All language subtitles for The.New.Adventures.of.Old.Christine.S02E05.Separation Anxiety.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,627 --> 00:00:04,972 Isn't this fun? 2 00:00:04,973 --> 00:00:06,556 It's like the old days. 3 00:00:06,557 --> 00:00:09,534 You and me, Pete and Barb coming over. 4 00:00:09,535 --> 00:00:11,240 Hey, don't eat that. 5 00:00:11,241 --> 00:00:13,741 That's for company. 6 00:00:14,256 --> 00:00:16,420 This is just like the old days. 7 00:00:16,421 --> 00:00:18,598 Hey, can you grab the champagne out of the fridge? 8 00:00:18,599 --> 00:00:20,095 Why champagne, are we celebrating? 9 00:00:20,096 --> 00:00:22,645 Well, Pete and Barb said they have a big announcement. 10 00:00:22,646 --> 00:00:24,851 Might be good news. 11 00:00:24,852 --> 00:00:26,398 So what do you think it is? 12 00:00:26,399 --> 00:00:29,186 I think either they're moving, or one of them is dying 13 00:00:29,187 --> 00:00:30,798 or they're having a baby. 14 00:00:30,799 --> 00:00:33,614 Dying? That's a terrible thing to say. 15 00:00:33,615 --> 00:00:35,116 Well, it's not my fault. 16 00:00:35,117 --> 00:00:38,615 I'm obviously not hoping for the dying. 17 00:00:38,616 --> 00:00:40,415 Would they come over here to tell us they're dying? 18 00:00:40,416 --> 00:00:42,625 Well, they're not going to have us over there. 19 00:00:42,626 --> 00:00:46,994 Their house all full of Pete's medical equipment. 20 00:00:46,995 --> 00:00:48,216 Why Pete? 21 00:00:48,217 --> 00:00:49,987 Why couldn't Barb be dying? 22 00:00:49,988 --> 00:00:52,773 Barb's my friend. 23 00:00:53,557 --> 00:00:55,786 If anyone's dying, it's Pete. 24 00:00:55,787 --> 00:00:58,734 Always eating those French fries. 25 00:00:58,735 --> 00:01:01,904 Oh, there they are. Okay, be positive. 26 00:01:01,905 --> 00:01:03,314 Don't cry. 27 00:01:03,315 --> 00:01:05,444 Wait. Wouldn't they want us to cry? 28 00:01:05,445 --> 00:01:07,075 Would they? 29 00:01:07,076 --> 00:01:09,464 Oh, maybe you're right. 30 00:01:09,465 --> 00:01:15,865 You know what, let's not plan it-- let's just see what happens. Okay. 31 00:01:16,356 --> 00:01:18,856 - Hi. - Hi. 32 00:01:25,605 --> 00:01:27,786 Well, thanks for letting us come over. 33 00:01:27,787 --> 00:01:28,647 Oh, of course. 34 00:01:28,648 --> 00:01:31,236 We have something to tell you, and we wanted to do it in person. 35 00:01:31,237 --> 00:01:33,576 So you have something to tell us about you or Pete? 36 00:01:33,577 --> 00:01:34,784 It's about both of us. 37 00:01:34,785 --> 00:01:35,705 Both of you? 38 00:01:35,706 --> 00:01:39,196 What, do you live under a power line? 39 00:01:39,378 --> 00:01:41,878 Are you crying? 40 00:01:42,435 --> 00:01:44,935 Richard, Richard. 41 00:01:45,508 --> 00:01:48,154 Uh, you should just tell us your news, huh? 42 00:01:48,155 --> 00:01:51,196 Well, Pete and I have been together a long time... 43 00:01:51,197 --> 00:01:52,314 15 years. 44 00:01:52,315 --> 00:01:54,596 Nine years. 45 00:01:54,597 --> 00:01:56,267 Wow. 46 00:01:56,268 --> 00:01:58,768 Really? 47 00:02:01,436 --> 00:02:05,725 We've been talking about it a lot, and we're finally ready to do it. 48 00:02:05,726 --> 00:02:09,772 Yay! You're having a baby! I knew it! 49 00:02:09,787 --> 00:02:13,467 You did not-- you thought they were dying. 50 00:02:13,468 --> 00:02:15,155 I thought Pete was dying. 51 00:02:15,156 --> 00:02:17,315 I thought Barb was having a baby. 52 00:02:17,316 --> 00:02:18,824 You thought I was dying? 53 00:02:18,825 --> 00:02:21,085 - Because of the French fries. - What? 54 00:02:21,086 --> 00:02:24,600 Guys, guys, we're getting divorced. 55 00:02:24,757 --> 00:02:27,197 Oh, that's terrible. 56 00:02:27,198 --> 00:02:29,698 And you're pregnant. 57 00:02:30,015 --> 00:02:33,134 They're not pregnant. They're getting a divorce. 58 00:02:33,135 --> 00:02:36,995 How could you leave Pete when he's dying? 59 00:02:44,226 --> 00:02:48,216 I told you this was going to take a while. 60 00:02:57,388 --> 00:03:00,842 I can't believe this. You and Pete? 61 00:03:00,858 --> 00:03:03,896 I mean, you are so perfect together. 62 00:03:03,897 --> 00:03:05,007 We used to be. 63 00:03:05,008 --> 00:03:06,517 Then we stopped having fun. 64 00:03:06,518 --> 00:03:08,285 Then we stopped having sex. 65 00:03:08,286 --> 00:03:10,034 The worst part was that middle period 66 00:03:10,035 --> 00:03:14,004 when we were having sex that wasn't any fun. 67 00:03:14,005 --> 00:03:16,377 Yeah, but I mean, have you tried everything, Barb? 68 00:03:16,378 --> 00:03:18,506 Because marriage takes a lot of work. 69 00:03:18,507 --> 00:03:20,514 I remember when Richard and I were having trouble. 70 00:03:20,515 --> 00:03:25,612 We tried everything-- counseling... SeaWorld... 71 00:03:26,127 --> 00:03:28,627 S&M. 72 00:03:28,728 --> 00:03:31,228 How was SeaWorld? 73 00:03:31,848 --> 00:03:33,826 Do they still have Shamu? 74 00:03:33,827 --> 00:03:35,757 Christine was into S&M? 75 00:03:35,758 --> 00:03:36,856 Really? 76 00:03:36,857 --> 00:03:38,816 Nah, it was the end of our marriage. 77 00:03:38,817 --> 00:03:42,345 I think she just wanted an excuse to hit me. 78 00:03:42,346 --> 00:03:47,106 Yeah, so go to the first show before he gets tired. 79 00:03:48,047 --> 00:03:50,046 And do not sit in the front row, 80 00:03:50,047 --> 00:03:53,104 'cause I'm telling you, when that whale jumps, 81 00:03:53,105 --> 00:03:55,605 you get wet. 82 00:04:00,116 --> 00:04:03,766 I am crazy for that big, black bastard. 83 00:04:08,258 --> 00:04:10,367 Pete? 84 00:04:10,368 --> 00:04:12,868 No, Shamu. 85 00:04:13,936 --> 00:04:17,417 So, what? What happened with you guys anyway? 86 00:04:17,418 --> 00:04:20,206 It wasn't just one thing, it was a million things. 87 00:04:20,207 --> 00:04:22,456 And we spent so much time going over it 88 00:04:22,457 --> 00:04:24,667 and analyzing in our heads, 89 00:04:24,668 --> 00:04:27,184 and then one day we just couldn't do it anymore. 90 00:04:27,185 --> 00:04:28,546 So what went wrong? 91 00:04:28,547 --> 00:04:29,836 I don't know. 92 00:04:29,837 --> 00:04:31,216 What went wrong with you and Christine? 93 00:04:31,217 --> 00:04:33,195 I don't know. 94 00:04:33,196 --> 00:04:36,344 Well, I know one thing: you're staying here with me. 95 00:04:36,345 --> 00:04:39,394 No. Pete and I are fine staying at the house together. 96 00:04:39,395 --> 00:04:42,457 Besides, he doesn't know how to use the thermostat. 97 00:04:42,458 --> 00:04:44,958 He'll freeze to death. 98 00:04:45,038 --> 00:04:48,608 No, you're staying here, that's final. 99 00:04:53,298 --> 00:04:55,970 Uh, how did that happen? 100 00:05:12,067 --> 00:05:14,266 - What are you doing? - I need you to get up. 101 00:05:14,267 --> 00:05:18,085 What, is there an intruder, do we need to go to the panic room? 102 00:05:18,086 --> 00:05:22,526 It's not a panic room, it's the guest bathroom. 103 00:05:23,256 --> 00:05:26,065 God, I don't know why, but it's the only place I feel safe. 104 00:05:26,066 --> 00:05:28,327 Matthew, listen. Listen. 105 00:05:28,328 --> 00:05:30,347 Pete and Barb are separating. 106 00:05:30,348 --> 00:05:31,715 Oh, that's awful. 107 00:05:31,716 --> 00:05:35,446 It doesn't really affect me. Good night. 108 00:05:37,798 --> 00:05:40,298 What? 109 00:05:40,585 --> 00:05:42,845 I told Barb that she could stay here 110 00:05:42,846 --> 00:05:43,925 until they figure everything out, 111 00:05:43,926 --> 00:05:45,287 so she's going to sleep in your room, 112 00:05:45,288 --> 00:05:46,705 and you're going to bunk with Ritchie. 113 00:05:46,706 --> 00:05:47,684 Why my room? 114 00:05:47,685 --> 00:05:49,346 We all have to make sacrifices. 115 00:05:49,347 --> 00:05:52,447 - What are you sacrificing? - You. 116 00:05:59,467 --> 00:06:00,716 Christine. 117 00:06:00,717 --> 00:06:04,414 Christine, you're-you're kind of over-tucking me. 118 00:06:04,415 --> 00:06:08,565 This bed is starting to feel like a jog bra. 119 00:06:08,866 --> 00:06:10,824 Sorry, sorry. 120 00:06:10,825 --> 00:06:13,074 I just want you to know that I am here for you 121 00:06:13,075 --> 00:06:15,435 the way you have always been there for me. 122 00:06:15,436 --> 00:06:17,124 - Thanks. - No, no, I mean it. 123 00:06:17,125 --> 00:06:19,307 I'm going to take care of you, I'm going to comfort you, 124 00:06:19,308 --> 00:06:21,007 I'm going to make you feel better. 125 00:06:21,008 --> 00:06:23,706 I'm not going to lie to you, it's going to be hard at times, 126 00:06:23,707 --> 00:06:26,531 but you are not alone. 127 00:06:26,547 --> 00:06:31,144 I noticed that earlier when you followed me into the bathroom. 128 00:06:31,145 --> 00:06:33,416 All right, so listen, I'm right across the patio, 129 00:06:33,417 --> 00:06:35,854 right there if you need me, okay? 130 00:06:35,855 --> 00:06:38,773 So, good night. Sleep tight. 131 00:06:38,785 --> 00:06:41,425 Don't let the bed bugs bite. 132 00:06:43,335 --> 00:06:46,614 You want me to pat your back until you fall asleep? 133 00:06:46,615 --> 00:06:48,877 That won't be necessary. 134 00:06:48,878 --> 00:06:51,378 Aw, poor baby. 135 00:06:53,455 --> 00:06:57,315 If you hadn't immobilized me with these sheets, 136 00:06:57,316 --> 00:07:00,240 I'd slug you right now. 137 00:07:02,628 --> 00:07:07,192 Cranky. That's normal. 138 00:07:07,205 --> 00:07:08,827 You should just get some sleep. 139 00:07:08,828 --> 00:07:11,328 Poor baby. 140 00:07:11,707 --> 00:07:14,291 That is not normal. 141 00:07:21,808 --> 00:07:23,985 What? 142 00:07:23,986 --> 00:07:26,486 You're welcome. 143 00:07:29,126 --> 00:07:32,426 I swear to God I'll head-butt you. 144 00:07:43,022 --> 00:07:45,522 What are you doing? 145 00:07:47,009 --> 00:07:48,786 Hey, bud, uh, 146 00:07:48,787 --> 00:07:51,018 I'm just going to be bunking in here with you for a couple nights, 147 00:07:51,019 --> 00:07:53,074 'cause Aunt Barb is staying in my room. 148 00:07:53,075 --> 00:07:56,245 Why don't you just sleep with Aunt Barb? 149 00:07:56,246 --> 00:07:58,916 Well, uh, it seems a little soon. 150 00:07:58,917 --> 00:08:02,557 Although she is cute and a lot of fun to be with, 151 00:08:02,558 --> 00:08:04,444 and she sure smells good. 152 00:08:04,445 --> 00:08:05,787 - I like her hair-- - Uncle Matthew. 153 00:08:05,788 --> 00:08:09,328 Yeah, um, let's just go to bed, okay. 154 00:08:09,657 --> 00:08:12,087 Wait. I need my giggy. 155 00:08:12,088 --> 00:08:13,826 - Your what? - My blanket, 156 00:08:13,827 --> 00:08:16,757 I can't go to sleep without it. 157 00:08:17,206 --> 00:08:21,196 That hasn't been a blanket in a long time. 158 00:08:23,568 --> 00:08:26,240 Wait, I need my sounds. 159 00:08:30,688 --> 00:08:33,331 Easy, easy, easy, 160 00:08:33,348 --> 00:08:35,415 easy, easy, 161 00:08:35,416 --> 00:08:38,482 easy, easy, easy, 162 00:08:38,498 --> 00:08:40,776 easy, easy, 163 00:08:40,777 --> 00:08:44,433 easy, easy, easy... 164 00:08:48,238 --> 00:08:50,864 Morning. How'd you guys make out? 165 00:08:50,865 --> 00:08:53,365 Your kid's a freak. 166 00:08:54,227 --> 00:08:55,656 What are you talking about? 167 00:08:55,657 --> 00:08:57,494 All those little nighttime rituals? 168 00:08:57,495 --> 00:08:59,036 Between the heartbeats and the womb sounds, 169 00:08:59,037 --> 00:09:04,015 I felt like I was back in Mom's uterus but without the smoke. 170 00:09:04,016 --> 00:09:08,396 Oh, come on, all kids have their bedtime rituals to put them to sleep. 171 00:09:08,397 --> 00:09:13,036 As I recall, in junior high, you had your own bedtime ritual. 172 00:09:13,037 --> 00:09:14,726 Hey, you need to knock before you walk 173 00:09:14,727 --> 00:09:18,064 into a teenaged boy's room unannounced. 174 00:09:18,065 --> 00:09:20,926 Ritchie's just doing what all the books say he should do. 175 00:09:20,927 --> 00:09:23,236 He's self-soothing; it's perfectly normal. 176 00:09:23,237 --> 00:09:24,316 What are you doing? 177 00:09:24,317 --> 00:09:27,956 I'm putting together a little divorce comfort kit for Barb. 178 00:09:27,957 --> 00:09:30,720 Nyquil, bottle of Chardonnay, 179 00:09:30,736 --> 00:09:32,386 some chocolate, 180 00:09:32,387 --> 00:09:37,137 some pills my dentist gave me when I had my root canal. 181 00:09:37,138 --> 00:09:39,154 You know what? My tooth is feeling a little sensitive, 182 00:09:39,155 --> 00:09:43,367 so I think I'm just going to hang on to these. 183 00:09:43,368 --> 00:09:45,347 You know, Barb doesn't seem that bad off. 184 00:09:45,348 --> 00:09:46,897 She actually seems kind of fine. 185 00:09:46,898 --> 00:09:50,344 Yeah. Exactly, she's going through a separation. 186 00:09:50,345 --> 00:09:52,345 It's not normal to be fine. 187 00:09:52,346 --> 00:09:54,424 She's not crying, she's not overeating, 188 00:09:54,425 --> 00:09:56,105 she's not oversleeping. 189 00:09:56,106 --> 00:09:57,656 She hasn't even gotten back at Pete 190 00:09:57,657 --> 00:10:01,065 by putting his name in the gay personals. 191 00:10:01,066 --> 00:10:04,454 Hey, whatever happened to Tim? Does Richard ever see him anymore? 192 00:10:04,455 --> 00:10:07,685 - Yeah, they still play tennis. - Aw, nice. 193 00:10:07,686 --> 00:10:09,766 You know, I am worried about Barb, though. 194 00:10:09,767 --> 00:10:12,256 You know, if she doesn't go through the steps, 195 00:10:12,257 --> 00:10:14,514 this divorce is just going to sneak up on her. 196 00:10:14,515 --> 00:10:16,536 And when it finally does hit her, 197 00:10:16,537 --> 00:10:18,124 I don't know what's going to happen. 198 00:10:18,125 --> 00:10:19,546 She could wind up in the fetal position 199 00:10:19,547 --> 00:10:23,837 rubbing her giggy and listening to womb sounds. 200 00:10:24,405 --> 00:10:27,286 Do you really want to talk self-soothing? 201 00:10:27,287 --> 00:10:31,010 Box of Kleenex, picture of Helen Hunt? 202 00:10:31,757 --> 00:10:34,493 Yeah, I didn't think so. 203 00:10:40,105 --> 00:10:42,144 Hey, Barb, are you up? 204 00:10:42,145 --> 00:10:44,655 I got some goodies for you. 205 00:10:46,955 --> 00:10:49,455 Barb? 206 00:10:52,786 --> 00:10:55,094 Barb? 207 00:10:55,095 --> 00:10:57,650 Barb, answer me, please. 208 00:10:59,755 --> 00:11:02,004 Barb? 209 00:11:02,005 --> 00:11:05,993 Barb! Barb, you need to let me in. 210 00:11:07,017 --> 00:11:09,287 Barb! 211 00:11:09,288 --> 00:11:11,655 Barb, what did you take?! 212 00:11:11,656 --> 00:11:13,936 Oh, God. Matthew! 213 00:11:13,937 --> 00:11:15,586 Barb! 214 00:11:15,587 --> 00:11:17,975 - Barb! - What are you screaming at? 215 00:11:17,976 --> 00:11:20,934 Oh, oh, Barb. Oh, oh, you're alive. 216 00:11:20,935 --> 00:11:24,306 - Thank God! - I just went for a jog. 217 00:11:24,307 --> 00:11:26,084 What? What happened? 218 00:11:26,085 --> 00:11:28,344 It's okay; she just went for a jog. 219 00:11:28,345 --> 00:11:30,365 Oh, thank God. 220 00:11:30,366 --> 00:11:34,566 Well, let me know if you go for a bike ride. 221 00:11:36,356 --> 00:11:40,685 Gosh... how can you exercise in the midst of a divorce? 222 00:11:40,686 --> 00:11:42,116 What is going on with you? 223 00:11:42,117 --> 00:11:44,216 Nothing is going on with me. 224 00:11:44,217 --> 00:11:45,816 I'm well-rested. 225 00:11:45,817 --> 00:11:48,355 This morning was the first time in years that I didn't wake up 226 00:11:48,356 --> 00:11:50,934 to 220 pounds of French fry breath 227 00:11:50,935 --> 00:11:53,636 and three inches of mattress space. 228 00:11:53,637 --> 00:11:54,957 I'm happy. 229 00:11:54,958 --> 00:11:56,265 You shouldn't be. 230 00:11:56,266 --> 00:11:59,585 You've got to go through the steps to get to happy. 231 00:11:59,586 --> 00:12:01,394 What steps? 232 00:12:01,395 --> 00:12:04,546 First, there's anger, then resentment, 233 00:12:04,547 --> 00:12:06,907 then denial, then anger. 234 00:12:06,908 --> 00:12:08,384 You already did anger. 235 00:12:08,385 --> 00:12:10,504 The anger comes back. 236 00:12:10,505 --> 00:12:12,036 I'm not angry. 237 00:12:12,037 --> 00:12:14,016 Well, you should be. 238 00:12:14,017 --> 00:12:15,854 Your marriage just failed. 239 00:12:15,855 --> 00:12:20,883 You failed, Pete failed. You're a failure, Barb. 240 00:12:22,577 --> 00:12:24,555 Man, it's like staying at my mom's 241 00:12:24,556 --> 00:12:27,056 but without all the Jesus. 242 00:12:28,886 --> 00:12:32,164 I'm just trying to help you get to the other side, 243 00:12:32,165 --> 00:12:36,185 where you can be healthy and happy like me. 244 00:12:36,975 --> 00:12:42,096 You started to cry yesterday because you ran out of peanut butter. 245 00:12:42,097 --> 00:12:44,586 No. 246 00:12:44,587 --> 00:12:47,450 I started to cry because... 247 00:12:50,486 --> 00:12:55,146 ...Matthew forgot to put peanut butter on the list. 248 00:12:59,305 --> 00:13:02,141 Is this healthy or happy? 249 00:13:03,025 --> 00:13:04,726 I'm not going to take that personally, 250 00:13:04,727 --> 00:13:07,794 because I know you're not angry at me, you're angry at Pete. 251 00:13:07,795 --> 00:13:08,737 I'm not. 252 00:13:08,738 --> 00:13:11,216 Well, you should be. He didn't appreciate you at all. 253 00:13:11,217 --> 00:13:14,826 God, I hated the way he used to complain to Richard about you all the time. 254 00:13:14,827 --> 00:13:15,967 He complained about me? 255 00:13:15,968 --> 00:13:18,117 Yeah. He said you can't cook, 256 00:13:18,118 --> 00:13:21,245 you've got a foul mouth, you're shrinking. 257 00:13:21,246 --> 00:13:24,680 Shrinking? If anything, he's growing. 258 00:13:24,695 --> 00:13:28,315 We can't even fit in the same picture. 259 00:13:29,415 --> 00:13:31,417 Why are you telling me this? 260 00:13:31,418 --> 00:13:33,007 Because it's the truth. 261 00:13:33,008 --> 00:13:35,307 What if I told you the truth about Richard? 262 00:13:35,308 --> 00:13:36,554 I wouldn't care. 263 00:13:36,555 --> 00:13:38,314 I have moved past the anger. 264 00:13:38,315 --> 00:13:40,537 Really, there's no more anger. 265 00:13:40,538 --> 00:13:42,634 - Really? - Mm-hmm. 266 00:13:42,635 --> 00:13:45,047 So, you wouldn't care if I told you 267 00:13:45,048 --> 00:13:46,734 that Richard didn't want to go out with you again 268 00:13:46,735 --> 00:13:49,235 after your first date? 269 00:13:51,896 --> 00:13:57,206 And that I paid him 20 bucks to go out on a second date. 270 00:14:00,505 --> 00:14:03,302 40 bucks for the third. 271 00:14:03,797 --> 00:14:05,417 Yeah, guess what? 272 00:14:05,418 --> 00:14:07,384 I slept with him on the third date, so... 273 00:14:07,385 --> 00:14:11,085 And that's why the fourth was half off. 274 00:14:14,467 --> 00:14:19,497 - How are you feeling now? - Yeah, the anger came back. 275 00:14:23,105 --> 00:14:24,695 What was so awful about me 276 00:14:24,696 --> 00:14:26,954 that you didn't want to date me again? 277 00:14:26,955 --> 00:14:30,975 Sure, come on over; I'm not doing anything. 278 00:14:31,346 --> 00:14:34,365 Barb told me that she paid you to go out with me? 279 00:14:34,366 --> 00:14:36,054 What was wrong with me? 280 00:14:36,055 --> 00:14:37,924 It was a long time ago, I can't remember. 281 00:14:37,925 --> 00:14:39,594 - Think! - Now I remember. 282 00:14:39,595 --> 00:14:42,164 It was because you were bossy. 283 00:14:42,165 --> 00:14:44,127 Come on, Richard, I'm serious. 284 00:14:44,128 --> 00:14:46,105 Christine, what does it matter? 285 00:14:46,106 --> 00:14:48,524 We went out again, I fell in love with you, 286 00:14:48,525 --> 00:14:49,754 we had a kid together, 287 00:14:49,755 --> 00:14:53,005 we tried S&M, we went to SeaWorld. 288 00:14:53,545 --> 00:14:54,945 What is this really about? 289 00:14:54,946 --> 00:14:58,195 It's Barb. She's not doing the divorce right. 290 00:14:58,196 --> 00:15:01,124 Everybody deals with these things in their own way. 291 00:15:01,125 --> 00:15:02,405 Barb's doing her thing, 292 00:15:02,406 --> 00:15:04,164 you did slippers and Chardonnay, 293 00:15:04,165 --> 00:15:06,665 I slept around. 294 00:15:07,108 --> 00:15:08,914 That was so mean. 295 00:15:08,915 --> 00:15:10,587 Man, if you didn't have a girlfriend, 296 00:15:10,588 --> 00:15:11,974 I would push you up against the wall 297 00:15:11,975 --> 00:15:15,431 and smack you so hard right now. 298 00:15:24,336 --> 00:15:27,286 God, why won't Barb let me help her? 299 00:15:27,287 --> 00:15:28,747 Why is it so important to you? 300 00:15:28,748 --> 00:15:31,136 Because she's my best friend. 301 00:15:31,137 --> 00:15:33,515 Well, it seems like, as her best friend, 302 00:15:33,516 --> 00:15:36,434 you'd be happy she's doing so well. 303 00:15:36,435 --> 00:15:38,935 You'd think. 304 00:15:39,117 --> 00:15:43,254 Maybe on some level you're not exactly devastated by her divorce. 305 00:15:43,255 --> 00:15:46,586 Maybe you're happy you have another divorced person to hang out with. 306 00:15:46,587 --> 00:15:48,685 Oh, Richard, that is so awful. 307 00:15:48,686 --> 00:15:51,766 My best friend is going through something as painful as a divorce, 308 00:15:51,767 --> 00:15:54,566 and you think that I would be happy about it? 309 00:15:54,567 --> 00:15:56,415 Is it true? 310 00:15:56,416 --> 00:15:58,727 I think it is. 311 00:15:58,728 --> 00:16:02,077 I mean, as soon as I found out that they were splitting up, 312 00:16:02,078 --> 00:16:04,505 all I could think about was all the fun we were going to have. 313 00:16:04,506 --> 00:16:07,130 You know? Divorce buddies. 314 00:16:07,365 --> 00:16:10,325 Going to happy hours and wine tastings 315 00:16:10,326 --> 00:16:12,805 and cocktail parties. 316 00:16:12,806 --> 00:16:15,316 You think I drink too much? 317 00:16:16,257 --> 00:16:19,587 I don't think you drink too little. 318 00:16:20,145 --> 00:16:22,355 Anyway, all our other friends are still together. 319 00:16:22,356 --> 00:16:24,146 I was really looking forward to not being 320 00:16:24,147 --> 00:16:27,345 the only divorced person in the entire world. 321 00:16:27,346 --> 00:16:29,184 Oh, God, I'm awful. 322 00:16:29,185 --> 00:16:31,016 No. 323 00:16:31,017 --> 00:16:33,235 Barb will understand. 324 00:16:33,236 --> 00:16:35,396 You know, I'm not saying that I wish this, 325 00:16:35,397 --> 00:16:38,095 but it really would have been a lot easier 326 00:16:38,096 --> 00:16:40,596 if Pete was dying. 327 00:16:45,306 --> 00:16:47,806 You're an angel. 328 00:16:49,248 --> 00:16:53,042 Barb? Barb, can I talk to you? 329 00:16:53,195 --> 00:16:57,085 I know you're in there, so you might as well answer the door. 330 00:16:57,086 --> 00:17:00,336 I'm staying out here until you do. 331 00:17:01,817 --> 00:17:04,437 Well, I got nothing to do and nowhere to go 332 00:17:04,438 --> 00:17:07,920 until American Idol starts in January. 333 00:17:09,755 --> 00:17:10,944 What? 334 00:17:10,945 --> 00:17:13,617 I just wanted to tell you that I'm sorry. 335 00:17:13,618 --> 00:17:16,196 - Thanks. - No, no, no. I mean it. 336 00:17:16,197 --> 00:17:18,176 I behaved badly, okay? 337 00:17:18,177 --> 00:17:20,767 I mean, I thought that I was trying to help you, 338 00:17:20,768 --> 00:17:24,267 but in fact, it was really about me, and that's just awful. 339 00:17:24,268 --> 00:17:26,768 - Yep. - No. Barb. 340 00:17:26,997 --> 00:17:30,046 I can tell you're mad, but can we just talk about this? 341 00:17:30,047 --> 00:17:31,414 Look, I'm not mad. 342 00:17:31,415 --> 00:17:33,435 Come back later-- you can tuck me in. 343 00:17:33,436 --> 00:17:38,356 Barb, please. Come on, can't we just talk about this? 344 00:17:38,716 --> 00:17:40,995 Do I hear voices in there? 345 00:17:40,996 --> 00:17:43,566 Uh, yeah, I'm watching As Good As It Gets. 346 00:17:43,567 --> 00:17:47,545 Your brother's got the entire Helen Hunt collection in there. 347 00:17:47,546 --> 00:17:50,150 Barb, come back to bed. 348 00:17:50,165 --> 00:17:51,667 - What? - That's Castaway. 349 00:17:51,668 --> 00:17:53,554 He's trying to get Barb back to bed. 350 00:17:53,555 --> 00:17:54,627 Got to go. 351 00:17:54,628 --> 00:17:56,114 Wait a minute. Wait a minute. 352 00:17:56,115 --> 00:17:57,747 There's a man in there? 353 00:17:57,748 --> 00:18:00,156 Oh, I knew it. I knew you weren't as well-adjusted 354 00:18:00,157 --> 00:18:01,855 as you were pretending to be. 355 00:18:01,856 --> 00:18:05,016 Jumping into bed with the first man that comes along? 356 00:18:05,017 --> 00:18:07,731 It's not a man; it's Pete. 357 00:18:08,646 --> 00:18:10,155 Hey, Christine. 358 00:18:10,156 --> 00:18:12,486 Oh. Hi, Pete. 359 00:18:12,487 --> 00:18:13,916 Are you in your underwear? 360 00:18:13,917 --> 00:18:15,875 Well, Matthew's underwear. 361 00:18:15,876 --> 00:18:18,466 I had to throw on something. 362 00:18:18,645 --> 00:18:20,154 I'll be right back, baby. 363 00:18:20,155 --> 00:18:22,655 Hurry up. 364 00:18:23,145 --> 00:18:25,485 What? What happened? 365 00:18:25,486 --> 00:18:28,216 Christine, look, don't take this personally, 366 00:18:28,217 --> 00:18:30,465 but I'm not getting a divorce. 367 00:18:30,466 --> 00:18:32,037 I don't know how you do it. 368 00:18:32,038 --> 00:18:34,546 I guess you're a stronger person than I am. 369 00:18:34,547 --> 00:18:36,387 I could never do what you're doing. 370 00:18:36,388 --> 00:18:37,834 Sure you could. 371 00:18:37,835 --> 00:18:39,206 No way. 372 00:18:39,207 --> 00:18:41,656 Going to bed alone every night. 373 00:18:41,657 --> 00:18:44,793 Waking up alone every morning. 374 00:18:44,827 --> 00:18:47,115 That takes courage. 375 00:18:47,116 --> 00:18:49,616 Well, thank you. 376 00:18:50,186 --> 00:18:54,441 Eating alone, drinking alone, having sex alone. 377 00:18:54,455 --> 00:18:58,345 All right, I said "thank you," Barb, okay? 378 00:18:59,408 --> 00:19:02,447 It's not easy being lonely, believe me, 379 00:19:02,448 --> 00:19:04,824 but I don't think you should get back together with Pete 380 00:19:04,825 --> 00:19:07,376 just because you're afraid of being alone. 381 00:19:07,377 --> 00:19:08,404 Well, that's not it. 382 00:19:08,405 --> 00:19:10,736 I think Pete and I just needed to put the idea out there 383 00:19:10,737 --> 00:19:13,346 to realize that it wasn't what we wanted. 384 00:19:13,347 --> 00:19:16,727 We're going to try to make it work. 385 00:19:17,797 --> 00:19:20,297 Well, that's great. 386 00:19:20,626 --> 00:19:23,126 I'm happy for you. 387 00:19:26,567 --> 00:19:29,077 You want to try that again? 388 00:19:30,166 --> 00:19:34,741 No, I am. I am really happy for you. 389 00:19:40,586 --> 00:19:43,143 That's as good as it gets. 390 00:20:03,925 --> 00:20:06,045 Hey. 391 00:20:06,046 --> 00:20:07,804 I'm sorry, I thought you were asleep. 392 00:20:07,805 --> 00:20:09,006 I wasn't. 393 00:20:09,007 --> 00:20:11,797 Now I have to start all over again. 394 00:20:11,798 --> 00:20:14,146 Wait a minute. 395 00:20:14,147 --> 00:20:15,997 What do you think would happen if we tried, 396 00:20:15,998 --> 00:20:19,507 just for tonight, to sleep without the sounds? 397 00:20:19,508 --> 00:20:22,085 Because I'm here, so there's nothing to be afraid of. 398 00:20:22,086 --> 00:20:23,286 No, thanks. 399 00:20:23,287 --> 00:20:26,057 Aw, come on. I mean, you do amazing things all the time. 400 00:20:26,058 --> 00:20:30,664 I know you can do this. Just close your eyes, okay? 401 00:20:30,665 --> 00:20:33,165 Relax. 402 00:20:34,266 --> 00:20:36,766 And sleep. 403 00:20:39,537 --> 00:20:41,657 - I can't do this. - Sure you can. 404 00:20:41,658 --> 00:20:43,667 Come on, I'll help you, okay? 405 00:20:43,668 --> 00:20:46,210 Just breathe in and out. 406 00:20:47,418 --> 00:20:49,166 Now what? 407 00:20:49,167 --> 00:20:51,793 Breathe in and out. 408 00:20:53,648 --> 00:20:55,596 Now what? 409 00:20:55,597 --> 00:20:58,842 Breathe in and out. 410 00:20:59,965 --> 00:21:02,465 Now what? 411 00:21:05,637 --> 00:21:08,623 Easy, easy, easy... 412 00:21:12,357 --> 00:21:16,373 Barb... I'm happy for you. 413 00:21:17,977 --> 00:21:21,950 Barb, I'm happy for you. 414 00:21:22,816 --> 00:21:26,660 Really, I'm happy for you. 415 00:21:26,745 --> 00:21:29,245 Best of luck. 416 00:21:32,486 --> 00:21:34,986 You'll be back. 30130

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.