen. 162 00:11:32,021 --> 00:11:33,035 Da war ich noch ganz klein. 163 00:11:33,096 --> 00:11:37,051 Das war, bevor wir von Ungarn ... - Sie haben ungarische Wurzeln? 164 00:11:40,044 --> 00:11:44,048 Ja. Meine Eltern kommen aus Pecs. 165 00:11:45,012 --> 00:11:45,096 Ursprünglich. 166 00:11:46,062 --> 00:11:49,024 Das ist eine kleine Stadt im Südosten Ungarns. 167 00:11:49,096 --> 00:11:52,020 Kurz nach dem Einmarsch der Sowjets 168 00:11:52,086 --> 00:11:56,004 sind wir nach Deutschland geflüchtet, 1956. 169 00:11:56,067 --> 00:11:58,020 Da war ich noch ein kleines Kind. 170 00:11:59,069 --> 00:12:01,016 Aber ... diese Musik, 171 00:12:02,069 --> 00:12:04,056 die habe ich nie vergessen. 172 00:12:06,063 --> 00:12:09,064 Das macht mich jetzt ganz melancholisch. 173 00:12:14,086 --> 00:12:18,012 Was ist jetzt los? - Schenken Sie mir diesen Tanz. 174 00:12:18,071 --> 00:12:20,017 Oh ja, gerne. 175 00:12:30,067 --> 00:12:33,017 * romantische Musik * 176 00:12:53,030 --> 00:12:54,021 * 177 00:12:57,035 --> 00:13:01,034 Reist du immer der Post deines Sohnes hinterher? - Nein! 178 00:13:02,057 --> 00:13:04,002 Ich weiß auch nicht. 179 00:13:04,061 --> 00:13:06,066 Ich wollte einfach sofort losfahren. 180 00:13:07,037 --> 00:13:10,098 Ich musste hierherkommen ins Burgenland. 181 00:13:11,055 --> 00:13:12,054 Heimweh? - Ach. 182 00:13:13,012 --> 00:13:16,013 Immerhin hat das Burgenland bis 1918 zu Ungarn gehört. 183 00:13:16,077 --> 00:13:18,082 So alt bin ich nun auch wieder nicht. 184 00:13:20,052 --> 00:13:21,094 Nein, es ist weil ... 185 00:13:22,061 --> 00:13:23,002 Weil ... 186 00:13:26,092 --> 00:13:30,026 Hier kommt bald das Kind meines Sohnes zur Welt. 187 00:13:35,015 --> 00:13:37,018 * Sie seufzt. * 188 00:13:43,026 --> 00:13:45,026 Kein Sternenhimmel heute? 189 00:13:47,094 --> 00:13:51,026 Wenn du ein paar Tage bleibst, verspreche ich dir, 190 00:13:51,083 --> 00:13:53,019 dass du Sterne sehen wirst. 191 00:13:54,074 --> 00:13:56,007 Gute Nacht, Harald. 192 00:13:56,071 --> 00:13:57,047 Gute Nacht. 193 00:14:05,097 --> 00:14:07,099 * Musik * 194 00:14:19,094 --> 00:14:21,091 * Sie atmet tief ein und aus. * 195 00:14:43,019 --> 00:14:44,020 * 196 00:14:51,067 --> 00:14:53,016 So geht das nicht. 197 00:14:53,080 --> 00:14:56,060 Entschuldigung, ich wollte niemanden aufwecken. 198 00:14:57,022 --> 00:14:57,064 * Ungarisch * 199 00:15:06,062 --> 00:15:08,037 Sie sprechen ungarisch? 200 00:15:09,009 --> 00:15:09,081 Na ja, ein bisschen. 201 00:15:10,047 --> 00:15:13,033 Aber ich kann Ihnen auch mit Finnisch weiterhelfen. 202 00:15:14,000 --> 00:15:14,037 Finnisch? 203 00:15:14,099 --> 00:15:16,045 Ja, wozu braucht ihr denn so was? 204 00:15:17,007 --> 00:15:17,057 In Finnland. 205 00:15:18,011 --> 00:15:19,013 Und für meinen Beruf. 206 00:15:19,067 --> 00:15:20,069 Ich bin Übersetzerin. 207 00:15:21,034 --> 00:15:21,081 Aha. 208 00:15:22,037 --> 00:15:22,085 Ah ... 209 00:15:29,091 --> 00:15:31,045 Gerne mit Milch. 210 00:15:32,009 --> 00:15:35,045 Ich versteh nicht, warum du auch noch den Rest des Hauses ... 211 00:15:36,002 --> 00:15:36,041 Fleißig, hm? 212 00:15:37,005 --> 00:15:38,053 * Sie antwortet auf Ungarisch. * 213 00:15:39,026 --> 00:15:41,058 Papa, High-Speed-Internet is Standard. 214 00:15:42,022 --> 00:15:44,074 Mein altes Modem hat wunderbar funktioniert. 215 00:15:45,034 --> 00:15:47,090 Brieftauben haben auch einmal funktioniert. 216 00:15:48,052 --> 00:15:51,058 Bring den Kasten bei mir zum Laufen, dann seh'ma weiter. 217 00:15:53,043 --> 00:15:54,042 Guten Morgen. 218 00:15:55,003 --> 00:15:55,058 Gut geschlafen? 219 00:15:56,023 --> 00:15:57,014 Ja, danke. 220 00:15:59,068 --> 00:16:01,066 Wo willst du denn hin so früh? 221 00:16:03,013 --> 00:16:04,014 Wer? Ich? 222 00:16:04,078 --> 00:16:05,050 Ja, du. 223 00:16:07,007 --> 00:16:09,034 Wo willst du hin so früh? - Zu Nina. 224 00:16:10,000 --> 00:16:11,058 Ich fahre dich. - Danke. 225 00:16:12,021 --> 00:16:15,034 Ach, schade. Ich dachte, wir frühstücken gemeinsam. 226 00:16:15,098 --> 00:16:19,059 Das holen wir nach, versprochen. Ich habe euch nicht vorgestellt. 227 00:16:20,026 --> 00:16:21,071 Das ist Simone, Ninas Hebamme. 228 00:16:22,034 --> 00:16:26,007 Das ist Maria, die Mutter von ... - .. Paul, dem Vater. Ich weiß. 229 00:16:28,089 --> 00:16:32,011 Ja, sorry. Aber morgen weiß es eh das ganze Dorf. 230 00:16:32,079 --> 00:16:34,027 Es freut mich. - Ja, mich auch. 231 00:16:35,047 --> 00:16:36,055 Fahren wir? 232 00:16:37,014 --> 00:16:38,067 Ja, kann ich das hierlassen? 233 00:16:39,031 --> 00:16:41,067 Martin, kümmer dich bitte drum, ja? - Mhm. 234 00:16:43,067 --> 00:16:46,031 * Ein Storch klappert. * 235 00:16:48,083 --> 00:16:52,075 Wenn das mit dir und Papa was werden soll, solltet ihr reden. 236 00:16:53,039 --> 00:16:55,012 Ich kenne ihn doch. Ich kann warten. 237 00:16:57,027 --> 00:17:00,060 Hoffentlich ist deine Freundin nicht enttäuscht. 238 00:17:01,033 --> 00:17:01,096 Ich kann auch gehen. 239 00:17:02,062 --> 00:17:05,020 Sie ist Ninas Hebamme und nicht meine Freundin. 240 00:17:05,090 --> 00:17:09,008 Und sie läuft nicht weg. Da bin ich mir bei dir nicht sicher. 241 00:17:09,071 --> 00:17:11,032 Ich will dir was zeigen. 242 00:17:13,000 --> 00:17:15,000 * Musik * 243 00:17:29,003 --> 00:17:30,005 Hier, bitte. 244 00:17:30,071 --> 00:17:32,065 Dein Sternenhimmel. 245 00:17:36,061 --> 00:17:39,065 * melancholische Musik * 246 00:17:52,087 --> 00:17:55,053 Als wäre ich schon mal hier gewesen. 247 00:17:57,012 --> 00:18:00,013 Vielleicht in einem früheren Leben. - Ja. 248 00:18:01,029 --> 00:18:02,073 Vielleicht. 249 00:18:03,077 --> 00:18:06,082 * Musik * 250 00:18:27,080 --> 00:18:28,077 * 251 00:18:32,004 --> 00:18:35,069 Soll ich dich wieder abholen? - Nein. Lieber nicht. 252 00:18:36,034 --> 00:18:36,069 Viel Glück. 253 00:18:37,038 --> 00:18:38,037 Danke. 254 00:18:41,048 --> 00:18:43,018 * Er seufzt. * 255 00:18:50,073 --> 00:18:52,054 Guten Morgen, Nina. 256 00:18:53,095 --> 00:18:55,090 Morgen. 257 00:18:56,050 --> 00:18:58,094 Ich möchte mich entschuldigen wegen gestern. 258 00:19:00,064 --> 00:19:05,026 Das mit den Affären mit den verschiedenen Pauls war gemein. 259 00:19:10,043 --> 00:19:14,070 Was ich wirklich sagen möchte, ist, dass ich mich sehr freue. 260 00:19:15,035 --> 00:19:18,046 Und dass ich gerne da sein möchte für Sie und das Kind. 261 00:19:20,034 --> 00:19:23,031 Es wäre ja auch mein Enkelkind, oder? 262 00:19:25,096 --> 00:19:28,019 Kaffee? - Oh ja, gerne. 263 00:19:28,079 --> 00:19:30,087 Gemma rein, da hamma mehr Ruhe. 264 00:19:33,085 --> 00:19:35,071 Bin dann mal weg. - Tschüss. 265 00:19:36,036 --> 00:19:37,063 Servus. - Hallo. Sie ... 266 00:19:38,026 --> 00:19:40,063 Wohnt der hier mit Ihnen zusammen? - Ja. 267 00:19:41,066 --> 00:19:43,063 Milch? Zucker? - Egal. 268 00:19:44,029 --> 00:19:45,059 Alex ist mein Mitbewohner. 269 00:19:48,061 --> 00:19:51,075 Nicht der Vater meines Kindes. Das ist Paul. 270 00:19:52,038 --> 00:19:53,011 Das will ich hoffen. 271 00:19:53,077 --> 00:19:56,032 Sonst wäre die lange Reise umsonst. - Bitte. 272 00:19:56,098 --> 00:19:57,096 Danke. 273 00:20:01,080 --> 00:20:05,088 Nina, ich weiß, es ist alles schwierig und sehr überstürzt. 274 00:20:06,054 --> 00:20:08,068 Aber ... - Sie meinen es sicher nur gut. 275 00:20:09,032 --> 00:20:12,096 Aber ich brauche keine Familie aus Köln. - Wirklich nicht? 276 00:20:13,059 --> 00:20:14,040 Sind Sie da sicher? 277 00:20:15,006 --> 00:20:18,000 Es tut mir leid, wenn es eine Enttäuschung für Sie ist. 278 00:20:18,066 --> 00:20:21,076 Ich habe Sie nicht gebeten zu kommen. - Ja, das weiß ich. 279 00:20:22,041 --> 00:20:24,044 Ich bin ja nicht ganz freiwillig hier. 280 00:20:26,016 --> 00:20:29,072 Ich will mit meinem Kind eine Weltumsegelung machen. 281 00:20:30,040 --> 00:20:32,045 Die komplette Barfußroute, auf und ab. 282 00:20:33,009 --> 00:20:34,053 Von den Kanaren in die Karibik. 283 00:20:35,019 --> 00:20:38,017 Durch den Panamakanal nach Neuseeland. - Tolle Route. 284 00:20:38,075 --> 00:20:40,029 Da würde ich gerne mitsegeln. 285 00:20:40,086 --> 00:20:43,061 Und beim ersten Windstoß fliegt das Kind über Bord. 286 00:20:44,039 --> 00:20:45,013 Ich pass schon auf. 287 00:20:46,039 --> 00:20:47,037 Nina, 288 00:20:48,042 --> 00:20:52,081 haben Sie eine Ahnung davon, was da alles auf Sie zukommt? 289 00:20:54,080 --> 00:20:56,041 Das wird schon passen. 290 00:20:57,005 --> 00:21:00,037 Und hat Paul bei Ihren Entscheidungen auch was mitzureden? 291 00:21:07,066 --> 00:21:10,078 Das kläre ich mit Paul, nicht mit Ihnen. 292 00:21:12,008 --> 00:21:15,022 Warum hören Sie nicht auf, sich einzumischen? 293 00:21:15,086 --> 00:21:18,030 Nina, wir müssen eine Regelung finden. 294 00:21:18,083 --> 00:21:19,074 Pff, wir? 295 00:21:20,039 --> 00:21:21,082 Wir müssen gar nix! 296 00:21:22,048 --> 00:21:26,018 Wir gibt's nicht. Hat's nie gegeben. Ham Sie das verstanden? - Ja. 297 00:21:26,075 --> 00:21:27,026 Gut. 298 00:21:28,099 --> 00:21:29,098 Ja. 299 00:21:31,007 --> 00:21:34,022 Gut, dass wir darüber geredet haben. - Ja. 300 00:21:38,088 --> 00:21:42,018 Mama, ich habe doch gesagt, ich melde mich. 301 00:21:42,078 --> 00:21:44,043 - Wann, nächstes Jahr? 302 00:21:45,014 --> 00:21:48,027 - Hör bitte auf, aus allem ein Drama zu machen, ja? 303 00:21:48,079 --> 00:21:50,003 - Nein, Nina ist das Drama. 304 00:21:50,070 --> 00:21:54,031 - Ich habe dir gesagt, dass mich das nicht weiter interessiert. 305 00:21:54,093 --> 00:21:56,095 Mama, warum telefonierst du mir nach? 306 00:21:57,063 --> 00:21:58,059 - Paul, du wirst Vater! 307 00:22:00,002 --> 00:22:04,003 - Wie, "ich werde Vater"? - Ja wie? Nina kriegt ein Kind. 308 00:22:04,063 --> 00:22:06,071 Sie will das Jugendamt einschalten. 309 00:22:11,016 --> 00:22:13,071 - In welchem Monat ist sie? - Im achten. 310 00:22:16,093 --> 00:22:17,091 Tja. 311 00:22:21,028 --> 00:22:24,000 - Moment, bist du gerade bei Nina in Rust? 312 00:22:24,055 --> 00:22:26,000 - Natürlich, was denkst du denn? 313 00:22:27,005 --> 00:22:31,020 Paul, warum hast du dich nie bei Nina zurückgemeldet? 314 00:22:32,007 --> 00:22:35,044 - Weil sie mich sitzengelassen hat, deswegen. - Wie? 315 00:22:36,015 --> 00:22:38,052 - Ich habe zwei Tage in Paris auf sie gewartet. 316 00:22:39,013 --> 00:22:40,092 Sie kam nicht. - Daher kennt ihr euch? 317 00:22:41,055 --> 00:22:41,096 - Nein. 318 00:22:42,067 --> 00:22:44,000 Wir kennen uns aus Thailand. 319 00:22:44,064 --> 00:22:48,052 - Danach hat sich Nina nicht mehr bei dir gemeldet? - Doch. 320 00:22:49,014 --> 00:22:49,052 - Wie jetzt? 321 00:22:50,019 --> 00:22:52,064 - Sie hat mir eine E-Mail geschrieben. 322 00:22:53,030 --> 00:22:56,016 Aber ohne Entschuldigung. - Paul! Du wirst Vater! 323 00:22:56,079 --> 00:22:59,069 Ich werde Großmutter. Wir müssen das mit Nina klären. 324 00:23:00,034 --> 00:23:00,081 - Nein, nein. 325 00:23:01,046 --> 00:23:05,037 Ich kläre das. Du fährst nach Hause. - Du wirst mich hier brauchen. 326 00:23:05,099 --> 00:23:08,049 - Ich werde alles regeln. Bitte fahr nach Hause. 327 00:23:09,011 --> 00:23:09,073 - Was sagst du? 328 00:23:10,046 --> 00:23:12,045 - Mama! Mama, hörst du mich? Mama! 329 00:23:13,011 --> 00:23:15,009 - Ich kann dich nicht mehr hören. - Mama! 330 00:23:16,088 --> 00:23:18,012 * Er seufzt. * 331 00:23:29,099 --> 00:23:32,000 * mystische Musik * 332 00:23:46,093 --> 00:23:48,093 (* Kinderlachen *) 333 00:24:08,063 --> 00:24:09,054 * 334 00:24:29,069 --> 00:24:30,066 * 335 00:24:51,073 --> 00:24:52,079 * 336 00:25:12,030 --> 00:25:13,035 * 337 00:25:26,029 --> 00:25:28,028 * Rauschen * 338 00:25:48,039 --> 00:25:49,036 * 339 00:25:55,036 --> 00:25:59,025 Wollen Sie mitfahren? - Sie schickt der Himmel. - Ja. 340 00:26:01,084 --> 00:26:03,041 Wie war's bei der Nina? 341 00:26:04,003 --> 00:26:04,061 Hm, nicht so gut. 342 00:26:05,026 --> 00:26:07,077 Sie ist ganz schön schwanger. - Allerdings. 343 00:26:08,036 --> 00:26:12,009 Wir sollten Simone fragen, ob da ein Kraut dagegen gewachsen ist. 344 00:26:12,073 --> 00:26:13,021 Ja. 345 00:26:14,058 --> 00:26:17,061 Wohnt die Simone auch im Storchenhof? - Nein. 346 00:26:18,034 --> 00:26:21,061 Die übernachtet bei uns, wenn es in der Nähe eine Geburt gibt. 347 00:26:22,027 --> 00:26:24,049 Und mein Vater hat sie sehr gern. Wieso? 348 00:26:25,015 --> 00:26:25,089 Ahm, nichts. 349 00:26:26,051 --> 00:26:27,037 Nur so. 350 00:26:28,047 --> 00:26:31,093 Wie lange wollen Sie eigentlich in Rust bleiben? 351 00:26:32,092 --> 00:26:34,078 Bis das mit Nina geklärt ist. 352 00:26:42,076 --> 00:26:47,026 Könnten Sie mich hier rauslassen? - Zurück ist es aber noch ein Stück. 353 00:26:47,090 --> 00:26:49,010 Ich weiß, macht nichts. 354 00:26:49,074 --> 00:26:51,054 Danke. - Passt schon, schönen Tag. 355 00:26:52,008 --> 00:26:52,090 Danke. Ihnen auch. 356 00:27:01,063 --> 00:27:03,062 * mystische Musik * 357 00:27:23,063 --> 00:27:24,067 * 358 00:27:44,063 --> 00:27:46,064 * Ein Storch klappert. * 359 00:27:58,097 --> 00:28:00,096 * mystische Musik * 360 00:28:20,094 --> 00:28:21,096 * 361 00:28:41,064 --> 00:28:42,064 * 362 00:29:03,079 --> 00:29:04,081 * 363 00:29:19,008 --> 00:29:21,061 Ich hab's, segeln wir nach Mörbisch! 364 00:29:22,019 --> 00:29:27,029 Wir könnten die Festspiele genießen. Nur wir zwei. - Gibt's noch Karten? 365 00:29:27,096 --> 00:29:31,053 Das is a Glumpert, das gibt's ned. - Ich bekomme sicher Karten. 366 00:29:32,023 --> 00:29:34,074 Oh, ich will nicht stören. - Du störst nicht. 367 00:29:35,036 --> 00:29:38,074 Ich habe schon befürchtet, Nina hat dich versenkt. - Nein. 368 00:29:39,037 --> 00:29:41,050 Ich muss los. Servus. 369 00:29:42,057 --> 00:29:43,058 Servus. 370 00:29:48,095 --> 00:29:53,074 Könnte ich noch ein, zwei, drei Nächte länger bleiben? - Naa. 371 00:29:55,054 --> 00:29:56,086 Du musst sogar. 372 00:30:01,000 --> 00:30:03,098 Kennst du diese Hütte ganz versteckt im See? 373 00:30:04,063 --> 00:30:08,026 Hohes Schilf. "Seeweg 15" steht auf einem Schild. 374 00:30:08,082 --> 00:30:09,022 Klar. 375 00:30:09,097 --> 00:30:12,051 Die gehört alten Nachbarn. Da war ich als Kind oft. 376 00:30:13,016 --> 00:30:15,083 Martin und Nina haben da noch gespielt. Warst du da? 377 00:30:16,048 --> 00:30:18,071 Ja, ich bin da zufällig vorbeigekommen. 378 00:30:20,017 --> 00:30:24,043 Die kam mir auch so bekannt vor. - Vielleicht warst du schon hier? 379 00:30:25,066 --> 00:30:28,075 Aber dann müsste ich mich doch erinnern, oder? 380 00:30:29,034 --> 00:30:30,007 Frag deine Eltern. 381 00:30:30,076 --> 00:30:34,047 Ich habe mich viel zu spät für meine Herkunft interessiert. 382 00:30:35,009 --> 00:30:38,003 Meine Eltern kann ich nicht mehr fragen, sie sind tot. 383 00:30:38,067 --> 00:30:41,087 Was ich weiß, ist, dass sie meinetwegen geflüchtet sind. 384 00:30:42,062 --> 00:30:46,072 Mein Vater hat sich auf unzähligen Baustellen totgeschuftet. 385 00:30:47,037 --> 00:30:49,044 Meine Mutter, hm ... 386 00:30:50,015 --> 00:30:51,084 Ja, damit ich eine Zukunft habe. 387 00:30:53,086 --> 00:30:56,076 Meine Eltern haben alles für mich getan. 388 00:30:57,043 --> 00:31:00,024 Das ist das Einzige, was ich wirklich weiß. 389 00:31:04,061 --> 00:31:05,064 Komm her. 390 00:31:08,002 --> 00:31:09,096 Oh, Entschuldigung. 391 00:31:11,098 --> 00:31:14,020 Bin sofort wieder weg. 392 00:31:17,045 --> 00:31:19,092 * Sie kichert leise. * 393 00:31:20,091 --> 00:31:22,000 Danke, Harald. 394 00:31:29,086 --> 00:31:30,077 Hm. 395 00:31:34,032 --> 00:31:38,041 Du hast manchmal a G'fühl wie a Palatschinken, echt. - Was? 396 00:31:39,004 --> 00:31:41,033 Ich glaube, das würde die Simone anders sehn. 397 00:31:41,099 --> 00:31:43,037 Wieso Simone? Spinnst du? 398 00:31:44,000 --> 00:31:46,057 Kümmer dich bitte um deine Angelegenheiten. 399 00:31:47,018 --> 00:31:47,081 Ja, gern. 400 00:31:48,045 --> 00:31:51,049 Dann wird's den Storchenhof aber bald nicht mehr geben. 401 00:31:52,017 --> 00:31:55,073 Da sind die Belege. Es fehlen wieder ein paar. - Martin! 402 00:31:57,059 --> 00:31:58,098 Entschuldige. 403 00:31:59,096 --> 00:32:00,098 Passt schon. 404 00:32:05,091 --> 00:32:08,002 Meine Herren. 405 00:32:10,006 --> 00:32:12,002 * ungarischer Tango * 406 00:32:17,008 --> 00:32:19,014 * leises Tischgespräch * 407 00:32:35,056 --> 00:32:37,099 * Sie spricht ungarisch. * 408 00:32:40,081 --> 00:32:41,095 Mmmh! 409 00:32:48,039 --> 00:32:52,043 Das is ein Kniff, den ich von meiner Großmutter habe. 410 00:32:53,098 --> 00:32:56,095 Wie meine Mutter. Aber mit weißem Zucker. 411 00:32:57,056 --> 00:32:58,075 Ungarisch müsst man können. 412 00:32:59,040 --> 00:33:02,063 Dann hätt ich endlich das Rezept für die Krautfleckerln. 413 00:33:03,029 --> 00:33:05,055 Ich musste es auch erst wieder lernen. 414 00:33:06,014 --> 00:33:09,067 Meine Eltern wollten nach unserer Flucht nur deutsch sprechen. 415 00:33:10,031 --> 00:33:10,071 Wirklich? 416 00:33:11,039 --> 00:33:12,024 Hallo. - Mahlzeit. 417 00:33:12,090 --> 00:33:14,048 Sie sind ja immer noch da. - Ja. 418 00:33:15,083 --> 00:33:16,079 Es nervt. 419 00:33:17,062 --> 00:33:21,051 Nina, es reicht. Maria ist mein Gast. Also bitte. 420 00:33:22,017 --> 00:33:23,047 Ha. Gut, dann geh ich halt. 421 00:33:24,050 --> 00:33:25,043 Alex. 422 00:33:29,007 --> 00:33:30,071 Ich bin gleich wieder da. 423 00:33:31,035 --> 00:33:32,031 Nina! 424 00:33:36,083 --> 00:33:38,083 Also so geht's nicht! - Nein? 425 00:33:39,047 --> 00:33:42,011 Naa! Ich weiß, dass dir im Moment alles zu viel is. 426 00:33:42,078 --> 00:33:46,007 Aber du musst den Tatsachen ins Auge schauen. - Das tue ich. 427 00:33:46,072 --> 00:33:49,047 Aha? Indem du jedem Gespräch aus dem Weg gehst? 428 00:33:50,005 --> 00:33:51,079 Und noch einen Katamaran least? 429 00:33:52,043 --> 00:33:55,072 Den brauchen wir, um den Kundenkreis zu erweitern. 430 00:33:56,037 --> 00:33:57,008 Nina! 431 00:33:57,072 --> 00:33:59,008 Du bekommst ein Kind! 432 00:34:00,008 --> 00:34:01,084 Oh! Gut, dass du das sagst. 433 00:34:02,047 --> 00:34:05,084 Du weißt nicht, wie sich dein Leben mit dem Kind verändert. 434 00:34:06,050 --> 00:34:07,068 Ich schaffe das schon. 435 00:34:08,027 --> 00:34:11,056 Wenn du so weitermachst wie jetzt, hab ich da leise Zweifel. 436 00:34:12,022 --> 00:34:14,016 Hör endlich auf, dir Sorgen zu machen. 437 00:34:14,080 --> 00:34:19,012 Ich bin kein Kind mehr und du nicht mein Papa. - Ach. Gut. 438 00:34:21,036 --> 00:34:24,088 Es wäre trotzdem schön, wenn du die, die dich lieben, 439 00:34:25,052 --> 00:34:28,060 nicht permanent vor den Kopf stößt, Hormone hin oder her. 440 00:34:30,055 --> 00:34:33,032 Was hat Maria eigentlich damit zu tun? 441 00:34:36,045 --> 00:34:39,033 Nein! Du hast dich in sie verliebt? 442 00:34:40,020 --> 00:34:41,029 Sehr super. 443 00:34:41,085 --> 00:34:44,029 Komm. Das hat doch überhaupt nix damit zu tun. 444 00:34:44,092 --> 00:34:45,057 Ah. Dann is ja gut. 445 00:34:51,064 --> 00:34:54,017 Schönen Abend noch. - Wiedersehn. 446 00:34:54,082 --> 00:34:56,081 Guten Abend. - Guten Abend. 447 00:34:57,096 --> 00:34:59,021 Alles in Ordnung? 448 00:34:59,085 --> 00:35:01,009 Ja, das wird schon wieder. 449 00:35:02,047 --> 00:35:04,025 * Harald seufzt. * 450 00:35:04,089 --> 00:35:08,061 Kinder, ich glaub, wir brauchen jetzt dringend einen Uhudler. 451 00:35:09,025 --> 00:35:11,001 Bin schon unterwegs. - Was ist das? 452 00:35:11,062 --> 00:35:14,005 * Musik * 453 00:35:23,043 --> 00:35:25,030 * unhörbare Unterhaltung * 454 00:35:44,095 --> 00:35:45,094 * 455 00:36:09,020 --> 00:36:10,067 (Ildi:) Maria? 456 00:36:12,023 --> 00:36:13,075 Darf ich kurz stören? 457 00:36:14,040 --> 00:36:15,035 Ja, natürlich, Ildi. 458 00:36:15,099 --> 00:36:18,099 Sie arbeiten noch mitten in der Nacht? 459 00:36:19,060 --> 00:36:22,063 Na ja, ich bin im Verzug hier mit meinen Übersetzungen. 460 00:36:23,036 --> 00:36:26,099 Das ist ja das Gute an der Arbeit, sie läuft nie davon. - Stimmt. 461 00:36:28,084 --> 00:36:31,007 Die meisten der alten Fotos 462 00:36:31,073 --> 00:36:34,043 habe ich dem Stadtmuseum zur Verfügung gestellt. 463 00:36:35,008 --> 00:36:37,095 Aber vielleicht erkennen Sie wieder etwas darauf. 464 00:36:38,061 --> 00:36:40,099 Sie haben doch nicht etwa gelauscht vorhin? 465 00:36:41,065 --> 00:36:44,043 (stotternd:) Das würd ich mir nicht erlauben. 466 00:36:47,064 --> 00:36:48,060 Sind Sie das? 467 00:36:49,024 --> 00:36:51,084 Mhm. Mit elf. Fesch, gell? Da auch. - Sehr fesch. 468 00:36:53,035 --> 00:36:54,036 Hübsch. 469 00:36:55,006 --> 00:36:55,064 Ich war Vollwaise. 470 00:36:56,028 --> 00:36:59,072 Haralds Eltern haben mir während dem Krieg Arbeit gegeben. 471 00:37:00,037 --> 00:37:02,056 Seitdem bin ich hier für alle Tante Ildi. 472 00:37:03,093 --> 00:37:07,080 Das hier, das ist Harald als Baby. 473 00:37:09,094 --> 00:37:13,052 Und das sind seine Eltern. Sehr feine Leute waren das. 474 00:37:15,032 --> 00:37:19,024 Schauen Sie sich das in Ruhe an, vielleicht finden Sie was. 475 00:37:21,028 --> 00:37:22,028 Ah ... 476 00:37:25,087 --> 00:37:28,057 Ninas Segelkurs fängt morgen an. 477 00:37:29,021 --> 00:37:31,045 Ich glaube, da sind noch Plätze frei. 478 00:37:32,065 --> 00:37:33,069 Danke, Ildi. 479 00:37:35,045 --> 00:37:37,085 * Sie sprechen ungarisch. * 480 00:37:39,066 --> 00:37:42,097 Ha. Das hat meine Mutter immer gesagt! 481 00:37:43,062 --> 00:37:46,037 * Sie wiederholt es auf Ungarisch. * 482 00:37:47,006 --> 00:37:48,089 Verwandte Seelen halten zusammen. 483 00:37:50,000 --> 00:37:53,013 Eine weise Frau, Ihre Frau Mutter. 484 00:37:55,035 --> 00:37:57,061 Gute Nacht. - Gute Nacht, Ildi. 485 00:38:05,007 --> 00:38:08,033 Jetzt gibt es noch die Kursunterlagen für jeden. 486 00:38:09,005 --> 00:38:12,074 Da steht alles drin, was ihr wissen müssts, auch für die Prüfung. 487 00:38:13,031 --> 00:38:14,058 Bitte gut durchlesen, ja? 488 00:38:15,020 --> 00:38:16,042 Hier gibt's auch noch eins. 489 00:38:17,006 --> 00:38:18,082 Guten Morgen. - Ich hab zu tun. 490 00:38:19,048 --> 00:38:20,018 Ja, ich auch. 491 00:38:20,086 --> 00:38:24,010 Ich habe hier eine Anmelde- bestätigung für den Segelkurs. 492 00:38:24,076 --> 00:38:26,082 Das ändert nix. - Natürlich nicht. 493 00:38:29,032 --> 00:38:31,082 Danke. - Hier ist noch ein Platz. 494 00:38:32,050 --> 00:38:36,014 So. Wir fangen am besten direkt an mit Praxis und Theorie in einem. 495 00:38:36,081 --> 00:38:39,050 Wenn ihr Fragen habts, dann fragts sofort. Klar? 496 00:38:40,016 --> 00:38:41,078 Ich habe eine Frage. - Bitte. 497 00:38:42,044 --> 00:38:44,058 Warum sind Sie nicht in Paris gewesen? 498 00:38:45,049 --> 00:38:49,039 Wenn Sie dabei sein wollen, dann nach meinen Regeln. - Gut. 499 00:38:50,005 --> 00:38:50,067 Entschuldigung. 500 00:38:51,032 --> 00:38:53,083 Wer von euch war schon segeln? Ah, so viele? 501 00:38:54,049 --> 00:38:56,019 Super, dann fang'ma direkt an. 502 00:38:58,023 --> 00:39:00,023 * Musik * 503 00:39:09,098 --> 00:39:12,095 * Ildi summt ein Lied. * 504 00:39:24,094 --> 00:39:26,028 Ildi? 505 00:39:27,031 --> 00:39:28,088 Was ist das für ein Lied? 506 00:39:29,056 --> 00:39:32,024 Marov marov. Das ist ein altes Volkslied der Roma. 507 00:39:32,087 --> 00:39:34,096 Ich hab's in meiner Jugend gelernt. 508 00:39:35,060 --> 00:39:37,000 Hier hast du dich versteckt. 509 00:39:37,064 --> 00:39:39,088 Segeltheorie? Das ist würdig und recht. 510 00:39:40,046 --> 00:39:43,036 Ich will mich ja nicht blamieren. - Kluge Idee. 511 00:39:44,055 --> 00:39:47,040 Du hast eine Stunde bis Feierabend. - Wieso? 512 00:39:48,014 --> 00:39:50,020 Wir ham was vor. - Aha? 513 00:39:52,020 --> 00:39:54,016 * Musik * 514 00:40:13,030 --> 00:40:16,045 Als Kind bin ich oft im Boot auf den See raus. 515 00:40:17,009 --> 00:40:20,005 Hab den Geräuschen der Tiere und dem Wind zugehört. 516 00:40:20,071 --> 00:40:24,045 Oder ich hab mich auf den Steg gelegt und in die Sterne geschaut. 517 00:40:25,043 --> 00:40:27,053 Das war das Schönste für mich. 518 00:40:28,045 --> 00:40:30,037 Ein echter Naturbursche. 519 00:40:30,092 --> 00:40:31,045 Genau. 520 00:40:33,003 --> 00:40:35,065 Ich bin ein wandelndes Klischee. 521 00:40:36,018 --> 00:40:36,097 Stimmt. 522 00:40:39,006 --> 00:40:41,006 * Musik * 523 00:40:57,000 --> 00:40:59,026 Und du wolltest nie weg von hier? 524 00:40:59,092 --> 00:41:01,098 Nicht mal für ein paar Jahre oder so? 525 00:41:02,062 --> 00:41:03,070 Wozu? 526 00:41:04,098 --> 00:41:07,070 Hier ist der schönste Platz der Welt. 527 00:41:08,029 --> 00:41:11,054 Und jetzt bin ich schon ... wie ein alter Baum. 528 00:41:12,021 --> 00:41:14,011 Der lässt sich schlecht verpflanzen. 529 00:41:14,077 --> 00:41:17,015 Für einen Baum bist du noch lange nicht alt. 530 00:41:19,099 --> 00:41:20,099 Du, Maria? 531 00:41:21,066 --> 00:41:22,003 Hm? 532 00:41:22,070 --> 00:41:23,067 Weißt, was komisch is? 533 00:41:25,053 --> 00:41:26,043 I hab ... 534 00:41:27,082 --> 00:41:31,047 I hab das Gefühl, als würd ich dich schon ewig kennen. 535 00:41:34,041 --> 00:41:35,071 Mir geht's genauso. 536 00:41:39,094 --> 00:41:44,051 Vielleicht war's ja Schicksal, dass du die Postkarte gefunden hast. 537 00:41:45,014 --> 00:41:45,075 Und nicht Paul. 538 00:41:46,044 --> 00:41:48,059 Ich glaube nicht an Schicksal. 539 00:41:51,043 --> 00:41:53,004 Bist du dir da sicher? 540 00:41:54,049 --> 00:41:55,052 Nein. 541 00:41:59,064 --> 00:42:03,040 * Sie sagt etwas auf Ungarisch. * 542 00:42:05,011 --> 00:42:07,068 Das ist ein ungarisches Sprichwort. 543 00:42:08,031 --> 00:42:11,028 "Die Grenze ist der Sternenhimmel." 544 00:42:13,048 --> 00:42:15,088 Die Grenze ist der Sternenhimmel. 545 00:42:22,088 --> 00:42:24,008 Da! 546 00:42:26,029 --> 00:42:28,033 Jetzt darfst dir was wünschen. 547 00:42:28,097 --> 00:42:32,037 * Musik: "Shine" von David O'Dowda * 548 00:42:33,071 --> 00:42:34,073 Abgeschickt. 549 00:42:36,056 --> 00:42:37,097 Ich meinen auch. 550 00:42:41,019 --> 00:42:45,085 # Your blood warms my lifedreams. 551 00:42:46,049 --> 00:42:48,077 Magst an Schluck Wein? - Unbedingt. 552 00:42:49,042 --> 00:42:52,045 Wir können doch nicht die ganze Nacht hier rumliegen. 553 00:42:53,007 --> 00:42:56,013 # .. suffers my right hand. 554 00:42:56,076 --> 00:43:03,046 # And you shine in the stars oversea. 555 00:43:04,008 --> 00:43:10,058 # And there my house will stand. 556 00:47:15,032 --> 00:47:16,028 Morgen! 557 00:47:17,072 --> 00:47:20,052 Einen wunderschönen guten Morgen! 558 00:47:21,011 --> 00:47:21,068 Gut geschlafen? 559 00:47:22,033 --> 00:47:23,092 Das weiß ich noch nicht. 560 00:47:24,058 --> 00:47:27,080 Kaffee ist in der Hütte, wenn du magst. - Oh ja, Kaffee. 561 00:47:29,086 --> 00:47:31,096 Aua. 562 00:47:32,061 --> 00:47:34,012 * Sie ächzt. * 563 00:47:46,023 --> 00:47:49,025 * mystische Musik * 564 00:48:19,022 --> 00:48:20,029 * 565 00:48:40,071 --> 00:48:41,073 Maria? 566 00:48:42,037 --> 00:48:43,073 Wo bist du? 567 00:48:46,070 --> 00:48:48,065 Wo hast du die denn her? 568 00:48:49,075 --> 00:48:51,081 Aus der Blechdose da. 569 00:48:52,066 --> 00:48:54,097 Das war meine Schatzkiste als Kind. 570 00:48:56,001 --> 00:48:59,026 Die Kette hat ein kleines Mädchen 571 00:48:59,098 --> 00:49:00,070 für mich gemacht. 572 00:49:12,092 --> 00:49:14,030 Du bist Marika? 573 00:49:15,054 --> 00:49:17,022 Meine kleine Marika! 574 00:49:25,062 --> 00:49:26,062 Und du ... 575 00:49:27,072 --> 00:49:32,039 Du bist mein großer Freund, mein Beschützer, mein Harikam. 576 00:49:35,006 --> 00:49:36,007 Ja. 577 00:49:42,070 --> 00:49:45,043 Wir haben hier gespielt, oder? 578 00:49:46,008 --> 00:49:48,051 Wir haben Mann und Frau gespielt. - Ja. 579 00:50:01,080 --> 00:50:05,043 Ich habe immer gedacht, meine Erinnerungen an den See, 580 00:50:06,009 --> 00:50:09,060 an das riesige Schilf, das wären Erinnerungen an Ungarn. 581 00:50:10,099 --> 00:50:12,084 Aber das war ja alles hier. 582 00:50:16,041 --> 00:50:20,012 Kein Wunder, dass mir hier alles so vertraut vorkommt. 583 00:50:20,077 --> 00:50:22,012 Ich bin hier gewesen. 584 00:50:22,068 --> 00:50:25,060 Und dann seid ihr plötzlich verschwunden. 585 00:50:26,025 --> 00:50:27,068 Von einem Tag auf den anderen. 586 00:50:28,059 --> 00:50:29,060 Warum? 587 00:50:31,024 --> 00:50:32,036 Ich weiß es nicht. 588 00:50:33,002 --> 00:50:37,048 Meine Eltern haben mir nie erzählt, dass wir übers Burgenland 589 00:50:38,012 --> 00:50:39,028 Ungarn verlassen haben. 590 00:50:40,068 --> 00:50:42,000 Auch später nicht. 591 00:50:43,094 --> 00:50:47,029 Die haben mir überhaupt nie irgendwas erzählt. 592 00:50:50,053 --> 00:50:53,001 Die haben mir nie irgendwas erzählt. 593 00:50:58,061 --> 00:51:01,061 * melancholische Musik * 594 00:51:17,087 --> 00:51:19,041 Maria! 595 00:51:23,032 --> 00:51:26,082 Maria! Du glaubst nicht, was ich gefunden hab. 596 00:51:29,010 --> 00:51:30,078 Maria? 597 00:51:37,013 --> 00:51:41,006 No, I had to fly to Europe because of urgent family matters. 598 00:51:41,068 --> 00:51:42,018 Yes. 599 00:51:42,072 --> 00:51:43,086 You can reach me anytime. 600 00:51:44,051 --> 00:51:44,094 Xiexie. 601 00:51:45,056 --> 00:51:45,094 Okay. 602 00:51:48,083 --> 00:51:51,006 * Er stößt Luft aus. * 603 00:51:53,010 --> 00:51:56,010 * Musik * 604 00:52:17,014 --> 00:52:20,019 * melancholische Geigenmusik * 605 00:52:32,049 --> 00:52:35,044 * trauriger ungarischer Gesang * 606 00:52:56,031 --> 00:52:57,032 * 607 00:53:10,034 --> 00:53:11,085 Der Segelkurs. 608 00:53:21,001 --> 00:53:24,004 Sie haben Glück, es ist unser letztes Zimmer. 609 00:53:24,075 --> 00:53:26,072 Die Treppe rauf, erster Stock, rechts. 610 00:53:27,040 --> 00:53:29,040 Einen schönen Aufenthalt. - Danke. 611 00:53:30,007 --> 00:53:33,056 Nina, ich nehm das nicht wieder mit. - Ich hasse Kräutertees. 612 00:53:34,021 --> 00:53:37,092 Es wär trotzdem gut, wenn du bis zur Geburt täglich einen trinkst. 613 00:53:40,069 --> 00:53:44,024 Ich bin so froh, wenn sie wieder weg is. - Und ich erst. 614 00:53:44,089 --> 00:53:47,068 Ruf mich an, wenn was ist. Pass auf auf dich. - Ja. 615 00:53:50,063 --> 00:53:52,012 Hallo. - Hallo. 616 00:53:52,080 --> 00:53:56,041 Entschuldigung, ich habe mich verspätet. - Alex ist schon weg. 617 00:53:57,014 --> 00:54:00,041 Und ich hab gehofft, Sie würden kneifen. - Na gut. 618 00:54:01,079 --> 00:54:03,021 He, jetzt warten S'. 619 00:54:04,069 --> 00:54:05,069 Wie bitte? 620 00:54:06,031 --> 00:54:09,029 Wenn Sie wollen, drehn wir eine Runde miteinander. - Wir? 621 00:54:09,090 --> 00:54:10,033 Sie und ich? 622 00:54:11,002 --> 00:54:12,033 Und Sie so hochschwanger? 623 00:54:13,008 --> 00:54:15,001 Das schaff ich grad noch. 624 00:54:15,070 --> 00:54:19,005 Ziehn Sie erst mal Ihre Schuhe aus, ich hole Ihnen eine Weste. 625 00:54:19,073 --> 00:54:23,009 * Musik: "The Things That I Know" von Musee Mecanique * 626 00:54:23,077 --> 00:54:27,025 # She wraps her letters up with fingernails, 627 00:54:28,068 --> 00:54:32,074 # and reads them only to herself. 628 00:54:35,076 --> 00:54:40,006 # She hangs her walls with bits of cellophane. 629 00:54:41,054 --> 00:54:43,086 # What a perfect day. 630 00:54:45,030 --> 00:54:46,030 # Ay-ay-ay. 631 00:54:49,055 --> 00:54:52,050 Das nächste Wendemanöver machen Sie. - Ich? 632 00:54:53,017 --> 00:54:55,090 Ich kann das nicht. - Sie ham an Segelkurs gebucht. 633 00:54:56,096 --> 00:55:01,066 Sie kommen jetzt auf meine Position, das Vorschot können S' loslassen. 634 00:55:02,031 --> 00:55:06,015 Ruder hier hinten im Rücken halten. Auf der Position bleiben. - Ja. 635 00:55:06,079 --> 00:55:10,087 Das Großschot einfach festhalten. Ich wander rüber auf Ihre Position. 636 00:55:11,053 --> 00:55:14,087 Auf Kommando Ruder wegdrücken, Großschot einfach halten 637 00:55:15,053 --> 00:55:18,007 und warten, bist der Mast rübergekommen is. 638 00:55:18,075 --> 00:55:20,031 Ja. Weiter, weiter. 639 00:55:27,002 --> 00:55:28,003 Bravo. 640 00:55:29,072 --> 00:55:31,071 * Maria lacht erfreut. * 641 00:55:34,052 --> 00:55:36,079 Fürs erste Mal wirklich ganz gut. 642 00:55:37,043 --> 00:55:39,075 Noch nie ein Segel-Wunderkind gesehen? 643 00:56:01,077 --> 00:56:03,080 * Er stöhnt. * 644 00:56:10,028 --> 00:56:13,028 * melancholische Musik * 645 00:56:23,017 --> 00:56:24,029 A bissl anziehn. 646 00:56:28,027 --> 00:56:30,077 Ich konnte nicht nach Paris fahren. 647 00:56:33,023 --> 00:56:36,081 Ich hab nicht gewusst, ob das geht mit Paul und mir. 648 00:56:38,013 --> 00:56:40,025 Ob ich das Kind überhaupt will. 649 00:56:45,035 --> 00:56:47,049 Lieben Sie meinen Sohn? - Was? 650 00:56:48,010 --> 00:56:48,053 Nein! 651 00:56:49,022 --> 00:56:50,057 Darum geht's auch gar nicht. 652 00:56:51,029 --> 00:56:53,017 Nein? - Nein. 653 00:56:54,070 --> 00:56:57,050 Aber Sie erwarten ein Kind von ihm. - Ja! 654 00:57:00,087 --> 00:57:03,094 Ich bin sicher, wenn Paul das gewusst hätte, 655 00:57:04,060 --> 00:57:07,022 wäre er doch sofort bei Ihnen gewesen. 656 00:57:07,086 --> 00:57:11,010 Dass man schwanger ist, schreibt man nicht in einer E-Mail. 657 00:57:11,086 --> 00:57:14,090 Aber auf eine Postkarte? - Mein Gott, ja. Bitte anziehn. 658 00:57:15,091 --> 00:57:18,018 Ich schaff das auch alles alleine. 659 00:57:18,082 --> 00:57:21,010 Ja, natürlich schaffen Sie alles alleine! 660 00:57:21,066 --> 00:57:24,046 Sie können ganz schön nerven. - Wir drehn besser um. 661 00:57:25,013 --> 00:57:27,070 Klar zur Wende? - Ja, klar zur Wende! Wie denn? 662 00:57:28,037 --> 00:57:32,039 Ruder drücken und locker lassen. - Bitte schön. Wir saufen gleich ab. 663 00:57:33,006 --> 00:57:35,075 Ruder festhalten, bitte. - Ja, ist gut. 664 00:57:36,037 --> 00:57:37,075 Wir saufen nicht ab. 665 00:57:38,063 --> 00:57:43,031 Na? Ist doch gar nicht so schlecht! - Nein, ist gar nicht so schlecht. 666 00:57:46,005 --> 00:57:48,011 * mystische Musik * 667 00:57:56,055 --> 00:57:58,051 Das gibt's doch ned. 668 00:58:06,069 --> 00:58:07,080 Tante Ildi? 669 00:58:10,013 --> 00:58:13,020 Wo hast du denn die alten Fotoalben versteckt? 670 00:58:13,086 --> 00:58:15,048 Hab ich dem Stadtmuseum geliehen. 671 00:58:16,012 --> 00:58:19,011 Willst du ned a bissl Strudel zum Schlagobers essen? 672 00:58:20,081 --> 00:58:25,035 Sag einmal, was is denn los, Harikam? 673 00:58:26,068 --> 00:58:31,015 Kannst du dich an die Flüchtlings- familie aus Ungarn erinnern, 674 00:58:31,072 --> 00:58:35,023 die Frühling/Sommer 1956 hier war? 675 00:58:35,094 --> 00:58:37,075 Die Familie mit dem kleinen Mädchen. 676 00:58:38,077 --> 00:58:40,043 Die hatten nur ein Kind. 677 00:58:41,067 --> 00:58:46,016 Ach, du meinst das Ehepaar, das in der alten Schule einquartiert war. 678 00:58:46,081 --> 00:58:47,080 Und die die Tochter ... 679 00:58:52,053 --> 00:58:55,092 Die Maria, die gerade bei uns hier wohnt? 680 00:58:56,092 --> 00:58:59,076 Und ihr Sohn hat mit unserer Nina? 681 00:59:01,082 --> 00:59:03,080 (lachend:) Sachen gibt's! 682 00:59:04,034 --> 00:59:04,076 Mein Gott. 683 00:59:05,039 --> 00:59:07,040 Manchmal ist die Welt doch ein Dorf. 684 00:59:08,007 --> 00:59:10,076 Oder dass das Schicksal Menschen zusammenführt, 685 00:59:11,038 --> 00:59:12,028 die zusammengehören. 686 00:59:14,004 --> 00:59:17,077 Ich hätte nie gedacht, dass ich Marika jemals wiederseh. 687 00:59:19,027 --> 00:59:20,021 Ach ja. 688 00:59:21,071 --> 00:59:22,081 Ah! 689 00:59:23,036 --> 00:59:24,037 Jö! 690 00:59:26,077 --> 00:59:28,021 Marika! 691 00:59:28,082 --> 00:59:29,053 Marika. 692 00:59:30,022 --> 00:59:31,005 Marika. 693 00:59:31,069 --> 00:59:35,021 Ich hab immer frisches Obst und Gemüse in die Schule gebracht. 694 00:59:35,086 --> 00:59:38,013 Dann hab ich dir immer die Zöpfe geflochten. 695 00:59:38,078 --> 00:59:40,017 Dein Vater war so fesch. 696 00:59:40,080 --> 00:59:44,041 Alle Madln waren in den hübschen Herrn Lakatos verschossen. 697 00:59:45,008 --> 00:59:49,017 Nein! Mein Vater hieß nicht Lakatos. Der hieß Farkas. 698 00:59:49,076 --> 00:59:52,045 Meine Eltern hießen Ranka und Gaspar Farkas. 699 00:59:53,013 --> 00:59:54,022 Nein, nein, nein. 700 00:59:54,079 --> 00:59:56,018 Das weiß ich ganz genau. 701 00:59:56,074 --> 00:59:59,058 Ihr habt Lakatos geheißen, und deine Mutter hat immer 702 01:00:00,034 --> 01:00:02,070 diese wunderschönen Roma-Lieder gesungen. 703 01:00:04,065 --> 01:00:07,066 Waren das Roma-Lieder, die sie gesungen hat? 704 01:00:08,033 --> 01:00:09,010 Aber ... 705 01:00:09,089 --> 01:00:12,042 Wir waren doch keine Roma. Ich ... 706 01:00:13,014 --> 01:00:16,094 Meine Eltern waren keine Roma, das müsste ich doch wissen. 707 01:00:17,082 --> 01:00:18,086 Ja ... 708 01:00:21,054 --> 01:00:23,074 Dann hab ich euch verwechselt. 709 01:00:24,040 --> 01:00:25,054 Entschuldigung. 710 01:00:26,016 --> 01:00:30,027 Aber das Ganze ist ja auch schon fast ein Leben her. 711 01:00:34,015 --> 01:00:35,051 Ja, Ildi. 712 01:00:38,092 --> 01:00:40,015 Hm. 713 01:00:40,070 --> 01:00:42,015 Wie groß sie geworden ist. 714 01:00:45,015 --> 01:00:48,015 * melancholische Musik * 715 01:00:50,088 --> 01:00:53,099 * Ein Storch klappert. * 716 01:01:16,077 --> 01:01:19,052 Du kannst jetzt nicht abreisen. 717 01:01:20,013 --> 01:01:22,056 Wir ham uns doch gerade erst wiedergefunden. 718 01:01:25,053 --> 01:01:29,032 I hab gehofft, dass du wiederkommst, ich hab dich vermisst. 719 01:01:29,089 --> 01:01:32,048 Ich bin jeden Tag zur Hütte, weil ich dachte, 720 01:01:33,006 --> 01:01:34,056 vielleicht bist du ja wieder da. 721 01:01:35,018 --> 01:01:35,084 * Sie seufzt. * 722 01:01:37,029 --> 01:01:39,053 Ich habe hier nichts verloren. 723 01:01:40,008 --> 01:01:43,065 Es war ein Fehler hierherzukommen. - Bitte bleib. 724 01:01:44,029 --> 01:01:44,069 Ich ... 725 01:01:45,033 --> 01:01:48,061 Das ist alles Ninas Sache und Pauls Sache und nicht meine. 726 01:01:49,024 --> 01:01:52,021 Das habe ich jetzt begriffen. - Komm. Zwei, drei Tage. 727 01:01:52,085 --> 01:01:56,025 Ich mein, es ist doch Fügung, die dich hierhergebracht hat. 728 01:01:57,026 --> 01:02:00,013 Dein Sohn trifft in Thailand meine Nichte, 729 01:02:00,075 --> 01:02:02,033 die immer noch in dem Ort wohnt, 730 01:02:02,095 --> 01:02:06,049 in dem du als Kind den schönsten aller Sommer verbracht hast. 731 01:02:07,012 --> 01:02:08,061 Für mich war er das zumindest. 732 01:02:09,024 --> 01:02:10,081 Das muss doch was bedeuten. 733 01:02:11,063 --> 01:02:13,005 Und was, wenn nicht? 734 01:02:14,012 --> 01:02:17,006 Dann fährst du und hast dir nix vorzuwerfen. 735 01:02:17,074 --> 01:02:20,082 Außerdem gibt's sowie keinen schöneren Ort im Sommer. 736 01:02:21,046 --> 01:02:22,066 Das behauptest du. 737 01:02:24,001 --> 01:02:27,086 Ich mach dir einen Sonderpreis für das Zimmer. - Ehrlich? 738 01:02:29,089 --> 01:02:31,086 * Musik * 739 01:02:51,089 --> 01:02:52,087 * 740 01:02:59,031 --> 01:03:00,035 Hallo. 741 01:03:10,091 --> 01:03:12,043 Schön hast du es hier. 742 01:03:13,063 --> 01:03:14,063 Ja. 743 01:03:22,002 --> 01:03:24,063 Hast du vielleicht einen Wein für mich? 744 01:03:25,029 --> 01:03:25,087 In der Küche. 745 01:03:26,068 --> 01:03:28,039 Okay, ich hole ihn, ja? 746 01:03:29,006 --> 01:03:30,087 Neben dem Kühlschrank. - Okay. 747 01:03:50,070 --> 01:03:51,063 * 748 01:03:55,087 --> 01:03:57,088 * ruhige Musik * 749 01:04:17,094 --> 01:04:18,084 * 750 01:04:32,051 --> 01:04:36,009 Ich hab zugenommen seit Thailand. - Unwesentlich. 751 01:04:40,017 --> 01:04:41,097 Weißt du schon, was es wird? 752 01:04:43,038 --> 01:04:45,037 Ich lass mich überraschen. 753 01:04:50,012 --> 01:04:54,065 Als du mich in Paris versetzt hast, wusstest du da schon vom Baby? 754 01:04:57,095 --> 01:05:01,029 Ich hab nicht g'wusst, ob ich's behalten will. 755 01:05:03,090 --> 01:05:07,053 Darüber hätten wir gemeinsam sprechen können, oder? 756 01:05:08,016 --> 01:05:09,005 Ja. 757 01:05:10,035 --> 01:05:11,090 Was hätt'st du g'sagt? 758 01:05:14,063 --> 01:05:16,090 Na ja, ich weiß nicht ... 759 01:05:17,056 --> 01:05:17,098 Siehst du. 760 01:05:18,061 --> 01:05:19,058 Was denn? 761 01:05:21,010 --> 01:05:25,046 Du bist nicht der Typ für Familie, hast du selber g'sagt in Thailand. 762 01:05:26,016 --> 01:05:28,062 Dass dir deine Karriere wichtig is. - Ich weiß. 763 01:05:29,029 --> 01:05:31,046 Da wusste ich nicht, dass ich Vater werde. 764 01:05:32,009 --> 01:05:35,030 Außerdem haben wir uns in Paris verabredet, um zu schauen, 765 01:05:35,095 --> 01:05:37,050 ob das mit uns was werden könnte. 766 01:05:38,017 --> 01:05:39,018 "Ob was werden könnte." 767 01:05:40,002 --> 01:05:42,058 Du hast den Termin zweimal verschoben, 768 01:05:43,030 --> 01:05:45,002 weil dir was dazwischengekommen is. 769 01:05:45,064 --> 01:05:47,051 Was glaubst, wie ich mich gefühlt hab? 770 01:05:48,017 --> 01:05:49,007 Das tut mir auch leid. 771 01:05:49,073 --> 01:05:50,091 Aber dann war ich in Paris. 772 01:05:51,073 --> 01:05:55,055 Und ich meine, he, wer von uns hat wie der letzte Vollidiot 773 01:05:56,027 --> 01:05:58,047 einen Tag vorm Eiffelturm gewartet? Ich. 774 01:05:59,046 --> 01:06:03,083 Und wer hat nicht geantwortet, als ich mich entschuldigen wollte? 775 01:06:04,047 --> 01:06:06,043 Ach, das war eine Entschuldigung? 776 01:06:08,065 --> 01:06:09,095 Nina, bitte. 777 01:06:12,018 --> 01:06:13,055 * Er seufzt. * 778 01:06:16,014 --> 01:06:18,039 Wie ist das überhaupt passiert? 779 01:06:19,006 --> 01:06:21,015 Ich meine, ... wir haben ja verhütet. 780 01:06:22,002 --> 01:06:24,020 (brüchige Stimme:) Biologie? 781 01:06:25,083 --> 01:06:28,060 Ich bin um die halbe Welt geflogen für dich. 782 01:06:29,037 --> 01:06:30,048 Wozu? Um Vater zu spielen? 783 01:06:31,012 --> 01:06:32,028 Jetzt hör doch bitte auf. 784 01:06:34,066 --> 01:06:38,088 Ich dachte, du hast mir geschrieben, damit wir zusammenkommen. 785 01:06:39,090 --> 01:06:41,004 Ich brauch Geld. 786 01:06:43,086 --> 01:06:45,040 Geld? - Ja. 787 01:06:50,053 --> 01:06:55,020 Sag mal, du meinst es echt ernst mit dieser Jugendamt-Scheiße, hm? 788 01:06:55,081 --> 01:06:57,092 Es ist auch mein Kind. Ich will es sehen! 789 01:06:58,061 --> 01:07:01,065 Ab und zu kannst du DEIN Kind sehn, sicher. - Ab und zu, ja? 790 01:07:02,038 --> 01:07:04,081 Warum schaust du nicht erst, ob du Zeit hast? 791 01:07:05,048 --> 01:07:07,089 Damit kommst du nicht durch. Ich habe Rechte. 792 01:07:08,055 --> 01:07:10,005 Und das Kind auch! - Das Kind? 793 01:07:10,079 --> 01:07:11,057 Das Kind is mein Kind. 794 01:07:12,021 --> 01:07:16,065 Wo warst du überhaupt? Schleich dich und nimm deine Mutter mit! Vollidiot. 795 01:07:19,047 --> 01:07:21,053 * melancholische Musik * 796 01:07:41,049 --> 01:07:42,050 * 797 01:07:59,037 --> 01:08:01,030 * Sie schluchzt. * 798 01:08:07,091 --> 01:08:08,090 Tante Ildi? 799 01:08:10,086 --> 01:08:13,055 Ich glaube, ich brauch bald eine Brille. 800 01:08:15,087 --> 01:08:17,054 Du weißt doch was, oder? 801 01:08:21,011 --> 01:08:22,010 * Sie weint. * 802 01:08:22,074 --> 01:08:24,074 Du mit deinem Elefantengedächtnis. 803 01:08:26,023 --> 01:08:29,074 Die ham wirklich Lakatos geheißen, oder? 804 01:08:36,016 --> 01:08:39,018 Es wird schon seinen Grund haben, 805 01:08:40,022 --> 01:08:44,086 warum Marias Eltern ihr nichts über ihre wahre Herkunft gesagt haben. 806 01:08:45,052 --> 01:08:48,062 Und warum sie so abrupt nach Deutschland gefahren sind. 807 01:08:49,025 --> 01:08:49,066 Hm? 808 01:08:50,030 --> 01:08:52,071 Es steht mir nicht zu, mich einzumischen. 809 01:08:57,075 --> 01:09:02,031 Du bist echt die dickköpfigste und starrsinnigste Frau, die ich kenn. 810 01:09:02,096 --> 01:09:06,071 Und vergiss nicht, die schönste. 811 01:09:09,014 --> 01:09:11,015 * Musik * 812 01:09:11,080 --> 01:09:13,019 * Man hört nicht, was er sagt. * 813 01:09:30,075 --> 01:09:31,076 * 814 01:09:44,083 --> 01:09:46,076 * Die Tür quietscht. * 815 01:09:48,086 --> 01:09:50,080 * Musik * 816 01:10:05,078 --> 01:10:07,081 * Ein Storch klappert. * 817 01:10:10,001 --> 01:10:11,033 Grüß Gott. - Hallo. 818 01:10:11,094 --> 01:10:12,085 Kann ich Ihnen helfen? 819 01:10:13,051 --> 01:10:16,077 Ich suche einen Gast, der wohl bei Ihnen wohnt. Maria Graf. 820 01:10:17,046 --> 01:10:20,029 Ah! Sie müssen Marias Sohn sein. 821 01:10:21,020 --> 01:10:22,033 Wie schön. 822 01:10:22,098 --> 01:10:25,058 Ja, die Ereignisse ham sich etwas überschlagen. 823 01:10:26,023 --> 01:10:27,042 Ihre Mutter ist unterwegs. 824 01:10:28,009 --> 01:10:30,046 Möchten Sie bei einem Kaffee auf sie warten? 825 01:10:31,014 --> 01:10:31,090 Ah, ... ja. 826 01:10:32,054 --> 01:10:33,018 Gerne. Danke, ja. 827 01:10:34,088 --> 01:10:35,086 Danke. 828 01:10:36,052 --> 01:10:38,030 * Martin lacht. * 829 01:10:40,026 --> 01:10:41,095 Schön haben Sie es hier. 830 01:10:47,070 --> 01:10:49,007 Martin. - Paul. 831 01:10:49,070 --> 01:10:50,027 Ich weiß. 832 01:10:55,040 --> 01:10:58,059 Ist das nicht ein bisschen viel? - Findest du? 833 01:10:59,070 --> 01:11:02,019 Dann muss ich die auch noch nehmen. 834 01:11:03,090 --> 01:11:05,023 Und die auch noch. 835 01:11:07,091 --> 01:11:08,087 Ich nehme den. 836 01:11:09,066 --> 01:11:10,067 Mmmh. 837 01:11:12,015 --> 01:11:15,011 Aber die Buchteln meiner Mutter waren besser. 838 01:11:15,077 --> 01:11:18,020 Mein Vater konnte nicht genug davon kriegen. 839 01:11:18,084 --> 01:11:22,064 Hat deine Mutter manchmal in der Schulküche gebacken? - Kann sein. 840 01:11:23,037 --> 01:11:26,044 Ja! Und dann hat's immer so köstlich geduftet. 841 01:11:29,097 --> 01:11:32,028 * Sie seufzt tief. * 842 01:11:32,088 --> 01:11:35,064 Hast du noch Verwandte in Ungarn? 843 01:11:37,087 --> 01:11:41,084 Angeblich gab es noch einen Zweig der Familie in Nordungarn. 844 01:11:42,054 --> 01:11:44,076 Aber ich habe nie jemanden kennengelernt. 845 01:11:46,058 --> 01:11:48,032 Da bin ich so viel gereist, 846 01:11:49,002 --> 01:11:52,064 aber ausgerechnet in Ungarn bin ich später nie mehr gewesen. 847 01:12:10,032 --> 01:12:12,093 Dank dir, Karl. Du hast was gut bei mir. 848 01:12:13,065 --> 01:12:15,033 Bitte. Gern geschehn. - Danke. 849 01:12:18,020 --> 01:12:19,021 Ah! 850 01:12:19,074 --> 01:12:21,077 Unser Storchenhof damals. 851 01:12:29,075 --> 01:12:31,086 Ja, und die alte Volksschule. 852 01:12:32,047 --> 01:12:34,042 Da wart ihr untergebracht. 853 01:12:43,074 --> 01:12:46,070 * mystische Musik * 854 01:12:55,080 --> 01:12:57,046 Summer of love. 855 01:12:58,008 --> 01:12:59,042 Those were the days. 856 01:13:15,029 --> 01:13:17,038 * Ein Filmprojektor rattert. * 857 01:13:20,074 --> 01:13:22,054 * melancholische Musik * 858 01:13:43,046 --> 01:13:44,051 * 859 01:13:49,058 --> 01:13:52,059 (Kinderstimmen:) (Zigeunerg'sindl!) 860 01:13:53,022 --> 01:13:54,087 (Schleichts euch, aber schnell!) 861 01:13:55,050 --> 01:13:56,047 (Zigeuner!) 862 01:13:57,008 --> 01:13:59,043 (Herumfahren, aber nix hackeln wollen!) 863 01:14:00,007 --> 01:14:02,039 (Gehts z'ruck, wo ihr herkommts!) 864 01:14:03,012 --> 01:14:04,083 (Lassts mich in Ruh!) 865 01:14:05,049 --> 01:14:06,007 (Ah!) 866 01:14:06,073 --> 01:14:07,063 (* hämisches Lachen *) 867 01:14:08,034 --> 01:14:09,087 (Die is hing'fallen! Ha, ha, ha!) 868 01:14:10,049 --> 01:14:11,079 (Zigeuner, Zigeuner!) 869 01:14:12,058 --> 01:14:14,059 * Maria schluchzt. * 870 01:14:22,023 --> 01:14:23,024 Maria? 871 01:14:23,086 --> 01:14:24,072 Is alles in Ordnung? 872 01:14:26,050 --> 01:14:28,004 Maria? Was ist denn? 873 01:14:29,059 --> 01:14:32,040 Da waren diese österreichischen Kinder. 874 01:14:32,098 --> 01:14:36,028 Die haben mich rumgestoßen und haben mich ... angeschrien. 875 01:14:36,090 --> 01:14:39,028 Zigeuner! Zigeuner! Zigeuner! 876 01:14:39,090 --> 01:14:41,084 Und dann haben sie Steine geworfen. 877 01:14:42,057 --> 01:14:45,024 Ich habe geblutet am Kopf und an der Nase. 878 01:14:45,086 --> 01:14:46,056 Und meine Mutter ... 879 01:14:47,024 --> 01:14:51,048 Meine Mutter hat sich furchtbar erschrocken und furchtbar geweint. 880 01:14:52,009 --> 01:14:52,052 Und ich ... 881 01:14:53,014 --> 01:14:55,009 Da war so viel ... Blut. 882 01:14:55,063 --> 01:14:56,005 So viel Blut. 883 01:15:02,006 --> 01:15:03,009 * Sie stöhnt. * 884 01:15:04,005 --> 01:15:07,061 Deshalb seid ihr so plötzlich weg. - Ildi hatte recht. 885 01:15:09,082 --> 01:15:11,061 Meine Eltern waren Roma. 886 01:15:12,078 --> 01:15:14,045 Wir sind ... Roma. 887 01:15:16,078 --> 01:15:20,081 Und ich hab alles vergessen, weil alles so schrecklich war. 888 01:15:21,042 --> 01:15:22,033 Ich wollte nicht weg. 889 01:15:23,000 --> 01:15:24,017 Ich wollte hierbleiben. 890 01:15:24,078 --> 01:15:26,081 Ich wollte bei dir bleiben, Harikam. 891 01:15:30,002 --> 01:15:32,002 * Sie schnieft. * 892 01:15:53,090 --> 01:15:56,098 * Musik * 893 01:16:06,093 --> 01:16:10,043 Wer weiß, vielleicht komme ich gar nicht aus Pecs. 894 01:16:11,037 --> 01:16:14,071 Ich bin ein Mal dort gewesen, nach meinem Studium. 895 01:16:15,037 --> 01:16:19,035 Ich habe nach Verwandten gesucht, aber ich habe niemanden gefunden. 896 01:16:19,095 --> 01:16:22,067 Ich habe ja auch unter dem falschen Namen gesucht. 897 01:16:23,086 --> 01:16:26,063 Sie haben sogar unseren Namen geändert. 898 01:16:27,026 --> 01:16:28,047 Lakatos ... Farkas. 899 01:16:30,056 --> 01:16:34,071 Sie haben unsere Herkunft verleugnet, unsere Vergangenheit. 900 01:16:35,030 --> 01:16:35,095 Es war alles Lüge. 901 01:16:36,089 --> 01:16:40,075 Das Leben meiner Eltern, mein Leben, alles gelogen. - Nein. 902 01:16:41,038 --> 01:16:41,087 Nicht alles. 903 01:16:42,069 --> 01:16:46,048 Unsere Zeit hier als Kinder, die ist wirklich passiert. 904 01:16:47,023 --> 01:16:48,028 Die Liebe deiner Eltern, 905 01:16:48,097 --> 01:16:49,096 die war echt. 906 01:16:51,059 --> 01:16:53,044 Und was wir jetzt erleben, 907 01:16:54,061 --> 01:16:56,040 das is es auch. 908 01:17:04,069 --> 01:17:06,040 Du bist so ein Arschloch. 909 01:17:07,046 --> 01:17:09,068 Ich hab überall nach dir gesucht. 910 01:17:10,033 --> 01:17:12,052 Wir waren verabredet, schon vergessen? 911 01:17:13,010 --> 01:17:13,048 Ich, ah ... 912 01:17:14,014 --> 01:17:16,060 Wie konnte ich nur so lange an uns glauben? 913 01:17:17,024 --> 01:17:20,013 Simone, es tut mir leid ... - Sie können sich freuen. 914 01:17:20,075 --> 01:17:21,033 Wer, ich? 915 01:17:21,097 --> 01:17:23,089 Ja, du. Er is eine Granate im Bett. 916 01:17:24,048 --> 01:17:26,001 Simone, bitte. Es reicht jetzt. 917 01:17:26,062 --> 01:17:27,005 Nein. 918 01:17:27,067 --> 01:17:29,009 Eins sollen Sie noch wissen. 919 01:17:29,074 --> 01:17:30,089 Unser lieber Herr Brandl 920 01:17:31,053 --> 01:17:35,025 hat gerne mal ein heißes Gspusi im Sommer mit attraktiven Damen. 921 01:17:35,078 --> 01:17:36,053 Ich war eine davon. 922 01:17:37,016 --> 01:17:40,021 Aber kaum wird es Herbst, weiß er nicht mehr viel davon. 923 01:17:40,079 --> 01:17:42,033 Tut mir leid, ich gehe jetzt. 924 01:17:43,041 --> 01:17:44,097 Auf Wiedersehen. 925 01:17:45,058 --> 01:17:47,025 Sag mal, spinnst du jetzt total? 926 01:17:49,020 --> 01:17:50,049 Wir zwei reden noch! 927 01:17:51,045 --> 01:17:54,093 Es wär so schön, wenn wir das wirklich mal tun würden. 928 01:17:57,051 --> 01:17:58,046 Maria. 929 01:17:59,038 --> 01:18:00,034 Maria, bitte! 930 01:18:01,040 --> 01:18:05,090 Harald, das mit uns ist eine Fantasie. Eine Fata Morgana. 931 01:18:06,058 --> 01:18:08,050 Eine Illusion. - Das stimmt nicht. 932 01:18:09,012 --> 01:18:12,014 Ich weiß es und du weißt es auch. - Glaubst du, das reicht? 933 01:18:12,081 --> 01:18:14,006 Eine Kindheitserinnerung? 934 01:18:14,071 --> 01:18:18,017 Ein merkwürdiges Wiedersehen, etwas Burgenland-Romantik? 935 01:18:18,085 --> 01:18:19,069 Wovor hast du Angst? 936 01:18:20,027 --> 01:18:21,025 Glücklich sein? 937 01:18:21,085 --> 01:18:22,073 Anzukommen? 938 01:18:23,047 --> 01:18:25,057 Nicht weiterziehen zu müssen? 939 01:18:26,024 --> 01:18:29,021 Oder dass dir das alles wieder genommen wird? - Was? 940 01:18:29,077 --> 01:18:31,033 Deine Heimat! 941 01:18:33,023 --> 01:18:35,034 Warum glaubst du nicht an uns? 942 01:18:36,034 --> 01:18:38,046 Warum sollte ich an uns glauben? 943 01:18:39,011 --> 01:18:40,002 Sag mir einen Grund. 944 01:18:41,095 --> 01:18:42,098 Ich liebe dich. 945 01:18:43,062 --> 01:18:44,034 Ich dich auch. 946 01:18:45,005 --> 01:18:47,042 Oh nein, ich wollte das jetzt gar nicht sagen. 947 01:18:48,018 --> 01:18:51,026 Entschuldige, Harald, ich muss nachdenken. Lach nicht! 948 01:18:51,092 --> 01:18:55,034 * Musik: "Snake Eyes " von The Milk Carton Kids * 949 01:18:55,097 --> 01:18:57,002 # Swing low, swing low, 950 01:18:57,057 --> 01:18:58,050 # for to carry me home. 951 01:18:59,017 --> 01:19:00,054 * Gelächter * 952 01:19:01,019 --> 01:19:01,058 Mama! 953 01:19:02,024 --> 01:19:04,046 Hallo! Endlich. Na bitte. 954 01:19:05,008 --> 01:19:05,050 Kommen Sie. 955 01:19:07,009 --> 01:19:08,055 Mama, es gibt Hudler. 956 01:19:09,018 --> 01:19:10,003 Udler? - Uhudler. 957 01:19:10,069 --> 01:19:11,015 Uhudler. 958 01:19:11,071 --> 01:19:13,095 Ein Burgenländer Tropfen, der fetzt! 959 01:19:14,061 --> 01:19:15,095 Im Gegensatz zu euren Frauen. 960 01:19:16,065 --> 01:19:19,075 I hab dir das mit der Nina bereits genau erklärt. 961 01:19:21,007 --> 01:19:24,063 Sag mal, Paul, seit wann bist du denn eigentlich hier? 962 01:19:25,028 --> 01:19:29,051 Lang genug, um mir von Nina eine Eins-a-Abfuhr abzuholen. 963 01:19:30,014 --> 01:19:30,055 Mhm. 964 01:19:31,028 --> 01:19:35,067 Ich sehe sie vor Gericht wieder. Da freue ich mich jetzt schon drauf. 965 01:19:36,034 --> 01:19:39,055 Jetzt hör mir mal zu, ja? - Naa, Martin, das wird super. 966 01:19:40,019 --> 01:19:44,000 Jeden einzelnen Besuchstermin werde ich ihr aus dem Ärmel leiern. 967 01:19:44,064 --> 01:19:48,092 Und irgendwann sehe ich mein Kind nur noch an Weihnachten, Geburtstag ... 968 01:19:49,055 --> 01:19:52,000 Aber ich kann ungestört Karriere machen. - Ja. 969 01:19:52,072 --> 01:19:55,040 Nix Familie. Herrlich! - Du hast genug getrunken. 970 01:19:56,003 --> 01:19:57,016 Ach, Mama. * Sie seufzt. * 971 01:20:10,031 --> 01:20:13,024 Wir waren doch verliebt im letzten Sommer. 972 01:20:14,011 --> 01:20:16,060 Wir hätten's auch schön haben können. 973 01:20:17,021 --> 01:20:18,096 Wir ham's doch schön g'habt. 974 01:20:20,049 --> 01:20:23,093 Aber für mehr hat's eben bei mir nicht g'reicht. 975 01:20:25,001 --> 01:20:26,005 Ach, Harald. 976 01:20:26,064 --> 01:20:28,045 Ich dachte, du siehst das genauso. 977 01:20:29,008 --> 01:20:29,045 * Sie stöhnt. * 978 01:20:31,053 --> 01:20:32,057 Es tut mir leid, 979 01:20:34,006 --> 01:20:36,017 dass ich das nicht g'merkt hab. 980 01:20:40,033 --> 01:20:45,013 Und jetzt is plötzlich nach 50 Jahren Maria wieder da. 981 01:20:47,036 --> 01:20:48,033 Unglaublich. 982 01:20:49,086 --> 01:20:53,025 * Musik: "Watching Me" von David O'Dowda * 983 01:20:59,098 --> 01:21:00,098 # I'm tired. 984 01:21:02,058 --> 01:21:04,086 # So catch me alive. 985 01:21:05,050 --> 01:21:10,066 # I don't feel sometime tonight. 986 01:21:11,035 --> 01:21:15,074 # The time is catching up slowly 987 01:21:16,028 --> 01:21:21,010 # our theme in life. 988 01:21:37,069 --> 01:21:39,067 * leises Schnarchen * 989 01:21:42,032 --> 01:21:47,055 # You beautiful thing, you watch over me. 990 01:21:48,020 --> 01:21:49,027 Also I räum das ned auf! 991 01:21:51,001 --> 01:21:53,079 Das sollen mal schön eure Söhne machen. 992 01:21:54,040 --> 01:21:55,075 Das is übrigens der Paul. 993 01:21:58,093 --> 01:22:03,015 # Please let me watch you like you watch me. 994 01:22:03,089 --> 01:22:04,087 Maria? 995 01:22:05,058 --> 01:22:07,091 # Please let me watch you like you watch me. 996 01:22:28,012 --> 01:22:29,012 * 997 01:22:39,073 --> 01:22:40,080 Morgen! 998 01:22:41,045 --> 01:22:41,084 Guten Morgen. 999 01:22:42,059 --> 01:22:43,080 Ah, ist Nina da? 1000 01:22:44,046 --> 01:22:47,033 Die ist gestern Abend verreist. - Was? Wohin denn? 1001 01:22:48,000 --> 01:22:49,033 Hat sie nicht g'sagt. 1002 01:22:52,034 --> 01:22:56,073 Können Sie ihr sagen, dass ich da war, und ihr das geben? - Sicher. 1003 01:22:57,037 --> 01:22:59,045 Ja, ich fahre jetzt gleich nach Köln. 1004 01:23:00,013 --> 01:23:01,069 Hier ist meine Visitenkarte. 1005 01:23:02,033 --> 01:23:05,045 Sie kann mich jederzeit anrufen oder mir schreiben. 1006 01:23:06,061 --> 01:23:07,081 Postkarte? 1007 01:23:09,000 --> 01:23:09,097 Ich sag's ihr. 1008 01:23:11,078 --> 01:23:14,033 Kommen S' doch irgendwann mal wieder. 1009 01:23:14,092 --> 01:23:18,024 Dann können S' auch Ihren Segelkurs fertig machen. - Ja. 1010 01:23:18,098 --> 01:23:19,048 Wiedersehen. 1011 01:23:20,047 --> 01:23:21,088 Servus. 1012 01:23:27,033 --> 01:23:29,033 * melancholische Musik * 1013 01:23:37,066 --> 01:23:39,069 * Handy * 1014 01:23:40,060 --> 01:23:42,025 Maria, wo bist du denn? 1015 01:23:42,096 --> 01:23:45,005 - Harald, ich fahre nach Hause. 1016 01:23:45,065 --> 01:23:48,089 Mein Flieger geht in drei Stunden. - Maria, lass uns reden. 1017 01:23:49,056 --> 01:23:52,045 Du kannst nicht einfach wegfliegen. - Tut mir leid. 1018 01:23:57,098 --> 01:24:02,014 Entschuldigen Sie, können Sie vielleicht da vorne halten? 1019 01:24:08,064 --> 01:24:11,066 * melancholische Musik * 1020 01:24:26,079 --> 01:24:29,098 Was muss ich eigentlich tun, um Sie loszuwerden? 1021 01:24:31,003 --> 01:24:33,034 Gar nicht so einfach, oder? - Naa. 1022 01:24:34,000 --> 01:24:35,022 Das is nicht einfach. 1023 01:24:40,023 --> 01:24:41,095 Nina. 1024 01:24:42,082 --> 01:24:45,067 Ich habe meinen Sohn alleine großgezogen. 1025 01:24:46,033 --> 01:24:50,003 Und wir haben das ziemlich gut hingekriegt, Paul und ich. 1026 01:24:50,075 --> 01:24:52,003 Aber es hat immer was gefehlt. 1027 01:24:53,067 --> 01:24:55,043 Familie, Geborgenheit. 1028 01:24:56,056 --> 01:24:58,079 Ein Kind braucht Mutter und Vater. 1029 01:24:59,078 --> 01:25:01,011 Das weiß ich längst. 1030 01:25:03,087 --> 01:25:08,047 Also, wenn Sie unbedingt wollen, halte ich mich aus Ihrem Leben raus. 1031 01:25:09,007 --> 01:25:11,071 Aber geben Sie doch wenigstens Paul eine Chance. 1032 01:25:12,037 --> 01:25:12,075 Als Vater. 1033 01:25:13,077 --> 01:25:15,056 Und vielleicht als Mann? 1034 01:25:17,024 --> 01:25:19,012 Sind Sie fertig? - Nein. 1035 01:25:19,078 --> 01:25:21,088 Wir können jetzt nicht reden. - Wieso? 1036 01:25:22,052 --> 01:25:25,012 Weil's losgeht, glaub ich. - Oh Gott. 1037 01:25:26,010 --> 01:25:30,072 Geht das? In welches Krankenhaus? - Nix Krankenhaus. Zum Storchenhof. 1038 01:25:31,065 --> 01:25:32,068 * Handy * 1039 01:25:36,073 --> 01:25:39,072 Nina, was is? - Nein, nein. Hier ist Maria. 1040 01:25:40,040 --> 01:25:41,072 Was machen Sie denn gerade? 1041 01:25:42,046 --> 01:25:46,036 - (schnaubend:) Wieso? - Unser Kind kommt gleich zur Welt. 1042 01:25:47,001 --> 01:25:47,044 - Jetzt schon? 1043 01:25:48,044 --> 01:25:49,036 Ich komme. 1044 01:25:49,098 --> 01:25:52,009 * treibende Musik * 1045 01:25:52,071 --> 01:25:53,013 Alles gut? 1046 01:25:53,076 --> 01:25:55,021 * Sie stöhnen. * 1047 01:25:58,080 --> 01:26:00,081 * Ein Auto nähert sich. * 1048 01:26:05,019 --> 01:26:08,053 Tante Ildi, Papa, kommts! Bei der Nina is es so weit! 1049 01:26:09,015 --> 01:26:09,069 Geht's? - Mhm. 1050 01:26:15,068 --> 01:26:19,009 Warum hast du jetzt schon die Wehen? - Keine Ahnung. 1051 01:26:19,072 --> 01:26:23,081 Der Termin ist erst in zwei Wochen! - Keine Panik, die Hebamme ist da. 1052 01:26:24,046 --> 01:26:26,065 Hier ist niemand panisch. - Noch nicht. 1053 01:26:29,064 --> 01:26:31,098 Brauchst du noch was? - Ich nicht. 1054 01:26:32,054 --> 01:26:33,062 Heißes Wasser! 1055 01:26:36,096 --> 01:26:39,046 Habts ihr ein Handtuch? - Ja, sicher. 1056 01:26:42,001 --> 01:26:43,098 * Sie stöhnt. * 1057 01:26:47,037 --> 01:26:49,026 * Er seufzt. * 1058 01:26:51,082 --> 01:26:55,086 Ich hätte nicht herkommen sollen. Ich mache mich zum Narren. 1059 01:26:56,052 --> 01:26:58,006 Das ist doch Quatsch, Paul. 1060 01:26:58,073 --> 01:27:01,030 Nina sehnt sich nach Liebe, nach Geborgenheit 1061 01:27:01,096 --> 01:27:03,067 und nach dem Vater ihres Kindes. 1062 01:27:04,045 --> 01:27:05,087 Und das bist du, mein Sohn. - Ja. 1063 01:27:06,054 --> 01:27:09,063 Davon habe ich bis jetzt nichts gemerkt. - Ach, Unsinn. 1064 01:27:10,029 --> 01:27:10,075 Es ist aber so. 1065 01:27:11,035 --> 01:27:12,019 Glaub mir das. 1066 01:27:21,083 --> 01:27:23,091 * sanfte Musik * 1067 01:27:32,096 --> 01:27:34,095 Wir sind wirklich Zigeuner? 1068 01:27:35,061 --> 01:27:36,067 Stimmt das? 1069 01:27:37,042 --> 01:27:38,043 Ja. 1070 01:27:39,083 --> 01:27:40,084 Roma. 1071 01:27:42,069 --> 01:27:43,076 Wir sind Roma. 1072 01:27:44,032 --> 01:27:46,028 Zigeuner darf man ja nicht mehr sagen. 1073 01:27:46,095 --> 01:27:50,040 Also, meine Eltern und ich, wir sind Roma, du nur zur Hälfte. 1074 01:27:51,009 --> 01:27:54,004 Dein Vater ist eindeutig deutscher Rheinländer. 1075 01:27:58,027 --> 01:27:59,096 Aber ... 1076 01:28:00,056 --> 01:28:02,072 Oma und Opa haben dir nie etwas gesagt? 1077 01:28:03,045 --> 01:28:05,084 Das war alles nicht so einfach, Paul. 1078 01:28:06,058 --> 01:28:10,028 Sie waren Flüchtlinge, sie hatten Angst, sie waren traumatisiert. 1079 01:28:10,094 --> 01:28:12,016 Sie wollten uns schützen. 1080 01:28:12,078 --> 01:28:13,020 Dich und mich. 1081 01:28:13,085 --> 01:28:17,032 Vor Diskriminierungen, vor Anfeindungen. 1082 01:28:17,086 --> 01:28:21,016 * Ein Storch klappert. * 1083 01:28:23,015 --> 01:28:24,020 Und jetzt? 1084 01:28:24,080 --> 01:28:26,048 Was machen wir jetzt? 1085 01:28:27,056 --> 01:28:28,052 Ja, nichts. 1086 01:28:30,006 --> 01:28:31,008 Es ist alles gut. 1087 01:28:35,014 --> 01:28:37,044 Ich bin froh, dass ich endlich weiß, 1088 01:28:38,007 --> 01:28:41,004 warum meine Eltern mir so viel verschwiegen haben. 1089 01:28:41,068 --> 01:28:42,016 Mhm. 1090 01:28:42,072 --> 01:28:44,020 Als ich in Köln los bin, 1091 01:28:44,075 --> 01:28:48,013 habe ich gedacht, ich wüsste so ziemlich genau, wer ich bin. 1092 01:28:48,082 --> 01:28:49,025 Und jetzt ... 1093 01:28:53,030 --> 01:28:54,037 Eines ist klar: 1094 01:28:55,015 --> 01:28:57,045 Du bist und bleibst meine Mama. 1095 01:28:58,012 --> 01:29:01,041 Auch wenn du mir manchmal ganz schön auf die Nerven gehst. 1096 01:29:02,002 --> 01:29:04,017 Du mir auch, das kannst du mir glauben. 1097 01:29:08,064 --> 01:29:11,021 * Nina schreit vor Schmerzen. * 1098 01:29:11,087 --> 01:29:15,025 Jetzt geh doch zu ihr. Los, geh schon. Geh. - Ach! 1099 01:29:20,012 --> 01:29:21,049 Okay. 1100 01:29:22,074 --> 01:29:23,073 Danke, Mama. 1101 01:29:25,024 --> 01:29:26,018 Danke. 1102 01:29:40,041 --> 01:29:44,002 Es is schon ganz schön komisch, wie das Leben so spielt. 1103 01:29:44,067 --> 01:29:45,050 Oder, Gustav? 1104 01:29:48,026 --> 01:29:50,010 * Sie schreit und stöhnt. * 1105 01:29:55,090 --> 01:29:56,090 Nina ... 1106 01:29:58,006 --> 01:29:59,066 Ich ... 1107 01:30:00,034 --> 01:30:01,023 * Sie keucht schwer. * 1108 01:30:03,004 --> 01:30:04,091 Ah! - Aua! Ah! 1109 01:30:06,021 --> 01:30:09,027 * Stöhnen, Ächzen * 1110 01:30:09,086 --> 01:30:12,031 Harald, du schleichst dich jetzt! Raus! 1111 01:30:12,092 --> 01:30:13,031 Jetzt! 1112 01:30:13,096 --> 01:30:14,035 Au! 1113 01:30:17,056 --> 01:30:19,083 * romantische Musik * 1114 01:30:20,048 --> 01:30:23,047 * Stöhnen * 1115 01:30:28,008 --> 01:30:29,083 Ah! - Ich ... Ah! 1116 01:30:37,030 --> 01:30:38,032 Na? 1117 01:30:38,087 --> 01:30:40,088 Belästigt dich unser Experte? 1118 01:30:41,053 --> 01:30:44,036 Nein. Ich glaube, der will allmählich losfliegen. 1119 01:30:45,004 --> 01:30:46,004 Mal schauen. 1120 01:30:46,067 --> 01:30:48,056 Letztes Jahr ist er hiergeblieben. 1121 01:30:49,022 --> 01:30:52,000 Dass die immer genau wissen, wo sie hingehören. 1122 01:30:52,057 --> 01:30:56,036 Ich könnte dir ein paar Zimmer zu einem kleinen Apartment umbauen. 1123 01:30:56,099 --> 01:30:58,076 Aha. - Oder einer Wohnlandschaft. 1124 01:30:59,036 --> 01:31:00,076 Ich hasse Wohnlandschaften. 1125 01:31:02,002 --> 01:31:04,028 Aber die Küche bleibt mein Reich! 1126 01:31:09,042 --> 01:31:12,048 * romantische Musik * 1127 01:31:31,055 --> 01:31:32,057 * 1128 01:31:42,045 --> 01:31:44,085 Die Grenze ist der Sternenhimmel. 1129 01:31:46,006 --> 01:31:49,042 * Sie sagt es auf Ungarisch. * 1130 01:31:50,025 --> 01:31:52,030 Na, kommts endlich essen! 1131 01:31:55,024 --> 01:31:57,026 * romantische Musik * 1132 01:32:01,035 --> 01:32:01,046 Untertitel: BTI Studios im Auftrag des ORF, 2015 1133 01:32:02,013 --> 01:32:05,034 Untertitel: BTI Studios im Auftrag des ORF, 2015 154853

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.