All language subtitles for The.Queen.Of.Black.Magic.1981.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Imagine-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,833 --> 00:00:42,709 Murni. 2 00:00:44,669 --> 00:00:45,545 Murni! 3 00:00:47,589 --> 00:00:50,508 -Bring the flowers here. -Yes. 4 00:01:01,895 --> 00:01:02,979 What is it? 5 00:01:03,772 --> 00:01:04,856 Were you daydreaming? 6 00:01:06,483 --> 00:01:09,194 I'm not feeling well. 7 00:01:18,161 --> 00:01:20,997 May I be excused? 8 00:01:21,081 --> 00:01:23,333 Yes, of course. 9 00:01:25,752 --> 00:01:27,128 Where do I put the noodles? 10 00:01:27,212 --> 00:01:28,630 On the table over there. 11 00:01:36,262 --> 00:01:37,889 -What is it? -What's wrong? 12 00:01:37,972 --> 00:01:40,517 -They're rotten. -What? 13 00:01:43,186 --> 00:01:46,564 The noodles were only just done, but there are maggots all over them. 14 00:01:57,992 --> 00:01:58,910 Ma'am? 15 00:01:59,994 --> 00:02:02,539 -Is the rain shaman here? -Yes. 16 00:02:03,289 --> 00:02:05,291 I saw him with Darmo. 17 00:03:37,800 --> 00:03:41,012 Kohar is lucky, getting to marry the headman's daughter. 18 00:03:41,095 --> 00:03:44,599 At least he won't have to worry about getting a job. 19 00:03:44,682 --> 00:03:47,894 Yes, but poor Murni. She must be heartbroken. 20 00:03:47,977 --> 00:03:50,980 Nah, she was just confused. 21 00:03:51,064 --> 00:03:54,067 She shouldn't have fallen in love with a playboy like him. 22 00:03:54,150 --> 00:03:56,402 But he's handsome and good with words. 23 00:06:30,723 --> 00:06:32,558 Excuse me, sir. 24 00:06:32,642 --> 00:06:34,435 Is someone sabotaging us? 25 00:06:42,777 --> 00:06:46,572 I've fasted for five days. Why is it about to rain? 26 00:06:52,245 --> 00:06:55,832 What is happening? 27 00:06:55,915 --> 00:07:01,045 What is this? 28 00:07:01,129 --> 00:07:03,589 -What's going on? -I don't know. 29 00:07:03,673 --> 00:07:07,260 -Why am I levitating? Help me. -What is this? 30 00:07:07,885 --> 00:07:09,095 Baidah. 31 00:07:10,096 --> 00:07:11,097 Baidah? 32 00:07:15,643 --> 00:07:19,397 Don't kill me! Don't! It's not my fault! 33 00:07:19,480 --> 00:07:24,235 -It was all Father's doing! -Baidah, calm down! 34 00:07:25,236 --> 00:07:28,197 Calm down, this is your father. 35 00:07:38,416 --> 00:07:41,127 Baidah, this is Kohar. 36 00:07:41,210 --> 00:07:42,503 Don't be scared. 37 00:07:49,886 --> 00:07:52,680 -Baidah. -I'm scared! 38 00:07:53,264 --> 00:07:54,557 Mother! 39 00:07:54,640 --> 00:07:57,393 Calm down, it's nothing. 40 00:07:57,477 --> 00:07:59,145 There are no snakes! 41 00:08:00,188 --> 00:08:01,314 I'm scared! 42 00:08:01,939 --> 00:08:03,399 Mother. 43 00:08:04,817 --> 00:08:06,194 -Get the shaman. -Yes, sir. 44 00:08:06,277 --> 00:08:07,403 Snakes! 45 00:08:31,427 --> 00:08:36,641 -Help! -Get inside the house! 46 00:08:41,187 --> 00:08:42,271 Help! 47 00:08:46,651 --> 00:08:48,903 Help! 48 00:09:51,382 --> 00:09:54,051 To the west-- 49 00:09:59,223 --> 00:10:00,057 West? 50 00:10:08,441 --> 00:10:09,317 Right. 51 00:10:10,568 --> 00:10:11,944 She lives in the west. 52 00:10:13,487 --> 00:10:14,530 It must be her. 53 00:10:15,197 --> 00:10:16,365 Who? 54 00:10:16,449 --> 00:10:17,491 It's her. 55 00:10:31,464 --> 00:10:35,968 Gentlemen, my wife was driven mad, 56 00:10:36,052 --> 00:10:38,596 and the shaman who was treating my wife was killed. 57 00:10:38,679 --> 00:10:42,683 As civilized people, we cannot let this go. 58 00:10:44,393 --> 00:10:45,394 Today, 59 00:10:45,978 --> 00:10:47,605 misfortune befell me. 60 00:10:48,606 --> 00:10:50,691 The same might happen to you tomorrow. 61 00:10:50,775 --> 00:10:54,654 I can't believe disaster could enter this house just like that. 62 00:10:54,737 --> 00:10:57,948 Are you going to let this evil run amok? 63 00:10:58,032 --> 00:10:59,659 -No! -I didn't think so. 64 00:11:00,660 --> 00:11:03,204 Let's go to Murni's house now. 65 00:11:03,287 --> 00:11:06,040 -Agreed! -And we will bring her here. 66 00:11:06,123 --> 00:11:08,876 Kohar, don't act rashly. 67 00:11:09,460 --> 00:11:11,253 You need to find out the truth. 68 00:11:12,046 --> 00:11:17,927 Once I drag Murni here, we will. You will thank me later. 69 00:11:18,552 --> 00:11:22,556 -Let's go! -Hurry! 70 00:11:37,279 --> 00:11:38,322 Mother. 71 00:11:43,494 --> 00:11:45,496 Please don't be mad at me. 72 00:11:47,665 --> 00:11:49,917 I'm not a virgin anymore. 73 00:11:51,419 --> 00:11:53,170 He took that away from me. 74 00:11:53,754 --> 00:11:55,089 Murni… 75 00:11:56,966 --> 00:12:00,469 The thing that you should have valued most was your dignity. 76 00:12:02,972 --> 00:12:04,974 Please forgive me, Mother. 77 00:12:08,227 --> 00:12:09,562 Forgive me. 78 00:12:15,609 --> 00:12:17,611 He seduced me. 79 00:12:18,279 --> 00:12:20,781 Kohar promised that he'd marry me. 80 00:12:30,458 --> 00:12:32,543 If your father were still alive, 81 00:12:33,919 --> 00:12:36,297 and if your brother were here, 82 00:12:37,965 --> 00:12:41,051 this would not have happened. 83 00:12:44,096 --> 00:12:46,724 Mother, it was my fault. 84 00:12:49,059 --> 00:12:50,644 I didn't refuse. 85 00:12:54,857 --> 00:12:56,734 Please forgive your daughter. 86 00:13:01,071 --> 00:13:03,157 You're the only one I have. 87 00:13:04,742 --> 00:13:06,786 You are the only one who loves me. 88 00:13:12,500 --> 00:13:14,210 My dear daughter. 89 00:13:16,003 --> 00:13:18,380 Let's just leave it to God. 90 00:13:28,474 --> 00:13:30,100 Let's pray now. 91 00:13:46,826 --> 00:13:48,118 What is going on, Kohar? 92 00:13:50,037 --> 00:13:52,706 You have practiced black magic. 93 00:13:52,790 --> 00:13:53,749 Get her. 94 00:13:57,628 --> 00:13:59,338 Are you crazy? 95 00:14:00,464 --> 00:14:02,633 Black magic? I did not do that! 96 00:14:04,677 --> 00:14:07,680 You're an asshole, Kohar. You're a liar! 97 00:14:07,763 --> 00:14:08,722 Let me go! 98 00:14:09,723 --> 00:14:11,267 What did she do wrong? 99 00:14:11,350 --> 00:14:12,977 She's already miserable enough. 100 00:14:13,769 --> 00:14:16,105 Let go! Let her go! 101 00:14:17,398 --> 00:14:19,149 Get out of the way! 102 00:14:19,817 --> 00:14:21,443 No, Kohar! 103 00:14:22,695 --> 00:14:24,363 -Drag her out. -Let's go! 104 00:14:24,446 --> 00:14:26,115 -Mother! -Murni! 105 00:14:28,158 --> 00:14:29,243 Mother! 106 00:14:34,331 --> 00:14:35,541 Mother! 107 00:14:41,630 --> 00:14:46,385 Kohar, what did Murni do? Why are they hitting her? 108 00:14:51,432 --> 00:14:52,683 Please, Kohar. 109 00:14:53,350 --> 00:14:55,811 Make it stop. Don't hurt her. 110 00:14:56,437 --> 00:14:57,479 I beg you. 111 00:14:58,355 --> 00:15:01,400 In God's name, I beg you. 112 00:15:02,026 --> 00:15:03,944 Please don't hurt her. 113 00:15:12,661 --> 00:15:14,997 Set it on fire! 114 00:15:21,587 --> 00:15:23,797 Let's go! 115 00:15:27,384 --> 00:15:30,012 Come on, let's go. 116 00:15:32,848 --> 00:15:35,059 Let's go! 117 00:15:35,142 --> 00:15:36,226 Mother! 118 00:15:44,318 --> 00:15:46,779 -Mother! -Hey! Move. 119 00:15:47,988 --> 00:15:49,031 Murni! 120 00:15:51,867 --> 00:15:55,287 Let's go. Stop fighting! 121 00:16:00,542 --> 00:16:01,627 Mother! 122 00:16:29,363 --> 00:16:30,322 Stop. 123 00:16:31,699 --> 00:16:32,866 Throw her down. 124 00:16:33,784 --> 00:16:36,328 I thought we were taking her to the office? 125 00:16:36,412 --> 00:16:38,956 We have to make sure we get rid of the black magic! 126 00:16:39,039 --> 00:16:40,916 -Throw her off the cliff! -Yes, sir. 127 00:16:43,210 --> 00:16:45,295 Kohar! Don't! 128 00:16:46,964 --> 00:16:49,591 Kohar, you're so evil! 129 00:18:07,127 --> 00:18:09,088 It's all right. 130 00:18:10,631 --> 00:18:14,635 You're in a house that belongs to someone who doesn't hate you. 131 00:18:16,512 --> 00:18:20,474 You're free from the torture of those evil people. 132 00:18:48,669 --> 00:18:50,462 You shouldn't move too much. 133 00:18:52,172 --> 00:18:53,715 Just stay in bed. 134 00:18:56,593 --> 00:18:59,263 Last night, you were talking in your sleep. 135 00:19:01,098 --> 00:19:03,142 You mentioned Kohar. 136 00:19:04,351 --> 00:19:05,435 Who is he? 137 00:19:10,190 --> 00:19:13,402 He incited the villagers to harm me. 138 00:19:15,195 --> 00:19:16,572 What's his problem? 139 00:19:18,657 --> 00:19:20,075 I don't know. 140 00:19:24,454 --> 00:19:28,917 I just heard that he thinks I performed black magic on his wife, 141 00:19:29,001 --> 00:19:32,045 and on the shaman who was supposed to treat her. 142 00:19:32,838 --> 00:19:33,839 But honestly, 143 00:19:35,090 --> 00:19:36,425 it wasn't me. 144 00:19:40,345 --> 00:19:41,346 He was lying. 145 00:19:42,681 --> 00:19:46,351 I'm disappointed by his actions, but I've never wanted to do such a thing. 146 00:19:49,104 --> 00:19:50,522 I'd never use black magic. 147 00:20:03,202 --> 00:20:05,329 Why are you disappointed? 148 00:20:18,800 --> 00:20:20,844 He betrayed me. 149 00:20:24,223 --> 00:20:25,807 Oh, Murni. 150 00:20:27,684 --> 00:20:29,686 You believe your neighbors, 151 00:20:30,604 --> 00:20:33,690 but you don't believe your own lover? 152 00:20:35,359 --> 00:20:36,777 It's not true. 153 00:20:38,403 --> 00:20:40,572 How could I fall for Baidah? 154 00:20:41,823 --> 00:20:43,825 Everyone knows what type of woman Baidah is. 155 00:20:44,409 --> 00:20:48,789 She got pregnant without a husband. She's a flirt. 156 00:20:50,165 --> 00:20:51,792 Who knows? 157 00:20:51,875 --> 00:20:54,920 Men tend to like flirtatious women. 158 00:21:12,354 --> 00:21:13,522 Kohar… 159 00:21:17,484 --> 00:21:18,860 That tickles. 160 00:21:22,864 --> 00:21:24,866 You said it won't be long? 161 00:21:26,868 --> 00:21:29,371 Murni, I love you. 162 00:21:33,417 --> 00:21:34,835 Kohar… 163 00:21:53,020 --> 00:21:55,689 We shouldn't have done this now. 164 00:21:57,232 --> 00:22:00,402 I wasn't planning on losing my virginity here. 165 00:22:03,739 --> 00:22:07,284 Murni, it makes no difference. 166 00:22:07,367 --> 00:22:10,620 Be it here or in our bed, it's the same thing. 167 00:22:11,496 --> 00:22:13,582 And you will end up being mine anyway. 168 00:22:14,583 --> 00:22:16,001 Don't worry. 169 00:22:18,920 --> 00:22:20,672 And I have proven 170 00:22:21,423 --> 00:22:23,091 that you are still a virgin. 171 00:22:27,220 --> 00:22:30,140 I have nothing to look forward to on my first night. 172 00:22:32,017 --> 00:22:35,896 Please don't think of me as someone easy because of this. 173 00:22:41,401 --> 00:22:42,861 Trust me, Murni. 174 00:22:43,612 --> 00:22:44,988 We'll get married soon. 175 00:22:46,573 --> 00:22:48,408 He didn't keep his promise. 176 00:22:49,117 --> 00:22:51,495 He ended up marrying the headman's daughter. 177 00:22:51,578 --> 00:22:53,497 And not only that… 178 00:22:55,999 --> 00:22:58,335 I was still heartbroken over it, 179 00:23:00,253 --> 00:23:03,340 yet he came to my house and accused me of something horrible. 180 00:23:04,925 --> 00:23:07,302 He accused me of using black magic. 181 00:23:11,973 --> 00:23:13,225 And the rest 182 00:23:13,975 --> 00:23:16,019 you already know. 183 00:23:18,480 --> 00:23:21,400 I swear to God, I didn't do it. 184 00:23:21,900 --> 00:23:23,568 I'm not that evil. 185 00:23:24,111 --> 00:23:25,821 Do not mention that name here. 186 00:23:33,286 --> 00:23:34,788 It is bad luck. 187 00:23:36,164 --> 00:23:38,875 You've been tortured. 188 00:23:41,503 --> 00:23:44,172 You have to get revenge. 189 00:23:47,592 --> 00:23:50,178 Who else has hurt you? 190 00:23:51,138 --> 00:23:53,181 Who else has made you suffer? 191 00:23:54,474 --> 00:23:56,309 Pay them back. 192 00:24:00,647 --> 00:24:02,941 They accused you of using black magic? 193 00:24:04,943 --> 00:24:06,403 Then just practice it. 194 00:24:08,822 --> 00:24:10,949 Curse all those people in that village. 195 00:24:15,245 --> 00:24:16,246 Sir… 196 00:24:19,916 --> 00:24:21,793 I don't want to do that. 197 00:24:22,419 --> 00:24:24,838 I'll let God judge them in the afterlife. 198 00:24:26,256 --> 00:24:27,966 God is just. 199 00:24:28,717 --> 00:24:31,136 Do not mention that name here. 200 00:24:32,304 --> 00:24:33,805 You have to do it. 201 00:24:34,473 --> 00:24:37,392 You're not a goddess who is not allowed to get revenge. 202 00:24:38,435 --> 00:24:39,728 You have suffered. 203 00:24:40,854 --> 00:24:44,941 If it hadn't been for me, you would already be dead. 204 00:24:45,901 --> 00:24:50,113 Will you let those people who intended to kill you live happily? 205 00:24:51,781 --> 00:24:55,660 And will you let the headman who let his people torture you 206 00:24:56,203 --> 00:24:57,412 run the village? 207 00:24:58,497 --> 00:25:01,500 I don't understand black magic. Or voodoo. 208 00:25:01,583 --> 00:25:05,128 I will teach you black magic. 209 00:25:06,630 --> 00:25:10,175 I will make you the queen of black magic. 210 00:25:11,885 --> 00:25:14,346 To get revenge. 211 00:29:05,785 --> 00:29:07,328 What's wrong? 212 00:29:13,585 --> 00:29:14,836 I don't know. 213 00:30:04,761 --> 00:30:06,054 Isn't that Murni? 214 00:30:07,639 --> 00:30:10,475 -The one who is supposed to be dead. -Right. 215 00:30:12,185 --> 00:30:14,771 I was one of the people who threw her off the cliff. 216 00:30:16,314 --> 00:30:18,066 Maybe that's her ghost. 217 00:30:20,026 --> 00:30:21,694 Cold drinks! 218 00:30:30,662 --> 00:30:32,622 -Her feet are on the ground. -Yeah. 219 00:30:32,705 --> 00:30:34,332 That means she's not a ghost. 220 00:30:35,667 --> 00:30:38,169 Besides, ghosts don't go out in the afternoon. 221 00:30:38,253 --> 00:30:39,170 You're right. 222 00:30:50,014 --> 00:30:54,018 I have to go. My boss might be looking for me. 223 00:30:56,145 --> 00:30:59,691 You shouldn't be such a pushover. 224 00:31:00,191 --> 00:31:01,943 Now you're running for your life. 225 00:31:06,739 --> 00:31:09,033 Here you go. 226 00:31:11,578 --> 00:31:12,620 Wait for me! 227 00:31:14,956 --> 00:31:16,249 Move aside! 228 00:31:18,877 --> 00:31:20,962 Hurry! 229 00:31:40,398 --> 00:31:42,108 Help! 230 00:31:45,528 --> 00:31:48,031 Murni! Help! 231 00:32:05,048 --> 00:32:08,843 Kohar! Murni came back to life. 232 00:32:09,636 --> 00:32:10,553 She's furious. 233 00:32:11,137 --> 00:32:13,848 Pungut was cursed and his face was wrecked! 234 00:32:13,932 --> 00:32:17,018 Thankfully, I know some spells, so I was safe. 235 00:32:18,102 --> 00:32:19,854 Stop saying nonsense, Darmo. 236 00:32:19,938 --> 00:32:21,064 It's true, Kohar. 237 00:32:21,147 --> 00:32:25,276 Who could survive being thrown off the cliff? She must be dead. 238 00:32:25,360 --> 00:32:26,945 Then she's come back to life! 239 00:32:28,780 --> 00:32:29,822 I swear. 240 00:32:30,698 --> 00:32:32,617 Or maybe that was her spirit? 241 00:32:33,326 --> 00:32:34,535 I don't know. 242 00:32:36,329 --> 00:32:38,706 I'm sure she's going to look for you, Kohar. 243 00:32:39,791 --> 00:32:42,627 I didn't hurt her. The villagers did. 244 00:32:43,461 --> 00:32:45,380 But they did it because you made them. 245 00:32:45,463 --> 00:32:48,758 And you're the only one who had a relationship with Murni. 246 00:32:50,551 --> 00:32:51,427 I'm not afraid. 247 00:32:52,387 --> 00:32:56,349 Any ghost can come for me if they dare. 248 00:32:56,933 --> 00:32:57,976 You'll see. 249 00:33:18,621 --> 00:33:19,831 I went to his house. 250 00:33:21,249 --> 00:33:23,876 His body was covered in scabies. 251 00:33:24,585 --> 00:33:27,213 It was rotten and it smelled bad. 252 00:33:28,923 --> 00:33:33,094 Darmo thinks that everyone who joined in on hitting Murni 253 00:33:33,970 --> 00:33:36,097 will get what they deserve. 254 00:33:36,180 --> 00:33:37,849 -Really? -Yes. 255 00:33:40,810 --> 00:33:42,395 I have to go now. 256 00:33:44,272 --> 00:33:46,733 -How much is it? -What did you order? 257 00:33:46,816 --> 00:33:49,068 -Just coffee. -That will be 200. 258 00:33:51,612 --> 00:33:52,739 See you. 259 00:34:04,459 --> 00:34:06,294 It's Murni! 260 00:35:00,181 --> 00:35:02,517 Ghosts are difficult to conquer, 261 00:35:03,017 --> 00:35:04,894 but we cannot give up. 262 00:35:04,977 --> 00:35:06,813 We have to get rid of all evil! 263 00:35:06,896 --> 00:35:08,356 -Agree! -No! 264 00:35:08,439 --> 00:35:09,482 No! 265 00:35:10,399 --> 00:35:11,776 You're the evil one! 266 00:35:13,986 --> 00:35:16,114 You betrayed Murni. 267 00:35:16,989 --> 00:35:19,575 You took her virginity. 268 00:35:20,535 --> 00:35:25,164 And then you lied and accused her of something horrible! 269 00:35:28,960 --> 00:35:30,962 If there is evil in this world, 270 00:35:31,879 --> 00:35:34,048 then it is you, Kohar! 271 00:35:36,634 --> 00:35:37,927 You're the devil! 272 00:35:38,928 --> 00:35:40,596 You're a liar! 273 00:35:41,347 --> 00:35:43,599 You betrayed her! 274 00:35:46,060 --> 00:35:48,229 You're just like your daughter, old lady! 275 00:35:50,982 --> 00:35:52,066 Take that! 276 00:35:57,029 --> 00:35:58,322 Stay out of this! 277 00:35:59,240 --> 00:36:00,199 Shut your mouth! 278 00:36:05,413 --> 00:36:06,455 Keep going. 279 00:36:07,582 --> 00:36:08,666 Keep going! 280 00:36:08,749 --> 00:36:10,334 I was expecting this. 281 00:36:12,378 --> 00:36:15,298 You have destroyed my family. 282 00:36:17,550 --> 00:36:19,552 You burned down my house. 283 00:36:21,012 --> 00:36:22,972 You killed my daughter. 284 00:36:24,223 --> 00:36:26,559 And now, you're going to kill me. 285 00:36:26,642 --> 00:36:28,227 Kill me! 286 00:36:29,312 --> 00:36:30,938 What a fuss. 287 00:36:34,108 --> 00:36:37,612 Kohar! Are you out of your mind? 288 00:36:40,281 --> 00:36:42,033 Why would you hit an old lady? 289 00:36:42,950 --> 00:36:44,785 You need to go to the police. 290 00:36:45,786 --> 00:36:48,331 Her daughter practices black magic. 291 00:36:49,040 --> 00:36:50,708 That means she does it, too. 292 00:36:52,919 --> 00:36:54,045 Get up. 293 00:36:54,128 --> 00:36:55,922 -Enough, Kohar! -What now? 294 00:36:56,005 --> 00:36:58,090 You've crossed the line! 295 00:36:58,716 --> 00:36:59,842 Asshole. 296 00:37:03,846 --> 00:37:07,725 Now, everyone who refuses to become victims of black magic 297 00:37:07,808 --> 00:37:10,311 like the other two villagers, come with me. 298 00:37:11,604 --> 00:37:12,605 No! 299 00:37:13,272 --> 00:37:15,066 I'm the headman of this village. 300 00:37:15,149 --> 00:37:17,151 This is not how you all should act. 301 00:37:17,818 --> 00:37:20,363 I don't want history to repeat itself. 302 00:37:21,739 --> 00:37:22,907 This is a state of law. 303 00:37:23,449 --> 00:37:26,244 Every matter should be resolved legally. 304 00:37:26,327 --> 00:37:28,955 The law requires proof, sir. 305 00:37:29,872 --> 00:37:31,832 But practices like black magic 306 00:37:32,541 --> 00:37:34,543 cannot be easily proven. 307 00:37:35,419 --> 00:37:38,798 And the consequences of those acts are worse for us. 308 00:37:39,382 --> 00:37:40,591 I'm sorry. 309 00:37:40,675 --> 00:37:42,551 I have to disagree with you. 310 00:37:43,344 --> 00:37:44,262 Let's go. 311 00:37:44,345 --> 00:37:48,975 Let's go, move. 312 00:38:00,611 --> 00:38:02,029 Murni does not practice 313 00:38:03,197 --> 00:38:04,657 black magic. 314 00:38:14,667 --> 00:38:16,502 What is going on? 315 00:38:19,797 --> 00:38:20,923 -Excuse me. -Yes? 316 00:38:21,007 --> 00:38:23,426 -Where did the ghost go? -I'm not sure. 317 00:38:23,509 --> 00:38:25,094 I was so terrified. 318 00:38:27,221 --> 00:38:30,433 We have to find her lair. Maybe it's in the cliff. 319 00:38:31,976 --> 00:38:33,436 -Now? But it's late. -Yes. 320 00:38:33,519 --> 00:38:35,062 What are we waiting for? 321 00:39:03,966 --> 00:39:05,134 You should eat. 322 00:39:05,676 --> 00:39:07,636 I have bad news. 323 00:39:11,182 --> 00:39:14,268 I just attended the funeral 324 00:39:15,353 --> 00:39:17,438 of the person you love the most. 325 00:39:21,233 --> 00:39:22,151 Your mother. 326 00:39:23,569 --> 00:39:26,280 I never told you to become a murderer. 327 00:39:27,782 --> 00:39:31,410 But what they did forced you to become one. 328 00:39:33,079 --> 00:39:34,955 An eye for an eye 329 00:39:35,873 --> 00:39:37,875 and a tooth for a tooth. 330 00:39:39,043 --> 00:39:40,669 Everything has consequences. 331 00:39:46,759 --> 00:39:48,427 Everyone gets what they deserve. 332 00:40:31,679 --> 00:40:33,889 Wait, what? 333 00:40:37,226 --> 00:40:38,436 What's happening? 334 00:40:42,481 --> 00:40:45,067 Jo! Help me, Jo! 335 00:41:09,592 --> 00:41:12,303 -Oh no! -This must be Murni's doing! 336 00:41:40,873 --> 00:41:43,083 Forgive me, Murni. 337 00:42:06,732 --> 00:42:07,650 Dear. 338 00:42:10,861 --> 00:42:11,820 There, there. 339 00:42:21,497 --> 00:42:22,748 Now, go to bed. 340 00:43:44,830 --> 00:43:47,875 Mother! 341 00:44:23,535 --> 00:44:26,789 Who is this cutie pie? 342 00:44:29,833 --> 00:44:31,126 It's okay, dear. 343 00:44:31,835 --> 00:44:36,131 Little one, please don't cry 344 00:44:36,924 --> 00:44:42,012 Little one, don't you cry 345 00:44:43,305 --> 00:44:48,435 Little one, you're very beautiful 346 00:44:50,020 --> 00:44:51,355 I want to hug-- 347 00:44:51,897 --> 00:44:52,940 Oh, okay. 348 00:44:54,441 --> 00:44:56,151 Go on, drink. 349 00:45:10,541 --> 00:45:11,709 That's enough. 350 00:45:36,775 --> 00:45:37,651 Kohar? 351 00:45:38,986 --> 00:45:40,112 What? 352 00:45:51,206 --> 00:45:52,791 Give the baby back. 353 00:45:57,337 --> 00:45:59,256 PRAYER ROOM 354 00:47:17,000 --> 00:47:18,460 Are you here to pray? 355 00:47:22,548 --> 00:47:24,842 Is this prayer room abandoned? 356 00:47:25,843 --> 00:47:30,264 Well, it is used sometimes. 357 00:47:30,848 --> 00:47:34,226 But the villagers here aren't consistent. 358 00:47:35,185 --> 00:47:38,981 They only pray when they are miserable. 359 00:47:39,064 --> 00:47:42,693 Once the harvest season comes, they forget. 360 00:47:46,113 --> 00:47:47,906 Oh, right, where are you from? 361 00:47:48,949 --> 00:47:49,950 The city. 362 00:47:50,701 --> 00:47:51,827 It seems like 363 00:47:53,161 --> 00:47:55,873 something wrong is happening in this village. 364 00:47:56,665 --> 00:48:00,586 -Meaning? -Well, they seem frightened. 365 00:48:01,128 --> 00:48:03,630 They get suspicious of foreigners like me. 366 00:48:04,798 --> 00:48:06,675 I was actually born here. 367 00:48:16,143 --> 00:48:17,853 You aren't wrong. 368 00:48:18,353 --> 00:48:22,024 This village is-- 369 00:48:27,446 --> 00:48:28,322 Listen. 370 00:48:29,865 --> 00:48:30,741 Let me tell you. 371 00:48:31,283 --> 00:48:33,452 You'd better leave this place. 372 00:48:33,535 --> 00:48:35,495 Holy verses don't work on black magic. 373 00:48:36,330 --> 00:48:37,956 I'm telling the truth. 374 00:48:39,583 --> 00:48:40,542 That's weird. 375 00:48:41,460 --> 00:48:43,170 You should know 376 00:48:43,253 --> 00:48:46,048 that black magic won't work on holy verses. 377 00:48:46,131 --> 00:48:47,841 Why don't you pray? 378 00:48:58,644 --> 00:49:00,020 Ouch! 379 00:50:34,364 --> 00:50:35,323 Ugh. 380 00:50:45,500 --> 00:50:47,919 I've asked around, 381 00:50:51,673 --> 00:50:53,550 but people refuse to help. 382 00:50:55,635 --> 00:50:57,012 It's okay. 383 00:50:58,472 --> 00:50:59,848 It will be okay. 384 00:51:06,605 --> 00:51:07,564 Siti! 385 00:51:08,899 --> 00:51:13,111 You're back! 386 00:51:13,195 --> 00:51:15,072 Thank God. 387 00:51:21,244 --> 00:51:22,662 Oh, dear. 388 00:51:30,337 --> 00:51:31,671 My baby. 389 00:51:33,465 --> 00:51:34,841 There, there. 390 00:51:35,842 --> 00:51:40,889 Don't cry. 391 00:51:54,694 --> 00:51:56,279 Don't go out at night. 392 00:51:56,363 --> 00:51:58,824 -It's just a friend's house. -Go inside. 393 00:51:58,907 --> 00:52:00,909 Don't make me walk too fast. 394 00:52:00,992 --> 00:52:04,663 -They saw Murni. -Really? Where? 395 00:52:07,624 --> 00:52:10,127 Where is the place, exactly? 396 00:52:10,210 --> 00:52:12,045 -This business with-- -What business? 397 00:52:12,129 --> 00:52:13,130 Hurry up, Din. 398 00:52:13,213 --> 00:52:14,548 I think it's over there. 399 00:52:14,631 --> 00:52:17,134 -This is our village's problem. -That's right. 400 00:52:17,217 --> 00:52:18,343 Hurry up, Din. 401 00:52:29,813 --> 00:52:31,398 Can I get some coffee, please? 402 00:52:36,945 --> 00:52:38,488 We're closing. 403 00:52:40,699 --> 00:52:43,910 I've been traveling, and I don't have family here. 404 00:52:43,994 --> 00:52:46,621 Can I just have something to drink? 405 00:52:47,247 --> 00:52:48,206 Please? 406 00:52:49,166 --> 00:52:50,375 Give him a drink, Nem. 407 00:52:52,460 --> 00:52:54,462 He's a traveler. 408 00:52:57,924 --> 00:52:59,092 Why is it so quiet? 409 00:52:59,759 --> 00:53:01,303 It's not even that late. 410 00:53:03,638 --> 00:53:06,266 Who would want to go out just to be cursed with misfortune? 411 00:53:07,642 --> 00:53:09,769 This village is in danger. 412 00:53:10,687 --> 00:53:13,565 A couple of villagers became victims of black magic. 413 00:53:13,648 --> 00:53:18,528 And it seems like all of the people are going to be killed off one by one. 414 00:53:19,779 --> 00:53:22,741 Who did this? What happened? 415 00:53:24,618 --> 00:53:27,954 -Two fried bananas and a cup of coffee. -Five hundred. 416 00:53:36,296 --> 00:53:37,422 What's wrong? 417 00:53:39,799 --> 00:53:41,259 Don't be afraid. 418 00:53:41,343 --> 00:53:45,388 By God's will, we will be safe as long as you tell me who did this. 419 00:53:46,389 --> 00:53:51,770 You will find out eventually if you plan on staying here. 420 00:53:52,646 --> 00:53:56,066 Honestly, I'm too afraid to tell you. 421 00:53:56,149 --> 00:53:58,068 I'm scared I might get cursed 422 00:53:58,818 --> 00:54:00,570 if I say something wrong. 423 00:54:01,821 --> 00:54:05,867 I advise you to leave this village. 424 00:54:07,202 --> 00:54:11,081 Don't involve yourself in the madness that is happening here. 425 00:54:13,416 --> 00:54:14,709 I was born here. 426 00:54:15,377 --> 00:54:18,672 I'd like to know what happened to the villagers. 427 00:54:20,257 --> 00:54:23,510 Believe me, son, that will not benefit you at all. 428 00:54:24,344 --> 00:54:27,639 If you take one wrong step, it might cost you your life. 429 00:54:32,686 --> 00:54:35,897 -What is this place? -This is a haunted area. 430 00:54:35,981 --> 00:54:37,691 Yes, I heard about that. 431 00:54:37,774 --> 00:54:39,276 I heard that, too. 432 00:54:39,359 --> 00:54:41,319 -Are you ready? -It's already late. 433 00:54:47,033 --> 00:54:48,493 -What-- -What is that? 434 00:54:49,119 --> 00:54:51,037 Move! 435 00:54:51,621 --> 00:54:53,540 -Hey! -Forward! Let's go forward! 436 00:54:56,042 --> 00:54:59,379 Don't run, stay and witness this! 437 00:54:59,462 --> 00:55:01,798 I will put an end to that black magic lady! 438 00:56:13,161 --> 00:56:15,372 Stop it, Murni. 439 00:56:17,916 --> 00:56:19,584 Please. 440 00:56:24,339 --> 00:56:25,548 Please… 441 00:56:46,820 --> 00:56:49,447 Forgive me. 442 00:56:53,701 --> 00:56:57,038 Stop! 443 00:57:03,586 --> 00:57:04,879 Murni! 444 00:57:04,963 --> 00:57:06,381 This is dangerous. 445 00:57:06,464 --> 00:57:09,426 Murni really has become a queen of black magic. 446 00:57:09,509 --> 00:57:11,136 I'm worried. 447 00:57:11,219 --> 00:57:13,138 -Kohar might die, sir. -That's true. 448 00:57:13,221 --> 00:57:15,682 You need to quickly report this. 449 00:57:16,558 --> 00:57:18,977 If not, Kohar will become another victim. 450 00:57:19,936 --> 00:57:23,857 We were all attacked by a strong wind, and we were helpless. 451 00:57:23,940 --> 00:57:25,233 That's true, sir. 452 00:57:26,109 --> 00:57:27,277 This is hard. 453 00:57:28,236 --> 00:57:30,947 I told you not to act rashly. 454 00:57:31,030 --> 00:57:34,868 That's because I was finding someone who can fight against black magic. 455 00:57:36,703 --> 00:57:38,329 That's Kohar! 456 00:57:39,414 --> 00:57:40,707 -Kohar? -It's Kohar! 457 00:57:40,790 --> 00:57:43,543 Help him! Quickly! Come on. 458 00:57:56,014 --> 00:57:59,058 Kohar! What happened to you? 459 00:58:02,061 --> 00:58:05,732 Help him, please! 460 00:58:07,525 --> 00:58:09,527 -Quick, get a shaman or a cleric! -Okay. 461 00:58:09,611 --> 00:58:11,404 This must be black magic. 462 00:58:11,488 --> 00:58:14,866 I don't know what to do. Do we even have a cleric? 463 00:58:14,949 --> 00:58:16,784 Our shaman is dead. 464 00:58:34,469 --> 00:58:36,262 Help! Quick! 465 00:58:36,346 --> 00:58:37,305 Get her inside. 466 00:58:40,600 --> 00:58:42,435 Kill that damn headman. 467 00:59:01,079 --> 00:59:03,081 Sir! 468 00:59:08,253 --> 00:59:09,128 What's wrong? 469 00:59:09,796 --> 00:59:10,880 What happened? 470 00:59:11,548 --> 00:59:12,549 What's happening? 471 00:59:13,049 --> 00:59:14,092 What is it? 472 00:59:14,842 --> 00:59:16,344 What is going on? 473 00:59:16,427 --> 00:59:18,555 Black magic! The headman is in danger! 474 00:59:58,303 --> 00:59:59,804 Can I borrow your sarong? 475 01:00:16,446 --> 01:00:17,572 Thank you, son. 476 01:00:18,364 --> 01:00:19,490 If it weren't for you, 477 01:00:20,241 --> 01:00:22,619 I don't know what would have happened. 478 01:00:24,579 --> 01:00:26,456 You should thank God. 479 01:00:30,376 --> 01:00:32,587 Thank God you were here. 480 01:00:33,546 --> 01:00:35,757 When I met you this afternoon, I knew 481 01:00:36,591 --> 01:00:38,760 that you were a powerful person. 482 01:00:39,344 --> 01:00:42,096 I can tell. 483 01:00:42,180 --> 01:00:44,223 You look calm and wise. 484 01:00:45,266 --> 01:00:46,976 I don't have any powers. 485 01:00:47,977 --> 01:00:53,608 But I am sure that every evil can be defeated by God's knowledge. 486 01:00:54,692 --> 01:00:58,738 Anyone can defeat black magic if they believe in Him. 487 01:00:59,530 --> 01:01:02,325 The headman said that the man is young, 488 01:01:02,408 --> 01:01:05,328 but he's more powerful than our previous shaman. 489 01:01:05,411 --> 01:01:08,081 Yeah, Darmo said the same thing. 490 01:01:08,164 --> 01:01:09,916 He's Santri. He practices Islam. 491 01:01:09,999 --> 01:01:12,085 People have started praying again. 492 01:01:14,837 --> 01:01:15,838 Darmo. 493 01:01:16,756 --> 01:01:18,883 This is what a village should look like. 494 01:01:18,966 --> 01:01:23,513 A prayer room, and people who use it to pray. 495 01:01:24,430 --> 01:01:28,267 If there are still people who recite the Koran every day, 496 01:01:28,935 --> 01:01:32,271 then there is hope that this village will be free from misfortune. 497 01:01:33,064 --> 01:01:34,023 That's right. 498 01:01:38,569 --> 01:01:40,822 I've killed Kohar. 499 01:01:42,031 --> 01:01:43,783 I feel satisfied now. 500 01:01:45,493 --> 01:01:48,413 The wrath that I have kept in my chest 501 01:01:49,330 --> 01:01:50,832 is now gone. 502 01:01:53,668 --> 01:01:54,627 Not yet. 503 01:01:57,422 --> 01:02:00,341 You haven't punished the other people 504 01:02:00,425 --> 01:02:02,719 who hurt you. 505 01:02:03,720 --> 01:02:05,012 Every single one of them. 506 01:02:05,638 --> 01:02:08,307 Including the people who indirectly 507 01:02:10,727 --> 01:02:12,437 killed your mother. 508 01:02:23,656 --> 01:02:25,533 My only enemy is Kohar. 509 01:02:31,539 --> 01:02:33,541 The others don't matter to me. 510 01:02:36,461 --> 01:02:38,504 I want to leave this village. 511 01:02:39,589 --> 01:02:40,882 Maybe go to the city, 512 01:02:41,424 --> 01:02:45,094 or another village where the people don't know who Murni is. 513 01:02:46,012 --> 01:02:48,222 You will be more miserable. 514 01:02:49,891 --> 01:02:53,269 People in this village can be vicious. 515 01:02:54,395 --> 01:02:57,440 They have all been calling you the queen of black magic. 516 01:02:58,816 --> 01:03:02,111 You won't be accepted by society anywhere. 517 01:03:02,195 --> 01:03:03,488 Anywhere. 518 01:03:04,113 --> 01:03:06,157 You must continue to curse this village 519 01:03:06,908 --> 01:03:08,993 and kill every person in this village 520 01:03:10,912 --> 01:03:14,874 until Headman Sabri kneels down in front of you and me. 521 01:03:19,295 --> 01:03:21,714 Then you and I will run this village. 522 01:03:48,574 --> 01:03:50,785 I don't think I can do that. 523 01:03:51,702 --> 01:03:53,079 They're just followers. 524 01:03:53,788 --> 01:03:55,581 They didn't do anything wrong. 525 01:03:57,708 --> 01:04:00,920 Kohar was the one who persuaded them with his rotten mouth. 526 01:04:03,339 --> 01:04:05,925 You need to remember one thing. 527 01:04:07,510 --> 01:04:09,554 The magic that I taught you 528 01:04:10,388 --> 01:04:15,726 will eat you up if you don't use it on someone else. 529 01:05:31,510 --> 01:05:34,138 Hey, who does this belong to? 530 01:05:38,351 --> 01:05:39,435 Hello! 531 01:05:40,937 --> 01:05:42,980 Who's taking a bath there? 532 01:05:43,981 --> 01:05:44,899 Hello? 533 01:05:53,824 --> 01:05:56,744 Hello, is this yours? 534 01:05:56,827 --> 01:05:58,245 That's mine! 535 01:05:58,913 --> 01:06:01,040 Should I bring it to you? 536 01:06:01,123 --> 01:06:02,833 No, don't! 537 01:06:03,960 --> 01:06:05,544 I'm not wearing anything. 538 01:06:08,381 --> 01:06:10,174 I'll throw it to you. 539 01:06:22,228 --> 01:06:23,229 Excuse me? 540 01:06:23,854 --> 01:06:25,606 Can you wait a bit? 541 01:06:47,503 --> 01:06:48,963 Thank you. 542 01:06:49,046 --> 01:06:51,716 If not for your help, I'd have been very embarrassed. 543 01:06:51,799 --> 01:06:53,092 I was just passing by. 544 01:06:54,301 --> 01:06:56,554 -You went fishing? -Yes. 545 01:06:56,637 --> 01:06:57,888 Would you like these? 546 01:06:57,972 --> 01:06:59,306 -For me? -Yes. 547 01:06:59,974 --> 01:07:01,934 There is no one to cook for me anyway. 548 01:07:07,940 --> 01:07:09,442 I'm not from here. 549 01:07:11,152 --> 01:07:12,278 Where are you from? 550 01:07:12,945 --> 01:07:14,447 The city. 551 01:07:14,530 --> 01:07:17,199 My name is Permana. Permana Sidik. 552 01:07:19,368 --> 01:07:20,870 My name is Seruni. 553 01:07:22,455 --> 01:07:24,373 Do you have family here? 554 01:07:25,124 --> 01:07:26,292 I did. 555 01:07:28,836 --> 01:07:30,296 But not anymore. 556 01:07:33,466 --> 01:07:34,967 Is your house far from here? 557 01:07:35,051 --> 01:07:38,304 Yes. I come here every morning and afternoon. 558 01:07:38,387 --> 01:07:40,389 -Are you going back to the village? -Yes. 559 01:07:40,473 --> 01:07:41,640 Can I walk you home? 560 01:07:42,641 --> 01:07:44,143 It's all right, thank you. 561 01:07:45,978 --> 01:07:48,397 I have to go. Thank you for the fish. 562 01:08:20,888 --> 01:08:22,223 Son of a bitch! 563 01:08:23,140 --> 01:08:26,102 They've started praying again. Murni! 564 01:08:34,860 --> 01:08:36,987 That stupid headman has repented. 565 01:08:38,447 --> 01:08:40,533 I need your help, Murni. 566 01:08:41,826 --> 01:08:44,286 Destroy Sabri's family. 567 01:08:45,162 --> 01:08:48,040 I want to stop doing this. 568 01:08:51,127 --> 01:08:53,879 This is how you repay me? 569 01:09:35,838 --> 01:09:37,840 What is happening? 570 01:09:41,969 --> 01:09:43,262 Honey? 571 01:09:43,345 --> 01:09:46,932 -What is going on? -This is black magic, dear. 572 01:09:47,725 --> 01:09:48,976 Go get Permana! 573 01:09:54,565 --> 01:09:56,066 Oh God. 574 01:10:16,253 --> 01:10:17,421 Son. 575 01:10:17,504 --> 01:10:18,756 Permana. 576 01:10:20,382 --> 01:10:21,300 Ma'am? 577 01:10:22,551 --> 01:10:23,719 What's wrong? 578 01:10:28,807 --> 01:10:30,142 It's the headman. 579 01:10:33,687 --> 01:10:36,357 Stay calm, dear. 580 01:10:40,945 --> 01:10:41,946 Sir. 581 01:10:42,947 --> 01:10:45,908 Will you recite the sura Al-Falaq with me? 582 01:10:45,991 --> 01:10:47,618 Don't just hold in your pain. 583 01:11:52,474 --> 01:11:53,767 Son of a bitch! 584 01:11:54,518 --> 01:11:56,478 That Santri must die! 585 01:12:10,326 --> 01:12:12,244 Did you get a lot of fish? 586 01:12:12,745 --> 01:12:15,247 Hi, Seruni. 587 01:12:15,331 --> 01:12:16,832 Were you washing your clothes? 588 01:12:16,915 --> 01:12:18,584 -Yes. -Want to join me? 589 01:12:18,667 --> 01:12:21,253 -Sure. -You can use this. 590 01:12:26,175 --> 01:12:28,344 Look! 591 01:12:33,182 --> 01:12:34,433 -Isn't it big! -Yes! 592 01:12:35,225 --> 01:12:37,519 Careful, pull! 593 01:12:37,603 --> 01:12:39,646 Be careful! Seruni! 594 01:12:50,616 --> 01:12:51,700 Come here. 595 01:12:55,746 --> 01:12:57,081 Hold on! 596 01:13:14,014 --> 01:13:16,975 Are you okay? 597 01:13:18,185 --> 01:13:22,940 -Seruni? Hey! Seruni, don't! -Permana… 598 01:13:28,821 --> 01:13:30,531 Are you all right? 599 01:13:31,240 --> 01:13:32,491 Let's go. 600 01:13:35,702 --> 01:13:37,287 Oh dear God. 601 01:13:37,913 --> 01:13:39,039 What if-- 602 01:13:48,340 --> 01:13:50,926 You should go home. 603 01:13:52,636 --> 01:13:54,847 No one is waiting for me. 604 01:13:54,930 --> 01:13:56,098 Really? 605 01:13:56,181 --> 01:13:57,766 And no one ever will. 606 01:13:59,184 --> 01:14:01,228 I saw it myself! 607 01:14:01,311 --> 01:14:03,147 Maybe you were wrong, Darmo. 608 01:14:04,148 --> 01:14:06,275 How could I be wrong? 609 01:14:06,984 --> 01:14:08,819 Even in the dark at night, 610 01:14:08,902 --> 01:14:13,407 I can still tell a 100-rupiah note from a 1,000-rupiah note. 611 01:14:13,490 --> 01:14:15,701 This was in broad daylight! 612 01:14:17,161 --> 01:14:19,705 To be honest, I'm worried. 613 01:14:20,706 --> 01:14:25,461 What if Permana is working with that queen of black magic? 614 01:14:27,713 --> 01:14:32,634 Or maybe he and Murni are working together to curse this village? 615 01:14:33,427 --> 01:14:35,679 That's possible. 616 01:14:36,638 --> 01:14:39,933 Because our powerful shaman, Kamdi, 617 01:14:40,559 --> 01:14:42,019 was defeated by Murni. 618 01:14:42,644 --> 01:14:43,854 What could he do, 619 01:14:44,688 --> 01:14:47,483 if he were not the one who cursed us? 620 01:14:49,401 --> 01:14:50,402 Let's be real. 621 01:14:51,320 --> 01:14:53,280 Our situation right now 622 01:14:54,072 --> 01:14:56,408 is messed up. 623 01:15:00,412 --> 01:15:01,830 Listen. 624 01:15:08,587 --> 01:15:09,838 Don't act rashly. 625 01:15:10,506 --> 01:15:12,049 We don't have any proof. 626 01:15:13,133 --> 01:15:14,760 We shouldn't just ambush them. 627 01:15:14,843 --> 01:15:17,221 I saw it myself. Isn't that proof? 628 01:15:18,347 --> 01:15:19,598 No. 629 01:15:21,058 --> 01:15:22,434 That's an allegation. 630 01:15:23,560 --> 01:15:24,728 If we all 631 01:15:25,479 --> 01:15:27,648 see it ourselves, 632 01:15:28,273 --> 01:15:30,108 then that would be proof. 633 01:15:30,609 --> 01:15:32,528 -Do you agree? -Yes. 634 01:15:43,747 --> 01:15:45,040 Good afternoon. 635 01:15:45,624 --> 01:15:47,084 Afternoon. 636 01:15:47,167 --> 01:15:50,587 What's going on here? 637 01:15:53,006 --> 01:15:54,007 We're 638 01:15:54,633 --> 01:15:56,051 planning a gathering. 639 01:15:56,134 --> 01:15:58,095 Oh, okay then. 640 01:15:58,178 --> 01:16:00,639 I'm going to the headman's house. 641 01:16:00,722 --> 01:16:02,766 -See you around. -See you. 642 01:16:04,184 --> 01:16:07,479 A Santri like him cannot possibly be doing black magic. 643 01:16:07,563 --> 01:16:08,564 Really? 644 01:16:10,148 --> 01:16:11,942 Do you know the saying, 645 01:16:12,526 --> 01:16:15,404 "A wolf in sheep's clothing"? 646 01:16:15,487 --> 01:16:17,614 That's dangerous. 647 01:16:18,240 --> 01:16:19,741 Are you going to marry him? 648 01:16:20,951 --> 01:16:22,786 Not in this village. 649 01:16:24,288 --> 01:16:26,039 I'm going with him to the city. 650 01:16:26,748 --> 01:16:28,542 He has a house there. 651 01:16:30,627 --> 01:16:32,087 That's your right. 652 01:16:41,597 --> 01:16:42,848 But be careful. 653 01:16:43,765 --> 01:16:46,643 Men are very clever with their words. 654 01:16:49,563 --> 01:16:51,231 Remember Kohar? 655 01:16:52,232 --> 01:16:53,817 He was nice, too. 656 01:16:54,901 --> 01:16:56,528 But it turned out that he was a playboy. 657 01:16:57,738 --> 01:16:58,822 I'm just saying, 658 01:17:00,365 --> 01:17:02,284 you need to make sure. 659 01:17:06,747 --> 01:17:09,541 Baidah, please keep Permana company. 660 01:17:09,625 --> 01:17:12,252 -All right. -I have some work to do. 661 01:17:12,336 --> 01:17:15,088 -Someone asked me to write a letter. -All right, sir. 662 01:17:15,172 --> 01:17:16,423 I'll be right back. 663 01:17:16,965 --> 01:17:18,592 Just hang out. 664 01:17:18,675 --> 01:17:20,636 It's still working hours for me. 665 01:17:20,719 --> 01:17:22,012 All right, sir. 666 01:17:32,648 --> 01:17:36,485 Your heart is aching with lust. 667 01:17:37,903 --> 01:17:41,490 Your body misses the warmth of a man's touch. 668 01:17:55,754 --> 01:17:56,672 Hey. 669 01:18:19,361 --> 01:18:21,530 I heard you're going back to the city? 670 01:18:21,613 --> 01:18:24,533 Yes, if all goes well. 671 01:18:25,659 --> 01:18:26,660 This Sunday. 672 01:18:27,327 --> 01:18:28,453 This Sunday? 673 01:18:29,162 --> 01:18:30,664 So soon? 674 01:18:39,506 --> 01:18:40,757 Why? 675 01:18:44,803 --> 01:18:46,763 Do you not like it here? 676 01:18:48,223 --> 01:18:49,474 Are you lonely? 677 01:18:51,351 --> 01:18:52,978 You can call me. 678 01:19:09,202 --> 01:19:11,455 You will find someone. 679 01:19:12,706 --> 01:19:15,667 To tell you the truth, I have a girlfriend. 680 01:19:15,751 --> 01:19:17,669 We're getting married in the city. 681 01:19:30,891 --> 01:19:33,310 Men are all liars! 682 01:19:44,154 --> 01:19:45,781 Men are animals! 683 01:20:33,328 --> 01:20:35,372 All the people here deserve to die! 684 01:20:36,873 --> 01:20:38,917 Especially Permana and Baidah. 685 01:20:39,626 --> 01:20:41,253 What's wrong now? 686 01:20:43,755 --> 01:20:45,966 She took the love of my life two times. 687 01:20:46,758 --> 01:20:49,219 She destroyed my hope two times. 688 01:20:50,345 --> 01:20:51,638 I swear… 689 01:20:54,140 --> 01:20:56,434 on the devils in hell 690 01:20:57,853 --> 01:20:59,145 that tonight, 691 01:21:00,981 --> 01:21:04,234 I will kill everyone in this village! 692 01:21:30,343 --> 01:21:33,471 Oh God! 693 01:21:33,555 --> 01:21:34,848 Oh no! 694 01:21:34,931 --> 01:21:36,641 Get water! 695 01:21:36,725 --> 01:21:39,352 Help him! 696 01:21:39,436 --> 01:21:41,479 -Stand still! -Please lie down. 697 01:21:47,110 --> 01:21:52,365 Put out the fire! 698 01:21:53,575 --> 01:21:55,201 It's okay, calm down! 699 01:21:56,161 --> 01:21:57,746 Calm down. 700 01:21:58,663 --> 01:22:00,999 Please, recite the prayers I taught you. 701 01:22:01,082 --> 01:22:02,918 I will face them outside. 702 01:22:03,001 --> 01:22:04,085 All right. 703 01:22:14,679 --> 01:22:15,931 Seruni? 704 01:22:16,014 --> 01:22:17,307 I'm not Seruni. 705 01:22:18,600 --> 01:22:19,768 I'm Murni. 706 01:22:20,852 --> 01:22:22,145 The queen of black magic. 707 01:22:23,104 --> 01:22:24,272 I'm here to kill you. 708 01:22:24,356 --> 01:22:25,690 Murni? 709 01:22:28,276 --> 01:22:29,653 You're Saijah's daughter? 710 01:22:30,737 --> 01:22:32,489 How do you know my mother's name? 711 01:22:34,407 --> 01:22:36,284 You're just a snobbish city dweller. 712 01:22:37,577 --> 01:22:40,956 You use your innocence to charm the ladies. 713 01:22:41,915 --> 01:22:44,960 But I will not be fooled. 714 01:22:45,043 --> 01:22:46,002 Wait. 715 01:22:46,711 --> 01:22:48,213 That's not important. 716 01:22:48,296 --> 01:22:49,589 I just want-- 717 01:22:52,050 --> 01:22:52,926 Murni! 718 01:22:54,302 --> 01:22:55,595 Murni, wait! 719 01:22:56,096 --> 01:22:57,889 I'm your brother! 720 01:22:57,973 --> 01:22:59,808 I'm Kliwon, your big brother! 721 01:23:04,437 --> 01:23:06,690 You were so small 722 01:23:07,357 --> 01:23:10,276 when Mr. Maulana took me to Banten. 723 01:23:13,697 --> 01:23:16,616 He made me one of his students. 724 01:23:17,784 --> 01:23:20,036 I traveled so far away. 725 01:23:21,329 --> 01:23:23,790 After that, we lost contact. 726 01:23:24,374 --> 01:23:25,583 For years. 727 01:23:26,835 --> 01:23:29,004 Don't listen to him, Murni. 728 01:23:29,629 --> 01:23:31,715 This is about winning or losing. 729 01:23:32,507 --> 01:23:34,634 He's just bluffing. 730 01:23:38,388 --> 01:23:39,931 Believe me, I'm your brother. 731 01:24:10,545 --> 01:24:13,089 Murni, don't do this! 732 01:25:19,739 --> 01:25:21,658 What happened? 733 01:25:30,750 --> 01:25:35,421 We're all just actors on this stage of life. 734 01:25:49,769 --> 01:25:53,189 I don't mind dying by your hand, my Permana. 735 01:25:53,898 --> 01:25:55,483 My Kliwon. 736 01:25:57,402 --> 01:25:58,361 Murni. 737 01:25:58,903 --> 01:26:00,446 You're my brother. 738 01:26:00,530 --> 01:26:02,574 And my lover. 739 01:26:08,204 --> 01:26:10,248 Watch out! 740 01:26:11,541 --> 01:26:12,750 Fight him. 741 01:26:13,543 --> 01:26:15,545 He's the one who used me. 742 01:26:16,462 --> 01:26:17,630 Help me. 743 01:26:20,800 --> 01:26:21,926 Evil! 744 01:26:24,012 --> 01:26:25,096 -Look out! -No! 745 01:26:49,412 --> 01:26:51,956 So, you're the one behind all of this, Gendon. 746 01:26:55,710 --> 01:26:57,212 Don't be surprised, Sabri. 747 01:26:58,546 --> 01:27:00,924 I'm here because I lost. 748 01:27:01,716 --> 01:27:05,929 I've spent years training myself to destroy you. 749 01:27:07,013 --> 01:27:10,099 Dozens of black magic teachers have taught me. 750 01:27:11,601 --> 01:27:15,605 And now it is time for you to give the title of headman to me. 751 01:27:16,814 --> 01:27:19,943 Otherwise, I will destroy this village. 752 01:27:20,026 --> 01:27:21,444 Son of a bitch. 753 01:27:21,527 --> 01:27:24,280 You plan to kill the people for not voting for you! 754 01:27:24,364 --> 01:27:28,326 And you cursed my family just so you could become headman! 755 01:27:28,910 --> 01:27:34,791 Sabri, let's finish this, just the two of us. 756 01:27:36,834 --> 01:27:40,255 Who deserves the title? You or me? 757 01:27:40,838 --> 01:27:42,924 That has long been decided. 758 01:27:43,007 --> 01:27:46,469 The people would never vote a son of a bitch like you in as headman. 759 01:27:46,552 --> 01:27:50,390 Now, it's between the authorities and a troublemaker who must be destroyed. 760 01:27:51,641 --> 01:27:53,059 Son of a bitch. 761 01:27:53,893 --> 01:27:56,020 You shall be destroyed, Sabri. 762 01:29:27,653 --> 01:29:28,946 My sister. 763 01:29:30,323 --> 01:29:31,407 Brother. 49782

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.