All language subtitles for Top.Gun.Maverick.2022.1080p.WEB-DL.H264.AAC5.1-EVO-TWA.dan-Danish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,870 --> 00:00:46,120 I 1969 oprettede USA's marine en skole for sine ypperste piloter. 2 00:00:46,210 --> 00:00:47,960 Skolen skulle bevare 3 00:00:48,040 --> 00:00:50,790 kampflyvningens kunst 4 00:00:50,880 --> 00:00:55,470 og uddanne de bedste jagerpiloter i verden. 5 00:00:55,550 --> 00:00:56,970 Det lykkedes. 6 00:00:57,050 --> 00:00:59,140 Marinen kalder i dag skolen Fighter Weapons School. 7 00:00:59,220 --> 00:01:00,680 Piloterne kalder den: 8 00:03:10,180 --> 00:03:16,440 MOJAVEØRKENEN, CALIFORNIEN 9 00:04:22,750 --> 00:04:24,920 KOMMANDØR PETE "MAVERICK" MITCHELL TESTPILOT 10 00:04:47,490 --> 00:04:49,280 FORBUDT OMRÅDE 11 00:05:05,210 --> 00:05:06,380 Hej. 12 00:05:11,010 --> 00:05:12,050 Hvad er der galt? 13 00:05:14,430 --> 00:05:15,720 Hvad? 14 00:05:15,810 --> 00:05:19,020 Vi skal indstille aktiviteterne. De skrotter projektet. 15 00:05:20,270 --> 00:05:24,560 De siger, vi ikke har opfyldt målet om at nå mach 10. 16 00:05:24,650 --> 00:05:28,780 Det er først om to måneder. I dag går vi efter mach 9. 17 00:05:28,860 --> 00:05:30,700 Det er ikke godt nok. 18 00:05:30,780 --> 00:05:32,160 Hvem siger det? 19 00:05:32,240 --> 00:05:33,780 Admiral Cain. 20 00:05:35,080 --> 00:05:36,540 Dronernes herre. 21 00:05:36,620 --> 00:05:39,120 Han vil have vores budget til sit førerløse projekt. 22 00:05:39,200 --> 00:05:42,710 Han er på vej hertil for personligt at lukke os ned. 23 00:05:56,430 --> 00:05:58,010 Han er her ikke endnu. 24 00:06:02,270 --> 00:06:03,600 Vil de have mach 10, 25 00:06:04,310 --> 00:06:05,520 så lad os give dem mach 10. 26 00:06:23,540 --> 00:06:26,460 Husk nu, at målet er mach 10. 27 00:06:26,540 --> 00:06:30,050 Ikke 10,1 eller 10,2. Mach 10. 28 00:06:30,130 --> 00:06:32,130 Det vil holde projektet kørende. 29 00:06:35,050 --> 00:06:36,590 Jeg bryder mig ikke om den mine, Mav. 30 00:06:38,640 --> 00:06:40,140 Det er den eneste, jeg har. 31 00:06:49,070 --> 00:06:51,690 Kontrolcenter, det er Darkstar. 32 00:06:51,780 --> 00:06:54,150 Vi hører dig højt og tydeligt. 33 00:06:54,240 --> 00:06:56,200 Inspektionsrunde afsluttet. 34 00:06:56,280 --> 00:06:57,490 Start APU. 35 00:06:58,450 --> 00:07:00,240 Starter venstre motor. 36 00:07:01,990 --> 00:07:03,450 Starter højre motor. 37 00:07:04,580 --> 00:07:05,660 Tomler for taxi? 38 00:07:08,170 --> 00:07:09,840 Vi er klar til taxi. 39 00:07:11,460 --> 00:07:14,840 Kontroltårn, Darkstar taxier ud. 40 00:07:14,920 --> 00:07:16,840 Værsgo, Darkstar. 41 00:07:16,930 --> 00:07:19,850 Startbane 21, 10 knob sydvestlig vind. 42 00:07:19,930 --> 00:07:22,430 - Brændstoftemperatur OK. - Bekræftet. 43 00:07:22,510 --> 00:07:25,180 Batteri på 95 %. Kabinetryk OK. 44 00:07:25,270 --> 00:07:26,480 Bekræftet. 45 00:07:26,560 --> 00:07:28,190 Darkstar klar til takeoff. 46 00:07:28,270 --> 00:07:31,230 Anmoder om afgangstilladelse. 47 00:07:31,320 --> 00:07:33,730 Startbane og himmelrum er dit. 48 00:07:33,820 --> 00:07:35,860 Kontreadmiral Chester Cain. 49 00:07:36,610 --> 00:07:39,200 Maverick, Cain er lige ankommet. 50 00:07:39,950 --> 00:07:41,370 Du kan stadig nå at droppe det. 51 00:07:42,450 --> 00:07:45,080 Du ved, hvad der sker med dig, hvis du gør det her. 52 00:07:47,250 --> 00:07:49,710 Jeg ved, hvad der sker med jer andre, hvis jeg lader være. 53 00:07:52,000 --> 00:07:53,960 Darkstar er klar til takeoff. 54 00:07:56,970 --> 00:08:00,840 Alle mand klar til takeoff. Vi starter med motor. 55 00:08:00,930 --> 00:08:02,720 - Motor klar. - Termik klar. 56 00:08:02,800 --> 00:08:04,890 - Brændstof klar. - El klar. 57 00:08:04,970 --> 00:08:06,310 Instrumenter klar. 58 00:08:06,390 --> 00:08:09,100 Darkstar, du er godkendt til takeoff. 59 00:08:09,190 --> 00:08:10,730 Okay, smukke. 60 00:08:11,400 --> 00:08:12,560 Sidste tur. 61 00:08:38,300 --> 00:08:42,300 Du har grønt lys over 600 fod. Øg til mach 3,5. 62 00:08:42,390 --> 00:08:46,220 Grønt lys over 600 fod. Øger til mach 3,5. 63 00:08:52,560 --> 00:08:53,600 Hr. admiral. 64 00:08:54,400 --> 00:08:56,940 - Lige i rette tid. - Og I er for tidligt på den. 65 00:08:57,030 --> 00:08:58,480 Kan man få en forklaring? 66 00:08:58,570 --> 00:09:00,530 Skifter til scramjet. 67 00:09:14,920 --> 00:09:16,340 Mav, admiral Cain har bedt os... 68 00:09:16,420 --> 00:09:18,880 beordret os til at lande hende. 69 00:09:28,010 --> 00:09:29,770 Der er knas med forbindelsen 70 00:09:29,850 --> 00:09:32,230 på grund af Jordens krumning. 71 00:09:32,310 --> 00:09:33,730 Er De blevet tilbudt en kop kaffe? 72 00:09:44,200 --> 00:09:46,070 Han nærmer sig mach 8. 73 00:09:46,160 --> 00:09:48,370 Dataene ser fornuftige ud. 74 00:09:53,750 --> 00:09:57,040 Temperaturen stiger. Responsen er stabil. 75 00:10:00,840 --> 00:10:02,050 Mach 8,8. 76 00:10:03,050 --> 00:10:04,090 8,9. 77 00:10:04,680 --> 00:10:05,970 Mach 9. 78 00:10:06,050 --> 00:10:07,760 Det hurtigste menneske i verden. 79 00:10:27,030 --> 00:10:28,660 Tal til mig, Goose. 80 00:10:30,660 --> 00:10:31,790 Mach 9,1. 81 00:10:32,790 --> 00:10:33,830 9,2. 82 00:10:41,090 --> 00:10:42,300 Mach 9,3. 83 00:10:45,010 --> 00:10:46,220 9,4. 84 00:10:47,720 --> 00:10:49,680 Han nærmer sig højhypersonisk hastighed. 85 00:11:02,070 --> 00:11:03,610 Vindspejl opheder. 86 00:11:12,740 --> 00:11:14,370 Overfladetemperaturen stiger. 87 00:11:19,750 --> 00:11:21,710 Bare lidt mere, smukke. 88 00:11:22,540 --> 00:11:23,590 Bare lidt. 89 00:11:27,380 --> 00:11:28,420 Kom nu! 90 00:11:34,890 --> 00:11:35,930 Kom nu! 91 00:11:41,230 --> 00:11:42,270 Mach 10! 92 00:11:44,900 --> 00:11:46,730 Tag den med hjem til Pentagon! 93 00:11:48,650 --> 00:11:49,860 Hr. admiral. 94 00:12:01,460 --> 00:12:02,670 Lad nu være. 95 00:12:02,750 --> 00:12:03,790 Bare... 96 00:12:05,670 --> 00:12:07,840 ...et lille nøk. 97 00:12:11,970 --> 00:12:13,720 For helvede... 98 00:12:23,190 --> 00:12:26,230 Du har nosser, luftrytter, 99 00:12:26,320 --> 00:12:27,730 det må jeg give dig. 100 00:12:31,990 --> 00:12:33,160 Pis. 101 00:12:38,580 --> 00:12:39,620 Maverick? 102 00:12:41,500 --> 00:12:42,790 Maverick? 103 00:13:33,050 --> 00:13:34,130 Tak. 104 00:13:34,970 --> 00:13:36,130 Hvor er jeg? 105 00:13:37,590 --> 00:13:38,800 På Jorden. 106 00:13:53,400 --> 00:13:54,740 Maverick. 107 00:13:55,490 --> 00:13:57,160 Mere end 30 år i trøjen. 108 00:13:58,360 --> 00:13:59,740 Fortjenstmedaljer. 109 00:13:59,820 --> 00:14:01,160 Hædersbevisninger. 110 00:14:01,830 --> 00:14:06,250 Den eneste i de sidste 40 år, der har skudt tre fjendtlige fly ned. 111 00:14:06,910 --> 00:14:11,960 udmærkelse, udmærkelse. 112 00:14:13,710 --> 00:14:17,010 Men du formår ikke at blive forfremmet, at gå på pension 113 00:14:17,090 --> 00:14:20,140 eller trods mange bestræbelser at dø. 114 00:14:20,720 --> 00:14:24,770 Du burde være blevet mindst tostjernet admiral eller senator. 115 00:14:25,310 --> 00:14:26,930 Alligevel er du kun 116 00:14:28,600 --> 00:14:29,690 kommandør. 117 00:14:30,770 --> 00:14:32,110 Hvordan kan det være? 118 00:14:32,900 --> 00:14:34,530 Det er et af livets mysterier. 119 00:14:34,610 --> 00:14:38,110 Spørgsmålet var ikke for sjov. 120 00:14:39,950 --> 00:14:41,780 Jeg er, hvor jeg hører til. 121 00:14:42,450 --> 00:14:44,990 Sådan ser marinen ikke på det. 122 00:14:46,040 --> 00:14:47,120 Ikke længere. 123 00:14:48,620 --> 00:14:52,130 De maskiner, du prøveflyver, 124 00:14:52,670 --> 00:14:55,670 har snart ikke brug for piloter mere. 125 00:14:56,420 --> 00:14:59,760 Piloter, der har brug for at sove, spise og pisse. 126 00:15:01,970 --> 00:15:04,140 Piloter, der ikke parerer ordre. 127 00:15:05,600 --> 00:15:08,520 Alt, hvad du opnåede, var at købe de ansatte lidt mere tid. 128 00:15:10,600 --> 00:15:11,850 Fremtiden er på vej, 129 00:15:12,900 --> 00:15:14,730 og du er ikke en del af den. 130 00:15:16,650 --> 00:15:18,740 Eskorter den herre væk fra basen. 131 00:15:19,900 --> 00:15:24,240 Følg ham ned til hans kvarter, og vent, mens han pakker sammen. 132 00:15:26,580 --> 00:15:29,710 Han skal være på vej til North Island i løbet af en time. 133 00:15:32,960 --> 00:15:34,500 North Island? 134 00:15:35,460 --> 00:15:37,920 Opringningen kom med usvigelig timing, 135 00:15:38,000 --> 00:15:41,680 mens jeg var på vej hertil for at pille vingerne af dig. 136 00:15:43,140 --> 00:15:45,680 Det piner mig at sige det... 137 00:15:47,100 --> 00:15:50,850 ...men af grunde, kun Vorherre og din skytsengel kender... 138 00:15:52,850 --> 00:15:55,270 ...er du blevet kaldt tilbage til TOPGUN. 139 00:15:59,440 --> 00:16:02,860 - Hvabehar? - Træd af, kommandør. 140 00:16:08,120 --> 00:16:10,040 Enden er uundgåelig, Maverick. 141 00:16:10,950 --> 00:16:12,870 Din art er ved at uddø. 142 00:16:16,670 --> 00:16:18,170 Det er muligt, hr. admiral. 143 00:16:19,840 --> 00:16:21,300 Men det bliver ikke i dag. 144 00:16:30,640 --> 00:16:34,270 SAN DIEGO, CALIFORNIEN FIGHTERTOWN, USA 145 00:16:58,000 --> 00:17:03,630 STILLEHAVSFLÅDEN 146 00:17:21,070 --> 00:17:25,530 Kommandant, Stillehavsflåden 147 00:17:26,360 --> 00:17:29,030 Kommandør Pete "Maverick" Mitchell. 148 00:17:29,870 --> 00:17:31,740 Dit ry er ilet dig i forkøbet. 149 00:17:33,040 --> 00:17:34,080 Tak, hr. admiral. 150 00:17:35,410 --> 00:17:36,870 Det var ikke en kompliment. 151 00:17:38,670 --> 00:17:39,670 Jeg er admiral Beau Simpson. 152 00:17:39,750 --> 00:17:41,920 Admiral Bates kender du. 153 00:17:42,670 --> 00:17:43,590 Warlock. 154 00:17:43,670 --> 00:17:46,420 Jeg havde ikke regnet med at få den her invitation. 155 00:17:46,510 --> 00:17:48,300 Det var en ordre, Maverick. 156 00:17:49,680 --> 00:17:51,180 I to har noget tilfælles. 157 00:17:51,260 --> 00:17:54,060 Cyclone her var den bedste på sin årgang i 88. 158 00:17:54,140 --> 00:17:56,100 Jeg blev kun nummer 2. 159 00:17:56,770 --> 00:17:58,770 Bare lige for at afstemme forventningerne. 160 00:18:02,980 --> 00:18:04,230 Målet. 161 00:18:06,360 --> 00:18:09,070 Et uranberigelsesanlæg opført i strid 162 00:18:09,150 --> 00:18:11,620 med en multilateral NATO-traktat. 163 00:18:11,700 --> 00:18:16,040 Uranet er en direkte trussel mod vores allierede i området. 164 00:18:16,120 --> 00:18:20,370 Pentagon vil have anlægget knust, 165 00:18:20,460 --> 00:18:22,170 inden det bliver produktionsdygtigt. 166 00:18:23,210 --> 00:18:27,050 Anlægget befinder sig i en underjordisk bunker i dalen her. 167 00:18:27,130 --> 00:18:28,840 Dalen er gps-sløret 168 00:18:28,920 --> 00:18:31,720 og beskyttes af luftværnsbatterier, 169 00:18:31,800 --> 00:18:38,520 nogle femtegenerationsjagere samt en række udrangerede luftfartøjer. 170 00:18:38,600 --> 00:18:40,890 Sågar et par gamle F-14. 171 00:18:40,980 --> 00:18:43,560 Vi er åbenbart ikke de eneste, der slæber rundt på fortidslevn. 172 00:18:45,110 --> 00:18:46,570 Hvad tænker du om det, kommandør? 173 00:18:48,740 --> 00:18:52,530 Normalt ville det være barnemad for F-35'ernes stealthteknologi, 174 00:18:52,610 --> 00:18:55,330 men det forpurrer gps-sløringen. 175 00:18:55,410 --> 00:19:00,660 Luftværnsskytset fordrer et laserstyret angreb ved lav højde med F-18. 176 00:19:00,750 --> 00:19:01,790 Jeg forestiller mig 177 00:19:02,420 --> 00:19:04,420 minimum to præcisionsbomber. 178 00:19:04,500 --> 00:19:06,960 Fire jagere, der flyver parvis. 179 00:19:07,500 --> 00:19:09,710 Det bliver en hæslig opstigning 180 00:19:09,800 --> 00:19:12,130 gennem alt luftværnsskytset. 181 00:19:12,840 --> 00:19:14,090 Og overlever man det, 182 00:19:15,340 --> 00:19:16,970 er der ildkamp hele vejen hjem. 183 00:19:17,050 --> 00:19:19,680 Du har prøvet det hele. 184 00:19:20,430 --> 00:19:22,520 Ikke på en og samme mission. 185 00:19:25,270 --> 00:19:26,310 Nej. 186 00:19:29,110 --> 00:19:31,570 Det kommer til at kræve ofre. 187 00:19:31,650 --> 00:19:33,110 Men kan det lade sig gøre? 188 00:19:33,780 --> 00:19:35,610 Hvornår står anlægget klart? 189 00:19:35,700 --> 00:19:37,490 Senest om tre uger. 190 00:19:38,870 --> 00:19:41,500 Det er længe siden, jeg har fløjet F-18. 191 00:19:42,500 --> 00:19:44,960 Jeg ved ikke, hvem jeg skal sætte i de andre tre, 192 00:19:45,040 --> 00:19:47,170 men jeg finder ud af det. 193 00:19:47,250 --> 00:19:48,920 Jeg tror, du har misforstået noget. 194 00:19:49,630 --> 00:19:50,460 Hr. admiral? 195 00:19:50,550 --> 00:19:53,800 Du skal ikke flyve missionen. Du skal undervise i den. 196 00:19:56,720 --> 00:19:58,010 Undervise? 197 00:19:59,560 --> 00:20:03,060 Vi har indkaldt 12 TOPGUN-piloter. 198 00:20:03,140 --> 00:20:05,850 Du skal snævre feltet ind til seks. 199 00:20:06,520 --> 00:20:08,110 De skal flyve missionen. 200 00:20:09,820 --> 00:20:11,230 Er der et problem, kommandør? 201 00:20:13,150 --> 00:20:15,450 Det ved De godt, der er. 202 00:20:16,660 --> 00:20:17,700 Ja. 203 00:20:18,160 --> 00:20:20,660 Bradley Bradshaw alias Rooster. 204 00:20:20,740 --> 00:20:22,580 Jeg hører, du fløj med hans far. 205 00:20:22,660 --> 00:20:24,450 Hvad var nu hans kaldenavn? 206 00:20:25,210 --> 00:20:26,830 Goose. 207 00:20:26,920 --> 00:20:28,250 Det var en tragedie. 208 00:20:28,330 --> 00:20:30,250 Kommandør Mitchell blev frikendt. 209 00:20:30,340 --> 00:20:32,170 Gooses død var en ulykke. 210 00:20:32,250 --> 00:20:33,880 Ser du selv sådan på det? 211 00:20:33,960 --> 00:20:36,050 Ser Gooses søn sådan på det? 212 00:20:39,090 --> 00:20:42,060 Med forlov, jeg er ikke underviser. 213 00:20:42,140 --> 00:20:43,810 Du har været TOPGUN-instruktør. 214 00:20:43,890 --> 00:20:47,640 For 30 år siden. Det er ikke der, jeg hører hjemme. 215 00:20:47,730 --> 00:20:49,900 Lad mig tale lige ud af posen. 216 00:20:49,980 --> 00:20:53,230 Du var ikke mit førstevalg. Du var slet ikke på listen. 217 00:20:54,030 --> 00:20:56,570 Du er her på admiral Kazanskys anmodning. 218 00:20:57,280 --> 00:21:00,950 Jeg beundrer Iceman dybt, 219 00:21:01,030 --> 00:21:04,040 og han mener åbenbart, du har noget tilbage at tilbyde marinen. 220 00:21:05,040 --> 00:21:06,960 Hvad det så end måtte være. 221 00:21:08,420 --> 00:21:11,630 Du behøver ikke at sige ja, men forstå mig ret. 222 00:21:11,710 --> 00:21:14,630 Det her bliver din sidste post. 223 00:21:16,380 --> 00:21:19,840 Du flyver for TOPGUN, eller du er færdig med at flyve. 224 00:21:28,390 --> 00:21:30,650 20 dollars på, du ikke kan ramme plet tre gange i træk. 225 00:21:42,740 --> 00:21:44,910 Det gik skidt. 226 00:21:48,080 --> 00:21:53,920 Knægten er ikke parat til den her mission. 227 00:21:54,000 --> 00:21:56,130 Det er ingen af dem. 228 00:21:56,210 --> 00:21:58,340 Det er derfor, du er her. 229 00:22:01,380 --> 00:22:05,180 Du kunne godt have advaret mig. 230 00:22:05,260 --> 00:22:08,270 Ville du så være kommet? 231 00:22:11,640 --> 00:22:13,850 Det er simpelthen løgn. 232 00:22:16,440 --> 00:22:17,530 Pete. 233 00:22:18,900 --> 00:22:20,030 Penny? 234 00:22:20,990 --> 00:22:24,410 - Hvad laver du her? - Det kunne jeg spørge dig om. 235 00:22:25,660 --> 00:22:27,870 - Det er en lang historie. - Næppe. 236 00:22:28,870 --> 00:22:30,660 Hvem har du nu fornærmet? 237 00:22:30,750 --> 00:22:32,160 Endnu en admiral. 238 00:22:32,250 --> 00:22:33,290 Selvfølgelig. 239 00:22:36,090 --> 00:22:38,130 Er du vred på mig? 240 00:22:39,090 --> 00:22:42,260 Jeg duer ikke til at være vred på dig. Desværre. 241 00:22:43,720 --> 00:22:48,640 North Island er det sidste sted, jeg havde regnet med at se dig. 242 00:22:49,140 --> 00:22:54,020 - Hvor længe har du været her? - Jeg købte baren for tre år siden. 243 00:22:54,100 --> 00:22:58,610 Efter du blev forvist til ørkenen for at fornærme ham den anden admiral. 244 00:22:59,530 --> 00:23:01,650 Er det tre år siden? 245 00:23:02,780 --> 00:23:04,950 Du må være på spanden. 246 00:23:05,530 --> 00:23:07,620 Du ville aldrig være kommet tilbage frivilligt. 247 00:23:09,450 --> 00:23:12,870 Men det kringler du sikkert. 248 00:23:13,540 --> 00:23:18,630 - Nej, jeg tror, det slutter nu. - Pjat med dig. 249 00:23:18,710 --> 00:23:21,460 Det har du sagt, lige så længe jeg har kendt dig. 250 00:23:21,550 --> 00:23:25,180 Du sagde det, da de knaldede dig for at give mig en tur i et F-18. 251 00:23:25,760 --> 00:23:28,180 Men derefter røg du til Bosnien 252 00:23:28,800 --> 00:23:31,390 og siden til Irak. Begge gange. 253 00:23:31,470 --> 00:23:33,100 Du laver ballade, 254 00:23:34,230 --> 00:23:37,100 så slår Iceman på tråden, og straks er du i luften igen. 255 00:23:37,190 --> 00:23:38,730 Det her er noget andet. 256 00:23:38,810 --> 00:23:40,320 Pete, tro mig. 257 00:23:40,400 --> 00:23:42,650 Hvor sort det end ser ud, 258 00:23:42,730 --> 00:23:46,070 skal du nok få listet dig om bord i en jager igen. 259 00:23:47,240 --> 00:23:49,240 - Penny... - For sent. 260 00:23:49,320 --> 00:23:50,160 Hvad er? 261 00:23:50,240 --> 00:23:52,410 Du ville spørge, hvad tid jeg får fri. 262 00:23:56,000 --> 00:23:57,670 Du skal ikke give mig det blik. 263 00:23:58,830 --> 00:24:01,290 Jeg giver dig ikke noget blik. 264 00:24:02,000 --> 00:24:04,510 Det ender altid på samme måde mellem os. 265 00:24:06,010 --> 00:24:07,840 Lad os ikke begynde endnu en gang. 266 00:24:12,260 --> 00:24:13,310 Okay. 267 00:24:14,020 --> 00:24:15,060 Okay. 268 00:24:19,850 --> 00:24:21,190 Du ser godt ud. 269 00:24:31,370 --> 00:24:32,950 Det er pænt af dig. 270 00:24:35,700 --> 00:24:36,790 Hvad er jeg gået glip af? 271 00:24:39,210 --> 00:24:43,130 "Foragt for kvinder og marinen eller mobiltelefoner på baren..." 272 00:24:43,210 --> 00:24:45,090 "Udløser en omgang." 273 00:24:45,670 --> 00:24:46,800 Til alle? 274 00:24:46,880 --> 00:24:49,630 Regler er nu engang regler. 275 00:24:50,840 --> 00:24:52,470 Hold nu op... 276 00:24:53,050 --> 00:24:55,010 Hvad har vi her? 277 00:24:56,720 --> 00:24:58,980 Det er jo Phoenix. 278 00:24:59,060 --> 00:25:01,480 Jeg troede ellers lige, vi var noget særligt, Coyote, 279 00:25:02,900 --> 00:25:05,770 men de har inviteret revl og krat. 280 00:25:06,570 --> 00:25:08,190 Drenge, det er Bagman. 281 00:25:08,280 --> 00:25:10,030 - Hangman. - Whatever. 282 00:25:10,570 --> 00:25:12,820 Den eneste pilot i aktiv tjeneste, 283 00:25:12,910 --> 00:25:14,410 der har nedskudt et fly i kamp. 284 00:25:14,490 --> 00:25:15,330 Stop. 285 00:25:15,410 --> 00:25:19,410 Men fjenden fløj altså i en antikvitet fra Koreakrigen. 286 00:25:19,500 --> 00:25:22,250 - Den kolde krig. - Samme århundrede. 287 00:25:22,330 --> 00:25:23,330 Ikke det nuværende. 288 00:25:23,420 --> 00:25:24,790 Hvem er de? 289 00:25:24,880 --> 00:25:26,880 - Payback. - Fanboy. 290 00:25:26,960 --> 00:25:28,960 Hej, Coyote. 291 00:25:29,050 --> 00:25:30,590 - Hvem er han? - Hvem? 292 00:25:33,680 --> 00:25:34,970 Hvornår er du kommet? 293 00:25:35,600 --> 00:25:37,680 Jeg har siddet her hele tiden. 294 00:25:38,350 --> 00:25:40,390 Manden er stealthpilot. 295 00:25:40,480 --> 00:25:42,850 Nej, systemoperatør. 296 00:25:43,520 --> 00:25:44,940 Uden humoristisk sans. 297 00:25:46,900 --> 00:25:48,070 Hvad bliver du kaldt? 298 00:25:48,780 --> 00:25:50,110 Bob. 299 00:25:50,190 --> 00:25:51,450 Hvad er dit kaldenavn? 300 00:25:54,360 --> 00:25:55,410 Bob. 301 00:25:55,870 --> 00:25:56,910 Bob Floyd? 302 00:25:57,660 --> 00:26:00,500 Er du min nye navigatør fra Lemoore? 303 00:26:01,660 --> 00:26:03,370 Det ser sådan ud, ja. 304 00:26:06,960 --> 00:26:08,300 9-ball, Bob. 305 00:26:09,050 --> 00:26:10,090 Læg dem op. 306 00:26:13,800 --> 00:26:15,800 Penny, min egen... 307 00:26:15,890 --> 00:26:18,050 Fire mere på den gamles regning. 308 00:26:34,900 --> 00:26:36,410 Bradshaw! 309 00:26:37,160 --> 00:26:38,660 Er det dig? 310 00:26:44,290 --> 00:26:46,370 Er det sådan, jeg skal opdage, du er i landet igen? 311 00:26:46,500 --> 00:26:48,380 Det skulle være en overraskelse. 312 00:26:51,170 --> 00:26:53,300 Der overraskede jeg vist dig. 313 00:26:55,010 --> 00:26:56,800 - Godt at se dig. - I lige måde. 314 00:26:59,510 --> 00:27:01,260 Værsgo. 315 00:27:01,350 --> 00:27:03,060 Det er pænt af dig, morfar. 316 00:27:10,520 --> 00:27:13,360 Jeg vil gerne afregne inden aftenrykindet. 317 00:27:27,500 --> 00:27:28,750 Bradshaw. 318 00:27:28,830 --> 00:27:30,420 Det må jeg nok sige. 319 00:27:31,250 --> 00:27:34,510 Hangman, du ser godt ud. 320 00:27:35,670 --> 00:27:37,420 Jeg er god, Rooster. 321 00:27:39,260 --> 00:27:40,300 Virkelig god. 322 00:27:40,840 --> 00:27:42,390 Faktisk er jeg 323 00:27:42,470 --> 00:27:44,260 for god til at være sand. 324 00:27:44,350 --> 00:27:48,230 Er der nogen, der ved, hvad den her opgave går ud på? 325 00:27:48,310 --> 00:27:51,360 En mission er en mission. 326 00:27:52,110 --> 00:27:55,070 Jeg vil bare gerne vide, hvem der skal være teamleder, 327 00:27:55,780 --> 00:27:59,780 og hvem af jer der er i stand til at følge med mig? 328 00:28:01,280 --> 00:28:04,790 Hangman, det eneste sted, du leder nogen hen, er i graven. 329 00:28:13,630 --> 00:28:17,380 Mens dem, der følger dig, bare løber tør for brændstof. 330 00:28:18,220 --> 00:28:20,510 Men sådan er du jo, Rooster. 331 00:28:21,300 --> 00:28:23,800 Du sidder lunt på din pind 332 00:28:23,890 --> 00:28:26,100 og venter på det rette øjeblik... 333 00:28:28,230 --> 00:28:29,560 ...der aldrig kommer. 334 00:28:32,980 --> 00:28:34,900 Jeg elsker den sang. 335 00:28:42,030 --> 00:28:43,700 Han har ikke ændret sig. 336 00:28:44,740 --> 00:28:46,910 Nej, det har han ikke. 337 00:28:51,500 --> 00:28:52,540 Se der. 338 00:28:53,630 --> 00:28:54,750 Flere piloter. 339 00:28:55,290 --> 00:28:58,380 Harvard, Yale, Omaha og Fritz. 340 00:28:58,460 --> 00:29:00,670 Hvad fanden går missionen ud på? 341 00:29:01,670 --> 00:29:03,680 Det er mindre interessant. 342 00:29:04,470 --> 00:29:06,470 Vi er de bedste, der findes. 343 00:29:07,970 --> 00:29:09,930 Hvem vil de sætte til at undervise os? 344 00:29:13,350 --> 00:29:14,900 Det blev afvist. 345 00:29:15,480 --> 00:29:16,520 Det mener du ikke. 346 00:29:32,000 --> 00:29:34,250 Kom, drenge. 347 00:29:48,350 --> 00:29:49,390 Hvad med...? 348 00:29:50,930 --> 00:29:52,680 Det er ikke nok. 349 00:29:58,150 --> 00:30:00,650 Jeg kommer forbi med pengene i morgen. 350 00:30:00,730 --> 00:30:03,610 Regler er nu engang regler, Pete. 351 00:30:09,700 --> 00:30:12,580 Over bord! 352 00:30:13,500 --> 00:30:14,750 Seriøst? 353 00:30:15,790 --> 00:30:18,880 Over bord! 354 00:30:26,090 --> 00:30:27,970 Godt at se dig, Pete. 355 00:30:35,100 --> 00:30:37,480 Tak for skænken. Kom igen en anden gang. 356 00:31:39,540 --> 00:31:42,630 8.000 fod! 7.000! 357 00:31:42,710 --> 00:31:45,040 Goose, jeg kan ikke nå håndtaget. 358 00:31:45,130 --> 00:31:47,130 Skyd os ud, skyd os ud! 359 00:31:53,050 --> 00:31:54,550 Goose! 360 00:31:54,640 --> 00:31:57,430 Han elskede at flyve med dig, Maverick. 361 00:32:41,520 --> 00:32:42,730 Giv agt! 362 00:32:53,650 --> 00:32:54,700 Godmorgen. 363 00:32:55,360 --> 00:32:57,530 Velkommen til dette særlige detachement. 364 00:32:57,620 --> 00:32:58,660 Sid ned. 365 00:32:59,240 --> 00:33:01,910 Jeg er admiral Bates, chef for NAWDC. 366 00:33:02,000 --> 00:33:03,750 I er alle sammen TOPGUN-piloter. 367 00:33:04,540 --> 00:33:05,830 Eliten. 368 00:33:05,920 --> 00:33:07,920 De bedste af de bedste. 369 00:33:08,500 --> 00:33:10,340 Det var i går. 370 00:33:11,380 --> 00:33:15,380 Fjendens nye femtegenerationsjager har udlignet vilkårene. 371 00:33:15,470 --> 00:33:19,220 I skal vide, at vi ikke længere har det teknologiske overtag. 372 00:33:19,300 --> 00:33:22,600 Sejren afhænger nu mere end nogensinde 373 00:33:22,680 --> 00:33:25,850 af manden eller kvinden i cockpittet. 374 00:33:26,770 --> 00:33:29,060 Halvdelen af jer vil blive udvalgt. 375 00:33:29,150 --> 00:33:31,020 En vil blive udnævnt til teamleder. 376 00:33:31,780 --> 00:33:34,280 Den anden halvdel skal stå i reserve. 377 00:33:35,280 --> 00:33:39,910 Jeres instruktør er en TOPGUN-pilot med erfaring inden for alt, 378 00:33:39,990 --> 00:33:41,580 hvad I forventes at mestre. 379 00:33:42,540 --> 00:33:44,750 Hans bedrifter er legendariske, 380 00:33:46,210 --> 00:33:48,380 og han er en af de bedste piloter, 381 00:33:48,460 --> 00:33:50,460 denne skole har udklækket. 382 00:33:51,880 --> 00:33:56,930 Det, han kan lære jer, kan meget vel blive forskellen mellem liv og død. 383 00:33:57,760 --> 00:34:03,390 Må jeg præsentere kommandør Pete Mitchell, kaldenavn Maverick. 384 00:34:07,940 --> 00:34:08,980 Godmorgen. 385 00:34:17,320 --> 00:34:18,990 F-18-manualen. 386 00:34:20,570 --> 00:34:24,080 Den rummer alt, hvad de vil have, I skal vide om jeres fly. 387 00:34:25,080 --> 00:34:27,870 Jeg går ud fra, I kan den i søvne. 388 00:34:27,960 --> 00:34:29,210 Fandeme så. 389 00:34:29,290 --> 00:34:30,460 Nemlig. 390 00:34:38,510 --> 00:34:40,010 Det kan fjenden også. 391 00:34:40,590 --> 00:34:42,090 Nu begynder han. 392 00:34:43,140 --> 00:34:46,350 Men fjenden kender ikke jeres grænser. 393 00:34:47,140 --> 00:34:48,850 Jeg har i sinde at finde dem, 394 00:34:48,940 --> 00:34:52,520 afprøve dem og bryde dem. 395 00:34:53,690 --> 00:34:57,280 Vi lægger ud med det, I kun tror, I ved. 396 00:34:59,200 --> 00:35:00,990 Vis mig, hvad I duer til. 397 00:35:06,120 --> 00:35:07,160 Rooster. 398 00:35:08,290 --> 00:35:09,330 Bradley. 399 00:35:09,960 --> 00:35:11,710 Kaptajnløjtnant Bradshaw! 400 00:35:13,710 --> 00:35:14,750 Ja, hr. kommandør? 401 00:35:15,710 --> 00:35:17,420 Lad os ikke gøre det sådan her. 402 00:35:18,210 --> 00:35:19,720 Har du tænkt dig at give mig losset? 403 00:35:21,220 --> 00:35:22,930 Det er op til dig, ikke mig. 404 00:35:25,220 --> 00:35:26,600 Må jeg træde af? 405 00:35:44,160 --> 00:35:46,580 Godmorgen, det er kommandøren her. 406 00:35:46,660 --> 00:35:48,790 Velkommen til manøvretræning. 407 00:35:50,330 --> 00:35:53,290 Dagens øvelse er luftkamp. 408 00:35:53,370 --> 00:35:55,000 Kun kanoner, ingen missiler. 409 00:35:56,000 --> 00:35:59,130 Gulvhøjden er 5.000 fod. 410 00:35:59,210 --> 00:36:02,130 I skal samarbejde om at skyde mig ned. Ellers... 411 00:36:02,220 --> 00:36:05,550 - Ellers hvad? - Ellers skyder jeg igen. 412 00:36:05,640 --> 00:36:08,560 Skyder jeg en af jer ned, har I begge to tabt. 413 00:36:08,640 --> 00:36:10,520 Hans ego skal pilles ned. 414 00:36:10,600 --> 00:36:11,930 Det skal vi nok klare. 415 00:36:12,020 --> 00:36:14,690 - Skal vi øge indsatsen? - Hvordan? 416 00:36:14,770 --> 00:36:17,650 Den første, der bliver skudt ned, skal lave 200 armbøjninger. 417 00:36:17,730 --> 00:36:20,480 Det er mange armbøjninger. 418 00:36:20,570 --> 00:36:22,690 Det er derfor, det kaldes træning. 419 00:36:22,780 --> 00:36:24,700 Det er en aftale, d'herrer. 420 00:36:24,780 --> 00:36:27,070 Så er kampen i gang. 421 00:36:28,660 --> 00:36:29,910 Fanboy, kan du se ham? 422 00:36:29,990 --> 00:36:33,000 Nej. Han må være bag os. 423 00:36:35,620 --> 00:36:37,250 For satan! 424 00:36:37,330 --> 00:36:38,380 Shit! 425 00:36:42,880 --> 00:36:43,720 Rolig, Maverick. 426 00:36:43,800 --> 00:36:46,890 Prøv, om du kan undgå at blive fyret den første dag. 427 00:36:46,970 --> 00:36:49,890 Fjende i sigte! Drej til venstre! 428 00:36:49,970 --> 00:36:51,140 Drejer! 429 00:36:53,140 --> 00:36:55,180 Payback, hvor er din wingman? 430 00:36:55,270 --> 00:36:57,480 - Rooster, hvor er du? - Jeg passer på dig. 431 00:36:57,560 --> 00:37:00,060 Jeg er på vej. Hold ud. Hold ud. 432 00:37:00,150 --> 00:37:01,480 Skynd dig! Skynd dig! 433 00:37:05,240 --> 00:37:07,200 - Payback, drej til højre! - Drejer til højre. 434 00:37:08,570 --> 00:37:11,990 Rooster reddede jeres liv, men det vil koste ham dyrt. 435 00:37:12,080 --> 00:37:13,740 Ikke denne gang, gamle! 436 00:37:16,410 --> 00:37:18,040 Ikke lade dig tirre, Maverick. 437 00:37:25,010 --> 00:37:27,630 Rooster, du rammer gulvhøjden! 438 00:37:27,720 --> 00:37:30,220 Shit! 439 00:37:34,640 --> 00:37:35,640 Du er død. 440 00:37:35,730 --> 00:37:38,100 Ned! 109! 441 00:37:39,060 --> 00:37:41,690 Ned! 110! 442 00:37:43,610 --> 00:37:45,360 Det burde være os. 443 00:37:45,440 --> 00:37:46,570 Men det er det ikke. 444 00:37:47,360 --> 00:37:49,860 Og nu ved I noget om Rooster. 445 00:37:51,870 --> 00:37:53,990 Pas nu godt på asfalten, indtil vi kommer tilbage. 446 00:37:54,080 --> 00:37:55,790 Vær med her, drenge. 447 00:37:58,910 --> 00:38:00,670 Du er død. 448 00:38:01,420 --> 00:38:03,000 - Færdig. - Pis! 449 00:38:03,710 --> 00:38:06,340 I morede jer ellers godt over den selfie, hvad? 450 00:38:06,420 --> 00:38:07,260 Du, Phoenix. 451 00:38:07,340 --> 00:38:10,180 Skal vi ikke finde på noget, "Bob" kan stå for? 452 00:38:10,260 --> 00:38:12,590 - Ud over Robert. - Ignorer ham, Bob. 453 00:38:12,680 --> 00:38:14,720 Ved du, hvorfor vi kalder ham "Hangman"? 454 00:38:14,810 --> 00:38:17,060 Jeg har det. "Baby Om Bord". 455 00:38:19,480 --> 00:38:20,940 Shit! 456 00:38:22,230 --> 00:38:24,150 Så er kampen i gang. 457 00:38:24,770 --> 00:38:27,030 Okay, nu nakker vi ham. 458 00:38:27,110 --> 00:38:28,280 Pas på ryggen, Phoenix. 459 00:38:28,360 --> 00:38:30,240 - Drej til højre! - Drejer. 460 00:38:32,660 --> 00:38:33,660 Hvor skal han hen? 461 00:38:33,740 --> 00:38:36,830 Hangman lader alle hænge og dingle. 462 00:38:37,830 --> 00:38:39,330 Du forlod din wingman. 463 00:38:39,410 --> 00:38:41,080 Den strategi har jeg ikke set længe. 464 00:38:41,160 --> 00:38:43,580 Han kaldte dig en mand, Phoenix. 465 00:38:43,670 --> 00:38:45,090 Bare han ikke kalder dig en mand. 466 00:38:45,170 --> 00:38:47,130 Bob, hvor er Maverick? 467 00:38:47,210 --> 00:38:49,210 Han er allerede bag os. 468 00:38:49,300 --> 00:38:50,670 Få ham væk, Hangman! 469 00:38:50,760 --> 00:38:54,720 Sådan her begraver man et mosefund. 470 00:38:54,800 --> 00:38:57,430 Hangman, du skal have en lærestreg. 471 00:38:57,510 --> 00:38:59,390 - Du er færdig, Phoenix. - Fandens også! 472 00:39:00,680 --> 00:39:01,690 Så er det nu. 473 00:39:01,770 --> 00:39:04,270 - Vis, hvad du kan, Mav! - Kom og tag mig. 474 00:39:06,690 --> 00:39:08,400 Frygt ej, Hangman er på vej. 475 00:39:09,610 --> 00:39:11,820 Du er god, det må jeg sige. 476 00:39:18,330 --> 00:39:21,580 Pis. Phoenix, jeg kan ikke se ham. Hvor tæt på er jeg? 477 00:39:21,660 --> 00:39:24,040 - Phoenix? - Jeg er død, pikhoved. 478 00:39:24,120 --> 00:39:26,000 Vi ses i det hinsides, Bagman. 479 00:39:27,420 --> 00:39:29,000 Hvor blev han af? Hvor blev han af? 480 00:39:29,710 --> 00:39:31,010 Du er død. 481 00:39:31,710 --> 00:39:35,300 79. Ned! 80. 482 00:39:35,390 --> 00:39:36,550 Hvis tur er det så? 483 00:39:37,800 --> 00:39:39,560 - Fik dig, Omaha. - Pis! 484 00:39:42,600 --> 00:39:44,850 - Godnat, Coyote. - Bekræftet. 485 00:39:44,940 --> 00:39:49,400 Ned! 51. Ned! 52. 486 00:39:52,240 --> 00:39:55,240 Rooster, har du noget imod, jeg stiller et personligt spørgsmål? 487 00:39:55,320 --> 00:39:56,610 Gør det nogen forskel? 488 00:39:56,700 --> 00:39:58,950 Hvad er det med dig og Maverick? 489 00:39:59,030 --> 00:40:02,080 - Han tirrer dig tydeligvis. - Det rager ikke dig. 490 00:40:02,160 --> 00:40:04,000 Hvor fanden er han? 491 00:40:04,080 --> 00:40:05,750 Jeg er lige her. 492 00:40:06,830 --> 00:40:08,670 Hold da kæft! 493 00:40:10,750 --> 00:40:11,920 Kan du se mig nu? 494 00:40:12,840 --> 00:40:14,630 Lad os så få det overstået. 495 00:40:15,260 --> 00:40:16,680 Kom an! 496 00:40:18,390 --> 00:40:20,720 Hvad er der med de to? 497 00:40:25,270 --> 00:40:28,730 Hvordan vil du slippe ud af det her? 498 00:40:29,310 --> 00:40:31,400 Du er velkommen til at give op. 499 00:40:31,480 --> 00:40:32,820 Hvor lavt vil du gå? 500 00:40:32,900 --> 00:40:36,150 Lige så lavt som dig, og det siger en del. 501 00:40:39,990 --> 00:40:41,990 Fortid er fortid. 502 00:40:42,080 --> 00:40:43,910 Det vil du gerne tro på, hvad? 503 00:40:43,990 --> 00:40:47,080 Gulvhøjden er 5.000 fod. Pladsen er ved at være trang. 504 00:40:48,080 --> 00:40:49,080 Flyvehøjde. 505 00:40:49,170 --> 00:40:51,170 Din strategi får os lige straks til at styrte. 506 00:40:51,250 --> 00:40:53,710 Hvad gør du? 507 00:40:53,800 --> 00:40:55,170 Flyvehøjde. 508 00:41:04,390 --> 00:41:07,060 Ret op! Ret op! 509 00:41:07,770 --> 00:41:08,810 Ret op! Ret op! 510 00:41:12,020 --> 00:41:13,730 Ikke tænke, bare gør det. 511 00:41:14,900 --> 00:41:17,440 Flyv ned og nak ham, Rooster! 512 00:41:19,070 --> 00:41:20,110 Han ligger for lavt. 513 00:41:21,030 --> 00:41:22,740 Du fik chancen. 514 00:41:28,870 --> 00:41:31,630 Du er død. Stop så. 515 00:41:32,630 --> 00:41:33,750 Pis! 516 00:41:33,840 --> 00:41:35,710 Typisk Rooster. 517 00:41:38,260 --> 00:41:40,590 Tal med Hondo om armbøjningerne. 518 00:41:48,810 --> 00:41:50,310 Det er nok. 519 00:41:50,980 --> 00:41:53,060 Rooster, det er nok. 520 00:42:07,450 --> 00:42:11,120 Højdeovertrædelse, lydighedsnægtelse. Prøver du på at blive losset ud? 521 00:42:11,210 --> 00:42:12,670 Tænk ikke på det. 522 00:42:13,170 --> 00:42:15,670 Jeg vil med på missionen, 523 00:42:16,630 --> 00:42:19,420 men hvis du får sparket, skal vi flyve med Hangman. 524 00:42:20,050 --> 00:42:23,680 - Hvad fanden foregår der? - Han annullerede min ansøgning. 525 00:42:23,760 --> 00:42:27,220 - Hvem? - Maverick. 526 00:42:28,390 --> 00:42:30,930 Han annullerede min ansøgning til officersskolen. 527 00:42:32,020 --> 00:42:34,020 Det satte mig fire år tilbage. 528 00:42:36,520 --> 00:42:37,980 Hvorfor gjorde han det? 529 00:42:43,820 --> 00:42:46,370 Gulvhøjden er 5.000 fod. 530 00:42:46,450 --> 00:42:50,370 Den er til for at beskytte både vores piloter og deres fly. 531 00:42:50,450 --> 00:42:54,670 5.000 fod er ikke bare en regel, men en uforanderlig lov. 532 00:42:54,750 --> 00:42:57,420 Den vil være meget lavere under missionen. 533 00:42:57,500 --> 00:43:00,630 Og den bliver ikke ændret uden min accept. 534 00:43:00,710 --> 00:43:02,630 Slet ikke midt i en øvelse. 535 00:43:03,300 --> 00:43:06,680 Og din kobramanøvre var livsfarlig. 536 00:43:06,760 --> 00:43:08,640 Det pis vil jeg aldrig se igen. 537 00:43:09,720 --> 00:43:11,970 Hvad forsøgte du at vise dem? 538 00:43:12,060 --> 00:43:14,480 At de stadig har meget at lære. 539 00:43:14,560 --> 00:43:17,150 Du taler om de bedste jagerpiloter i verden. 540 00:43:17,230 --> 00:43:18,980 Og det er de blevet skamrost med, 541 00:43:19,060 --> 00:43:22,780 mens de smed bomber fra tryg højde. 542 00:43:22,860 --> 00:43:25,610 Denne mission bliver noget, de aldrig før har prøvet. 543 00:43:25,700 --> 00:43:31,540 Du har små tre uger til at lære dem at samarbejde og ramme målet. 544 00:43:31,620 --> 00:43:33,370 Og komme hjem igen. 545 00:43:36,210 --> 00:43:38,210 Og komme hjem igen, hr. admiral. 546 00:43:43,880 --> 00:43:45,550 Alle missioner er farlige. 547 00:43:46,430 --> 00:43:48,300 Det accepterer piloterne. 548 00:43:48,390 --> 00:43:49,970 Det gør jeg ikke. 549 00:43:54,180 --> 00:43:58,310 Fremover skal vi dagligt briefes om din undervisning skriftligt, 550 00:43:58,400 --> 00:44:01,310 og intet ændrer sig uden min tilladelse. 551 00:44:01,400 --> 00:44:04,570 - Og gulvhøjden? - I særdeleshed ikke den. 552 00:44:06,650 --> 00:44:07,740 Værsgo. 553 00:44:08,660 --> 00:44:09,860 Hvad er det? 554 00:44:09,950 --> 00:44:14,120 En anmodning om at sænke højden for at kunne øve en lavtflyvende mission. 555 00:44:20,210 --> 00:44:22,840 Du burde arbejde lidt med din timing. 556 00:44:23,670 --> 00:44:24,710 Coyote, 557 00:44:25,340 --> 00:44:26,630 se lige her. 558 00:44:30,550 --> 00:44:33,260 Det er jo legenden selv. 559 00:44:33,350 --> 00:44:35,350 Nej, ved siden af ham. 560 00:44:36,310 --> 00:44:38,350 Ser han bekendt ud? 561 00:44:40,270 --> 00:44:41,900 Hvad har vi her? 562 00:44:42,690 --> 00:44:44,400 Bradshaw. 563 00:44:45,360 --> 00:44:47,030 Det må jeg nok sige. 564 00:44:50,240 --> 00:44:52,780 Hej, Theo. Du er blevet stor. 565 00:44:53,620 --> 00:44:54,740 Hej, Mav. 566 00:45:01,830 --> 00:45:02,880 Amelia? 567 00:45:02,960 --> 00:45:04,500 Ja, jeg er blevet stor. 568 00:45:04,590 --> 00:45:05,840 Ja. 569 00:45:06,920 --> 00:45:08,210 Baren åbner klokken fem. 570 00:45:09,050 --> 00:45:11,050 Jeg ville bare betale min gæld. 571 00:45:11,130 --> 00:45:12,390 Mor! 572 00:45:17,100 --> 00:45:20,060 - Hvordan går det med din far? - Han har fundet sig en ny kone. 573 00:45:20,140 --> 00:45:21,520 Mor! 574 00:45:22,480 --> 00:45:24,610 Mav siger, han skylder dig penge. 575 00:45:26,110 --> 00:45:28,110 - Pyt med det. - Jeg insisterer. 576 00:45:31,320 --> 00:45:34,990 Tak, kommandør. Din gæld er hermed indfriet. 577 00:45:35,990 --> 00:45:37,870 Stadig kommandør? 578 00:45:38,490 --> 00:45:40,620 En højt dekoreret kommandør. 579 00:45:40,700 --> 00:45:41,750 Kom, 580 00:45:41,830 --> 00:45:43,620 vi skal have båden på værft. 581 00:45:43,710 --> 00:45:45,670 - Jeg tager ikke med. - Hvad mener du? 582 00:45:45,750 --> 00:45:49,090 Vi har prøve i morgen. Jeg skal forberede mig. 583 00:45:49,170 --> 00:45:51,130 Jeg kan ikke sejle den alene. 584 00:45:51,220 --> 00:45:52,630 Brug dog motoren. 585 00:45:52,720 --> 00:45:54,890 Hvorfor skal båden på værft? 586 00:45:55,510 --> 00:45:56,970 For at få repareret motoren. 587 00:45:57,760 --> 00:45:58,810 Jeg vil godt hjælpe. 588 00:46:05,020 --> 00:46:08,230 Det blæser lidt mere, end jeg havde regnet med. 589 00:46:08,940 --> 00:46:11,900 Stram agterstaget for at lukke luft ud af sejlene. 590 00:46:11,990 --> 00:46:13,030 Okay. 591 00:46:13,530 --> 00:46:15,110 Hvad betyder det? 592 00:46:16,530 --> 00:46:18,780 Jeg troede, du var i marinen. 593 00:46:18,870 --> 00:46:22,200 Jeg styrer ikke både, jeg lander på dem. 594 00:46:22,750 --> 00:46:25,960 Det fungerer ligesom flaps på et fly. 595 00:46:26,040 --> 00:46:27,500 Men hvordan gør jeg? 596 00:46:28,250 --> 00:46:30,460 Du trækker i det grønne tov. 597 00:46:30,550 --> 00:46:31,880 Det grønne tov. 598 00:46:34,420 --> 00:46:35,970 Ja, træk til. 599 00:46:36,050 --> 00:46:38,970 Og drej så på spillet der 600 00:46:39,050 --> 00:46:40,850 for at stramme fokken. 601 00:46:41,560 --> 00:46:43,890 - Er du okay? - Ja. 602 00:46:45,440 --> 00:46:46,480 Sådan. 603 00:46:47,650 --> 00:46:48,690 Nå, 604 00:46:50,060 --> 00:46:51,480 er du klar? 605 00:46:53,400 --> 00:46:54,490 Til hvad? 606 00:46:55,070 --> 00:46:56,610 Efterbrænderen. 607 00:47:16,920 --> 00:47:18,760 Nu er du i marinen. 608 00:47:41,030 --> 00:47:42,870 Tak for hjælpen i dag. 609 00:47:44,580 --> 00:47:46,290 Jeg ved ikke, hvor stor en hjælp jeg var. 610 00:47:51,460 --> 00:47:52,960 Du skal ikke give mig det blik. 611 00:47:53,040 --> 00:47:54,380 Hvad for et blik? 612 00:47:54,460 --> 00:47:56,090 Det der. 613 00:47:59,380 --> 00:48:00,680 Farvel, Pete. 614 00:48:01,470 --> 00:48:02,800 Farvel, Penny. 615 00:48:18,280 --> 00:48:19,780 Mor, er det dig? 616 00:48:20,400 --> 00:48:21,700 Ja, det er mig. 617 00:48:22,700 --> 00:48:24,410 Jeg skal nok gå i gang med maden. 618 00:48:27,160 --> 00:48:30,080 ANFLYVNINGSTID 619 00:48:31,710 --> 00:48:33,960 Tiden er jeres værste fjende. 620 00:48:35,380 --> 00:48:42,130 Fase 1 bliver en parvis indflyvning gennem en snæver slugt mod målet. 621 00:48:42,220 --> 00:48:45,640 Området beskyttes af radarstyrede luftværnsmissiler. 622 00:48:45,720 --> 00:48:47,970 De er dødbringende. 623 00:48:48,640 --> 00:48:52,520 Men de er indstillet til at sikre himmelrummet, ikke slugten. 624 00:48:52,600 --> 00:48:56,480 Fordi ingen er sindssyge nok til at forsøge at flyve under dem. 625 00:48:57,400 --> 00:48:59,360 Det er præcis det, jeg vil lære jer. 626 00:49:00,400 --> 00:49:04,610 Under missionen vil jeres makshøjde være 100 fod. 627 00:49:04,700 --> 00:49:07,830 Overstiger I den, vil radaren opdage jer... 628 00:49:08,700 --> 00:49:10,200 ...og så dør I. 629 00:49:11,330 --> 00:49:15,380 I skal skyde minimum 660 knob 630 00:49:15,460 --> 00:49:17,790 og nå målet på to et halvt minut, 631 00:49:18,380 --> 00:49:22,130 for der står femtegenerationsjagere klar på en base i nærheden. 632 00:49:23,010 --> 00:49:27,430 En duel mellem dem og jeres F-18 vil blive jeres død. 633 00:49:28,180 --> 00:49:31,140 Derfor skal I ind og ud igen, 634 00:49:31,220 --> 00:49:34,390 inden jagerne kan nå at fange jer. 635 00:49:34,480 --> 00:49:37,310 Det gør tiden til jeres værste fjende. 636 00:49:39,150 --> 00:49:42,440 I skal flyve en rute, der simulerer slugten. 637 00:49:43,240 --> 00:49:47,660 Jo hurtigere I flyver, jo sværere bliver det at undgå fjendens radar. 638 00:49:48,660 --> 00:49:49,780 Jo skarpere sving, 639 00:49:49,870 --> 00:49:53,080 jo voldsommere bliver tyngdepåvirkningen på kroppen. 640 00:49:53,750 --> 00:49:55,500 Lungerne presses sammen, 641 00:49:55,580 --> 00:49:57,000 og blodet løber fra hjernen. 642 00:49:57,080 --> 00:50:00,290 Det forringer jeres dømmekraft og reaktionstid. 643 00:50:00,380 --> 00:50:02,760 Men vi starter blødt op. 644 00:50:02,840 --> 00:50:05,840 Loftshøjde: 300 fod. Tid: 3 minutter. 645 00:50:07,720 --> 00:50:08,930 Held og lykke. 646 00:50:17,350 --> 00:50:19,150 Tiden til målet er et minut og 30. 647 00:50:19,230 --> 00:50:21,650 Vi er to sekunder bagud. Øg til 480 knob. 648 00:50:21,730 --> 00:50:22,980 Hurtigere, Coyote. 649 00:50:23,860 --> 00:50:25,530 Jeg øger hastigheden. 650 00:50:27,910 --> 00:50:28,950 Shit! 651 00:50:32,620 --> 00:50:33,660 Hvorfor døde de? 652 00:50:33,740 --> 00:50:36,540 Vi fløj for højt og blev skudt ned. 653 00:50:36,620 --> 00:50:38,250 Nej. Hvorfor døde de? 654 00:50:38,330 --> 00:50:40,670 Jeg bremsede uden varsel. 655 00:50:40,750 --> 00:50:42,590 Har du en undskyldning? 656 00:50:43,880 --> 00:50:45,800 En, du kan give deres familier ved begravelsen? 657 00:50:46,670 --> 00:50:47,720 Nej. 658 00:50:48,590 --> 00:50:51,640 Hvorfor havde du ikke styr på terrænet? 659 00:50:52,260 --> 00:50:54,970 Du skal ikke fortælle det til mig. Fortæl det til hans familie. 660 00:51:00,400 --> 00:51:02,940 Ro på, Hangman. Slugten snævrer ind. 661 00:51:03,020 --> 00:51:05,610 Det er dig, der skal øge farten. 662 00:51:07,240 --> 00:51:10,570 - Du flyver for hurtigt! - Jeg er bare foran. 663 00:51:12,780 --> 00:51:15,740 Jeg kan sgu ikke holde kursen! 664 00:51:15,830 --> 00:51:18,410 Du rammer klipperne! Pas på! 665 00:51:22,130 --> 00:51:27,010 - Hvad skete der? - Jeg fløj, som gjaldt det mit liv. 666 00:51:27,090 --> 00:51:30,300 Du bragte de andre i fare, og din wingman døde. 667 00:51:31,510 --> 00:51:33,050 De kunne ikke følge med. 668 00:51:39,180 --> 00:51:41,810 Rooster, vi er 20 sekunder bagud. 669 00:51:41,900 --> 00:51:44,480 Det går fint. Hastigheden er god. 670 00:51:44,560 --> 00:51:46,110 Øg til 500 knob. 671 00:51:46,190 --> 00:51:49,240 - Nej, hold farten. - Rooster, vi er bagud. 672 00:51:49,320 --> 00:51:52,110 Vi indhenter det på det lige stykke. 673 00:51:52,200 --> 00:51:53,780 Vi når det ikke! 674 00:51:53,870 --> 00:51:56,870 Tro mig, vi kan godt nå det. 675 00:51:56,950 --> 00:51:58,080 Hvorfor døde I? 676 00:51:59,410 --> 00:52:03,370 Du er teamleder. Hvorfor døde du og dit team? 677 00:52:03,460 --> 00:52:06,130 Han var den eneste, der nåede frem til målet. 678 00:52:06,210 --> 00:52:07,420 Et minut for sent. 679 00:52:08,210 --> 00:52:10,800 Han gav fjendens fly tid til at skyde ham ned. 680 00:52:10,880 --> 00:52:12,720 Han er død. 681 00:52:12,800 --> 00:52:16,300 Du flyver ikke hurtigt nok. 682 00:52:16,390 --> 00:52:17,640 Vi nåede frem til målet. 683 00:52:17,720 --> 00:52:21,430 Men fjendens fly angreb jer. 684 00:52:21,520 --> 00:52:27,190 - Så tager vi kampen op. - Femtegenerationsjagere mod et F-18? 685 00:52:27,270 --> 00:52:29,780 Det handler ikke om flyet, men om piloten. 686 00:52:29,860 --> 00:52:30,990 Netop! 687 00:52:38,120 --> 00:52:40,790 Der er mere end én måde at flyve missionen på. 688 00:52:40,870 --> 00:52:42,830 Du har ikke fattet et klap. 689 00:52:43,830 --> 00:52:48,420 Enten flyver manden som Maverick, eller også vender manden ikke hjem. 690 00:52:49,420 --> 00:52:51,510 Ikke for at fornærme nogen. 691 00:52:51,590 --> 00:52:53,880 Men det gør du alligevel altid. 692 00:52:55,430 --> 00:52:58,220 Det er ingen kritik. Du er bare konservativ. 693 00:52:58,300 --> 00:52:59,140 Kaptajnløjtnant. 694 00:52:59,220 --> 00:53:03,810 Vi skal i kamp på et niveau, ingen piloter har oplevet før. 695 00:53:05,350 --> 00:53:06,480 Ikke engang ham. 696 00:53:08,480 --> 00:53:10,320 Det er ikke nu, der skal dvæles ved fortiden. 697 00:53:14,400 --> 00:53:16,450 Hvad skal det betyde? 698 00:53:16,530 --> 00:53:22,450 Maverick fløj med hans far. Det var Maverick, der fløj, da hans far... 699 00:53:24,410 --> 00:53:26,290 - Så er det godt! - Dit dumme svin! 700 00:53:26,370 --> 00:53:27,330 Hold nu op! 701 00:53:27,420 --> 00:53:29,920 Jeg er helt rolig. 702 00:53:30,000 --> 00:53:30,840 Så er det godt. 703 00:53:30,920 --> 00:53:33,010 Han er ikke egnet til den her mission. 704 00:53:33,090 --> 00:53:34,340 Og det ved du. 705 00:53:37,380 --> 00:53:38,430 Du ved, jeg har ret. 706 00:53:44,850 --> 00:53:45,980 Træd af, alle sammen. 707 00:54:01,370 --> 00:54:04,040 Jeg skal tale med dig. 708 00:54:08,670 --> 00:54:12,130 Det er ikke så godt lige nu. 709 00:54:12,210 --> 00:54:14,920 Det er ikke en anmodning. 710 00:54:50,290 --> 00:54:51,670 Maverick... 711 00:54:54,000 --> 00:54:55,290 Er den vendt tilbage? 712 00:54:55,960 --> 00:54:57,420 Det er ikke til at sige. 713 00:54:59,590 --> 00:55:01,300 De kan ikke gøre mere. 714 00:55:02,180 --> 00:55:05,180 Det gør ondt på ham bare at tale. 715 00:55:11,190 --> 00:55:12,900 Det gør mig frygtelig ondt, Sarah. 716 00:55:32,580 --> 00:55:33,620 Hr. admiral. 717 00:55:45,140 --> 00:55:46,350 Hvordan har min wingman det? 718 00:55:52,390 --> 00:55:56,150 Jeg vil tale med dig om arbejdet. 719 00:55:57,980 --> 00:56:00,280 Du skal ikke bekymre dig om mig. 720 00:56:01,240 --> 00:56:02,990 Hvad kan jeg gøre for dig? 721 00:56:11,450 --> 00:56:12,540 All right. 722 00:56:15,370 --> 00:56:18,500 Rooster er stadig vred over det, jeg gjorde. 723 00:56:20,000 --> 00:56:22,760 Jeg troede, han med tiden ville kunne forstå hvorfor. 724 00:56:25,010 --> 00:56:26,680 Jeg håbede, han ville tilgive mig. 725 00:56:28,970 --> 00:56:32,600 Det kan nås endnu. 726 00:56:35,100 --> 00:56:37,020 Missionen er om mindre end tre uger. 727 00:56:37,600 --> 00:56:39,190 Knægten er ikke parat. 728 00:56:41,320 --> 00:56:45,150 Så lær ham hvordan. 729 00:56:47,530 --> 00:56:49,490 Han vil ikke tage imod det, jeg kan give ham. 730 00:56:50,700 --> 00:56:54,370 Ice, du må ikke bede mig sende endnu en i døden. 731 00:56:54,450 --> 00:56:58,170 Du må ikke bede mig sende ham afsted. 732 00:56:58,250 --> 00:56:59,830 Send mig. 733 00:57:13,680 --> 00:57:17,940 Det er på tide at give slip. 734 00:57:31,620 --> 00:57:33,280 Jeg ved ikke hvordan. 735 00:57:46,510 --> 00:57:48,260 Jeg er ikke underviser, Ice. 736 00:57:50,680 --> 00:57:52,510 Jeg er jagerpilot. 737 00:57:55,100 --> 00:57:56,520 Marineflyver. 738 00:57:59,020 --> 00:58:01,100 Det er ikke det, jeg er. 739 00:58:02,350 --> 00:58:03,940 Det er den, jeg er. 740 00:58:05,690 --> 00:58:07,440 Hvordan kan jeg lære det fra mig? 741 00:58:09,320 --> 00:58:11,950 Og Rooster er alligevel ikke interesseret i det. 742 00:58:12,910 --> 00:58:15,080 Marinen er ikke interesseret i det. 743 00:58:15,160 --> 00:58:17,490 Det var derfor, jeg fik sparket sidst. 744 00:58:20,330 --> 00:58:23,290 Jeg er her kun på grund af dig. 745 00:58:30,630 --> 00:58:32,470 Hvis jeg sender ham afsted, 746 00:58:33,890 --> 00:58:35,760 kommer han muligvis ikke hjem. 747 00:58:39,520 --> 00:58:41,140 Og sender jeg ham ikke afsted, 748 00:58:41,850 --> 00:58:43,690 tilgiver han mig aldrig. 749 00:58:46,400 --> 00:58:48,860 Uanset hvad risikerer jeg at miste ham for altid. 750 00:58:59,330 --> 00:59:00,370 Jeg ved det godt. 751 00:59:01,160 --> 00:59:02,500 Jeg ved det godt. 752 00:59:13,680 --> 00:59:17,300 Marinen har brug for Maverick. 753 00:59:19,350 --> 00:59:22,890 Knægten har brug for Maverick. 754 00:59:23,980 --> 00:59:26,230 Det er derfor, jeg har kæmpet for dig. 755 00:59:28,230 --> 00:59:30,570 Det er derfor, du stadig er her. 756 00:59:38,620 --> 00:59:40,370 Tak, Ice. 757 00:59:41,040 --> 00:59:42,450 For alt. 758 00:59:47,380 --> 00:59:48,840 En sidste ting. 759 00:59:49,460 --> 00:59:51,210 Hvem er den bedste pilot? 760 00:59:51,300 --> 00:59:52,590 Dig eller mig? 761 00:59:55,720 --> 00:59:58,300 Det er et smukt øjeblik. Lad os ikke spolere det. 762 01:00:38,680 --> 01:00:40,390 All right, all right. 763 01:00:50,600 --> 01:00:52,310 Touchdown! 764 01:02:01,970 --> 01:02:02,970 Hr. admiral. 765 01:02:03,050 --> 01:02:05,100 - Hvad foregår der? - Luftkampsfootball. 766 01:02:05,180 --> 01:02:07,350 Angreb og forsvar på én gang. 767 01:02:08,180 --> 01:02:09,180 Hvem vinder? 768 01:02:09,270 --> 01:02:12,190 De er holdt op med at føre regnskab. 769 01:02:12,270 --> 01:02:15,310 Detachementet har mere træning, de skal igennem. 770 01:02:15,400 --> 01:02:17,610 Hvert minut tæller. 771 01:02:17,690 --> 01:02:19,900 Hvorfor render de så her og leger? 772 01:02:19,980 --> 01:02:21,860 De bad mig samle et team. 773 01:02:23,360 --> 01:02:24,910 Der har De Deres team. 774 01:04:04,300 --> 01:04:06,880 Skal jeg gå, inden Amelia kommer hjem? 775 01:04:06,970 --> 01:04:09,300 - Hun sover hos en veninde. - Godt. 776 01:04:12,470 --> 01:04:14,140 Du og Amelia virker... 777 01:04:16,890 --> 01:04:19,310 ...mere harmoniske, end sidst jeg så jer. 778 01:04:19,390 --> 01:04:21,810 - Det er vi også. - Hvordan er det lykkedes? 779 01:04:23,980 --> 01:04:25,110 Altså... 780 01:04:26,780 --> 01:04:29,990 Hun ville have mere frihed, end jeg mente, hun var parat til. 781 01:04:30,740 --> 01:04:32,700 Hvor mon hun har det fra? 782 01:04:36,330 --> 01:04:37,750 Jeg indså vel, 783 01:04:38,660 --> 01:04:40,750 at jeg var nødt til at vise hende tillid. 784 01:04:42,330 --> 01:04:44,840 At lade hende begå sine egne fejl. 785 01:04:47,340 --> 01:04:49,010 Ikke nogen nem beslutning. 786 01:04:53,340 --> 01:04:55,350 Var det det, der skete med Rooster? 787 01:04:59,020 --> 01:05:01,770 Jeg annullerede hans ansøgning til officersskolen. 788 01:05:04,810 --> 01:05:06,520 Forhalede hans karriere i årevis. 789 01:05:12,820 --> 01:05:13,870 Hvorfor? 790 01:05:16,740 --> 01:05:20,250 Hans mor var imod, at han blev pilot, efter det gik galt med Goose. 791 01:05:23,040 --> 01:05:26,460 Hun bad mig love det, inden hun døde. 792 01:05:26,540 --> 01:05:28,460 Er Rooster klar over det? 793 01:05:32,010 --> 01:05:35,050 Han vil altid hade mig for det, jeg har gjort. 794 01:05:37,050 --> 01:05:39,060 Han skal ikke også hade hende. 795 01:05:43,980 --> 01:05:45,690 Ikke nogen nem beslutning. 796 01:05:48,650 --> 01:05:51,150 Jeg forsøgte at være den far, han havde mistet. 797 01:05:54,240 --> 01:05:55,280 Jeg ville... 798 01:05:58,120 --> 01:06:00,290 Jeg ville ønske, jeg havde klaret det bedre. 799 01:06:02,540 --> 01:06:05,370 Men sandheden er... 800 01:06:07,920 --> 01:06:09,750 ...at jeg ikke mente, han var parat. 801 01:06:13,340 --> 01:06:15,050 Er han parat nu? 802 01:06:18,510 --> 01:06:19,930 Mor, det er mig! 803 01:06:21,680 --> 01:06:24,100 Skulle du ikke sove hos Karen? 804 01:06:24,180 --> 01:06:26,940 Hun er syg, og jeg har lektier for. 805 01:06:27,020 --> 01:06:29,440 - Jeg må hellere gå. - Ja. 806 01:06:30,020 --> 01:06:32,820 - Har du spist? - Nej. Skal vi spise ude? 807 01:06:32,900 --> 01:06:35,860 Nej, jeg skal nok lave noget. 808 01:06:35,950 --> 01:06:37,030 Jeg kommer lige straks. 809 01:06:37,910 --> 01:06:39,870 Ikke den vej. 810 01:06:41,540 --> 01:06:43,750 Jeg skal være et forbillede. 811 01:06:43,830 --> 01:06:46,290 Jeg kan ikke slæbe fyre hjem på første date. 812 01:06:46,370 --> 01:06:47,710 Det er ikke vores første date. 813 01:06:48,880 --> 01:06:50,420 Du ved, hvad jeg mener. 814 01:06:53,170 --> 01:06:54,210 Okay. 815 01:06:55,340 --> 01:06:59,720 Fint, men det er sidste gang, jeg kravler ud ad dit vindue. 816 01:06:59,800 --> 01:07:01,260 Vi får se. 817 01:07:01,350 --> 01:07:02,760 Jeg mener det. 818 01:07:03,520 --> 01:07:05,430 Jeg forlader dig aldrig mere. 819 01:07:07,440 --> 01:07:09,060 Klap i. 820 01:07:09,150 --> 01:07:11,020 Smut så med dig. 821 01:07:24,580 --> 01:07:26,540 Du skal bare ikke knuse hendes hjerte igen. 822 01:07:38,510 --> 01:07:39,510 Godmorgen. 823 01:07:39,590 --> 01:07:41,720 Uranberigelsesanlægget vil blive 824 01:07:41,800 --> 01:07:44,260 funktionsdygtigt tidligere end ventet. 825 01:07:44,350 --> 01:07:47,480 Det rå uran ankommer om ti dage. 826 01:07:48,180 --> 01:07:51,270 Missionen er derfor rykket en uge frem 827 01:07:51,350 --> 01:07:54,980 for at undgå stråleforurening af dalen. 828 01:07:55,070 --> 01:07:57,900 Ingen af os har gennemført en øvelse ved lav højde. 829 01:07:57,990 --> 01:07:59,900 Uanset hvad står ordren ved magt. 830 01:08:01,110 --> 01:08:02,160 Kommandør. 831 01:08:05,160 --> 01:08:07,540 Vi har én uge til at træne fase 2, 832 01:08:07,620 --> 01:08:09,500 missionens sværeste. 833 01:08:09,580 --> 01:08:14,380 Et springangreb med et brat dyk, der kræver to mirakler i streg. 834 01:08:15,540 --> 01:08:18,710 F-18'erne flyver ind parvis vinge ved vinge. 835 01:08:18,800 --> 01:08:20,050 Teamwork. 836 01:08:20,130 --> 01:08:22,640 Koordination er altafgørende, 837 01:08:22,720 --> 01:08:25,430 både for missionen og jeres overlevelse. 838 01:08:25,510 --> 01:08:28,220 Anlægget ligger mellem to bjerge. 839 01:08:28,350 --> 01:08:32,390 I inverterer direkte i et brat dyk. 840 01:08:33,400 --> 01:08:36,070 Det giver den lavest mulige flyvehøjde 841 01:08:37,270 --> 01:08:39,070 og den eneste mulige angrebsvinkel. 842 01:08:42,820 --> 01:08:46,660 Jeres mål er mindre end tre meter bredt. 843 01:08:47,910 --> 01:08:50,830 Tosæderen markerer målet med laser. 844 01:08:52,290 --> 01:08:57,920 Det første par affyrer en bombe mod en ubeskyttet ventilationsskakt. 845 01:08:58,000 --> 01:09:00,210 Det vil skabe en åbning for det andet par. 846 01:09:01,050 --> 01:09:02,510 Mirakel nummer 1. 847 01:09:04,800 --> 01:09:06,260 Det andet team 848 01:09:06,350 --> 01:09:07,680 sætter dødsstødet ind... 849 01:09:09,010 --> 01:09:10,810 ...og tilintetgør målet. 850 01:09:12,060 --> 01:09:13,390 Mirakel nummer 2. 851 01:09:14,770 --> 01:09:17,020 Hvis det ene team misser... 852 01:09:19,320 --> 01:09:20,190 Forbier! 853 01:09:20,280 --> 01:09:22,280 Så er missionen slået fejl. 854 01:09:22,990 --> 01:09:26,780 Sortien bliver en stejl opstigning for at undgå bjerget. 855 01:09:29,660 --> 01:09:32,950 Ved den hastighed er det lig med mindst 8 g. 856 01:09:33,040 --> 01:09:34,540 Minimum 9. 857 01:09:34,620 --> 01:09:37,420 F-18'erens stel kan tåle maks 7,5. 858 01:09:37,500 --> 01:09:38,880 Officielt. 859 01:09:38,960 --> 01:09:41,170 Hvis I vil overleve, må I tåle mere end det. 860 01:09:41,250 --> 01:09:43,920 Også selvom det bøjer stellet. 861 01:09:45,260 --> 01:09:48,640 I vil komme til at veje næsten et ton. 862 01:09:48,720 --> 01:09:51,600 Jeres kranium vil mose jeres rygrad. 863 01:09:51,720 --> 01:09:54,770 Jeres lunger vil være ved at kollapse. 864 01:09:54,850 --> 01:09:58,270 I vil kæmpe med næb og kløer for ikke at miste bevidstheden. 865 01:10:00,360 --> 01:10:02,860 Det er her, I er allermest sårbare. 866 01:10:03,820 --> 01:10:06,700 Det er coffin corner. 867 01:10:06,780 --> 01:10:09,530 Hvis I undgår at ramme bjerget, 868 01:10:09,620 --> 01:10:13,200 flyver I op i fjendens radar, samtidig med at I mister al fart. 869 01:10:13,790 --> 01:10:16,410 I vil straks blive beskudt af fjendens luftværnsskyts. 870 01:10:17,920 --> 01:10:20,130 I er vant til kraftig g-påvirkning, 871 01:10:20,880 --> 01:10:24,550 men det her vil presse jer og jeres fly til bristepunktet. 872 01:10:24,630 --> 01:10:27,380 Kan det her overhovedet lade sig gøre? 873 01:10:27,470 --> 01:10:29,140 Svaret på det spørgsmål 874 01:10:29,720 --> 01:10:31,720 afhænger af den enkelte pilot. 875 01:10:41,650 --> 01:10:43,900 - Tal til mig, Bob. - Vi er 12 sekunder bagud. 876 01:10:43,980 --> 01:10:46,690 - Vi skal have fart på! - Det er modtaget. 877 01:10:50,700 --> 01:10:51,910 Hvem er det? 878 01:10:53,200 --> 01:10:54,580 I er blevet opdaget. 879 01:10:54,660 --> 01:10:57,290 - Pis, det er Maverick. - Hvad fanden laver han her? 880 01:10:57,370 --> 01:11:00,500 Agerer fjendtlig jager. Hvad gør I? 881 01:11:00,580 --> 01:11:03,790 Han er 20 miles herfra, klokken 10. 882 01:11:03,880 --> 01:11:05,710 Hvad gør vi? 883 01:11:05,800 --> 01:11:08,510 Fortsæt. Vi er tæt på målet. 884 01:11:08,590 --> 01:11:11,800 - Han drejer mod nord. - Klar til at springe. 885 01:11:11,890 --> 01:11:13,970 - Klar med laseren, Bob. - Det er modtaget. 886 01:11:16,220 --> 01:11:17,930 Fjenden nærmer sig. 887 01:11:18,020 --> 01:11:19,180 Springer nu! 888 01:11:25,360 --> 01:11:27,480 Bob, hvor er Maverick? 889 01:11:27,570 --> 01:11:29,610 Han er fem miles fra os. 890 01:11:35,490 --> 01:11:38,000 - Mål i sigte. - Hvor bliver laseren af? 891 01:11:38,830 --> 01:11:42,210 Funktionssvigt. Jeg kan ikke få målfatning. 892 01:11:42,290 --> 01:11:44,130 Jeg skyder på øjemål. 893 01:11:47,380 --> 01:11:48,800 Forbier! 894 01:12:00,390 --> 01:12:02,560 - Der er tone. - Maverick har målfatning på os! 895 01:12:02,640 --> 01:12:03,690 Shit! Vi er døde. 896 01:12:04,520 --> 01:12:07,270 I har tabt. Ret op, Coyote. 897 01:12:09,940 --> 01:12:11,860 Coyote, kan du høre mig? 898 01:12:14,700 --> 01:12:16,160 Coyote, kom ind. 899 01:12:16,780 --> 01:12:18,700 Coyote, ret op! 900 01:12:18,790 --> 01:12:20,370 Han er besvimet. 901 01:12:21,120 --> 01:12:23,670 Coyote! 902 01:12:23,750 --> 01:12:25,960 - Han styrter! - Jeg sætter efter ham. 903 01:12:29,670 --> 01:12:31,970 Kom så med tonen. 904 01:12:32,510 --> 01:12:34,930 Vågn op, Coyote. Kom nu! 905 01:12:37,970 --> 01:12:40,720 Kom nu, Coyote! Kom nu! 906 01:12:40,810 --> 01:12:42,980 For helvede, Coyote! 907 01:12:43,060 --> 01:12:45,690 Coyote! Coyote! 908 01:12:50,900 --> 01:12:52,690 Coyote, er du okay? 909 01:12:53,740 --> 01:12:55,490 Ja, jeg klarer den. 910 01:12:56,490 --> 01:12:59,330 Godt. Det var alt for i dag. 911 01:13:01,540 --> 01:13:02,750 Det var tæt på. 912 01:13:03,330 --> 01:13:04,370 For tæt på. 913 01:13:05,120 --> 01:13:07,290 Birdstrike! Birdstrike! 914 01:13:07,380 --> 01:13:08,500 Birdstrike! 915 01:13:11,840 --> 01:13:14,510 - Phoenix, brand i venstre motor! - Stiger. 916 01:13:16,510 --> 01:13:19,010 Lukker brændstoftilførsel til venstre motor. 917 01:13:19,100 --> 01:13:20,720 Slukker brand. 918 01:13:23,100 --> 01:13:24,100 Højre motor er gået! 919 01:13:24,180 --> 01:13:25,850 Prøver at genstarte. 920 01:13:28,350 --> 01:13:30,980 - Phoenix, den er brudt i brand! - Gasser op. 921 01:13:32,570 --> 01:13:33,820 Åh gud. 922 01:13:37,200 --> 01:13:39,620 Det brænder! 923 01:13:39,700 --> 01:13:42,450 - Motorbrand, højre. - Slukker højre motor. 924 01:13:45,750 --> 01:13:47,670 Skyd jer ud! 925 01:13:47,750 --> 01:13:49,960 Hydraulikken svigter! 926 01:13:50,040 --> 01:13:51,750 Jeg kan ikke styre den. 927 01:13:51,840 --> 01:13:54,590 Vi styrter, Phoenix! Vi styrter! Vi styrter! 928 01:13:54,670 --> 01:13:57,300 Glem flyet. Skyd jer ud! 929 01:13:57,380 --> 01:13:58,550 Skyder ud! 930 01:13:58,630 --> 01:14:01,470 Flyvehøjde. Flyvehøjde. 931 01:14:22,990 --> 01:14:25,990 Hospitalet beholder Phoenix og Bob til observation. 932 01:14:26,080 --> 01:14:27,580 De skal nok klare den. 933 01:14:31,670 --> 01:14:33,000 Godt at høre. 934 01:14:36,250 --> 01:14:38,090 Jeg har aldrig mistet en wingman. 935 01:14:38,840 --> 01:14:40,050 Så er du heldig. 936 01:14:40,630 --> 01:14:42,470 Det kommer til at ske før eller siden. 937 01:14:45,260 --> 01:14:46,930 Der kommer andre. 938 01:14:49,680 --> 01:14:51,690 Det kan du sagtens sige. Du har ingen kone. 939 01:14:53,650 --> 01:14:54,860 Ingen børn. 940 01:14:55,690 --> 01:14:58,190 Ingen, der vil sørge over dig, når du brænder op. 941 01:15:01,450 --> 01:15:02,780 Gå hjem. 942 01:15:03,910 --> 01:15:05,370 Lad os få noget søvn. 943 01:15:07,910 --> 01:15:10,120 Hvorfor skrottede du min ansøgning? 944 01:15:10,200 --> 01:15:11,830 Hvorfor stillede du dig i vejen? 945 01:15:14,420 --> 01:15:15,750 Du var ikke parat. 946 01:15:15,840 --> 01:15:17,130 Til hvad? 947 01:15:18,800 --> 01:15:20,590 Til at flyve som dig? 948 01:15:20,670 --> 01:15:22,300 Parat til at glemme manualen. 949 01:15:22,380 --> 01:15:25,090 Til at flyve uden at tænke. 950 01:15:25,180 --> 01:15:27,850 Tænker du, er du død. Det kan du stole på. 951 01:15:29,140 --> 01:15:30,810 Min far stolede på dig. 952 01:15:33,520 --> 01:15:35,980 Den fejl begår jeg ikke. 953 01:15:41,650 --> 01:15:43,150 Maverick. 954 01:15:53,710 --> 01:15:56,580 Læg an, sigt, skyd. 955 01:16:01,340 --> 01:16:02,510 Læg an, 956 01:16:03,010 --> 01:16:04,050 sigt, 957 01:16:04,590 --> 01:16:05,930 skyd. 958 01:16:54,770 --> 01:16:56,940 Jeg kan kun forestille mig, hvordan du har det. 959 01:16:58,020 --> 01:17:00,270 Tag dig al den tid, du har brug for. 960 01:17:01,730 --> 01:17:03,900 Tak, men missionen... 961 01:17:03,980 --> 01:17:06,070 Jeg overtager den videre træning. 962 01:17:07,070 --> 01:17:08,110 Hvabehar? 963 01:17:09,490 --> 01:17:11,280 Du ville jo ikke have jobbet. 964 01:17:11,370 --> 01:17:13,700 - De er ikke parate. - Du skulle gøre dem parate. 965 01:17:13,790 --> 01:17:17,250 De skal tro på, at missionen kan flyves. 966 01:17:17,330 --> 01:17:20,080 Og du har lært dem, at det er umuligt. 967 01:17:20,920 --> 01:17:23,250 Du har flyveforbud. 968 01:17:23,340 --> 01:17:24,840 Permanent. 969 01:17:28,720 --> 01:17:30,010 Det var alt. 970 01:17:48,530 --> 01:17:49,570 Jeg har hørt det. 971 01:17:51,820 --> 01:17:52,990 Det gør mig ondt. 972 01:17:53,870 --> 01:17:55,540 Hvad gør du nu? 973 01:17:56,700 --> 01:17:58,000 Ice er død. 974 01:18:00,540 --> 01:18:02,250 Har jeg noget valg? 975 01:18:03,460 --> 01:18:06,050 Du må selv kæmpe dig tilbage. 976 01:18:06,130 --> 01:18:07,380 Nej, Penny. 977 01:18:09,170 --> 01:18:10,510 Jeg er færdig. 978 01:18:12,260 --> 01:18:13,510 Det er slut. 979 01:18:14,050 --> 01:18:15,050 Pete. 980 01:18:15,140 --> 01:18:17,600 Hvis du havde mistet din wingman i luften, 981 01:18:18,350 --> 01:18:20,060 så ville du kæmpe videre. 982 01:18:20,140 --> 01:18:21,440 Du ville ikke give op. 983 01:18:22,230 --> 01:18:24,190 Det er dine piloter. 984 01:18:25,480 --> 01:18:27,650 Hvis der skulle ske dem noget, 985 01:18:28,480 --> 01:18:30,530 vil du aldrig tilgive dig selv. 986 01:18:34,570 --> 01:18:36,450 Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre. 987 01:18:40,500 --> 01:18:42,040 Du skal nok finde på noget. 988 01:18:44,460 --> 01:18:45,670 Det ved jeg, du gør. 989 01:18:47,840 --> 01:18:50,210 Kommandør Mitchell er ikke længere jeres instruktør, 990 01:18:50,300 --> 01:18:52,720 og der gælder nye missionsparametre. 991 01:18:53,470 --> 01:18:55,340 Anflyvningstiden er nu 4 minutter. 992 01:18:56,100 --> 01:18:58,640 I skal forcere dalen med en hastighed 993 01:18:58,720 --> 01:19:01,680 på maks 420 knob. 994 01:19:01,770 --> 01:19:04,560 Kan fjendens fly så ikke nå at angribe? 995 01:19:04,650 --> 01:19:07,150 Dem har I en chance imod. 996 01:19:07,230 --> 01:19:10,320 Ingen overlever at kollidere med et bjerg. 997 01:19:10,400 --> 01:19:14,280 I angriber målet fra en højde i niveau med nordvæggen. 998 01:19:14,360 --> 01:19:16,780 Målet bliver lidt sværere at fiksere, 999 01:19:16,870 --> 01:19:18,780 men I undgår den voldsomme stigning. 1000 01:19:18,870 --> 01:19:21,080 Vi bliver skydeskiver. 1001 01:19:26,500 --> 01:19:27,750 Hvem fanden er det? 1002 01:19:29,540 --> 01:19:32,380 Maverick til kontrolcentret. Er ved punkt alfa. 1003 01:19:32,460 --> 01:19:34,130 Bekræft frit øveterræn. 1004 01:19:34,760 --> 01:19:37,090 Maverick, kontrolcentret her. 1005 01:19:37,180 --> 01:19:38,800 Bekræfter frit øveterræn, 1006 01:19:38,890 --> 01:19:42,270 men der er ikke booket nogen tid til Dem. 1007 01:19:42,350 --> 01:19:43,560 Jeg tager en tur alligevel. 1008 01:19:44,230 --> 01:19:45,480 Nice. 1009 01:19:46,230 --> 01:19:49,270 Anflyvningstid: 2 minutter og 15 sekunder. 1010 01:19:49,360 --> 01:19:51,110 Det er umuligt. 1011 01:19:51,190 --> 01:19:53,740 Påbegynder indfald mod målet. 1012 01:21:31,420 --> 01:21:34,630 Springer om tre, to, en. 1013 01:22:01,110 --> 01:22:02,490 Bomber kastet. 1014 01:22:19,960 --> 01:22:21,880 Fuldtræffer! Hold da kæft! 1015 01:22:27,640 --> 01:22:28,760 Sejt. 1016 01:22:41,530 --> 01:22:43,740 Du har bragt mig i en vanskelig situation. 1017 01:22:44,650 --> 01:22:48,410 Du har demonstreret, at missionen kan flyves, 1018 01:22:48,490 --> 01:22:50,580 og at der er en måde at overleve den på. 1019 01:22:52,000 --> 01:22:53,710 Men du gjorde det ved at stjæle 1020 01:22:53,790 --> 01:22:56,710 et militærfartøj til mange millioner 1021 01:22:56,790 --> 01:22:59,670 og presse det, så det muligvis aldrig bliver flyvedygtigt igen. 1022 01:23:01,090 --> 01:23:03,380 Iceman kan ikke længere beskytte dig. 1023 01:23:04,220 --> 01:23:08,680 Jeg kan stille dig for en krigsret og få dig afskediget i vanære. 1024 01:23:09,470 --> 01:23:10,850 Så hvad skal jeg gøre? 1025 01:23:11,850 --> 01:23:14,980 Sætte piloternes liv og hele missionen på spil? 1026 01:23:16,480 --> 01:23:17,520 Eller... 1027 01:23:19,020 --> 01:23:20,480 ...sætte min karriere på spil 1028 01:23:21,570 --> 01:23:23,320 ved at gøre dig til teamleder? 1029 01:23:27,740 --> 01:23:31,370 Jeg tror, det var et retorisk spørgsmål, kommandør. 1030 01:25:12,220 --> 01:25:13,800 Tal til mig, Goose. 1031 01:25:17,140 --> 01:25:18,640 Kommandør Mitchell. 1032 01:25:25,610 --> 01:25:27,270 Du er, hvor du hører hjemme. 1033 01:25:32,200 --> 01:25:33,700 Gør os stolte. 1034 01:25:59,810 --> 01:26:01,930 Det har været en ære at flyve med jer. 1035 01:26:03,020 --> 01:26:06,480 I repræsenterer hver især det bedste af det bedste. 1036 01:26:07,270 --> 01:26:09,980 Det er en meget speciel mission. 1037 01:26:10,820 --> 01:26:14,110 Mine valg er truffet udelukkende på den baggrund. 1038 01:26:14,200 --> 01:26:16,030 Vælg dine to Foxtrot-teams. 1039 01:26:17,620 --> 01:26:19,240 Payback og Fanboy. 1040 01:26:20,330 --> 01:26:21,660 Phoenix og Bob. 1041 01:26:25,960 --> 01:26:27,250 Og din wingman. 1042 01:26:32,050 --> 01:26:33,090 Rooster. 1043 01:26:37,590 --> 01:26:39,890 I andre står standby på skibet, 1044 01:26:39,970 --> 01:26:42,850 skulle der blive brug for assistance. 1045 01:26:43,720 --> 01:26:44,890 Træd af. 1046 01:26:52,690 --> 01:26:55,530 Jeres mål er en overhængende trussel. 1047 01:26:57,030 --> 01:27:00,870 Et uranberigelsesanlæg kontrolleret af en fjendtlig stat. 1048 01:27:01,490 --> 01:27:02,870 Det er en underjordisk bunker 1049 01:27:02,950 --> 01:27:04,750 gemt væk mellem to bjerge. 1050 01:27:06,200 --> 01:27:10,000 Anflyvningsruten er svært bevogtet af antiluftskyts 1051 01:27:10,080 --> 01:27:12,590 og femtegenerationsjagere. 1052 01:27:12,670 --> 01:27:15,420 Så snart I krydser grænsen, 1053 01:27:15,510 --> 01:27:17,510 indleder USS Leyte Gulf et Tomahawk-bombardement 1054 01:27:17,590 --> 01:27:21,220 af fjendens flyveplads. 1055 01:27:22,510 --> 01:27:24,720 Det vil smadre deres startbane, 1056 01:27:26,520 --> 01:27:29,890 men I må nedkæmpe de fly, der måtte være på vingerne. 1057 01:27:29,980 --> 01:27:32,810 Angrebet vil fortælle fjenden, at I er på vej. 1058 01:27:34,020 --> 01:27:38,070 Anflyvningstiden vil være 2 minutter og 30 sekunder. 1059 01:27:39,740 --> 01:27:41,740 Derefter risikerer I 1060 01:27:41,820 --> 01:27:44,450 at møde jagere, som missilerne ikke fik ram på. 1061 01:27:47,830 --> 01:27:50,250 Det er det her, I har trænet til. 1062 01:27:52,210 --> 01:27:53,710 Kom sikkert hjem. 1063 01:28:08,390 --> 01:28:10,140 Giv dem tørt på. 1064 01:28:22,780 --> 01:28:23,820 Hr. kommandør... 1065 01:28:24,280 --> 01:28:25,320 Hr. kommandør... 1066 01:28:27,540 --> 01:28:28,580 Jeg... 1067 01:28:31,460 --> 01:28:33,080 Jeg vil bare sige... 1068 01:28:42,170 --> 01:28:43,510 Vi tager den snak... 1069 01:28:45,010 --> 01:28:46,390 ...når vi kommer tilbage. 1070 01:28:52,480 --> 01:28:54,270 Hør, Bradley! Bradley! 1071 01:28:59,900 --> 01:29:01,320 Du er parat. 1072 01:29:09,740 --> 01:29:10,790 Maverick. 1073 01:29:13,000 --> 01:29:14,040 Maverick? 1074 01:29:15,790 --> 01:29:17,710 Er du der? 1075 01:29:19,290 --> 01:29:21,130 Jeg bryder mig ikke om den mine. 1076 01:29:23,970 --> 01:29:25,470 Det er den eneste, jeg har. 1077 01:29:30,100 --> 01:29:31,430 Tak. 1078 01:29:32,930 --> 01:29:35,020 Hvis jeg ikke ser dig igen, Hondo, 1079 01:29:35,100 --> 01:29:36,440 så tak. 1080 01:29:44,190 --> 01:29:46,030 Det har været mig en ære. 1081 01:30:19,190 --> 01:30:22,230 Dagger 1 holder klar i katapult 1. 1082 01:30:22,320 --> 01:30:24,440 Dagger Spare står standby. 1083 01:30:24,530 --> 01:30:26,320 Dagger 4 holder klar. 1084 01:30:26,400 --> 01:30:27,900 Dagger 3 holder klar. 1085 01:30:27,990 --> 01:30:30,110 Dagger 2 holder klar. 1086 01:30:31,280 --> 01:30:33,950 Støttefly i luften. Jagere klar. 1087 01:30:34,040 --> 01:30:35,910 Afventer takeoff-beslutning. 1088 01:30:36,540 --> 01:30:37,580 Afgang. 1089 01:30:58,180 --> 01:30:59,480 Dagger 2 i luften. 1090 01:31:00,480 --> 01:31:02,440 Dagger 3 i luften. 1091 01:31:03,020 --> 01:31:04,440 Dagger 4 i luften. 1092 01:31:15,450 --> 01:31:17,870 Comanche, Dagger 1 tjekker ind. 1093 01:31:19,250 --> 01:31:20,710 Comanche her. 1094 01:31:20,790 --> 01:31:23,040 Billede tomt. Grønt lys for Daggers. 1095 01:31:23,130 --> 01:31:25,090 Dykker under radar. 1096 01:31:44,980 --> 01:31:47,650 Daggers er nu under radar. Skifter til E-2-billede. 1097 01:31:56,160 --> 01:31:58,740 Fjendeland forude. 1098 01:31:58,830 --> 01:32:01,790 60 sekunder. Comanche, Dagger 1, billede. 1099 01:32:01,870 --> 01:32:04,670 Billede tomt. Beslutningen er din. 1100 01:32:04,750 --> 01:32:06,040 Modtaget. 1101 01:32:14,340 --> 01:32:15,470 Indled angreb. 1102 01:32:20,770 --> 01:32:22,060 Tomahawks i luften. 1103 01:32:22,140 --> 01:32:24,230 Nu er der ingen vej tilbage. 1104 01:32:29,980 --> 01:32:32,030 Daggers, angrebsformation. 1105 01:32:41,120 --> 01:32:43,080 Daggers anflyver målet. 1106 01:32:43,160 --> 01:32:47,710 2 minutter og 30 sekunder fra tre, to, en, markér. 1107 01:32:47,790 --> 01:32:49,130 - Markeret. - Markeret. 1108 01:32:49,210 --> 01:32:50,250 Markeret. 1109 01:32:55,050 --> 01:32:56,090 Indleder. 1110 01:33:11,610 --> 01:33:13,820 Første missilbatteri over os. 1111 01:33:18,200 --> 01:33:19,700 Vi er vist fri af radaren. 1112 01:33:19,780 --> 01:33:21,530 Tag det ikke for givet. 1113 01:33:25,040 --> 01:33:27,250 Flere missiler klokken tre. 1114 01:33:29,580 --> 01:33:31,960 - To minutter til målet. - Modtaget. 1115 01:33:32,040 --> 01:33:34,380 To sekunder bagud, Rooster. Vi må have fingeren ud. 1116 01:33:35,920 --> 01:33:38,800 30 sekunder til missilnedslag. 1117 01:33:47,180 --> 01:33:48,190 Dagger, 1118 01:33:48,270 --> 01:33:50,440 vi har lokaliseret to fjendtlige jagere. 1119 01:33:50,520 --> 01:33:53,270 - Hvor kom de fra? - En patruljeflyvning? 1120 01:33:58,280 --> 01:33:59,740 Hvad er deres kurs? 1121 01:33:59,820 --> 01:34:02,320 Bullseye 090, sydvestlig retning. 1122 01:34:02,410 --> 01:34:04,490 De er på vej væk fra os. 1123 01:34:04,580 --> 01:34:06,540 Så snart missilerne slår ned, 1124 01:34:06,620 --> 01:34:08,790 kommer jagerne fræsende. 1125 01:34:08,870 --> 01:34:11,460 Vi må nå frem før dem. Øg hastigheden. 1126 01:34:12,840 --> 01:34:15,130 Det er modtaget, Mav. 1127 01:34:21,090 --> 01:34:24,100 Dagger 2 og 4 er bagud. 1128 01:34:24,180 --> 01:34:26,180 Anflyvningstid: 1 minut og 20. 1129 01:34:27,390 --> 01:34:29,560 Missilnedslag om tre, to... 1130 01:34:33,940 --> 01:34:36,400 Nedslag. Startbanen er ødelagt. 1131 01:34:37,190 --> 01:34:38,860 Nu ved de, vi er på vej. 1132 01:34:42,240 --> 01:34:44,570 Fjendtlige fly vender om. 1133 01:34:44,660 --> 01:34:45,780 Rooster, hvor bliver du af? 1134 01:34:47,490 --> 01:34:49,250 Rooster, de kommer! 1135 01:34:49,330 --> 01:34:51,500 Vi må indhente tiden nu. 1136 01:34:59,460 --> 01:35:00,510 Giv agt, Phoenix. 1137 01:35:10,310 --> 01:35:14,690 Fjenden er to minutter fra målet. Daggers er et minut fra målet. 1138 01:35:14,770 --> 01:35:17,070 Få nu fart på, Rooster. 1139 01:35:19,320 --> 01:35:22,150 Gutter, vi må have fingeren ud. 1140 01:35:22,240 --> 01:35:24,030 Ellers venter jagerne på os, 1141 01:35:24,110 --> 01:35:26,910 når vi når frem til målet. 1142 01:35:28,700 --> 01:35:29,910 Tal til mig, far. 1143 01:35:31,250 --> 01:35:32,750 Kom nu. 1144 01:35:32,830 --> 01:35:34,870 Ikke tænke. Bare gør det. 1145 01:35:43,380 --> 01:35:44,840 Ikke så hurtigt, Rooster! 1146 01:35:44,930 --> 01:35:47,470 Sådan, knægt. Kom så. 1147 01:35:51,560 --> 01:35:53,310 Ro på, Rooster! 1148 01:35:53,980 --> 01:35:56,600 Dagger 2 tager kontakt igen. 1149 01:35:56,690 --> 01:35:59,070 Ram så målet, og vend hjem. 1150 01:36:03,490 --> 01:36:06,200 30 sekunder. Bob, tjek laseren. 1151 01:36:06,280 --> 01:36:09,780 Tjek gennemført. Bekræfter laserkode 1688. 1152 01:36:09,870 --> 01:36:10,950 Laser klar. 1153 01:36:13,290 --> 01:36:14,660 Pas på hovedet. 1154 01:36:16,420 --> 01:36:17,880 Hold da kæft! 1155 01:36:17,960 --> 01:36:19,880 - Payback, er du der? - Lige bag dig. 1156 01:36:20,960 --> 01:36:22,800 Phoenix, klar til spring. 1157 01:36:22,880 --> 01:36:24,220 Dagger 3 er klar. 1158 01:36:24,880 --> 01:36:27,550 Springer om tre, to, en. 1159 01:36:55,580 --> 01:36:57,830 - Vis mig målet, Bob. - Dagger 3. 1160 01:36:58,710 --> 01:37:00,000 Øjeblik, Mav. 1161 01:37:00,080 --> 01:37:02,500 - Kom nu, Bob. - Øjeblik... 1162 01:37:03,090 --> 01:37:05,840 - Jeg har målfatning! - Kaster bomberne. 1163 01:37:26,900 --> 01:37:30,280 Nedslag! Det var en fuldtræffer! 1164 01:37:30,360 --> 01:37:32,200 Mirakel nummer 1. 1165 01:37:32,870 --> 01:37:34,280 Dagger 2, status. 1166 01:37:34,370 --> 01:37:35,870 Er der lige straks. Lige straks. 1167 01:37:38,540 --> 01:37:40,120 Fanboy, hvor bliver laseren af? 1168 01:37:40,710 --> 01:37:42,830 Der er noget galt med den. 1169 01:37:42,920 --> 01:37:44,540 Funktionssvigt! 1170 01:37:44,630 --> 01:37:46,960 Tiden er knap. Få den til at virke! 1171 01:37:47,050 --> 01:37:48,510 Jeg prøver! 1172 01:37:48,590 --> 01:37:50,260 Det er lige før! Det er lige før! 1173 01:37:59,140 --> 01:38:01,730 - Få den nu i gang, Fanboy! - Jeg skyder på øjemål. 1174 01:38:01,810 --> 01:38:04,020 - Rooster, jeg ordner det! - Der er ikke tid. 1175 01:38:04,110 --> 01:38:05,480 Kaster bomberne! 1176 01:38:19,040 --> 01:38:20,870 Fuldtræffer! 1177 01:38:24,830 --> 01:38:26,130 Mirakel nummer 2. 1178 01:38:26,210 --> 01:38:27,840 Nu er de i coffin corner. 1179 01:38:27,920 --> 01:38:30,010 Det er ikke forbi endnu. 1180 01:38:31,840 --> 01:38:33,260 Så er der ballade. 1181 01:38:36,300 --> 01:38:38,470 Missilrøg! Phoenix, undvig! 1182 01:38:38,560 --> 01:38:40,850 Smider mit skyts! 1183 01:38:40,930 --> 01:38:42,730 Der kommer et til! 1184 01:38:42,810 --> 01:38:44,480 Forsvarsmanøvre. 1185 01:38:50,780 --> 01:38:51,860 Rooster, status. 1186 01:39:00,080 --> 01:39:01,120 Åh gud. 1187 01:39:03,290 --> 01:39:04,710 Missilrøg! 1188 01:39:06,080 --> 01:39:07,960 - Til højre, Payback! - Højre! 1189 01:39:09,380 --> 01:39:11,210 De kommer nu! 1190 01:39:11,300 --> 01:39:12,670 Der er et efter dig, Rooster! 1191 01:39:14,130 --> 01:39:15,510 Affyrer flares. 1192 01:39:18,350 --> 01:39:19,850 Uskadt. 1193 01:39:21,890 --> 01:39:22,980 Forsvarsmanøvre. 1194 01:39:24,390 --> 01:39:27,270 - Tal til mig, Bob. - Til højre, Phoenix! Til højre! 1195 01:39:27,350 --> 01:39:28,860 Klokken 9! Klokken 9! 1196 01:39:29,690 --> 01:39:31,650 Rooster, der er to efter dig. 1197 01:39:31,730 --> 01:39:33,190 Forsvarsmanøvre. 1198 01:39:37,780 --> 01:39:40,120 - Payback, batteri forude. - Forsvarsmanøvre. 1199 01:39:40,200 --> 01:39:41,790 - Rooster, klokken 7. - Tal til mig, Bob! 1200 01:39:41,870 --> 01:39:43,200 - Bag dig! - Forsvarsmanøvre! 1201 01:39:43,290 --> 01:39:44,960 - Phoenix, til højre! - Ser det! 1202 01:39:52,340 --> 01:39:53,710 Forsvarsmanøvre. 1203 01:39:55,090 --> 01:39:56,260 Jeg har ikke flere flares! 1204 01:39:56,340 --> 01:39:58,680 Rooster, undvig! 1205 01:39:58,760 --> 01:40:01,010 Jeg kan ikke slippe væk! De er efter mig! 1206 01:40:11,150 --> 01:40:12,770 Mav! 1207 01:40:14,780 --> 01:40:18,280 Dagger 1 er ramt! Jeg gentager: Dagger 1 er ramt! 1208 01:40:18,360 --> 01:40:19,860 Maverick er styrtet! 1209 01:40:19,950 --> 01:40:21,120 Dagger 1, status. 1210 01:40:21,200 --> 01:40:22,830 Status! 1211 01:40:22,910 --> 01:40:25,040 Er der nogen, der kan se ham? 1212 01:40:25,120 --> 01:40:27,330 - Dagger 1, kom ind! - Jeg så ingen faldskærm. 1213 01:40:27,460 --> 01:40:29,080 Vi er nødt til at flyve tilbage. 1214 01:40:29,170 --> 01:40:31,670 Fjendtlige fly nærmer sig. 1215 01:40:31,750 --> 01:40:33,250 Anbefaler at flyve mod syd. 1216 01:40:34,090 --> 01:40:36,090 Et minut til træfning. 1217 01:40:39,340 --> 01:40:40,930 Kald dem tilbage til skibet. 1218 01:40:41,010 --> 01:40:43,510 Alle Daggers til ECP. Fjendtlige fly på vej mod jer. 1219 01:40:43,600 --> 01:40:44,640 Hvad med Maverick? 1220 01:40:44,720 --> 01:40:47,730 Han kan ikke hjælpe ham i et F-18. 1221 01:40:47,810 --> 01:40:50,650 Dagger Spare anmoder om tilladelse til at lette og yde støtte. 1222 01:40:52,940 --> 01:40:53,980 Afvist, Spare. 1223 01:40:55,110 --> 01:40:57,650 - Iværksæt en eftersøgning. - Ikke med fjender i luften. 1224 01:40:57,740 --> 01:41:01,280 - Maverick er stadig derude. - Vi skal ikke miste flere. 1225 01:41:03,240 --> 01:41:04,740 Kald dem hjem nu. 1226 01:41:04,830 --> 01:41:07,370 Daggers, I skal ikke gribe ind. 1227 01:41:07,450 --> 01:41:09,540 Gentager: Grib ikke ind. 1228 01:41:09,620 --> 01:41:13,790 Dagger 2, vend tilbage til skibet. Bekræft. 1229 01:41:13,880 --> 01:41:17,340 Fjenden er på vej. Vi kan ikke vende om. 1230 01:41:17,420 --> 01:41:20,300 Rooster, han er færdig. 1231 01:41:21,970 --> 01:41:23,470 Maverick er færdig. 1232 01:43:01,690 --> 01:43:03,150 Dagger 2 er ramt. 1233 01:43:04,320 --> 01:43:05,400 Dagger 2 er ramt. 1234 01:43:06,990 --> 01:43:08,360 Dagger 2, kom ind. 1235 01:43:10,070 --> 01:43:11,910 Dagger 2, kan du høre mig? 1236 01:43:12,580 --> 01:43:14,870 Dagger 2, kom ind. 1237 01:43:40,150 --> 01:43:41,360 Er du okay? 1238 01:43:41,440 --> 01:43:43,020 Ja. Hvad med dig? 1239 01:43:45,610 --> 01:43:46,690 Hvad fanden? 1240 01:43:46,780 --> 01:43:49,160 Hvad laver du her? 1241 01:43:49,240 --> 01:43:51,620 Tror du, jeg tog det missil, for at du skulle ende hernede? 1242 01:43:51,700 --> 01:43:53,530 Du skulle være på skibet! 1243 01:43:53,620 --> 01:43:55,330 Jeg reddede dit liv! 1244 01:43:55,450 --> 01:43:58,540 Det var dit, der skulle reddes. 1245 01:43:58,620 --> 01:44:00,420 Hvad fanden tænkte du på? 1246 01:44:00,500 --> 01:44:02,540 Du sagde, jeg ikke måtte tænke. 1247 01:44:19,270 --> 01:44:23,060 Nå, men det er godt at se dig. 1248 01:44:25,480 --> 01:44:27,110 I lige måde. 1249 01:44:31,160 --> 01:44:32,610 Hvad er planen? 1250 01:44:43,580 --> 01:44:44,960 Det mener du ikke alvorligt. 1251 01:45:00,480 --> 01:45:02,100 Du tager pis på mig. 1252 01:45:04,100 --> 01:45:05,150 Et F-14? 1253 01:45:05,860 --> 01:45:07,650 Jeg har skudt tre MiG'er i sådan et. 1254 01:45:07,730 --> 01:45:10,150 Vi aner ikke, om lortet kan flyve. 1255 01:45:12,860 --> 01:45:14,820 - Det finder vi ud af. - Mav! 1256 01:45:16,700 --> 01:45:17,740 Okay. 1257 01:45:27,250 --> 01:45:29,250 - Der er nogen derovre. - Jep. 1258 01:45:30,510 --> 01:45:32,420 Og flere derhenne. 1259 01:45:33,720 --> 01:45:35,890 - Lad os løbe. - Ja, løb. Løb. 1260 01:45:45,350 --> 01:45:47,730 Når jeg giver signal til luft, 1261 01:45:48,440 --> 01:45:51,150 slår du kontakten til, indtil nålen når 120. 1262 01:45:51,230 --> 01:45:52,400 Når motoren starter, 1263 01:45:52,490 --> 01:45:54,990 kobler du slanger og det hele fra. 1264 01:45:55,070 --> 01:45:56,740 Er du med? 1265 01:45:58,910 --> 01:45:59,950 Ja! 1266 01:46:01,790 --> 01:46:03,960 Når jeg er kommet op, folder du stigen væk. 1267 01:46:15,090 --> 01:46:16,930 Det er længe siden, hvad, Mav? 1268 01:46:45,790 --> 01:46:48,750 Hold kæft, hvor er den gammel. 1269 01:46:55,840 --> 01:46:57,380 - Canopy? - Fri. 1270 01:47:15,610 --> 01:47:17,490 Banen er fyldt med kratere. 1271 01:47:18,200 --> 01:47:20,280 Hvordan får vi oldsagen i luften? 1272 01:47:30,670 --> 01:47:32,080 Hvorfor folder du vingerne ud? 1273 01:47:38,760 --> 01:47:41,470 Det er en taxivej, ikke en startbane. 1274 01:47:42,050 --> 01:47:44,970 Det er en meget kort taxivej, Mav. 1275 01:47:45,060 --> 01:47:46,260 Hold godt fast. 1276 01:47:47,600 --> 01:47:48,980 Hold da kæft! 1277 01:47:55,020 --> 01:47:56,320 Kom så. 1278 01:47:56,400 --> 01:47:57,440 Nålen bevæger sig. 1279 01:48:00,860 --> 01:48:03,110 - Mav? - Sådan, kom så! 1280 01:48:05,160 --> 01:48:07,160 - Mav! - Så er det nu. 1281 01:48:08,620 --> 01:48:10,040 Pis og lort. 1282 01:48:23,800 --> 01:48:26,890 Vi modtager signal fra Roosters ESAT, 1283 01:48:26,970 --> 01:48:28,890 men den må være fejlbehæftet. 1284 01:48:28,970 --> 01:48:32,770 - Er han forsvundet? - Nej, han er supersonisk. 1285 01:48:33,390 --> 01:48:34,480 Han er på vingerne. 1286 01:48:35,730 --> 01:48:37,320 I hvad? 1287 01:48:38,020 --> 01:48:42,280 Overwatch melder om et F-14 Tomcat på vej mod vores position. 1288 01:48:43,200 --> 01:48:45,740 Det kan ikke være rigtigt. 1289 01:48:47,450 --> 01:48:48,490 Maverick. 1290 01:48:50,700 --> 01:48:53,040 Rooster, få fat i skibet. 1291 01:48:53,120 --> 01:48:54,580 Jeg prøver. 1292 01:48:54,670 --> 01:48:58,090 Ingen radio, ingen radar. Alt er dødt heromme. 1293 01:48:58,750 --> 01:49:01,130 - Hvad gør jeg? - Radioen først. 1294 01:49:01,210 --> 01:49:02,380 Tryk på... 1295 01:49:03,220 --> 01:49:05,430 ...UHF-2-kontakten. 1296 01:49:05,510 --> 01:49:06,550 Prøv det. 1297 01:49:07,090 --> 01:49:09,560 Der er et hav af kontakter. Kan du være mere specifik? 1298 01:49:09,640 --> 01:49:11,600 Det var din fars bord. 1299 01:49:11,680 --> 01:49:13,140 Jeg finder ud af det. 1300 01:49:16,480 --> 01:49:18,480 To fjender klokken fem under os. 1301 01:49:23,990 --> 01:49:25,110 Hvad gør vi? 1302 01:49:25,780 --> 01:49:27,910 Bare tag det roligt. 1303 01:49:27,990 --> 01:49:30,080 Hvis de vidste, hvem vi var, ville vi være døde nu. 1304 01:49:32,330 --> 01:49:34,290 De kommer nu. 1305 01:49:34,960 --> 01:49:37,460 - Hvad er planen? - Tag masken på. 1306 01:49:38,710 --> 01:49:41,040 Husk, vi er på samme side. 1307 01:49:43,760 --> 01:49:45,550 Bare vink og smil. 1308 01:49:46,180 --> 01:49:47,800 Vink og smil. 1309 01:49:54,930 --> 01:49:56,730 Hvad betyder det signal? 1310 01:49:56,810 --> 01:49:59,100 Jeg har ingen anelse. 1311 01:50:00,560 --> 01:50:03,940 - Hvad med det der? - Det har jeg heller aldrig set. 1312 01:50:07,280 --> 01:50:11,070 Shit. Hans wingman lægger sig på skudhold. 1313 01:50:11,910 --> 01:50:13,450 Hør efter. 1314 01:50:13,540 --> 01:50:16,250 Når jeg siger til, trækker du i ringene over dig. 1315 01:50:16,330 --> 01:50:17,910 Det er katapulthåndtaget. 1316 01:50:19,000 --> 01:50:21,170 Kan vi flyve fra dem? 1317 01:50:21,840 --> 01:50:23,550 Ikke deres missiler og kanoner. 1318 01:50:28,550 --> 01:50:29,930 Så tager vi kampen op. 1319 01:50:30,640 --> 01:50:33,470 Et F-14 mod femtegenerationsjagere? 1320 01:50:35,020 --> 01:50:37,230 Det handler ikke om flyet, men om piloten. 1321 01:50:38,810 --> 01:50:40,770 Du ville angribe, hvis jeg ikke var med. 1322 01:50:41,440 --> 01:50:43,110 Men du er med. 1323 01:50:43,900 --> 01:50:45,230 Kom nu, Mav. 1324 01:50:46,360 --> 01:50:47,530 Ikke tænke. 1325 01:50:48,820 --> 01:50:49,860 Bare gør det. 1326 01:51:05,500 --> 01:51:07,460 Sig til, når du ser missilrøg. 1327 01:51:11,840 --> 01:51:13,930 - Missilrøg! Missilrøg! - Hold fast! 1328 01:51:16,760 --> 01:51:19,270 En strøget! En strøget! 1329 01:51:24,610 --> 01:51:25,820 Der kommer et til! 1330 01:51:29,070 --> 01:51:31,110 Rooster, flares! 1331 01:51:34,530 --> 01:51:35,780 Splitter gashåndtaget! 1332 01:51:37,950 --> 01:51:39,080 Gør omkring. 1333 01:51:43,420 --> 01:51:45,880 - Giv mig tone. - Du har ham! 1334 01:51:45,960 --> 01:51:47,000 Skyder. 1335 01:51:53,550 --> 01:51:54,800 Hvad i...? 1336 01:51:55,800 --> 01:51:57,930 Hvad fanden var det? 1337 01:51:59,350 --> 01:52:01,600 Vi må flyve lavt. 1338 01:52:01,680 --> 01:52:03,980 Terrænet vil forvirre hans målsøgningssystem. 1339 01:52:06,110 --> 01:52:07,150 Der kommer han! 1340 01:52:19,830 --> 01:52:21,750 Hvor er han? 1341 01:52:21,830 --> 01:52:23,500 Stadig efter os! 1342 01:52:30,670 --> 01:52:32,760 - Vi er ramt! Vi er ramt! - Pis! 1343 01:52:37,840 --> 01:52:40,260 - Gør nu noget blæret, Mav! - Hold godt fast. 1344 01:52:50,730 --> 01:52:51,780 Hold da kæft! 1345 01:52:58,820 --> 01:53:00,660 Der er tone. Jeg skyder. 1346 01:53:05,120 --> 01:53:06,370 Pis! 1347 01:53:07,370 --> 01:53:09,630 Skifter til kanoner. 1348 01:53:15,970 --> 01:53:17,090 Kom nu, Mav. 1349 01:53:19,760 --> 01:53:21,390 - Du fik ham! - Det er ikke forbi endnu. 1350 01:53:26,100 --> 01:53:27,940 - Sidste chance. - Du kan godt! 1351 01:53:29,100 --> 01:53:30,310 Kom så, Maverick. 1352 01:53:40,410 --> 01:53:42,330 To strøget! 1353 01:53:53,380 --> 01:53:55,300 - Jeg fik tændt radioen. - Smukt. 1354 01:53:55,380 --> 01:53:57,340 Kald skibet op. 1355 01:53:59,550 --> 01:54:00,760 Åh gud. 1356 01:54:02,760 --> 01:54:04,430 Hvor fanden er han? 1357 01:54:05,770 --> 01:54:07,350 Ret forude. 1358 01:54:10,770 --> 01:54:11,980 Pis, ikke mere ammo. 1359 01:54:14,110 --> 01:54:16,440 Missilrøg! Rooster, flares! 1360 01:54:18,990 --> 01:54:20,280 Tæt på. 1361 01:54:22,740 --> 01:54:24,660 Vi har ikke flere flares! 1362 01:54:28,870 --> 01:54:30,830 Han er efter os! 1363 01:54:35,670 --> 01:54:37,380 Det er noget skidt! 1364 01:54:45,550 --> 01:54:47,510 Vi blev ramt igen! 1365 01:54:52,310 --> 01:54:54,610 Vi kan ikke tåle mere. 1366 01:54:54,690 --> 01:54:56,440 Vi må skyde os ud. 1367 01:54:56,520 --> 01:54:57,770 Det kræver højde. 1368 01:54:57,860 --> 01:54:59,570 Træk i håndtagene, når jeg siger til. 1369 01:54:59,650 --> 01:55:02,110 Det er den eneste mulighed. 1370 01:55:05,370 --> 01:55:06,950 Skyd dig ud! 1371 01:55:07,780 --> 01:55:09,830 Rooster, træk i håndtagene! 1372 01:55:09,910 --> 01:55:11,500 Det virker ikke! 1373 01:55:22,170 --> 01:55:23,510 Mav! 1374 01:55:25,840 --> 01:55:27,180 Tilgiv mig. 1375 01:55:28,680 --> 01:55:30,180 Tilgiv mig, Goose. 1376 01:55:42,900 --> 01:55:46,910 Goddag, mine damer og herrer. Det er Deres redningsmand her. 1377 01:55:46,990 --> 01:55:48,530 De bedes spænde sikkerhedsbælterne, 1378 01:55:48,620 --> 01:55:51,660 klappe foldebordene sammen 1379 01:55:52,620 --> 01:55:54,870 og gøre klar til landing. 1380 01:55:57,210 --> 01:55:59,460 Hangman, du ser godt ud. 1381 01:55:59,540 --> 01:56:02,880 Jeg er god, Rooster. Virkelig god. 1382 01:56:04,760 --> 01:56:06,470 Vi ses på dækket. 1383 01:56:28,360 --> 01:56:33,370 Maverick anflyver uden landingsstel eller bremsekrog. Rejs barrikaden. 1384 01:56:33,450 --> 01:56:35,540 Rejs barrikaden! 1385 01:57:00,520 --> 01:57:02,650 Sig nu ikke, der røg en motor. 1386 01:57:02,730 --> 01:57:05,360 - Okay, så siger jeg det ikke. - Okay. 1387 01:57:29,130 --> 01:57:30,180 Er du okay? 1388 01:57:30,800 --> 01:57:32,470 Jeg er okay. 1389 01:58:18,140 --> 01:58:20,640 - En nedskydning mere. - Nu har jeg to. 1390 01:58:21,390 --> 01:58:24,190 Mav har fem. Nu er han et es. 1391 01:58:42,410 --> 01:58:44,580 Kommandør Mitchell... 1392 01:59:00,260 --> 01:59:01,890 Tak, fordi du reddede mit liv. 1393 01:59:03,310 --> 01:59:05,190 Det ville min far også have gjort. 1394 01:59:44,430 --> 01:59:45,480 Hej, Mav. 1395 01:59:46,520 --> 01:59:47,600 Jimmy. 1396 01:59:50,730 --> 01:59:52,230 Er Penny her? 1397 01:59:52,320 --> 01:59:55,570 Hun og Amelia er ude at sejle. 1398 01:59:58,160 --> 02:00:00,410 Sagde hun, hvornår hun ville være tilbage? 1399 02:00:00,490 --> 02:00:01,990 Det gjorde hun faktisk ikke. 1400 02:00:04,330 --> 02:00:06,000 Må jeg byde dig noget? 1401 02:03:06,720 --> 02:03:12,640 Til minde om TONY SCOTT 1402 02:10:03,460 --> 02:10:05,460 Tekster af: Henrik Thøgersen 96256

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.