All language subtitles for The Young Master 1980 Shi di chu ma.es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,558 --> 00:00:29,219 Gran Hermano, �Ten cuidado! 2 00:00:29,427 --> 00:00:30,394 Est� bien. 3 00:00:34,533 --> 00:00:35,795 El Le�n Dorado vive y come aqu�. 4 00:00:35,795 --> 00:00:37,300 Regresar� a nosotros. 5 00:00:37,871 --> 00:00:39,634 Nosotros lo sacamos para mostrarlo cada a�o. 6 00:00:39,634 --> 00:00:41,068 Seguro que ganaremos. 7 00:00:41,574 --> 00:00:43,041 Hey, �Est�s flojiando? 8 00:00:43,041 --> 00:00:45,372 - �Yo estoy trabajando! - �Mueve tus pies y trabaja! 9 00:00:53,958 --> 00:00:55,516 - �Est� todo listo? - �Estamos trabajando en eso! 10 00:00:57,094 --> 00:00:58,061 �Se ha entregado la ropa? 11 00:00:58,061 --> 00:00:59,856 La Hermana Har la traer� despu�s. 12 00:01:00,433 --> 00:01:02,594 Maestro, �Ella est� aqu�! 13 00:01:03,569 --> 00:01:05,127 Le dije que la traer�a a tiempo. 14 00:01:05,605 --> 00:01:07,266 �Hola, Se�ora Shanghai! 15 00:01:07,266 --> 00:01:09,375 Gracias por sus molestias. 16 00:01:13,848 --> 00:01:17,113 �La ropa esta aqu�! Si quieren verse bien, vengan por ella. 17 00:01:17,754 --> 00:01:20,018 Con cuidado. No la mezclen. 18 00:01:21,091 --> 00:01:24,060 Todos tomen el que les corresponda. Vengan y pillen el suyo. 19 00:01:24,628 --> 00:01:27,096 - �Hermano Lung! - �Voy! 20 00:01:28,300 --> 00:01:29,858 �Gran Hermano, su equipo esta aqu�! 21 00:01:31,769 --> 00:01:37,730 Gran Hermano, Gran Hermano... 22 00:01:40,947 --> 00:01:42,505 - �C�mo est�s? - Me duele mucho la pierna. 23 00:01:42,505 --> 00:01:44,206 �Qui�n puso ese cubo ah�? 24 00:01:44,206 --> 00:01:46,148 - Debe haber sido el ni�o hu�rfano. - �Yo? 25 00:01:46,148 --> 00:01:47,652 �R�pido, ayudenme a levantarlo! 26 00:01:47,652 --> 00:01:48,916 �Tiren! 27 00:01:49,391 --> 00:01:50,551 Mejor si�ntenlo. 28 00:01:51,093 --> 00:01:53,755 �Que mal c�lculo! 29 00:01:54,330 --> 00:01:56,491 Yo contaba contigo para llevar la cabeza del Le�n. 30 00:01:56,700 --> 00:01:59,362 - Sin el, seguro que perdemos. - Todav�a estoy yo. 31 00:01:59,362 --> 00:02:00,594 �Yo primero, despu�s t�! 32 00:02:00,594 --> 00:02:01,897 �Paren de discutir! 33 00:02:03,809 --> 00:02:05,572 Necesitamos un reemplazante para la cabeza del Le�n. 34 00:02:06,845 --> 00:02:07,709 - �Yo, Se�or? - Gran Hermano. 35 00:02:07,709 --> 00:02:08,745 Yo no lo puedo hacer. 36 00:02:08,745 --> 00:02:10,042 �Por supuesto que no puedes! 37 00:02:11,484 --> 00:02:12,849 �Ah Lung! T�malo t�. 38 00:02:13,654 --> 00:02:14,814 �El chico hu�rfano! �El no podr�! 39 00:02:14,814 --> 00:02:16,217 Entonces, yo tomar� su lugar. 40 00:02:16,217 --> 00:02:18,518 - �Yo lo quiero! - Silencio. 41 00:02:20,396 --> 00:02:21,158 Preparense para llevar el Le�n. 42 00:02:22,899 --> 00:02:24,867 Compa�eros aldeanos, en el �ltimo a�o, 43 00:02:25,436 --> 00:02:28,303 nuestro pueblo ha disfrutado de paz y prosperidad. 44 00:02:28,505 --> 00:02:30,769 Siguiendo la tradici�n, para el baile del Le�n de este a�o, 45 00:02:30,975 --> 00:02:34,536 hemos preparado una cebo llamado: "Paz en la Tierra y el Mar". 46 00:02:35,080 --> 00:02:38,743 Las escuelas de artes marciales The Jing Fung y Wai Yee competir�n por el cebo.. 47 00:02:39,151 --> 00:02:41,915 Veamos que escuela nos traer� buena suerte para el pr�ximo a�o. 48 00:02:45,392 --> 00:02:46,757 �Hey! �Qu� tipo de cebo es ese? 49 00:02:46,757 --> 00:02:48,657 - Cebo verde. - �Qu�? 50 00:02:48,864 --> 00:02:51,332 Si yo lo consigo, �Me pondr� verde! 51 00:02:53,236 --> 00:02:54,999 Ese cebo en realidad es llamado: "Rodeando al Drag�n con 8 fortunas". 52 00:03:03,614 --> 00:03:04,774 �Oh! �Terror�fico! 53 00:03:14,928 --> 00:03:17,089 �Muy bueno! 54 00:03:17,966 --> 00:03:19,024 Ese Le�n es manejado con habilidad. 55 00:03:19,435 --> 00:03:21,596 Sus pasos y estilos no son como los de la escuela de Wai Yee school. 56 00:03:21,596 --> 00:03:23,136 - Ah Lung, toma la cabeza. - Si. 57 00:03:23,136 --> 00:03:24,638 - Ah Chan, toma la cabeza. - Si. 58 00:03:25,509 --> 00:03:26,567 �Todos preparados! 59 00:03:58,681 --> 00:04:00,046 - �A c�al le apostaste? - Al Le�n Negro. 60 00:04:00,249 --> 00:04:02,114 - �Apostemos al Le�n Dorado! - Para una paga grande, �Por Supuesto! 61 00:04:03,187 --> 00:04:03,949 �Cu�nto est�n pagando? 62 00:04:04,188 --> 00:04:06,952 10 a 1 por el Negro. 50 centavos de d�lar por el dorado. 63 00:04:06,952 --> 00:04:08,093 �Quiere decir que yo pierdo 50 centavos? 64 00:04:09,161 --> 00:04:10,423 Todos sabemos que el Le�n Dorado va a ganador. 65 00:04:10,763 --> 00:04:12,628 Si todos apostaran por �l, tendr�a que vender a mi esposa para poder pagar. 66 00:04:13,867 --> 00:04:14,925 �T� crees eso de que apostar es libre? 67 00:04:15,168 --> 00:04:16,135 Entonces apostar� al Le�n Negro. 68 00:04:16,603 --> 00:04:17,865 �nete a la cola. 69 00:04:19,173 --> 00:04:20,936 - �Qu�? �T� est�s apostandole al Le�n Negro? - �S�! 70 00:04:21,142 --> 00:04:22,803 Entonces no necesita hacer cola, yo mismo lo rellenar� por t�. 71 00:06:26,327 --> 00:06:27,294 �Bravo! 72 00:06:27,930 --> 00:06:29,192 �Qu� haces? �Te atreves a saltar por encima? 73 00:06:29,192 --> 00:06:30,299 - �Si, me atrevo! - �Entonces, deja la cola arriba! 74 00:06:30,299 --> 00:06:31,832 �Veamos como cruzan sin el puente! 75 00:06:47,253 --> 00:06:49,118 �Vamos! 76 00:06:52,926 --> 00:06:53,984 �No dejes que se suba! 77 00:06:54,228 --> 00:06:55,695 �No lo dejes! �P�gale! 78 00:06:59,668 --> 00:07:02,330 �No lo permitas! �No lo hagas! 79 00:07:02,330 --> 00:07:05,566 �P�gale! �P�gale! �As� es! 80 00:07:10,014 --> 00:07:11,276 �Mantenlo arriba! 81 00:07:19,326 --> 00:07:20,588 Ah Chan, �La correa! 82 00:07:25,133 --> 00:07:26,293 Ah Chan, �Terminaste? 83 00:07:26,293 --> 00:07:27,265 S�, est� hecho. 84 00:07:50,796 --> 00:07:51,660 Voy a bajar. 85 00:08:11,956 --> 00:08:12,718 �Gran Hermano! 86 00:08:12,718 --> 00:08:15,018 �C�llate! Si eres bueno, �Anda y t�malo! 87 00:08:15,259 --> 00:08:16,226 Gran Hermano, t�... 88 00:08:29,544 --> 00:08:30,511 �S�beme! 89 00:09:07,224 --> 00:09:08,282 �No te caigas! 90 00:09:26,213 --> 00:09:27,680 �Bien! �Muy bien! 91 00:09:37,194 --> 00:09:39,253 Gran Hermano, �Por qu� est�s haciendo esto? �Para qu�? 92 00:09:39,253 --> 00:09:41,660 Nosotros tenemos nuestro propio servicio. �No me consideres tu hermano! 93 00:09:43,168 --> 00:09:44,226 �Ven a tomar el cebo si puedes! 94 00:09:44,226 --> 00:09:45,664 �Me lo est�s haciendo dif�cil! 95 00:09:48,274 --> 00:09:52,643 Sostenlo. �Hey Sostenlo! 96 00:09:53,379 --> 00:09:54,846 �C�llate! �Ap�rate y toma el cebo! �R�pido! �R�pido! 97 00:10:52,651 --> 00:10:54,619 �Hurra! �Hurra! 98 00:10:58,391 --> 00:11:01,451 �Tenemos que ganar! 99 00:11:02,096 --> 00:11:04,963 - �El tipo que est� en la cabeza es muy bueno! - �D�nde lo podemos encontrar? 100 00:11:07,302 --> 00:11:09,770 - No hagas tantas preguntas. - �Ve y recoje el Le�n Dorado! 101 00:11:12,843 --> 00:11:14,003 Guarden el equipaje. 102 00:11:17,014 --> 00:11:18,072 �Por qu� est�n tan calmados ah�? 103 00:11:25,492 --> 00:11:26,959 Tengo que recolectar mis ganancias. 104 00:11:30,732 --> 00:11:32,700 �In�til! Me hiciste perder dinero. 105 00:11:35,104 --> 00:11:37,664 Yo ser� el Le�n Negro. T� ser�s el Dorado. �Ven! 106 00:11:38,640 --> 00:11:41,006 Por favor cu�ntelo. Yo no lo maltrat�. 107 00:11:41,378 --> 00:11:46,042 Una vez un extra�o, dos veces un amigo. Me gustar�a verlo de nuevo para la pr�xima fiesta. 108 00:11:47,486 --> 00:11:48,748 Alguien nos descubrir� si seguimos haciendo esto. 109 00:11:48,748 --> 00:11:52,254 Entonces ven y se un instructor en nuestra escuela. 110 00:11:53,292 --> 00:11:54,452 S�lo piensa en eso. 111 00:11:55,360 --> 00:11:56,520 Lo pensar�. 112 00:12:15,652 --> 00:12:17,517 Maestro. Nosotros...�Ganamos o perdimos? 113 00:12:39,514 --> 00:12:40,981 Maest... 114 00:12:47,057 --> 00:12:50,026 �Hemos perdido! Parec�amos unos miserables. 115 00:12:50,528 --> 00:12:51,893 �Vayan a practicar Kung-Fu! 116 00:12:59,104 --> 00:13:03,268 �Ah Lung! Eras la cabeza del Le�n, �Pero ni siquiera pod�as aferrarte a ella! 117 00:13:06,514 --> 00:13:09,278 Alza la mesa 100 veces para que tengas fuerza en los brazos. 118 00:13:52,838 --> 00:13:53,896 Ven aqu�. 119 00:13:53,896 --> 00:13:55,506 �Puedes limpiar mi cama de paja? 120 00:13:55,506 --> 00:13:58,974 �Por qu� debo hacerlo yo? �Qui�n limpiar� el m�o? 121 00:14:00,279 --> 00:14:04,943 No est�s aqu� de vacaciones. 122 00:14:04,943 --> 00:14:06,983 T� lo haces mejor. 123 00:14:14,629 --> 00:14:15,891 �Piensas que eres alg�n Se�or? 124 00:14:16,098 --> 00:14:19,158 H�celo t�. �De prisa! 125 00:14:34,854 --> 00:14:35,821 Por ah�. 126 00:14:36,390 --> 00:14:39,257 Lo s�. �La pieza verdad? �Esta no es mi primera vez! 127 00:14:39,827 --> 00:14:42,295 No hagas tanto ruido. El Maestro se acost�. 128 00:14:42,798 --> 00:14:44,265 Tienes miedo de ser visto por otros... 129 00:14:44,265 --> 00:14:46,264 afuera y por t� Maestro adentro. 130 00:14:46,264 --> 00:14:48,301 No debes conseguir a una prostituta, si tienes tanto miedo. 131 00:14:52,743 --> 00:14:54,301 Querido, �Estoy aqu�! 132 00:14:55,146 --> 00:14:56,807 -�Gran Hermano! -�Ahora qu�? 133 00:14:56,807 --> 00:14:57,744 �No aqu� de nuevo! 134 00:14:57,744 --> 00:14:58,907 Ve afuera primero. 135 00:15:01,821 --> 00:15:03,379 Gran Hermano, no demores tanto. 136 00:15:03,379 --> 00:15:05,354 Est� bien. Lo s�. �S�lo vete! 137 00:15:07,260 --> 00:15:11,219 - Ven, juega conmigo. - Lev�ntate, �Cerdo! 138 00:15:23,047 --> 00:15:24,309 �Mierda! Viene el Maestro. 139 00:15:42,804 --> 00:15:43,771 Maestro. 140 00:15:43,771 --> 00:15:44,700 �Qu� haces? 141 00:15:44,907 --> 00:15:46,772 Oh, est� muy helado aqu�. 142 00:15:47,009 --> 00:15:48,067 �Helado? 143 00:15:53,151 --> 00:15:54,311 �Me quieres sofocar? 144 00:15:55,086 --> 00:15:55,950 No. 145 00:15:55,950 --> 00:15:57,420 �Est�s tratando de sacar ventaja? 146 00:15:57,420 --> 00:15:58,921 �Tomar ventaja? 147 00:16:06,732 --> 00:16:08,199 Maestro, la pr�xima vez, no lo har� de nuevo. 148 00:16:09,369 --> 00:16:10,631 �No HABR� una pr�xima vez! 149 00:16:12,873 --> 00:16:14,636 �Destr�yelo! �Qu� est�s haciendo? 150 00:16:15,943 --> 00:16:18,912 Esto es una escuela de artes marciales, �No un burdel! ��ndate! 151 00:16:19,114 --> 00:16:21,082 Me ir�. �No hay tesoros aqu�! 152 00:16:26,090 --> 00:16:27,557 �Qu� miran? �Nunca hab�an visto una mujer antes? 153 00:16:32,764 --> 00:16:34,231 �Dame tu cintur�n! 154 00:16:47,282 --> 00:16:48,044 �Escuela Wai Yee! 155 00:16:48,317 --> 00:16:51,286 �Habla! �Por qu� te dieron el dinero? �Por qu�? 156 00:16:52,088 --> 00:16:53,350 Yo... 157 00:16:54,425 --> 00:16:59,294 �Habla! �Qu� hiciste por ellos? 158 00:17:00,732 --> 00:17:01,692 �D�melo! 159 00:17:08,007 --> 00:17:09,474 �Jing Keung? 160 00:17:10,410 --> 00:17:11,570 �Jing Kenug! 161 00:17:15,483 --> 00:17:18,452 �Ah Keung! �Por qu� la escuela Wai Yee te di� el dinero? 162 00:17:20,054 --> 00:17:22,921 �No le dijo que yo hice el baile del Le�n para la escuela Wai Yee? 163 00:17:23,226 --> 00:17:25,490 �No dije nada Gran Hermano! 164 00:17:27,165 --> 00:17:28,223 Debes salir. 165 00:17:29,534 --> 00:17:33,402 - Gran Hermano... - �Fuera! �Todos Ustedes! 166 00:17:35,707 --> 00:17:36,867 Maestro. 167 00:17:37,142 --> 00:17:39,201 �Te atreves a dirijirte a m�! 168 00:17:39,446 --> 00:17:42,006 �Son doblemente traidores! 169 00:17:42,216 --> 00:17:44,776 �Recuerdas cuando... 170 00:17:44,986 --> 00:17:46,146 ...t� y Ah Lung estaban hu�rfanos... 171 00:17:46,146 --> 00:17:48,084 ...viviendo en la calle como perros? 172 00:17:48,084 --> 00:17:50,556 Sucios y rotos. 173 00:17:50,860 --> 00:17:52,725 �Qui�n los aloj�? 174 00:17:54,198 --> 00:17:57,861 Estos m�s de 10 a�os, yo me esforc� en levantarlos. 175 00:17:58,303 --> 00:18:01,170 Les ense�e y eduqu�, eran como mis propios hijos. 176 00:18:01,170 --> 00:18:02,968 �Ped� acaso un s�lo penique de Ustedes? 177 00:18:03,209 --> 00:18:05,871 �C�mo pudiste ser tan codicioso?, bailando el Le�n para otros. 178 00:18:06,513 --> 00:18:07,878 �Por qu� lo hiciste? 179 00:18:08,481 --> 00:18:12,349 Ah Lung es un in�til. La escuela depende de t�. 180 00:18:13,386 --> 00:18:15,149 �Quieres que me muera de enojo y desilusi�n? 181 00:18:17,390 --> 00:18:18,857 �El matar� al amo alg�n d�a! 182 00:18:20,561 --> 00:18:21,721 �D�melo! 183 00:18:23,398 --> 00:18:24,262 �Habla! 184 00:18:24,499 --> 00:18:29,869 �No hay nada que decir! Usted era bueno conmigo y yo me equivoqu�. �Me ir�! 185 00:18:31,008 --> 00:18:32,771 - Gran Hermano... - �No te pongas en mi camino! 186 00:18:34,913 --> 00:18:35,971 �Maestro! 187 00:18:36,715 --> 00:18:38,580 - �Gran Hermano! - �D�jalo ir! 188 00:18:40,887 --> 00:18:42,650 �No vuelvas nunca! 189 00:18:44,258 --> 00:18:48,524 �Gran Hermano! Gran Hermano... 190 00:18:50,999 --> 00:18:54,162 O� que el maestro Kim ser� llevado pronto a la corte. 191 00:18:54,162 --> 00:18:57,568 Sino lo rescatamos ahora, no tendremos otra oportunidad. 192 00:18:58,242 --> 00:19:03,305 �Piensas que es f�cil? Debes conseguir a 2 personas m�s. 193 00:19:04,683 --> 00:19:06,651 �Qu�? Nosotros dos ya somos bastante. 194 00:19:06,651 --> 00:19:09,516 Los guardias son todos gordos. Nunca han practicado Kung-Fu. 195 00:19:09,722 --> 00:19:12,384 Cuando haya que luchar, ellos no estar�n a nuestro nivel. 196 00:19:14,060 --> 00:19:15,925 Entonces, �C�mo fue capturado Kim? 197 00:19:16,997 --> 00:19:19,056 S�lo porque el estaba borracho ese d�a. 198 00:19:19,667 --> 00:19:22,636 Por otra lado, incluso 10 mariscales no podr�an capturarlo. 199 00:19:23,305 --> 00:19:26,672 Sin embargo, se debe planear cuidadosamente todo de antemano. 200 00:19:29,079 --> 00:19:32,242 T�o, que madrugador. �Tiene T�? 201 00:19:32,750 --> 00:19:34,115 �T�? No todav�a. 202 00:19:34,585 --> 00:19:35,847 Vamos juntos. 203 00:19:38,791 --> 00:19:41,055 �T�! �Vienes a tomar lecciones de Kung-Fu? 204 00:19:42,663 --> 00:19:43,925 Estoy aqu� para ver a t� T�o. 205 00:19:44,265 --> 00:19:47,325 �T�o? T�o, �l lo est� buscando. 206 00:19:51,239 --> 00:19:52,706 �Qu� haces aqu�? 207 00:19:53,308 --> 00:19:55,868 Ya te pagu� por el trabajo del Le�n. 208 00:19:56,779 --> 00:19:58,041 �Quieres un adelanto por el trabajo del pr�ximo a�o? 209 00:19:58,248 --> 00:20:01,706 No, pero dijiste que podr�a trabajar aqu� como instructor. 210 00:20:02,387 --> 00:20:06,153 Eso fu� el mes pasado. Ahora tengo a 2 m�s aqu�. 211 00:20:06,359 --> 00:20:08,327 Si tu escuela se est� quedando grande, 212 00:20:08,327 --> 00:20:10,462 tal vez pueda acomodar a mis amigos. 213 00:20:11,431 --> 00:20:12,796 - �No est�s manteniendo t� palabra! - No digas eso. 214 00:20:12,999 --> 00:20:14,364 Buenos d�as, T�o. 215 00:20:15,034 --> 00:20:17,298 M�rate, tu bot�n est� desabrochado. 216 00:20:18,338 --> 00:20:19,805 T�o, �Qu� est� haciendo �l aqu�? 217 00:20:20,407 --> 00:20:23,774 �l quiere que lo alojemos. �Como si fuera arroz barato! 218 00:20:27,382 --> 00:20:30,840 Cuando hiciste el baile para nosotros, yo no sab�a del arreglo. 219 00:20:31,121 --> 00:20:32,782 Me sent� mal despues. 220 00:20:33,423 --> 00:20:36,392 Si nosotros lo alojamos, luego su Maestro lo tomar� mal. 221 00:20:36,994 --> 00:20:39,554 Pienso que �l te echo debido a esto. 222 00:20:40,232 --> 00:20:42,496 Quiz�s yo pueda decirle algunas buenas palabras por ti, 223 00:20:42,496 --> 00:20:44,330 y pedirle que vuelvas. 224 00:20:44,330 --> 00:20:48,428 No hay necesidad. El mundo es grande, encontrar� otro lugar donde ir. 225 00:20:53,381 --> 00:20:54,643 Espera. 226 00:20:56,050 --> 00:20:58,610 Entonces, �Qu� tienes en mente ahora? 227 00:21:03,594 --> 00:21:05,562 Tengo un plan para "hacerme rico". 228 00:21:06,297 --> 00:21:07,764 Si te atreves, puedes participar. 229 00:21:08,634 --> 00:21:10,898 Los mendigos no escogen. Cu�ntame. 230 00:21:23,250 --> 00:21:25,514 Maestro, el lugar est� lleno. Por favor espere. 231 00:21:29,257 --> 00:21:30,417 M�evete. 232 00:21:33,564 --> 00:21:36,431 Maestro Tien, Usted es madrugador. �Espera por una mesa? 233 00:21:36,768 --> 00:21:38,235 Hermano Bill, Le he reservado una mesa. 234 00:21:38,636 --> 00:21:39,898 Bien, �Disfruto esperar! 235 00:21:40,238 --> 00:21:41,000 Se�or, 236 00:21:41,000 --> 00:21:42,434 �All� hay asientos! 237 00:21:44,844 --> 00:21:48,905 Buenos d�as, Maestro Tien. �Tomando T� con sus estudiantes? 238 00:21:51,118 --> 00:21:52,380 Perd�neme. 239 00:21:53,054 --> 00:21:54,112 �Mozo! �Por favor la cuenta! �Ven! 240 00:21:54,323 --> 00:21:55,381 Hey, �Una mesa! 241 00:21:56,892 --> 00:21:58,052 Son 3 yenes y 6 centavos. 242 00:22:02,198 --> 00:22:05,167 Muchas gracias. 243 00:22:12,778 --> 00:22:15,838 Hermano Bill, �Ayer t� danza del Le�n estuvo magn�fica! 244 00:22:16,049 --> 00:22:17,812 �Realmente la mejor! 245 00:22:18,018 --> 00:22:23,388 Yo no soy Boca Fuerte Bill, mi baile del Le�n v� el valor. 246 00:22:24,324 --> 00:22:25,985 �Nuestro Gran Hermano los ayud�! 247 00:22:28,162 --> 00:22:32,223 Su escuela es tan pobre, hasta su emblema huir�a si tuviera piernas. 248 00:22:32,634 --> 00:22:38,300 Para nosotros, cada comida es abundante. Nadie nos deja aunque hayan rel�mpagos. 249 00:22:38,809 --> 00:22:43,269 �M�relo! S�lo piel y huesos. 250 00:22:43,269 --> 00:22:47,874 Perm�tame darle un bollo de carne de cerdo. 251 00:22:50,190 --> 00:22:53,057 Ellos, obviamente est�n hambrientos. 252 00:23:02,805 --> 00:23:04,363 �Eres bastante valiente! 253 00:23:04,607 --> 00:23:05,665 �P�guenle! 254 00:23:06,410 --> 00:23:14,476 Yo agujereo...tiro...gancho...envoltura... �pinchazo...pinchazo...pinchazo! 255 00:23:18,325 --> 00:23:20,088 �Saborea mis pu�os! 256 00:23:22,796 --> 00:23:27,563 Espera, Hermano Bill. El Maestro est� enfadado. 257 00:23:28,102 --> 00:23:30,866 �Y eso qu�?, �l todav�a es un Maestro. 258 00:23:33,241 --> 00:23:34,299 �D�jenlo! 259 00:23:36,880 --> 00:23:39,246 Maestro, Usted no ha pagado. 260 00:23:39,683 --> 00:23:41,048 �Pero nosotros no hemos comido nada! 261 00:23:41,048 --> 00:23:45,748 "El T� s�lo" le costar� el doble. Gracias Master. 262 00:23:51,063 --> 00:23:52,826 Maestro. 263 00:23:54,802 --> 00:23:56,463 �Se termin� tan r�pido el T�? 264 00:23:57,238 --> 00:23:58,398 �Qu� est� pasando? 265 00:23:58,398 --> 00:24:02,601 �Es su culpa! Todo esto se debe a que perdi� el baile del Le�n. 266 00:24:02,601 --> 00:24:04,508 Ahora nos pegan. 267 00:24:04,714 --> 00:24:05,976 �Qui�n? 268 00:24:06,850 --> 00:24:14,222 "Ni�o Kung-Fu, �C�mo quieres ser ganador con dos o tres movimientos?" 269 00:24:15,962 --> 00:24:17,725 �D�jame mostrarte algo de Kung-Fu real! 270 00:24:17,964 --> 00:24:19,226 No esperes que yo vaya. 271 00:24:19,565 --> 00:24:21,032 �Te detienes aqu�? 272 00:24:21,635 --> 00:24:22,693 �Vamos! 273 00:24:22,693 --> 00:24:29,298 �Vuelvan! �No se han humillado ya bastante? �Vamonos! 274 00:24:32,347 --> 00:24:33,507 �Se quedaran parados como un �rbol? �El maestro dice que nos vamos! 275 00:24:33,748 --> 00:24:36,717 �Vamos hermanos! 276 00:24:39,523 --> 00:24:42,083 �C�mo te atreves a crear problemas si ni siquiera sabes tus lecciones de Kung-Fu! 277 00:24:42,993 --> 00:24:44,858 �Me haces quedar en verg�enza! 278 00:24:45,596 --> 00:24:48,064 Ellos empezaron. 279 00:24:48,633 --> 00:24:51,397 - Si s�lo estuviera ac� el Gran Hermano... - �C�llate! 280 00:24:51,904 --> 00:24:53,667 Todo lo que dices es Gran Hermano, Gran Hermano. 281 00:24:53,872 --> 00:24:56,636 �Tratas de decir que yo le ense�� Kung-Fu s�lo a �l y a ustedes no? 282 00:25:01,983 --> 00:25:09,754 �Qu� movimientos piojosos sabes ahora? �Mu�stramelos! 283 00:25:11,228 --> 00:25:13,287 Agujereo...tiro... 284 00:25:13,498 --> 00:25:15,557 �Tiro? �Qu� m�s? 285 00:25:15,557 --> 00:25:16,429 Gancho... 286 00:25:16,429 --> 00:25:20,129 �Gancho! �Gancho! �Le ense�e eso? 287 00:25:22,108 --> 00:25:23,769 �Qu� m�s? 288 00:25:23,769 --> 00:25:26,470 - Pinchazo... Pinchazo... Pinchazo... - �Pinchazo! �Pincha tu piojosa cabeza! 289 00:25:26,680 --> 00:25:27,840 Pinchazo... Pinchazo... �Qu� m�s? 290 00:25:27,840 --> 00:25:30,040 Envolverse... Envolverse... Envolverse... 291 00:25:30,284 --> 00:25:38,055 �Envolverse! �Envuelve tu maldita cabeza! �Eres un vago in�til! 292 00:25:39,628 --> 00:25:41,892 Vamos, arriba, �R�pido! 293 00:25:44,401 --> 00:25:47,564 �Es una maldici�n por ser su maestro! 294 00:25:48,907 --> 00:25:50,670 �Todos ustedes no son buenos! 295 00:25:50,670 --> 00:25:53,310 Son todos desleales. 296 00:26:01,523 --> 00:26:03,991 Baila el Le�n para otros, s�lo por un poco de sucio dinero. 297 00:26:04,927 --> 00:26:08,385 Le gusta arrasar mi frente, con el Kung-Fu que yo mismo le ense�e. 298 00:26:08,999 --> 00:26:12,366 �Ahora la reputaci�n de la escuela est� arruinada! 299 00:26:13,471 --> 00:26:15,632 �No puedo tomar t� sin ser humillado! 300 00:26:16,775 --> 00:26:20,233 �Qu� cosas degradantes no has hecho todav�a? �Para de llorar! 301 00:26:25,118 --> 00:26:29,680 �T�! �Qu� clase de Kung-Fu practicas? �Gordo como un cerdo! 302 00:26:30,056 --> 00:26:35,221 �Y t�! �El m�s joven y el peor! 303 00:26:35,462 --> 00:26:37,123 No te he golpeado y ya est�s llorando �Detente! 304 00:26:40,468 --> 00:26:41,526 Maestro... 305 00:26:41,803 --> 00:26:44,670 �Por qu� ata su cintur�n de esa manera? 306 00:26:45,475 --> 00:26:51,641 �Se los ense�e as�? �D�melo! 307 00:26:52,951 --> 00:26:54,111 �Todav�a lloras? �C�llate! 308 00:26:54,320 --> 00:26:58,586 �Maestro! �Maestro! No nos culpe de in�tiles... 309 00:26:59,325 --> 00:27:00,986 ellos son ni�os de orfanato. 310 00:27:01,696 --> 00:27:05,154 Ellos son los traidores. No es nuestra culpa. 311 00:27:05,154 --> 00:27:06,961 �C�llate! �Como te atreves a hablar a mi espalda! 312 00:27:07,402 --> 00:27:08,502 �Todos son unos vagos! 313 00:27:13,810 --> 00:27:14,970 �BASTA! 314 00:27:15,779 --> 00:27:19,442 Para tener el Le�n Dorado usted caz� al Gran Hermano. 315 00:27:19,751 --> 00:27:23,812 Ahora saca su enojo con nosotros. �Qu� hemos hecho nosotros? 316 00:27:24,457 --> 00:27:27,517 Es verdad. El Gran Hermano y yo venimos de un orfanato. 317 00:27:27,727 --> 00:27:29,592 Nosotros comemos y vivimos de usted. 318 00:27:29,592 --> 00:27:33,426 No le pagamos cuotas y no somos buenos. 319 00:27:33,668 --> 00:27:38,230 Si lo quiere, p�gueme, yo soy m�s fuerte. 320 00:27:42,978 --> 00:27:46,937 Veo que no le agrado mucho. Nunca me pegar�a. 321 00:27:47,718 --> 00:27:51,176 Si no me pega hoy, no podr� hacerlo nunca. 322 00:27:51,623 --> 00:27:55,184 Si Ud. no nos hubiese recogido, 323 00:27:56,429 --> 00:28:01,992 El Gran Hermano y yo estar�amos muertos. No est� aqui para romperle la cara. 324 00:28:02,637 --> 00:28:04,798 Y el Gran Hermano no habr�a bailado con el Le�n para otros. 325 00:28:06,374 --> 00:28:11,141 �Y la gente no nos llamar�a hu�rfanos! 326 00:28:13,115 --> 00:28:15,879 Ahora veo por que el Gran Hermano se tuvo que ir. 327 00:28:17,855 --> 00:28:18,822 �C�mo puede alguien vivir en... 328 00:28:19,023 --> 00:28:21,992 un entorno tan humillante? 329 00:28:23,128 --> 00:28:29,294 Maestro, el Gran Hermano se fue demasiado pronto. 330 00:28:29,970 --> 00:28:31,938 As� que hablar� por �l ahora. 331 00:28:33,140 --> 00:28:36,701 Gracias por criarnos los �ltimos 20 a�os. 332 00:28:42,551 --> 00:28:44,519 - Me voy. - �Ad�nde vas? 333 00:28:46,755 --> 00:28:50,122 Si el Gran Hermano a�n vive, debo encontrar un lugar para irme, tambi�n. 334 00:28:50,122 --> 00:28:51,556 �Qu�date ah�! 335 00:28:56,935 --> 00:29:04,000 �Est� bien, vete! Pero trae a t� Gran Hermano de vuelta. 336 00:29:04,846 --> 00:29:07,906 �Desde cuando nuestra escuela se ha vuelto un campo de refugiados? 337 00:29:08,216 --> 00:29:10,184 Con tantos refugiados a nuestra puerta. 338 00:29:11,420 --> 00:29:14,480 No tienes que ser tan crudo. En el fondo nos parecemos. 339 00:29:14,480 --> 00:29:17,990 �C�mo puede ser? Nuestra escuela es pr�spera. 340 00:29:18,194 --> 00:29:20,856 Mientras que ustedes son pobres y hambrientos. 341 00:29:20,856 --> 00:29:23,729 �C�mo podemos ser iguales? �Incluso no te conozco! 342 00:29:25,704 --> 00:29:27,467 Hermano Bill... No seas tan cort�s. 343 00:29:27,974 --> 00:29:29,236 S�lo vine... 344 00:29:29,236 --> 00:29:32,640 No hables m�s. S�lo libro alguna competici�n. 345 00:29:32,846 --> 00:29:34,108 Ahora es el turno para que pueda lucirme. 346 00:29:34,108 --> 00:29:37,944 - Sal de mi camino. - Yo s�lo quiero... 347 00:29:41,589 --> 00:29:43,454 �Vete a otra parte, Hu�rfano! 348 00:29:46,562 --> 00:29:48,223 No necesitas llamarme as�, ll�mame por mi nombre. 349 00:29:48,223 --> 00:29:52,458 �Por t� nombre? Si no te vas, puedo llegar a golpearte. 350 00:29:54,572 --> 00:29:56,631 �Hermano Bill! �Est�s bien? 351 00:29:56,631 --> 00:29:58,333 Estoy bien. 352 00:30:00,412 --> 00:30:02,573 Por un gran muchacho, nunca puedes quedarte firme. 353 00:30:02,849 --> 00:30:05,909 Debes haber estado jugando cuando se supone que practicabas tu postura. 354 00:30:08,023 --> 00:30:09,081 Anda a buscar al due�o de la escuela. 355 00:30:09,081 --> 00:30:10,088 �Seguro que est�s bien? 356 00:30:10,088 --> 00:30:13,092 S�, estoy bien. Dile que alguien estuvo aqu� buscando problemas. 357 00:31:11,099 --> 00:31:17,060 �Recuestate! Eres demasiado gordo para irte para atr�s. 358 00:31:46,474 --> 00:31:48,339 Dejen de pelear. �No le pegues! 359 00:31:48,743 --> 00:31:49,903 �Tuviste suerte esta vez! 360 00:31:53,082 --> 00:31:54,947 �Es suficiente, Hermano Bill! No peleen m�s. 361 00:31:55,352 --> 00:31:58,617 �l es el que me estaba pegando. �Dile que se detenga! 362 00:31:59,791 --> 00:32:00,951 T� viniste aqu� para... 363 00:32:00,951 --> 00:32:03,561 Vine a buscar al Gran Hermano. 364 00:32:03,829 --> 00:32:07,595 Estuvo aqu�. Me pidi� que lo dejara entrar, pero me negu�. 365 00:32:08,301 --> 00:32:11,065 �Pens� que ven�as a robarme el trabajo! 366 00:32:17,847 --> 00:32:19,712 Maestro. Todos. Disculpen los inconvenientes. 367 00:32:19,712 --> 00:32:21,543 Hermano Bill, mis disculpas. 368 00:32:27,959 --> 00:32:29,722 Est� bien. Todo est� bien. Entremos. 369 00:33:14,549 --> 00:33:15,516 Ah� vienen. 370 00:33:20,356 --> 00:33:21,414 �Paren! 371 00:33:31,470 --> 00:33:32,437 �Atr�penlos! 372 00:33:40,947 --> 00:33:41,914 �Lo quiero a �l! 373 00:35:23,738 --> 00:35:24,898 �Atr�penlo! 374 00:36:24,880 --> 00:36:26,142 �Jefe! 375 00:36:27,884 --> 00:36:30,352 Jefe, es un placer verlo 376 00:36:30,687 --> 00:36:31,745 �Qui�n es �l? 377 00:36:31,745 --> 00:36:34,288 Es uno de nosotros. Est� bien. 378 00:36:35,092 --> 00:36:35,956 Jefe. 379 00:36:36,193 --> 00:36:37,251 Vamos. 380 00:36:47,775 --> 00:36:49,936 Ve a informar que atraparon al prisionero. �R�pido! 381 00:36:49,936 --> 00:36:51,636 �Debo decirle que atraparon al prisionero? 382 00:36:51,846 --> 00:36:53,507 Dile que el Hombre del Abanico Blanco lo hizo. 383 00:36:59,487 --> 00:37:00,647 Lo ayudo. 384 00:37:00,956 --> 00:37:03,516 Amigo, �Has visto a alguien llevar un abanico similar? 385 00:37:03,759 --> 00:37:05,226 S�lo a la gente con dinero. 386 00:37:05,226 --> 00:37:09,262 Acabo de abrir mi puesto �No me hagas perder el tiempo! �Vete! 387 00:37:09,901 --> 00:37:13,769 �Vete! �Qu� est�s mirando? 388 00:37:17,610 --> 00:37:18,872 �No es ese el Hombre con el Abanico Blanco? 389 00:37:19,579 --> 00:37:20,341 No lo creo. 390 00:37:20,341 --> 00:37:25,382 Mira bien. �Qu� piensas? 391 00:37:25,754 --> 00:37:27,016 Todav�a no lo creo. 392 00:37:27,016 --> 00:37:31,956 Estos dibujos son in�tiles. �Crees que habr� una recompensa? 393 00:37:32,362 --> 00:37:33,522 �Una recompesa! 394 00:37:33,896 --> 00:37:35,158 Eso si es interesante. 395 00:37:35,399 --> 00:37:39,062 Ve por ayuda. Yo lo seguir�. �Ap�rate! 396 00:38:11,576 --> 00:38:13,737 Est� adentro. Siganme. 397 00:38:18,718 --> 00:38:20,083 �No est� aqui? 398 00:38:20,954 --> 00:38:23,422 Estaba orando aqu�. �D�nde se ha ido? 399 00:38:23,422 --> 00:38:31,861 Buda te da paz. �Me estaban buscando? 400 00:38:39,143 --> 00:38:42,806 Cinco Guardias, �Qu� sucede? 401 00:38:43,282 --> 00:38:47,844 Abanico Blanco, eres hombre muerto. Ven conmigo de vuelta a la c�rcel. 402 00:38:48,688 --> 00:38:52,647 Espera. No he hecho nada. �No se estar�n equivocando? 403 00:38:53,294 --> 00:38:54,852 �Equivoc�ndonos? �Con estos ojos? 404 00:38:54,852 --> 00:38:58,090 �A menos que el fugitivo sea tu hermano! 405 00:38:58,365 --> 00:39:04,235 �Atr�penlo! �Vamos! Dame la espada. 406 00:39:11,782 --> 00:39:12,840 �Est�s bien? 407 00:39:12,840 --> 00:39:14,746 No hay problema. �Dame tu espada! 408 00:39:21,360 --> 00:39:22,327 Gracias. 409 00:39:37,247 --> 00:39:39,613 �Se atrevi� a cortarle la cabeza a Buda? Perd�n. Perd�n. 410 00:39:40,785 --> 00:39:45,449 �Espera, no creemos en los Dioses! �Atr�penlo! 411 00:39:53,033 --> 00:39:56,093 �Si no eres creyente, entonces ni pienses en ir al cielo de ninguna manera! 412 00:39:57,070 --> 00:40:00,130 �Asustado? S�lo corte las esposas. 413 00:40:01,309 --> 00:40:03,368 No era creyente, pero ahora si creo. 414 00:40:03,579 --> 00:40:06,241 �Si crees, entonces ve a rezar! 415 00:40:07,616 --> 00:40:08,674 �Dame tu espada! 416 00:40:08,674 --> 00:40:14,518 �A�n quieres continuar? �No le tienes miedo a la cruz? 417 00:40:17,196 --> 00:40:18,254 �Jefe, est� usted bien? 418 00:40:18,254 --> 00:40:19,921 No hay problema. �Ve t�! 419 00:40:23,136 --> 00:40:24,194 Espere Jefe, �Usted nos abandona? 420 00:40:24,194 --> 00:40:25,395 De ninguna manera. �Dame tu espada! 421 00:40:25,395 --> 00:40:26,904 �Usted ya las agarr� todas! 422 00:40:28,042 --> 00:40:30,203 Esto no se ve para nada bien. T� vigila. Yo ir� donde Sam Kung. 423 00:40:30,203 --> 00:40:32,608 No se preocupe. Yo ir�. 424 00:40:34,350 --> 00:40:37,319 T� ve a la estaci�n, y yo ir� hacia la casa. 425 00:40:47,132 --> 00:40:50,101 �Sam Kung! Abre. Abre. 426 00:40:51,771 --> 00:40:57,232 Cuarto Hermano, �est� tu padre en casa? Cuarto Hermano... 427 00:40:57,778 --> 00:41:00,645 �Qu� te sucede? �Eres mudo? 428 00:41:00,916 --> 00:41:02,781 Bizco, �Qu� sucede? 429 00:41:03,050 --> 00:41:05,018 Hermana Sue, mis compa�eros... 430 00:41:05,018 --> 00:41:07,518 capturaron al Hombre del Abanico Blanco en el viejo templo hoy. 431 00:41:08,757 --> 00:41:10,315 �Ustedes capturaron al Hombre del Abanico Blanco? 432 00:41:10,559 --> 00:41:14,120 Eso mismo. Asi que vine por Sam Kung para interrogarlo. 433 00:41:14,120 --> 00:41:16,732 Mi padre se fue a la estaci�n temprano esta ma�ana. 434 00:41:18,103 --> 00:41:22,369 �No est� aqui? �Nadie interrogar� al hombre! 435 00:41:23,075 --> 00:41:24,235 S�lo es un interrogatorio. 436 00:41:24,235 --> 00:41:27,868 Si tienes al hombre, s�lo llevalo a la estaci�n. 437 00:41:28,849 --> 00:41:30,510 �El problema es que no puedo mover al prisionero! 438 00:41:32,619 --> 00:41:34,780 Te dar� una mano. 439 00:41:34,990 --> 00:41:37,356 �D�nde vas? �Est�s buscando pelea nuevamente? 440 00:41:37,356 --> 00:41:39,427 El espect�culo termin�. �Por qu� te metes? 441 00:41:40,864 --> 00:41:43,128 Solo estoy cumpliendo mi deber como ciudadano. Vamos. 442 00:41:43,128 --> 00:41:44,528 Est� bien. 443 00:41:45,269 --> 00:41:46,736 �Est�s muerto si el Padre te encuentra! 444 00:41:47,605 --> 00:41:49,869 �l no lo sabr� si no se le dices. 445 00:42:16,573 --> 00:42:18,336 �Cuarto Hermano, ah� est� el hombre! 446 00:42:18,575 --> 00:42:19,633 Ve y atr�palo. 447 00:42:19,633 --> 00:42:23,372 No me quiere ver. Mejor ve t�. 448 00:42:29,155 --> 00:42:30,213 Disculpe. 449 00:42:38,167 --> 00:42:40,533 Se est� saltando la fila. Si lo desea, vaya primero. 450 00:42:47,779 --> 00:42:51,442 �Est� intentando extorsionarme? No trate de enga�arme s�lo porque no soy de aqu�. 451 00:42:52,318 --> 00:42:54,377 No te conozco, pero dejame revisarte. 452 00:43:00,161 --> 00:43:01,423 �Me quieres robar? 453 00:43:08,970 --> 00:43:10,232 �No te ser� tan f�cil! 454 00:43:16,346 --> 00:43:17,608 �Qui�n eres t�? 455 00:43:24,322 --> 00:43:25,584 No tengo tiempo para esto. 456 00:43:28,294 --> 00:43:31,058 Cuarto Hermano, tu postura es magn�fica. 457 00:43:31,058 --> 00:43:33,724 Brazos fuertes, piernas balanceadas, ambos ojos fijos como clavos. 458 00:43:34,101 --> 00:43:36,262 Esa recompensa de 200 yens es nuestra seguramente. 459 00:43:36,570 --> 00:43:37,628 �D�nde est� el sujeto? 460 00:43:37,938 --> 00:43:38,905 Lo v� correr por all�. 461 00:43:38,905 --> 00:43:40,235 �Por qu� no me lo dijiste antes? 462 00:43:54,460 --> 00:43:55,927 Anciano, �Puedo tomar algo de T�? 463 00:43:55,927 --> 00:43:57,222 Seguro. S�rvete t� mismo. 464 00:43:57,430 --> 00:43:58,397 Gracias. 465 00:43:59,999 --> 00:44:01,057 Por favor, si�ntate. 466 00:44:01,969 --> 00:44:03,129 Gracias. 467 00:44:04,438 --> 00:44:06,303 �Por qu� vienes todo transpirado? 468 00:44:07,609 --> 00:44:10,772 No quiero hablar de eso. Ha sido un mal d�a. 469 00:44:11,646 --> 00:44:14,206 S�lo me encontr� con un mat�n silencioso. 470 00:44:14,206 --> 00:44:15,908 Sin decirme nada, me atac�. 471 00:44:16,352 --> 00:44:19,617 Y un manojo de guardias intent� arrestarme. 472 00:44:19,617 --> 00:44:24,285 Por suerte pude escapar. De otra manera, no estar�a aqu�. 473 00:44:30,904 --> 00:44:33,464 Su pipa est� realmente limpia. �Puedo echarle un vistazo? 474 00:44:33,464 --> 00:44:35,301 Seguro. 475 00:44:35,877 --> 00:44:39,438 M�rala bien. Seguro no tendr�s otra oportunidad. 476 00:44:41,651 --> 00:44:42,811 �Un regalo de la realeza? 477 00:44:43,553 --> 00:44:45,521 �S�!, y no es falsificada. 478 00:44:45,722 --> 00:44:46,780 Es una antig�edad. 479 00:44:48,993 --> 00:44:53,862 Hey, tienes un gran abanico. �Puedo echarle un vistazo? 480 00:44:53,862 --> 00:44:56,365 Anciano, t� si que conoces las cosas buenas. 481 00:45:00,040 --> 00:45:01,200 Este abanico tiene un nombre. 482 00:45:02,009 --> 00:45:03,772 �"Abanico del Drag�n Dorado Blanco"! 483 00:45:03,978 --> 00:45:04,740 �No es bello? 484 00:45:04,740 --> 00:45:06,175 �Sin palabras! 485 00:45:06,447 --> 00:45:11,510 Ese abanico a vivido muchos d�as gloriosos. Pero t� no lo sabes. 486 00:45:11,854 --> 00:45:13,219 Toma otra taza de T�. 487 00:45:13,219 --> 00:45:15,754 Anciano, Usted es muy amable. 488 00:45:15,754 --> 00:45:16,858 �Vive aqu�? 489 00:45:17,059 --> 00:45:19,721 No, estoy esperando a alguien. 490 00:45:20,229 --> 00:45:22,595 El hombre al que estoy esperando es algo asombroso. 491 00:45:22,595 --> 00:45:23,926 �C�mo? 492 00:45:23,926 --> 00:45:28,059 Embosc� un vag�n de prisioneros, rob� bancos... 493 00:45:28,340 --> 00:45:31,207 y desafi� a la autoridad. 494 00:45:31,543 --> 00:45:35,809 No siente miedo, incluso si se encuentra cara a cara con un militar federal. 495 00:45:37,116 --> 00:45:38,879 �Este hombre si que debe ser gran cosa! 496 00:45:40,120 --> 00:45:43,487 Pero es algo miope. 497 00:45:43,726 --> 00:45:46,490 �Miope? �Quiere decir que no puede ver cuando se topa con usted? 498 00:45:46,490 --> 00:45:49,759 Es casi ciego. Pero �l est� aqui. 499 00:45:50,634 --> 00:45:52,499 �Est� aqui? �No lo veo? 500 00:45:53,604 --> 00:45:55,663 No lo puedes ver. 501 00:45:58,910 --> 00:46:02,573 �Es �l? Es ese perro mudo... Te dije acerca de �l. 502 00:46:02,782 --> 00:46:04,147 �Te mordi� tambi�n? 503 00:46:04,618 --> 00:46:09,681 No s�lo eso. Se comi� mi comida, durmi� en mi casa. Y me busc�. 504 00:46:09,681 --> 00:46:10,688 �Para que te busc�? 505 00:46:10,891 --> 00:46:12,256 Por mi abundancia y mis riquezas. 506 00:46:13,328 --> 00:46:15,888 Eres bastante despiadado como para enga�ar a un viejo. 507 00:46:16,098 --> 00:46:19,363 La primera vez que te v�, sabia que no eras alguien bueno. 508 00:46:19,363 --> 00:46:21,265 Asi que te est� buscando la ley. 509 00:46:21,738 --> 00:46:24,707 Escuch� que eres asombroso. �C�mo te llamas? 510 00:46:26,910 --> 00:46:27,968 �Eres mudo? 511 00:46:28,612 --> 00:46:32,673 Se dice, de tal padre tal hijo. 512 00:46:32,885 --> 00:46:36,150 Tu padre debe haber perdido la nuez de Ad�n cuando te tuvo. 513 00:46:37,524 --> 00:46:38,582 �De qu� te ries? 514 00:46:39,092 --> 00:46:42,653 No te vuelvas loco. Deja que yo me encargue. 515 00:46:44,599 --> 00:46:50,367 T�, perro mudo. �No voy a dejar que te escapes tan f�cil esta vez! 516 00:47:09,397 --> 00:47:11,456 Mi incompetente hijo, es bastante bueno con ese banco. 517 00:47:35,094 --> 00:47:36,459 �Hey, muchacho! �Eres bueno! 518 00:48:06,967 --> 00:48:11,631 Necesitas este palo para atrapar a un est�pido como �l. 519 00:48:12,940 --> 00:48:13,998 Gracias, Anciano. 520 00:48:51,021 --> 00:48:52,079 �Terminaste ya? 521 00:48:54,758 --> 00:48:57,727 �Hey, Anciano, el palo si funcion�! 522 00:48:58,629 --> 00:49:01,996 Por supuesto. No puedes hacerlo de otra manera.. 523 00:49:01,996 --> 00:49:04,727 T� no te puedes moverte m�s, �no? 524 00:49:06,539 --> 00:49:10,202 Se�or, lo golpear� por usted. 525 00:49:11,946 --> 00:49:13,914 Y este es por m�. 526 00:49:16,318 --> 00:49:19,776 �Y este es por tu maldito padre! 527 00:49:24,326 --> 00:49:28,194 Y... �Se�or, le est� haciendo muecas! 528 00:49:29,398 --> 00:49:30,660 Apartate un momento. 529 00:49:30,660 --> 00:49:31,961 Est� bien. Le toca pegarle. 530 00:49:33,670 --> 00:49:37,629 Te dir�a que no te hagas el tonto pero no me har�as caso. 531 00:49:38,277 --> 00:49:41,440 Te mira tu hermana, pero no practicas tu Kung-Fu. 532 00:49:43,083 --> 00:49:46,849 Crees que tu truco del banco es tan bueno que puedes causar problemas en cualquier lado. 533 00:49:48,289 --> 00:49:50,450 �Y ahora alguien te ha vencido! 534 00:49:51,325 --> 00:49:52,986 Anciano, �c�mo sabe que causa problemas? 535 00:49:53,396 --> 00:49:54,863 Bueno, �l es mi vaina guisante. 536 00:49:54,863 --> 00:49:55,760 �Vaina guisante? 537 00:49:55,760 --> 00:49:57,194 Igual que un drag�n trag�n. 538 00:49:57,400 --> 00:49:58,662 �Drag�n trag�n? 539 00:49:58,903 --> 00:50:00,370 �l es mi hijo. 540 00:50:01,272 --> 00:50:02,739 �As� que Ud. es su padre! 541 00:50:11,852 --> 00:50:13,319 Hmmm, igual gan� la pelea. 542 00:50:14,721 --> 00:50:15,983 �Lev�ntate! 543 00:50:19,093 --> 00:50:21,857 �Ah! As� que son compa�eros. 544 00:50:23,399 --> 00:50:26,061 Maldito viejo, lo hiciste bien. 545 00:50:29,239 --> 00:50:31,207 �Imb�cil! Mereces morir. 546 00:50:31,207 --> 00:50:33,934 Te he esperado todo el d�a sin comer nada. 547 00:50:34,845 --> 00:50:39,805 �As� que se trata de comida! �Deber�as haberlo dicho antes! 548 00:50:40,753 --> 00:50:45,520 No tengo mucho dinero, pero aqu� tienen algo. 549 00:50:45,759 --> 00:50:47,920 Ser� suficiente para que se compren dos men�s. 550 00:50:50,498 --> 00:50:51,863 �Hey! �Por qu� me sigue pegando? 551 00:50:54,703 --> 00:50:55,670 �De rodillas! 552 00:51:02,947 --> 00:51:06,314 �Qui�n te necesita? Mi padre ha tenido "men�s reales" de hace d�cadas. 553 00:51:07,753 --> 00:51:09,015 �As� que es un oficial? 554 00:51:09,488 --> 00:51:10,955 �Por supuesto! 555 00:51:13,260 --> 00:51:15,023 �Por qu� saliste de la casa? 556 00:51:15,863 --> 00:51:17,524 Mi hermana me dijo que fuese de compras. 557 00:51:17,524 --> 00:51:18,599 �Entonces por qu� sigues aqu�? 558 00:51:20,669 --> 00:51:22,330 Tiene el derecho de permanecer en silencio. 559 00:51:22,738 --> 00:51:26,902 Todo lo que diga podr� ser utilizado en su contra. 560 00:51:27,409 --> 00:51:28,569 �Vaya mierda me est�s contando! 561 00:51:29,344 --> 00:51:30,504 T� tienes el abanico. �Por qu� lo niegas? 562 00:51:30,504 --> 00:51:32,911 Mucha gente lleva abanicos. �Por qu� no los arrestan? 563 00:51:32,911 --> 00:51:36,051 �Tu hijo tambi�n es malo! No dices nada y causa estragos con su banco. 564 00:51:36,051 --> 00:51:37,153 �No menciones a ese muchacho piojoso! 565 00:51:37,521 --> 00:51:38,886 Bien, debe ser que �l no tiene tu propia sangre. 566 00:51:38,886 --> 00:51:40,717 Sino, �Por qu� te escuchar�a? 567 00:51:40,717 --> 00:51:44,554 Con s�lo mirarlo, me vuelve loco. 568 00:51:44,797 --> 00:51:47,664 No dice mucho, como si fuese mudo. 569 00:51:47,868 --> 00:51:48,835 �Entonces ustedes no se hablan? 570 00:51:49,036 --> 00:51:51,504 Exacto. No como t� y yo que nos llevamos bien. 571 00:51:52,072 --> 00:51:52,936 Perfecto. 572 00:51:54,342 --> 00:51:55,206 �Hey, vamos! 573 00:51:55,206 --> 00:51:56,638 �Puedo mear? 574 00:51:56,638 --> 00:51:59,042 �Mear? OK, vamos. 575 00:51:59,883 --> 00:52:01,248 �C�mo meo si mis manos las tengo atadas? 576 00:52:01,551 --> 00:52:04,520 Espera que dejo esto y te suelto. 577 00:52:09,795 --> 00:52:11,854 Anciano, eres una persona agradable. 578 00:52:16,637 --> 00:52:18,104 No puedo mear si me miras. 579 00:52:18,572 --> 00:52:20,836 Si no te vigilo, podr�as huir. 580 00:52:22,777 --> 00:52:24,938 En ese caso, correr� contigo mir�ndome. 581 00:52:27,149 --> 00:52:31,210 Corro... �Por qu� no me persigue? 582 00:52:32,756 --> 00:52:35,520 De verdad que me voy. �Me voy! 583 00:52:37,094 --> 00:52:39,858 Se�alo, y se va. �Chico obediente! 584 00:52:42,767 --> 00:52:46,032 Realmente no me sigui�. �Soy libre! 585 00:52:48,875 --> 00:52:52,436 �Qu� es esto? Lo siento blando. 586 00:52:55,484 --> 00:52:57,850 Este lugar se llama "el retrete de los ladrones". 587 00:52:58,153 --> 00:53:00,212 -R�pido, s�lvame... -Ni respires. 588 00:53:00,557 --> 00:53:02,218 Mientras m�s te mueves... m�s r�pido te hundes. 589 00:53:02,218 --> 00:53:03,987 �Por favor! �Ay�dame! 590 00:53:03,987 --> 00:53:08,360 T� te metiste en este lio. T� te la arreglas para salir. 591 00:53:08,566 --> 00:53:09,828 �Pero me voy a ahogar! 592 00:53:10,034 --> 00:53:11,899 No hay problema, mientras tu cabeza est� fuera. 593 00:53:12,238 --> 00:53:15,696 Te ayudar� si me cantas una canci�n. 594 00:53:15,908 --> 00:53:19,867 Y si cantas bien, me lo pensar�. 595 00:53:20,281 --> 00:53:28,245 �Vale! "Un pajarito cae dentro del agua..." 596 00:53:29,826 --> 00:53:31,293 �Por qu� no continuas? 597 00:53:40,905 --> 00:53:43,874 �Toma el palo! Si sigues hundi�ndote no podr� ayudarte. 598 00:53:45,409 --> 00:53:47,673 �T�malo! �T�malo fuerte! 599 00:53:48,548 --> 00:53:50,015 Arriba. 600 00:53:53,187 --> 00:53:57,851 Despacio. Ya casi est�. 601 00:53:58,159 --> 00:53:59,319 �Casi me ahogo! 602 00:54:09,240 --> 00:54:11,208 �Ap�rtate! �No hagas un desastre! 603 00:54:17,316 --> 00:54:21,480 Ay�dame, r�pido... �Date prisa! 604 00:54:31,801 --> 00:54:35,066 Eres demasiado bueno, pudiste haber huido. 605 00:54:35,838 --> 00:54:42,505 �S�! Gracias por record�rmelo. Me voy. 606 00:54:43,314 --> 00:54:47,774 �Hey, si quieres tambi�n puedo cantarte! �Ay�dame! 607 00:54:47,774 --> 00:54:49,112 OK...canta. 608 00:54:49,321 --> 00:54:52,984 "Un pajarito cae dentro del agua..." 609 00:54:53,193 --> 00:54:56,560 OK, no te molestes. Cantas horrible. Te ayudar�. 610 00:54:57,999 --> 00:54:59,762 �R�pido! 611 00:55:01,036 --> 00:55:03,300 Toma esto. Si se rompe, �Tienes mala suerte! 612 00:55:09,947 --> 00:55:16,614 �Alguien en casa? �Hola? �De verdad tengo tan poca suerte? 613 00:55:24,299 --> 00:55:26,859 �Hey, se�ora! 614 00:55:27,435 --> 00:55:28,595 �Y t� qui�n eres? 615 00:55:29,138 --> 00:55:32,904 Soy yo. �Puede abrir la puerta, por favor? 616 00:55:43,253 --> 00:55:49,021 De acuerdo, "Sonre� al decir: Soy yo." 617 00:55:53,666 --> 00:56:03,234 Hola, hola, se lo limpiar�. Lo siento. 618 00:56:03,234 --> 00:56:06,245 Espera. Est� bien. �No eres de aqu�? 619 00:56:06,915 --> 00:56:09,884 En realidad, este barro es de aqu�. 620 00:56:10,354 --> 00:56:12,322 Me refer�a a t�. 621 00:56:12,322 --> 00:56:14,117 Sino, no hubieras ca�do en el barro. 622 00:56:14,117 --> 00:56:17,888 �Exacto! M�reme como estoy... 623 00:56:17,888 --> 00:56:20,293 Estar�a mejor si me pudiese lavar. 624 00:56:21,900 --> 00:56:23,663 No le ensuciar� nada. 625 00:56:28,442 --> 00:56:30,808 Se�ora,�Me puede prestar algo? 626 00:56:35,283 --> 00:56:36,648 Gracias. 627 00:56:49,434 --> 00:56:50,901 Soy realmente bueno, �Eh? 628 00:57:02,316 --> 00:57:05,080 Un momento. �Qui�n es la anfitri�n? �T� o yo? 629 00:57:08,490 --> 00:57:09,752 Mejor... 630 00:57:12,430 --> 00:57:17,299 S�, sin huellas. Es peor para el que me persigue. 631 00:57:25,445 --> 00:57:27,413 Bien. Puedes irte caminando desde aqu�. 632 00:57:30,151 --> 00:57:32,517 - Gracias. - El ba�o est� por ah�. Ve. 633 00:57:32,855 --> 00:57:40,421 Much�simas gracias. �Son unisex? 634 00:57:50,208 --> 00:57:52,073 La ropa est� muy sucia. �Esto no se puede poner! 635 00:57:52,073 --> 00:57:54,269 Te traer� algo de mi hermano. 636 00:58:15,405 --> 00:58:17,873 - La ropa est� aqu�. - Muchas gracias. 637 00:58:27,786 --> 00:58:29,947 �Oh, no! Olvid� ir a la tienda. 638 00:58:42,772 --> 00:58:45,832 Tengo que ir r�pido. �Estar�s bien solo? 639 00:58:47,411 --> 00:58:50,471 Sin problema. Me quedar� aqu� y me duchar�. 640 00:58:55,120 --> 00:59:01,081 "�Sin problema! �Sin problema! �Sucio? �Asqueroso? �Sin problema!... 641 00:59:05,934 --> 00:59:09,199 ...pero lo que dice el comandante significa gran problema!" 642 00:59:15,947 --> 00:59:20,407 �Maldita sea! Si veo al subnormal ese otra vez... 643 00:59:20,852 --> 00:59:24,413 ...le destrozo, sin decir palabra. 644 00:59:26,859 --> 00:59:28,417 Que bueno que los chicos no est�n en casa. 645 00:59:34,936 --> 00:59:36,597 Ese hijo incompetente, �Ya est� de vuelta? 646 00:59:59,264 --> 01:00:00,424 Debe ser su hermano. 647 01:01:41,757 --> 01:01:43,019 �Por qu� est� as� de sucio? 648 01:02:43,565 --> 01:02:46,728 �Est�s bien? S�lo bromeaba... 649 01:02:52,710 --> 01:02:54,174 Ni el boca-a-boca funciona. 650 01:02:54,377 --> 01:02:57,039 �Incompetente! �El pescado est� muerto por tu bromita! 651 01:02:59,450 --> 01:03:01,111 - �Eres t�! - �Qu� coincidencia! 652 01:03:03,822 --> 01:03:05,483 �No esperes escapar ahora! 653 01:03:11,966 --> 01:03:13,831 �Eres un perdonavidas! 654 01:03:13,831 --> 01:03:16,061 Nos han dejado a los dos la habitaci�n d�ndonos facilidades... 655 01:03:16,061 --> 01:03:18,103 ...pero t� has hecho un desastre. 656 01:03:18,306 --> 01:03:20,171 ...�y tuve que limpiarlo yo! 657 01:03:20,643 --> 01:03:22,406 Incluso si... 658 01:03:23,746 --> 01:03:28,115 Te dije que si te ve�a otra vez, te golpear�a sin decir palabra. 659 01:03:29,220 --> 01:03:32,280 Bien. Sin palabras hacemos un sitio m�s apacible y agradable. 660 01:03:33,492 --> 01:03:38,759 No es tu problema. �Oh, no! �Se ha encendido el machote! 661 01:03:40,434 --> 01:03:41,492 �Te har� un poco de cirug�a! 662 01:03:53,082 --> 01:03:54,549 �Hey!, no puedes tomarte la ley por tu cuenta. 663 01:03:54,752 --> 01:03:57,016 Te cortar� la cabeza e informar� que te has perdido. 664 01:04:52,521 --> 01:04:53,886 �Te crees que trabajas para demoliciones? 665 01:05:08,407 --> 01:05:10,170 Oh... �Es el "regalo real"! 666 01:05:23,392 --> 01:05:27,055 �C�mo puede aguantar la espada? 667 01:05:28,631 --> 01:05:31,998 �Regalo real! �Pelea consigo mismo! �Se lanza violentamente! 668 01:05:31,998 --> 01:05:33,764 �Lo golpeo! 669 01:05:34,272 --> 01:05:37,139 �Uauh! no se rompe en la cabeza. �Y contra la viga? 670 01:05:37,343 --> 01:05:38,503 �Dale! 671 01:05:38,503 --> 01:05:42,011 Tampoco se rompe. Sigue sin romperse. 672 01:05:51,694 --> 01:05:52,956 �Hey! baja la pipa. 673 01:05:53,163 --> 01:05:54,323 Primero t� la espada. 674 01:05:54,323 --> 01:05:55,522 T� primero. 675 01:05:57,634 --> 01:05:59,602 Est� bien. Bajar� la espada. 676 01:05:59,904 --> 01:06:01,269 Eso me gusta. 677 01:06:03,506 --> 01:06:05,565 �Un momento! S�lo cambio la vaina. 678 01:06:10,916 --> 01:06:11,780 �Muere! 679 01:06:22,297 --> 01:06:23,059 T�... 680 01:06:23,059 --> 01:06:25,691 �Yo no! Es �l. �l rompi� los muebles. 681 01:06:25,900 --> 01:06:30,064 Es �l. Debes vencerle. Te lo digo... 682 01:06:31,774 --> 01:06:32,741 Padre. 683 01:06:33,244 --> 01:06:36,907 �Tambi�n es tu padre? Qu� suerte... �Tienes hijos en todos lados! 684 01:06:50,265 --> 01:06:51,027 �No mir�! 685 01:07:11,389 --> 01:07:12,253 �OK! �Suficiente! 686 01:07:44,463 --> 01:07:45,930 �Ahora golpeo yo! 687 01:07:46,400 --> 01:07:47,765 Maldita sea... 688 01:07:58,949 --> 01:08:00,314 Te dej� ganar, �Sabes? 689 01:08:04,922 --> 01:08:06,389 �Ya han terminado? 690 01:08:07,557 --> 01:08:08,717 �Hemos acabado! 691 01:08:14,433 --> 01:08:15,593 Bien, descansemos aqu�. 692 01:08:16,301 --> 01:08:19,270 �Aqu�? Un callej�n sin salida no es refugio. �No es bueno! 693 01:08:19,504 --> 01:08:21,369 Lo bueno es que es un callej�n. 694 01:08:21,575 --> 01:08:23,133 Tengo que mear, Sam Kung. 695 01:08:23,133 --> 01:08:26,041 Ves... �l necesita mear. Ve y ay�dale 696 01:08:26,381 --> 01:08:29,145 A no ser que derrumbes el muro con tu orina... 697 01:08:29,484 --> 01:08:32,044 ...no esperes escapar esta vez. 698 01:08:32,044 --> 01:08:35,486 No, esta es la decisiva. 699 01:08:36,425 --> 01:08:37,790 Hijo, su�ltale. 700 01:08:38,563 --> 01:08:43,227 Gracias. Gracias, Cuarto Hermano. 701 01:08:44,937 --> 01:08:47,201 No mires. Sino no podr� hacer. 702 01:09:06,964 --> 01:09:07,726 �Hey! �Qu� haces? 703 01:09:07,726 --> 01:09:09,957 Oh... es s�lo una man�a. 704 01:09:36,733 --> 01:09:40,100 �Est�s practicando Kung-Fu? 705 01:09:40,305 --> 01:09:41,966 No, s�lo mido el ancho de este callej�n. 706 01:09:41,966 --> 01:09:43,768 Ahora ya lo sabes. Hora de bajar. 707 01:10:10,774 --> 01:10:11,741 Come. 708 01:10:13,243 --> 01:10:16,303 Chico del banco, tu padre te menosprecia delante tuyo... 709 01:10:16,303 --> 01:10:18,142 ...que hasta me hace sentir mal. 710 01:10:19,651 --> 01:10:21,915 Me sorprende que me encadenes de esta forma. 711 01:10:22,788 --> 01:10:24,949 Te crees que me voy a escapar a cada minuto. 712 01:10:25,158 --> 01:10:28,423 Si lo haces, con el ruido ser� f�cil encontrarte. 713 01:11:02,638 --> 01:11:05,607 "La luz del sol desaparece tras las monta�as, al tiempo que el r�o entre en su curso... 714 01:11:05,607 --> 01:11:09,610 ...deseando llenar mi visi�n, mientras que camino sin rumbo." 715 01:11:12,583 --> 01:11:15,950 "En las regiones monta�osas no hay buena vista, mejor me doy prisa." 716 01:11:15,950 --> 01:11:19,751 Es como un fantasma atosig�ndome, �Sac�ndome de quicio! 717 01:11:22,995 --> 01:11:28,262 �Mariscal! �Sam Kung! Me fu� dif�cil encontrarlo. 718 01:11:28,469 --> 01:11:30,630 �Eres t�! �Qu� sucede? 719 01:11:31,139 --> 01:11:35,906 Acabo de o�r por casualidad algo acerca de un robo. Alg�n tipo de... 720 01:11:36,712 --> 01:11:41,274 Oh s�, �un robo de un banco? 721 01:11:41,485 --> 01:11:45,046 El Abanico Blanco planea robar el banco Man Lung a la quinta hora de hoy. 722 01:11:45,046 --> 01:11:49,719 �El Abanico Blanco? �La quinta hora? �Est�s minti�ndome? 723 01:11:49,719 --> 01:11:52,364 �De ninguna manera! �Le he mentido a Usted? 724 01:11:58,038 --> 01:12:00,302 El informante s�lo nos dijo que el Abanico Blanco tiene planeado un robo. 725 01:12:00,509 --> 01:12:01,771 �Entonces tenemos al hombre incorrecto? 726 01:12:02,311 --> 01:12:04,279 �Ves? Te lo advert� desde un comienzo. 727 01:12:04,514 --> 01:12:08,382 Mientras el culpable verdadero no aparezca, Usted sigue siendo sospechoso. 728 01:12:09,786 --> 01:12:11,651 Si Usted no me deja ir, �Lo demandar�! 729 01:12:12,055 --> 01:12:13,716 No a ti, s�lo a su padre. 730 01:12:14,392 --> 01:12:16,257 Puedo detenerlo por "obstrucci�n a la justicia". 731 01:12:16,460 --> 01:12:17,620 T� lo vigilas. Ir� por ayuda. 732 01:12:17,620 --> 01:12:19,955 �C�mo puedes hacerme esto? �Esto no es razonable! 733 01:12:21,266 --> 01:12:23,734 Vamos a cooperar. No lo mirar� si usted no se escapa. 734 01:12:23,734 --> 01:12:24,664 �Entonces me daras la llave? 735 01:12:24,904 --> 01:12:25,962 Cuando regrese. 736 01:12:26,972 --> 01:12:28,337 De acuerdo, esperar�. 737 01:12:29,643 --> 01:12:31,508 Si no me deja ir ahora, necesitar� un �ngel para salvarme. 738 01:12:46,462 --> 01:12:47,622 �A�n estas aqu� Abanico Blanco? 739 01:12:51,903 --> 01:12:54,565 Los otros ya se han marchado. �Qu� hay de ti? 740 01:12:55,208 --> 01:12:56,573 �Te est�s retirando? 741 01:12:58,545 --> 01:13:00,513 Nunca me he asustado en toda mi vida. 742 01:13:01,081 --> 01:13:02,946 �Por qu� no te vas ahora? 743 01:13:02,946 --> 01:13:04,551 Pero pens� que no era el momento a�n. 744 01:13:05,487 --> 01:13:08,047 Mejor vete, y rapido. 745 01:13:08,657 --> 01:13:10,022 De acuerdo, ir�. 746 01:13:14,931 --> 01:13:18,992 Si conseguimos librarnos de este chico, podremos conseguir una parte m�s grande. 747 01:13:19,203 --> 01:13:23,469 Hermano Kim, vamos a encerrarlo y quitarlo del camino. 748 01:13:23,469 --> 01:13:26,008 Entonces ma�ana nos dividimos en el Pico del Tigre. 749 01:13:28,848 --> 01:13:29,906 �Por favor d�jeme ir! 750 01:13:30,516 --> 01:13:31,983 Es in�til gritar. 751 01:13:32,820 --> 01:13:33,582 Nos repartiremos esto. 752 01:13:33,788 --> 01:13:35,050 �Qu� vamos a hacer con �l?. 753 01:13:35,050 --> 01:13:39,592 Ponlo a dormir. Ve y consigue tu Abanico. Est� adentro. 754 01:13:45,736 --> 01:13:47,101 Hey, �Qu� significa esto? 755 01:13:47,304 --> 01:13:51,570 D�jame explicarte. Es el plan del hermano Kim. 756 01:13:54,446 --> 01:13:58,314 �Quieres una parte? �Sue�a! 757 01:13:58,314 --> 01:13:59,918 Puedes ser el chivo expiatorio. 758 01:14:00,186 --> 01:14:03,451 Lo hicimos. Mejor toma tu abanico. En la prisi�n har� calor. 759 01:14:09,866 --> 01:14:11,834 �Qu� est�n mirando? �Vayanse de aqu�! �No hay nada que ver! 760 01:14:11,834 --> 01:14:15,837 �Qu� buscas de nosotros? 761 01:14:17,909 --> 01:14:19,570 No tengas miedo 762 01:14:21,312 --> 01:14:23,473 �Te dije que habr�a dinero que arrebatar! 763 01:14:24,282 --> 01:14:26,443 �Viejo bastardo! �Se a metido en un problema! 764 01:14:28,320 --> 01:14:29,480 De acuerdo, te lo devolver�. 765 01:14:39,600 --> 01:14:40,965 �R�mpelo! , �Vamos! 766 01:14:45,574 --> 01:14:47,132 �No fue tan ingenioso! 767 01:14:58,391 --> 01:15:01,360 Oh, me est�s matanto hombre... 768 01:15:01,928 --> 01:15:03,589 �Guau!, ese viejo va a ser abatido hasta la muerte. 769 01:15:07,135 --> 01:15:08,295 Hey, �Viejo muerto! 770 01:15:13,109 --> 01:15:16,670 No, �Por favor no! Me est�s mandando hacia la muerte... 771 01:15:16,670 --> 01:15:18,280 �Crees que no siento nada? Oh no, estoy muerto... estoy muerto... 772 01:15:18,815 --> 01:15:22,979 Oh no, estoy muerto... 773 01:15:26,258 --> 01:15:27,508 Por favor no m�s...no m�s 774 01:15:40,008 --> 01:15:42,977 Mi puesto est� acabado. C�mo podr� vender mis telas ahora. 775 01:15:43,179 --> 01:15:44,146 �Est�s bien? 776 01:15:45,882 --> 01:15:47,543 �Sigues fingiendo? 777 01:15:47,543 --> 01:15:48,741 �No peleen m�s! 778 01:15:53,023 --> 01:15:56,481 �Estoy muriendo! No, �T� moriras! 779 01:16:03,537 --> 01:16:04,401 Tu barba se fue. 780 01:16:41,349 --> 01:16:45,012 �Muere tu tambi�n! �No sucumbir�! 781 01:16:46,689 --> 01:16:48,657 Gracias. Gracias por la ayuda. 782 01:16:57,402 --> 01:16:59,370 Hey, no sucumban. No sucumban a�n... 783 01:17:04,244 --> 01:17:06,007 - �Juego terminado! �Est�s muerto? - �No a�n! 784 01:17:14,757 --> 01:17:15,724 �Qui�n eres? 785 01:17:30,442 --> 01:17:31,306 �Toma las telas! 786 01:17:31,577 --> 01:17:32,635 �Oh no! �Mis telas! 787 01:17:33,245 --> 01:17:36,510 No seas tan taca�o. 788 01:17:36,716 --> 01:17:40,277 �No es suficiente? No son mios toma algunos m�s. 789 01:17:47,664 --> 01:17:49,029 Hey t�, �Escoria! 790 01:17:49,265 --> 01:17:52,632 - Por favor deme algo de abrigo. - Fuera de aqu�... 791 01:17:53,971 --> 01:17:55,438 - Permiso. - �Pervertido! 792 01:17:57,541 --> 01:17:59,600 �Qu� est�s haciendo? Detente. 793 01:17:59,879 --> 01:18:01,642 Wow, �Cada golpe causa la muerte en los objetivos! 794 01:18:01,642 --> 01:18:04,578 �Pervertido! �Como se atreve a levantarle la falda a una mujer! 795 01:18:04,918 --> 01:18:06,283 �Falda? 796 01:18:53,142 --> 01:18:54,109 �No te caigas! 797 01:18:57,080 --> 01:18:59,048 rebote... rebote... 798 01:19:06,725 --> 01:19:09,990 �Hola caballito! Se bueno y no te comas la hierba. 799 01:19:13,701 --> 01:19:14,963 �Quiero bajar! 800 01:20:13,574 --> 01:20:14,836 �Me sigue golpeando en el mismo lugar! 801 01:20:14,836 --> 01:20:16,135 �Estate alerta! 802 01:20:28,659 --> 01:20:29,523 �D�nde se fueron? 803 01:20:29,761 --> 01:20:31,126 �Oh no!, �Por atr�s! 804 01:20:32,431 --> 01:20:33,489 �D�jame romper tus malditas piernas! 805 01:20:35,933 --> 01:20:38,993 Son sus piernas. Est�s golpeando al tipo equivocado de nuevo. 806 01:20:42,007 --> 01:20:42,769 ��ndate al infierno! 807 01:20:49,784 --> 01:20:52,150 Porque no escuchaste cuando dijo que estuvieras alerta. 808 01:20:54,656 --> 01:20:55,714 No vayas. 809 01:20:57,226 --> 01:20:58,193 - Hey, �Qu� hay de mis telas? - Te las devolver� m�s adelante. 810 01:20:58,193 --> 01:20:59,419 �Los guardias est�n aqu�! 811 01:21:04,234 --> 01:21:05,394 Vamos. �Ap�rate! �Los guardias est�n aqu�! 812 01:21:07,740 --> 01:21:08,798 �Rodeen el banco! 813 01:21:15,282 --> 01:21:18,149 �Hay gente adentro! Estan atrapado. 814 01:21:18,586 --> 01:21:20,144 Contar� hasta tres. 815 01:21:20,354 --> 01:21:22,720 Bajen sus armas y r�ndanse inmediatamente. 816 01:21:22,958 --> 01:21:25,119 �Uno, dos, tres! 817 01:21:31,168 --> 01:21:32,032 �No se muevan! 818 01:21:32,303 --> 01:21:34,066 Me vendaron como a un cangrejo. �C�mo me voy a mover? 819 01:21:35,040 --> 01:21:36,803 Gran Hermano, �No seas enoj�n! 820 01:21:37,509 --> 01:21:41,070 S� que eres terco. Si lo deseas, caminar� como lo haces t�. 821 01:21:41,881 --> 01:21:43,849 Le promet� al maestro traerte de vuelta para que lo vieras. 822 01:21:44,083 --> 01:21:46,051 Si la garantia ya venci�, no podr� traerte de vuelta. 823 01:21:46,286 --> 01:21:47,844 Me ataste de esta manera mientras no miraba. 824 01:21:48,055 --> 01:21:49,818 Te traje ante el mariscal para defenderte de �l. 825 01:21:49,818 --> 01:21:51,424 Lo quiero para sacar los cargos en contra tuya. 826 01:21:52,527 --> 01:21:56,588 �Mierda! �Crees que estamos negociando en el mercado? 827 01:21:57,701 --> 01:21:59,464 �La ley es compasiva tambi�n! 828 01:22:00,170 --> 01:22:02,331 Un pa�s tiene sus leyes. �No hay excepci�n! 829 01:22:02,806 --> 01:22:04,467 �Puede pagarle a un tipo por equivocarse? 830 01:22:04,467 --> 01:22:08,703 Embosco el vag�n de los prisioneros. No puedo ser compasivo. 831 01:22:09,582 --> 01:22:11,743 Incluso los oficiales cometen cr�menes. 832 01:22:11,985 --> 01:22:14,954 �Mierda! �Emboscar el vag�n de prisioneros es grave! 833 01:22:14,954 --> 01:22:17,283 Si devuelvo al prisionero, ser�a como si nunca hubiese escapado. 834 01:22:17,283 --> 01:22:18,186 �Mierda! 835 01:22:18,392 --> 01:22:20,155 �Mierda! �Me estoy poniendo de mal humor! 836 01:22:20,829 --> 01:22:22,194 Si cortaste a alguien... 837 01:22:22,497 --> 01:22:25,261 se sanar�. �Es eso el mismo que no tener heridas? 838 01:22:27,004 --> 01:22:30,462 De acuerdo. Estoy tomando tu preciosa pipa. 839 01:22:31,141 --> 01:22:32,506 �Suelta eso! 840 01:22:32,810 --> 01:22:35,779 Lo soltar� ahora. Es como si nunca antes lo hubiese tomado. 841 01:22:35,980 --> 01:22:37,641 Padre, tus superiores te est�n presionando mucho. 842 01:22:37,641 --> 01:22:39,374 El est� dispuesto a ir despu�s tras el fugitivo. �Por qu� no lo dejas? 843 01:22:39,374 --> 01:22:41,884 No podr� atrapar al fugitivo por mi cuenta. 844 01:22:41,884 --> 01:22:43,783 No sabes donde esta, pero yo lo har�. 845 01:22:43,989 --> 01:22:46,549 Si no hay trato, entonces el Gran Hermano y yo nos ocupamos de nuestros propios asuntos. 846 01:22:46,549 --> 01:22:51,028 �No tan r�pido! Estas amparando a un fugitivo. Lo tendr� en custodia. 847 01:22:53,199 --> 01:22:55,167 Mariscal, �No me presione tanto! 848 01:22:57,339 --> 01:23:00,103 Yo estoy hablando. Usted lo est� pensando. 849 01:23:00,310 --> 01:23:01,868 Contar� hasta tres y su pipa caera. 850 01:23:01,868 --> 01:23:04,013 El trato depende de Usted. Uno, dos, tres. 851 01:23:05,349 --> 01:23:06,509 Espera, espera... De acuerdo, de acuerdo. 852 01:23:08,352 --> 01:23:11,515 Si no atrapas a esa serpiente Kim, prep�rate para visitarlo en la c�rcel. 853 01:23:11,724 --> 01:23:16,491 40-60, 50-50, 30-70. De acuerdo, �T� 70 y yo 30! 854 01:23:24,238 --> 01:23:26,206 �Puedes tener una parte en tu entierro! 855 01:23:41,760 --> 01:23:45,526 Hemos sido amigos. Al menos d�jame un recuerdo o dos, �Lo har�s? 856 01:23:52,072 --> 01:23:55,530 �Quieres un recuerdo? 857 01:23:57,847 --> 01:24:02,011 - Toma. Toma esto para enterrar tus huesos - �Oh no! �Estoy muerto! 858 01:24:07,759 --> 01:24:12,025 - Lo tengo. - �Eres t�! 859 01:24:12,230 --> 01:24:16,098 Eres tramposo. �Los socios junto con Kim encerraron a mi hermano! 860 01:24:16,302 --> 01:24:18,167 �Es bueno matar a 100 de tu clase! 861 01:24:18,371 --> 01:24:20,236 Entonces, �Por qu� lo atrapar�s? 862 01:24:20,441 --> 01:24:22,204 No quisiera que los pedazos lastimaran a nadie. 863 01:24:22,204 --> 01:24:26,803 �Mierdita! Siempre estorbando. �Qu� haces aqu�? 864 01:24:26,803 --> 01:24:30,714 He venido a capturarte, para llevarte ante el mariscal. 865 01:24:32,589 --> 01:24:35,251 �Serpiente, Kim! El encantador de la serpiente esta aqu� para atraparte. 866 01:24:35,251 --> 01:24:38,793 �Atraparme? �T�? 867 01:24:41,834 --> 01:24:43,301 �Qu� tiene de divertido? 868 01:24:44,470 --> 01:24:46,131 Por ahora, no suena divertido. 869 01:24:46,131 --> 01:24:47,771 �C�mo te puedes reir? 870 01:24:50,709 --> 01:24:54,076 Ten cuidado, �Este tipo es impresionante! 871 01:24:54,281 --> 01:24:57,045 Especialmente su movimiento de piernas "Cola de Tigre". 872 01:25:13,337 --> 01:25:18,707 Hey chico, �Con ese nivel de Kung-Fu esperas atraparme? 873 01:25:21,648 --> 01:25:23,616 �Morir es m�s f�cil! 874 01:25:23,817 --> 01:25:26,684 Esto no es bueno para ninguno de nosotros. 875 01:25:26,684 --> 01:25:28,913 Tengo que ayudar al chico para derrotar a Kim. 876 01:25:40,538 --> 01:25:41,498 �F�jate! 877 01:25:44,943 --> 01:25:46,808 �Abajo! �Al medio! 878 01:25:54,354 --> 01:25:57,016 Mantente. No huyas sin que te lo diga. 879 01:25:57,958 --> 01:26:02,918 Mira, sus habilidades con las piernas son legendarias. Ataca s�lo la parte superior del cuerpo. 880 01:26:03,132 --> 01:26:04,793 �Su parte superior? Si, �Ve! 881 01:27:29,937 --> 01:27:31,097 �Buen trabajo! 882 01:27:43,287 --> 01:27:44,049 Oh, �Eres bueno! 883 01:27:44,289 --> 01:27:47,452 �Con s�lo unos movimientos, descubriste que la parte superior de su cuerpo es mortal! 884 01:27:47,452 --> 01:27:48,683 �Por qu� no me lo dijiste antes? 885 01:27:48,683 --> 01:27:52,694 Tienes que luchar incluso si estas asustado. Util�zalo para el dolor. 886 01:27:52,898 --> 01:27:54,866 Es f�cil para ti decirlo. No te ha golpeado. 887 01:27:55,101 --> 01:27:58,264 �Has notado que es un caballo con una sola pierna? 888 01:27:58,772 --> 01:28:00,740 S�lo tiene fuerza en su pierna izquierda. 889 01:28:06,648 --> 01:28:08,411 Le conoces muy bien. �Por qu� no vas t�? 890 01:28:08,985 --> 01:28:13,354 Si voy, �Qui�n ser� tu entrenador en artes marciales? �Ve! 891 01:28:18,163 --> 01:28:19,528 Un poco de dolor es inspirador. Comparto tu dolor. 892 01:28:19,528 --> 01:28:22,326 No tengas miedo. 893 01:28:55,574 --> 01:28:57,838 Lev�ntate. Vamos. �Lev�ntate! 894 01:28:58,344 --> 01:28:59,811 �Por qu� no luchas por atr�s? 895 01:29:00,012 --> 01:29:01,377 �Si solo pudiera! 896 01:29:01,614 --> 01:29:03,582 Mira, deja de jugar y pelea en serio. 897 01:29:35,790 --> 01:29:38,554 �No lo dejes ir! �No si se trata de un ataque rel�mpago! 898 01:30:06,360 --> 01:30:09,523 �Lo tengo! 899 01:30:09,523 --> 01:30:12,757 Entonces mantenlo �Fijate! 900 01:30:16,539 --> 01:30:20,498 Uno es m�s fuerte que el otro. �Esa patada fu� un poco dura! 901 01:30:23,148 --> 01:30:30,919 �Oh no! ah� viene. Lev�ntate, lev�ntate... 902 01:30:32,993 --> 01:30:34,961 Contin�a as�. 903 01:31:00,826 --> 01:31:02,088 �No puedo mirar! 904 01:31:23,186 --> 01:31:26,155 Ten algo de esp�ritu... m�s esp�ritu... 905 01:31:26,558 --> 01:31:27,923 Unas patadas m�s y �l estar� cansado. 906 01:31:27,923 --> 01:31:29,252 Cuando ganes, sus piernas se volveran d�biles. 907 01:31:29,252 --> 01:31:31,225 Y ser� tu turno. 908 01:31:35,335 --> 01:31:36,802 Estoy sin aliento. 909 01:31:39,574 --> 01:31:43,442 Aqu�, aire fresco. Aire fresco... Agua, agua... 910 01:31:43,442 --> 01:31:44,944 De acuerdo, de acuerdo. 911 01:31:49,853 --> 01:31:51,115 El agua esta aqu�. 912 01:31:51,322 --> 01:31:52,789 El agua te revivir�. 913 01:31:59,298 --> 01:32:02,461 T�mala con calma. Es s�lo el primer round. 914 01:32:03,869 --> 01:32:05,530 �Qu�? �El primer round? 915 01:32:05,530 --> 01:32:09,302 Si aguantas 3 m�s, el viejo ser� tuyo. 916 01:32:09,710 --> 01:32:18,175 Oh no, �Viene para ac�...maldici�n! �Vamos! No le tengas miedo. �Vamos! 917 01:32:19,956 --> 01:32:21,821 Hey, �Qu� quieres? No te me acerques. 918 01:32:22,326 --> 01:32:26,387 �Te atreves a tocar al arbitro? Eso es penal. �Detente! 919 01:32:30,569 --> 01:32:35,529 �Por qu� no lo detienes? La mejor defensa es el ataque. 920 01:32:35,529 --> 01:32:36,329 Vamos...vamos... 921 01:33:59,644 --> 01:34:05,605 Ven. Aire fresco. M�s aire fresco. Agua, agua... 922 01:34:06,586 --> 01:34:08,247 Aqu�... 923 01:34:08,247 --> 01:34:09,649 Ganaste este round. 924 01:34:09,857 --> 01:34:10,915 �C�mo? 925 01:34:10,915 --> 01:34:12,423 Porque yo soy el �rbitro. 926 01:34:15,630 --> 01:34:16,892 Se acerca de nuevo. �Vamos! 927 01:34:22,205 --> 01:34:24,173 �Sigan! 928 01:34:41,028 --> 01:34:42,791 �Mira su pierna! 929 01:34:43,197 --> 01:34:44,858 �No lo dejes tener una oportunidad! 930 01:35:15,769 --> 01:35:18,738 Toma un sorbo. Agua... 931 01:35:18,973 --> 01:35:22,431 �Se acerca de nuevo! Al menos tengo un escudo. 932 01:35:30,888 --> 01:35:33,152 �Ya estoy viejo para estas estupideces! 933 01:35:58,322 --> 01:36:00,586 �Eres genial! Tengo que dec�rtelo. 934 01:36:00,586 --> 01:36:04,319 Eres igual a m� cuando era joven. 935 01:36:04,863 --> 01:36:08,924 No s�lo eres una gran luchador, sino tambi�n indestructible. 936 01:36:09,969 --> 01:36:14,030 No necesitas halagarme. Agua, dame agua. 937 01:36:14,241 --> 01:36:15,799 Agua, de acuerdo. 938 01:36:27,824 --> 01:36:31,692 Aqui hay "agua". No te dejar� morir de sed. 939 01:36:33,765 --> 01:36:36,529 "Donde bebes es donde peleas. Podr�s estar m�s feliz que una hada." 940 01:36:36,801 --> 01:36:39,861 �Bebe! Varias d�cadas de l�quido hay aqui. Suficientes para matar germenes. 941 01:36:48,884 --> 01:36:51,751 El agua de mi ca�eria es todav�a de riego. �Un tanto amarga, eso es todo! 942 01:36:54,724 --> 01:36:56,783 Aqu�, algo de aire fresco. 943 01:37:02,334 --> 01:37:06,896 �T�, maldita serpiente! �Patear as� a un hombre grande como yo? 944 01:38:03,041 --> 01:38:05,908 Bastante sutil para tomar s�lo el oro, no la plata. 945 01:38:06,544 --> 01:38:07,909 Bueno, el precio del oro ha subido. 946 01:38:08,847 --> 01:38:10,007 �Sube el tuyo! 947 01:38:12,284 --> 01:38:15,447 �Lo que va para arriba, va para abajo! 948 01:41:33,061 --> 01:41:34,323 �Genial! �Genial! 949 01:42:16,081 --> 01:42:17,343 ���Qu�date ah�!!! 950 01:42:19,385 --> 01:42:23,344 Chico, �Eres genial! �Genial! 951 01:42:23,344 --> 01:42:27,482 Ganaste. Dividamos el premio 50-50. 952 01:42:28,128 --> 01:42:29,288 �Qu� est�s haciendo? 953 01:42:31,366 --> 01:42:33,334 Es s�lo mi correa. T�mala. 954 01:42:44,482 --> 01:42:46,245 Maestro, �El Gran Hermano ha vuelto! 955 01:42:47,319 --> 01:42:53,087 �Vamos! �Maestro! el Gran Hermano ha vuelto... 956 01:42:55,428 --> 01:42:56,395 �Maestro! 957 01:42:56,395 --> 01:43:00,328 Lev�ntate, lev�ntate. �D�nde esta Ah Lung? 958 01:43:05,274 --> 01:43:06,474 Ap�rate... 959 01:43:15,888 --> 01:43:17,446 El hermano Lung est� aqu�. 960 01:43:23,463 --> 01:43:25,624 Maestro, �He regresado! 961 01:43:27,802 --> 01:43:29,167 �Qu� ha sucedido? 962 01:43:29,167 --> 01:43:30,597 Traiganlo, �De prisa! 963 01:44:18,830 --> 01:44:20,798 �Adios! 964 01:44:25,799 --> 01:44:30,799 Subt�tulos traducidos por hunterfrag, japezoa, qtarantino y Shadowrun Corregidos por japezoa = AsiaTeam = 76034

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.