All language subtitles for The Road The Tragedy of One.S01E12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,890 --> 00:00:12,863 (Names, businesses, products, events and places are used fictitiously.) 2 00:00:13,329 --> 00:00:17,994 (Day of Jun Yeong's death, 7:40pm) 3 00:00:21,633 --> 00:00:23,838 - Nice. - Okay. 4 00:00:26,704 --> 00:00:27,809 My gosh. 5 00:00:29,813 --> 00:00:31,439 Are you Soo Hyun's son? 6 00:00:36,254 --> 00:00:37,349 I'll see you again. 7 00:00:39,023 --> 00:00:40,118 Go ahead and have fun. 8 00:00:44,763 --> 00:00:47,529 Why didn't you tell him that you aren't? 9 00:00:51,604 --> 00:00:52,858 Where are you going? 10 00:00:53,934 --> 00:00:55,368 Where are you going? 11 00:01:28,434 --> 00:01:29,529 What's up? 12 00:01:30,574 --> 00:01:33,369 - You never call first. - What do you think you're doing? 13 00:01:33,944 --> 00:01:35,708 - What do you mean? - Didn't you... 14 00:01:36,013 --> 00:01:37,408 kidnap Yeon Woo? 15 00:01:38,214 --> 00:01:39,408 No. 16 00:01:40,483 --> 00:01:42,408 It wasn't me. 17 00:01:43,113 --> 00:01:44,479 Then where... 18 00:01:45,623 --> 00:01:46,949 is Yeon Woo? 19 00:01:58,664 --> 00:01:59,858 Can we talk? 20 00:01:59,964 --> 00:02:01,429 I have nothing to say. 21 00:02:01,474 --> 00:02:04,399 What's wrong? Do you also find it strange? 22 00:02:04,503 --> 00:02:05,672 What do you mean? 23 00:02:05,673 --> 00:02:07,539 Didn't you also know? 24 00:02:31,203 --> 00:02:32,298 Come here. 25 00:02:32,604 --> 00:02:33,699 This is nice. 26 00:02:34,803 --> 00:02:36,202 Hey, come on. 27 00:02:36,203 --> 00:02:37,838 Let's finish it up. 28 00:02:38,773 --> 00:02:41,039 - I'll kill you if you tell Dad. - Hey. 29 00:02:41,844 --> 00:02:44,208 Come here. I said come here! 30 00:02:51,324 --> 00:02:53,689 Where did the little rat go? 31 00:03:10,803 --> 00:03:14,238 Just wait and see. Something huge will blow up. 32 00:04:03,624 --> 00:04:07,159 Kid, you can't jump into the road like that. 33 00:04:07,164 --> 00:04:09,159 You were driving too fast. 34 00:04:11,134 --> 00:04:12,898 Get up. 35 00:04:13,634 --> 00:04:15,199 Come on. 36 00:04:16,274 --> 00:04:17,468 Where do you live? 37 00:04:17,704 --> 00:04:19,199 Who are your parents? 38 00:04:19,743 --> 00:04:22,668 Can you please take me home? 39 00:04:22,943 --> 00:04:25,478 Your home? Wait. 40 00:04:29,084 --> 00:04:30,179 Gosh. 41 00:04:44,233 --> 00:04:45,328 Here. 42 00:04:49,073 --> 00:04:50,538 Why don't you... 43 00:04:51,573 --> 00:04:54,109 do an interview or write an article... 44 00:04:54,774 --> 00:04:57,838 regarding the new anchor of the seven o'clock news? 45 00:04:58,113 --> 00:05:01,449 Sure. I heard Ms. Gwak will be the main anchor. 46 00:05:03,923 --> 00:05:06,018 Oh, sorry. 47 00:05:06,553 --> 00:05:08,192 It's not even set. 48 00:05:08,193 --> 00:05:10,319 I shouldn't have said that. 49 00:05:15,933 --> 00:05:17,228 Please excuse me. 50 00:05:18,363 --> 00:05:21,499 I'm trying to give you a better position. 51 00:05:21,673 --> 00:05:24,403 Can't you see that? 52 00:05:24,404 --> 00:05:26,572 You're avoiding me, and that already says it all. 53 00:05:26,573 --> 00:05:29,612 That's a misunderstanding. I really hate it when you do this. 54 00:05:29,613 --> 00:05:32,312 The one thing I hate the most is being the second. 55 00:05:32,313 --> 00:05:34,009 And being someone's mistress is even worse! 56 00:05:37,753 --> 00:05:40,249 If you're going to make me do that, let's just call it quits. 57 00:05:40,623 --> 00:05:43,763 Seo Young, what's with you? 58 00:05:43,764 --> 00:05:45,218 Come to the hotel by 10pm. 59 00:05:45,264 --> 00:05:47,692 I'm not sure if I can go. 60 00:05:47,693 --> 00:05:48,788 Just come. 61 00:05:48,863 --> 00:05:51,199 If you don't, I'm going to think that it's over between us. 62 00:05:57,904 --> 00:05:59,668 Are you really okay? 63 00:06:01,474 --> 00:06:02,569 Yes. 64 00:06:05,584 --> 00:06:09,552 So, about tomorrow or the day after, 65 00:06:09,553 --> 00:06:10,879 I'll visit your parents. 66 00:06:12,524 --> 00:06:14,148 Don't come over. 67 00:06:15,253 --> 00:06:16,949 They'll only scold me. 68 00:06:19,193 --> 00:06:20,288 Are you sure? 69 00:06:49,823 --> 00:06:52,518 Okay, then. Go on inside. 70 00:06:53,063 --> 00:06:54,158 Take care. 71 00:07:16,383 --> 00:07:19,278 If I go down, you'll lose your job too. 72 00:07:19,383 --> 00:07:20,718 So come in right now. 73 00:07:21,193 --> 00:07:23,148 The original file wasn't at Soo Hyun's either. 74 00:07:40,774 --> 00:07:41,908 Yeon Woo. 75 00:07:45,313 --> 00:07:46,609 I'm hurt. 76 00:07:49,483 --> 00:07:51,778 Aren't you worried that a friend got hurt? 77 00:08:02,294 --> 00:08:03,999 Take a pill! 78 00:08:04,204 --> 00:08:05,629 You take them all the time. 79 00:08:33,024 --> 00:08:34,158 Will that do? 80 00:08:50,984 --> 00:08:54,452 Will you not talk about that anymore? 81 00:08:54,453 --> 00:08:56,048 Stop lying! 82 00:08:56,384 --> 00:08:57,918 Just get lost. 83 00:09:07,223 --> 00:09:09,329 You felt the same thing I did. 84 00:09:10,034 --> 00:09:14,168 (15 minutes before Choi Jun Yeong's death) 85 00:09:21,144 --> 00:09:22,239 Seo Young. 86 00:09:23,673 --> 00:09:27,209 The person you need to punish is me. 87 00:09:30,683 --> 00:09:31,849 I am... 88 00:09:35,024 --> 00:09:36,788 the other person... 89 00:09:41,294 --> 00:09:42,959 who caused Jun Yeong to die. 90 00:09:47,303 --> 00:09:48,398 No. 91 00:09:50,803 --> 00:09:52,038 That can't be. 92 00:09:53,703 --> 00:09:55,209 - It's all a lie. - Yeon Woo. 93 00:10:29,514 --> 00:10:30,908 Come this way. 94 00:11:35,544 --> 00:11:39,509 As Jun Yeong's father, only you can put a stop to this. 95 00:11:43,313 --> 00:11:44,548 "Father"? 96 00:11:45,853 --> 00:11:49,518 Do I even have the right to be called that? 97 00:11:52,193 --> 00:11:55,188 Okay. I'll do anything. 98 00:11:55,693 --> 00:11:57,533 Should I tell the truth? 99 00:11:57,534 --> 00:11:58,698 Not right now. 100 00:12:00,103 --> 00:12:01,768 To keep the child safe, 101 00:12:02,534 --> 00:12:05,568 we must make Ms. Cha give up. 102 00:12:06,274 --> 00:12:07,538 That's our first goal. 103 00:12:10,044 --> 00:12:11,678 Do as I say. 104 00:12:12,484 --> 00:12:15,448 Whatever you hear, do not be surprised. 105 00:12:20,823 --> 00:12:22,249 I'll ask you one last time. 106 00:12:23,654 --> 00:12:26,619 Everything you said. Is it true? 107 00:12:28,394 --> 00:12:29,688 It's true. 108 00:12:30,264 --> 00:12:31,398 I am not... 109 00:12:34,063 --> 00:12:35,398 the accomplice. 110 00:12:36,803 --> 00:12:38,969 You were a lawyer, so you must know that... 111 00:12:40,343 --> 00:12:43,609 you will be punished for changing your statement. 112 00:12:44,044 --> 00:12:45,178 I'm aware of that. 113 00:12:45,683 --> 00:12:49,379 Jun Yeong was Soo Hyun's biological son. 114 00:12:50,213 --> 00:12:51,678 When did you find out about that? 115 00:12:56,394 --> 00:12:57,688 What are you talking about? 116 00:13:00,423 --> 00:13:01,959 Jun Yeong is my son. 117 00:13:06,164 --> 00:13:08,928 I'd like to see my wife as you promised I could. 118 00:13:09,173 --> 00:13:10,268 Very well. 119 00:13:11,274 --> 00:13:12,938 - Take him to her. - Okay. 120 00:13:42,673 --> 00:13:43,802 (BSN Anchor Cha Kidnaps Young Boy) 121 00:13:43,803 --> 00:13:45,672 (Baek Soo Hyun's Son is Kidnapped) 122 00:13:45,673 --> 00:13:47,709 (Baek Is Father of Royal the Hill Victim) 123 00:14:04,154 --> 00:14:06,023 We should've ended this long ago. 124 00:14:06,024 --> 00:14:07,318 What has happened? 125 00:14:08,963 --> 00:14:09,963 I'm sorry. 126 00:14:09,963 --> 00:14:14,528 You have suffered more than enough. 127 00:14:17,073 --> 00:14:18,599 Don't deny it. 128 00:14:18,943 --> 00:14:21,109 That's what I think. 129 00:14:22,244 --> 00:14:23,509 Soo Hyun... 130 00:14:23,843 --> 00:14:26,379 is done for as of today. 131 00:14:26,614 --> 00:14:29,609 I'll make the whole world point at him in ridicule. 132 00:14:30,154 --> 00:14:33,018 - Wait and see. - Dad. 133 00:14:34,953 --> 00:14:37,989 Not anymore. Divorce him. 134 00:14:39,264 --> 00:14:40,889 Some things should be forgotten, 135 00:14:41,063 --> 00:14:42,928 and some things must not. 136 00:14:43,364 --> 00:14:44,629 Don't mix up the two. 137 00:14:50,534 --> 00:14:51,698 In the end, 138 00:14:54,713 --> 00:14:56,709 I knew nothing at all. 139 00:14:58,943 --> 00:15:02,178 Your financial issues, Assemblyman Hwang's threats, 140 00:15:02,914 --> 00:15:04,379 your deal with Chairman Seo. 141 00:15:05,953 --> 00:15:08,948 You even pretended to be the accomplice. 142 00:15:11,093 --> 00:15:13,158 I knew nothing. 143 00:15:14,093 --> 00:15:18,298 You must've thought I were a shallow joke. 144 00:15:20,534 --> 00:15:23,068 How much did you secretly resent Jun Yeong and me? 145 00:15:24,673 --> 00:15:25,839 No. 146 00:15:26,973 --> 00:15:29,938 You're wrong. That's not true. 147 00:15:30,544 --> 00:15:33,709 From the moment Jun Yeong was born until now, 148 00:15:36,614 --> 00:15:38,548 I was his father. 149 00:15:40,183 --> 00:15:42,418 The reason you married me, 150 00:15:43,453 --> 00:15:45,288 your affairs. 151 00:15:46,794 --> 00:15:48,428 The moment I saw Jun Yeong, 152 00:15:50,664 --> 00:15:52,298 I forgot about them all. 153 00:15:57,603 --> 00:15:59,168 You don't have to believe me. 154 00:16:01,473 --> 00:16:03,168 I don't care about that either. 155 00:16:05,843 --> 00:16:07,479 That business trip... 156 00:16:10,654 --> 00:16:12,178 was a lie. 157 00:16:15,323 --> 00:16:17,448 I was following you. 158 00:16:22,433 --> 00:16:24,263 I wanted to see it for myself... 159 00:16:24,264 --> 00:16:26,359 and end it all. 160 00:16:30,774 --> 00:16:31,869 But... 161 00:16:33,173 --> 00:16:35,038 the moment I saw your face, 162 00:16:36,514 --> 00:16:38,479 I was frozen. 163 00:16:43,754 --> 00:16:45,979 (Assemblyman Hwang Tae Seob) 164 00:16:49,353 --> 00:16:50,619 Hello, Assemblyman Hwang. 165 00:16:54,463 --> 00:16:56,989 And I saw how deplorable I really was. 166 00:17:09,514 --> 00:17:11,379 Right when Jun Yeong was dying, 167 00:17:12,214 --> 00:17:14,948 I was clutching onto a rotting lifeline... 168 00:17:15,153 --> 00:17:17,408 - and doing that garbage. - A little harder. 169 00:17:17,883 --> 00:17:22,223 Come on. Hit me harder. 170 00:17:22,224 --> 00:17:25,019 Right here. Right below the ribs. 171 00:17:25,123 --> 00:17:29,332 So that you punch the breath out of me. That's what I want. 172 00:17:29,333 --> 00:17:30,859 Come on. Here. 173 00:17:31,264 --> 00:17:34,572 What? You can't do it? 174 00:17:34,573 --> 00:17:36,629 It is not that easy... 175 00:17:38,343 --> 00:17:41,312 being used by a sadomasochist. 176 00:17:41,313 --> 00:17:43,412 The more you do that, 177 00:17:43,413 --> 00:17:46,382 the greater the ecstasy gets for me. 178 00:17:46,383 --> 00:17:47,539 Now, come on. 179 00:17:50,313 --> 00:17:54,122 Yes. This is it. That's right. 180 00:17:54,123 --> 00:17:55,789 Yet, I still couldn't give up. 181 00:17:56,153 --> 00:17:58,289 I scrambled, regardless of how disgusting I became. 182 00:17:58,563 --> 00:18:00,619 But I only realized after I lost it all... 183 00:18:04,093 --> 00:18:07,158 that all I had in my hand was a handful of sand. 184 00:18:09,504 --> 00:18:11,228 Give me a chance. 185 00:18:14,044 --> 00:18:15,769 A final chance... 186 00:18:17,774 --> 00:18:21,008 to remain as your husband and Jun Yeong's dad. 187 00:18:24,954 --> 00:18:26,379 I'm begging you. 188 00:18:29,924 --> 00:18:32,089 Why are you going this far? 189 00:18:48,573 --> 00:18:49,938 Why are you still here? 190 00:18:52,184 --> 00:18:54,279 I don't know where to go. 191 00:18:57,653 --> 00:19:00,619 The case isn't closed yet. You know that. 192 00:19:00,823 --> 00:19:02,289 It doesn't matter anymore. 193 00:19:02,794 --> 00:19:03,889 Soo Hyun. 194 00:19:04,153 --> 00:19:06,488 How could someone like me relay the truth? 195 00:19:07,494 --> 00:19:08,789 Atonement? 196 00:19:09,464 --> 00:19:10,789 I was... 197 00:19:12,464 --> 00:19:14,458 never qualified to begin with. 198 00:19:14,674 --> 00:19:16,029 Finish up the case first. 199 00:19:16,803 --> 00:19:21,738 And give the very best that you're always so proud of. 200 00:19:29,684 --> 00:19:32,923 Go to your family. Get on your knees and beg. 201 00:19:32,924 --> 00:19:34,579 Plead for their forgiveness. 202 00:19:34,893 --> 00:19:37,648 That's what most people do. 203 00:20:01,484 --> 00:20:02,579 Don't tell me... 204 00:20:03,883 --> 00:20:06,178 - it's the original. - Do it right. 205 00:20:07,153 --> 00:20:08,319 For me. 206 00:20:08,593 --> 00:20:09,688 Are you sure... 207 00:20:10,653 --> 00:20:11,758 you won't regret it? 208 00:20:11,924 --> 00:20:13,389 There's nothing left to regret. 209 00:20:29,073 --> 00:20:35,779 (Cho Mun Do) 210 00:20:39,853 --> 00:20:40,948 What was that? 211 00:20:41,623 --> 00:20:44,988 Shim Seok Hoon went to the scene of the accident? 212 00:20:46,093 --> 00:20:47,188 Okay. 213 00:20:48,063 --> 00:20:50,889 Things may go more smoothly than anticipated. 214 00:21:26,603 --> 00:21:28,734 (Jaekang) 215 00:21:28,734 --> 00:21:29,773 (Daejin Bank) 216 00:21:29,774 --> 00:21:32,839 What is so important about this... 217 00:21:33,474 --> 00:21:35,539 that people had to die? 218 00:21:45,024 --> 00:21:49,549 (Chairman Seo Gi Tae) 219 00:21:50,424 --> 00:21:52,589 - It's me. - Yes? 220 00:21:52,863 --> 00:21:56,228 I'm sure you have many questions and a lot to say. 221 00:21:56,434 --> 00:21:57,829 I'll come to you now. 222 00:21:58,063 --> 00:22:00,228 Okay, you do that. 223 00:22:22,623 --> 00:22:23,889 Yes, sir. 224 00:22:27,063 --> 00:22:28,529 So you're saying... 225 00:22:28,863 --> 00:22:33,059 I was behind all of this, is that it? 226 00:22:35,373 --> 00:22:37,299 That is what the way you've lived... 227 00:22:38,274 --> 00:22:39,938 is saying. 228 00:22:40,274 --> 00:22:43,443 You lent Soo Hyun the money you got back from Oh Jang Ho. 229 00:22:43,444 --> 00:22:44,809 You took it back... 230 00:22:45,113 --> 00:22:48,008 and invested it in Choi Jun Yeong's dad's company. 231 00:22:49,014 --> 00:22:50,508 It was sickening. 232 00:22:51,583 --> 00:22:54,779 Is that your hypothesis? 233 00:22:57,653 --> 00:22:59,892 Then you should investigate accordingly. 234 00:22:59,893 --> 00:23:01,589 Why are you here? 235 00:23:03,964 --> 00:23:06,958 I have the original file. 236 00:23:13,403 --> 00:23:14,698 I figured. 237 00:23:16,913 --> 00:23:19,508 Is that all? 238 00:23:20,343 --> 00:23:23,178 I thought you'd bring up my old debt. 239 00:23:23,784 --> 00:23:26,148 Why are you not playing that card? 240 00:23:31,694 --> 00:23:34,488 I have two kids your age. 241 00:23:35,363 --> 00:23:36,758 My daughters... 242 00:23:37,563 --> 00:23:39,398 have no mom just like you. 243 00:23:41,063 --> 00:23:43,029 They're my only family. 244 00:23:43,373 --> 00:23:46,139 But I haven't done anything for them, 245 00:23:46,603 --> 00:23:49,069 although nothing is more important than family. 246 00:23:49,214 --> 00:23:50,309 Don't you agree? 247 00:23:50,813 --> 00:23:51,908 Yes, sir. 248 00:23:52,143 --> 00:23:54,908 You're young, but you know that already. 249 00:23:55,254 --> 00:23:58,013 I'm only helping because you said he's like family... 250 00:23:58,014 --> 00:23:59,619 on whom you've always relied. 251 00:24:02,323 --> 00:24:05,918 Nothing will ever happen to you, Yoon Dong Pil, 252 00:24:06,264 --> 00:24:08,089 or Baek Soo Hyun again. 253 00:24:08,934 --> 00:24:10,228 Thank you. 254 00:24:11,633 --> 00:24:12,928 I'll repay you... 255 00:24:14,133 --> 00:24:16,069 in any way I can. 256 00:24:16,534 --> 00:24:17,698 Later. 257 00:24:18,274 --> 00:24:21,039 You'll be able to repay me way into the future. 258 00:24:21,613 --> 00:24:22,839 Repay me then. 259 00:24:28,913 --> 00:24:31,049 I asked you over to eat with me. 260 00:24:31,383 --> 00:24:34,718 I wanted to reminisce about the past as you mentioned. 261 00:24:35,924 --> 00:24:38,289 Eat. The food is getting cold. 262 00:24:59,544 --> 00:25:01,779 The chairman said to bring this to you. 263 00:25:13,593 --> 00:25:15,428 (Petition for Uncontested Divorce) 264 00:25:15,663 --> 00:25:17,728 (Baek Soo Hyun, Seo Eun Soo) 265 00:25:25,643 --> 00:25:28,369 How is Eun Soo doing? 266 00:25:30,214 --> 00:25:31,508 Please sign it quickly... 267 00:25:31,913 --> 00:25:33,978 if you genuinely care for her. 268 00:25:43,524 --> 00:25:45,819 (Baek Soo Hyun, Seo Eun Soo) 269 00:26:19,964 --> 00:26:22,889 What's there to be shy about liking someone? 270 00:26:29,603 --> 00:26:32,698 You also don't like showing your works before the exhibition. 271 00:26:33,504 --> 00:26:34,839 It's the same for me. 272 00:26:35,073 --> 00:26:36,708 You're rather fussy. 273 00:26:37,174 --> 00:26:39,508 You're just like your dad in this sense. 274 00:26:40,244 --> 00:26:42,978 If Dad finds out, he'll tease me. That's why. 275 00:26:43,284 --> 00:26:44,978 But I think you're already caught. 276 00:27:31,593 --> 00:27:33,963 (Soo Hyun: I know whatever I say cannot reverse this. I'm sorry.) 277 00:27:33,964 --> 00:27:36,132 (Sorry for making you suffer because of me.) 278 00:27:36,133 --> 00:27:38,543 (Sorry for making you find out about it like this.) 279 00:27:38,544 --> 00:27:39,703 (I'm so sorry.) 280 00:27:39,704 --> 00:27:42,139 (I'll leave this place tomorrow.) 281 00:28:34,385 --> 00:28:35,490 That's right. 282 00:28:41,125 --> 00:28:43,790 I thought I was different from back then. 283 00:28:46,435 --> 00:28:47,530 But I was wrong. 284 00:28:48,804 --> 00:28:50,530 Laugh all you want. 285 00:28:51,075 --> 00:28:53,000 I couldn't do anything in the end. 286 00:29:13,024 --> 00:29:14,290 I'm sorry, honey. 287 00:29:17,635 --> 00:29:19,559 I should've told you I'm sorry. 288 00:29:23,704 --> 00:29:25,174 Detest me all you want. 289 00:29:25,175 --> 00:29:26,700 Resent me and curse at me. 290 00:29:27,974 --> 00:29:29,109 I... 291 00:29:35,714 --> 00:29:37,879 As long as you and Yeon Woo didn't know, 292 00:29:39,024 --> 00:29:41,079 I thought nothing would happen. 293 00:29:41,724 --> 00:29:44,889 I thought I lived my life atoning for my sins. 294 00:29:47,895 --> 00:29:48,990 But no. 295 00:29:50,764 --> 00:29:54,559 I was just a lowlife who only cared about my well-being. 296 00:29:59,145 --> 00:30:00,639 I know it's too late, but let me beg you now. 297 00:30:01,345 --> 00:30:04,540 I don't care if this is a dream or an illusion. 298 00:30:04,774 --> 00:30:06,040 I'll beg like this. 299 00:30:08,514 --> 00:30:09,710 I'm sorry. 300 00:30:11,585 --> 00:30:12,819 So please... 301 00:30:14,054 --> 00:30:16,089 Please forgive me. 302 00:30:16,695 --> 00:30:17,790 Soo Hyun. 303 00:30:22,695 --> 00:30:23,990 This is not a dream. 304 00:30:25,464 --> 00:30:26,859 Nor is this an illusion. 305 00:30:45,754 --> 00:30:47,149 Why are you here? 306 00:30:49,195 --> 00:30:51,049 I came here to talk about something. 307 00:30:53,895 --> 00:30:55,359 But I'm not sure now. 308 00:30:57,635 --> 00:30:58,799 It doesn't matter. 309 00:31:04,034 --> 00:31:05,770 I have something to tell you. 310 00:31:06,504 --> 00:31:08,069 I don't want to fool you anymore. 311 00:31:08,714 --> 00:31:10,240 I want to tell you everything. 312 00:31:15,885 --> 00:31:19,250 It will be a very long excuse. 313 00:31:26,425 --> 00:31:27,619 My father... 314 00:31:30,895 --> 00:31:32,129 was a murderer. 315 00:31:44,445 --> 00:31:45,944 Baek Soo Hyun! 316 00:31:45,945 --> 00:31:47,444 Just kill me here and now! 317 00:31:47,445 --> 00:31:49,013 Mom, you need to run. 318 00:31:49,014 --> 00:31:50,349 - What? - You can't be here. 319 00:31:52,425 --> 00:31:53,819 This is my answer. 320 00:31:53,825 --> 00:31:55,049 Tell Dong Pil. 321 00:31:57,325 --> 00:31:59,263 You were there that day. Why won't you say anything? 322 00:31:59,264 --> 00:32:00,993 Just don't do anything. 323 00:32:00,994 --> 00:32:02,430 It's sickening! 324 00:32:20,014 --> 00:32:21,540 That's everything about me. 325 00:32:23,954 --> 00:32:25,980 There's something inside you... 326 00:32:28,024 --> 00:32:29,889 that I don't know about. 327 00:32:31,554 --> 00:32:32,859 I always knew that. 328 00:32:34,665 --> 00:32:36,230 Although I didn't know what that was, 329 00:32:37,665 --> 00:32:39,329 I've always waited. 330 00:32:42,534 --> 00:32:43,970 For the moment... 331 00:32:46,445 --> 00:32:49,069 you show me your honest face like now. 332 00:32:49,774 --> 00:32:53,309 I didn't care what kind of person you were and what kind of life... 333 00:32:53,714 --> 00:32:55,609 you had lived. 334 00:32:57,284 --> 00:32:59,649 Why didn't you know that? 335 00:33:02,125 --> 00:33:03,220 I'm sorry. 336 00:33:04,254 --> 00:33:05,460 I'm sorry. 337 00:33:06,464 --> 00:33:08,790 I shouldn't have let go of you. 338 00:34:54,135 --> 00:34:55,135 (Copying) 339 00:34:55,135 --> 00:34:57,300 (Files successfully copied) 340 00:35:08,285 --> 00:35:09,909 (Soju) 341 00:35:27,865 --> 00:35:30,199 You're still here? 342 00:35:30,504 --> 00:35:33,270 I forgot to take something. 343 00:35:33,504 --> 00:35:35,940 - Okay, see you. - Bye. 344 00:35:46,655 --> 00:35:49,354 (Shim Seok Hoon: I think Chairman Seo has...) 345 00:35:49,354 --> 00:35:52,119 (a different plan in mind. Be careful.) 346 00:37:07,535 --> 00:37:08,860 I'll go buy some groceries. 347 00:37:09,905 --> 00:37:12,369 Let's eat together. 348 00:37:35,464 --> 00:37:37,159 Is everything ready? 349 00:37:37,635 --> 00:37:38,790 Yes, sir. 350 00:37:45,805 --> 00:37:48,670 The weight of my sins is awfully light. 351 00:37:51,015 --> 00:37:52,273 Once the investigation is over, 352 00:37:52,274 --> 00:37:55,009 you should live abroad for a few years. 353 00:37:55,144 --> 00:37:57,210 The legal team will take care of it. 354 00:38:00,955 --> 00:38:02,050 What's the matter? 355 00:38:03,624 --> 00:38:04,719 Nothing, sir. 356 00:38:22,975 --> 00:38:25,369 What brings you all the way here? 357 00:38:27,714 --> 00:38:29,449 I came to talk about Seo Young. 358 00:38:30,885 --> 00:38:33,219 Is she hanging in there? 359 00:38:33,684 --> 00:38:35,520 No, she's not. 360 00:38:37,555 --> 00:38:39,893 Let's go inside and talk. 361 00:38:39,894 --> 00:38:41,590 I'll just ask you here. 362 00:38:48,705 --> 00:38:50,699 Did you meet Seo Young... 363 00:38:52,475 --> 00:38:54,599 the night that Jun Yeong died? 364 00:38:56,615 --> 00:39:00,309 And before that, you were at Royal the Hill. 365 00:39:02,455 --> 00:39:04,409 Did Seo Young tell you that? 366 00:39:06,055 --> 00:39:07,754 Things got complicated, 367 00:39:07,754 --> 00:39:09,550 so she's also being investigated for child abuse. 368 00:39:09,825 --> 00:39:12,989 I need your confirmation to help her clear her name. 369 00:39:14,294 --> 00:39:15,864 A confirmation about what? 370 00:39:15,865 --> 00:39:17,159 I need someone that can prove... 371 00:39:17,535 --> 00:39:20,699 that Seo Young wasn't with Jun Yeong that night... 372 00:39:21,934 --> 00:39:23,969 and that she didn't force him to take any pills. 373 00:39:26,405 --> 00:39:27,500 I'm guessing you're... 374 00:39:28,245 --> 00:39:30,110 recording this conversation. 375 00:39:34,914 --> 00:39:38,279 I'm not ready to fall yet. 376 00:39:41,624 --> 00:39:44,090 Maybe that's why I still have a lot to learn. 377 00:39:44,655 --> 00:39:46,659 Does that mean you're not going to help? 378 00:39:47,995 --> 00:39:50,460 I'm sure Seo Young will understand. 379 00:39:52,135 --> 00:39:55,029 Tell her I'm sorry... 380 00:39:56,004 --> 00:40:00,369 and that I'll be waiting for her from a higher place than now. 381 00:40:02,544 --> 00:40:05,040 I really mean it. 382 00:40:29,604 --> 00:40:30,929 I see. 383 00:40:32,774 --> 00:40:35,139 Don't bother reaching out to the director anymore. 384 00:40:35,644 --> 00:40:36,969 You've done enough. 385 00:40:45,015 --> 00:40:46,119 You should eat. 386 00:40:49,854 --> 00:40:51,590 I bought a simple meal. 387 00:40:52,195 --> 00:40:53,889 It'll be over in 12 hours. 388 00:40:54,124 --> 00:40:55,290 And then what? 389 00:40:56,794 --> 00:40:58,159 Will I get sent to jail? 390 00:40:59,805 --> 00:41:02,029 I dealt with it the best I could. 391 00:41:02,975 --> 00:41:04,800 They will consider your situation and give you a light sentence. 392 00:41:06,245 --> 00:41:07,400 Don't worry. 393 00:41:11,945 --> 00:41:13,679 You're such a fool. 394 00:41:17,655 --> 00:41:18,750 I know. 395 00:41:41,004 --> 00:41:42,170 Well... 396 00:41:42,945 --> 00:41:46,139 I'm here to turn myself in today. 397 00:41:47,314 --> 00:41:51,480 Chairman Seo Gi Tae of Jaekang Group went to the prosecution himself. 398 00:41:51,785 --> 00:41:55,849 Chairman Seo says he feels responsible for the abduction... 399 00:41:56,024 --> 00:41:58,623 and promised to disclose the original file... 400 00:41:58,624 --> 00:42:02,829 of both the slush fund and illegal political funds. 401 00:42:02,934 --> 00:42:04,329 My gosh, seriously? 402 00:42:04,664 --> 00:42:06,429 What's going on? 403 00:42:18,445 --> 00:42:19,540 Sir. 404 00:42:28,325 --> 00:42:29,420 Yes, Commissioner. 405 00:42:29,894 --> 00:42:33,020 No, I'm still on it, sir. 406 00:42:33,425 --> 00:42:34,520 Yes. 407 00:42:40,504 --> 00:42:43,099 Gosh, what a day. 408 00:42:44,234 --> 00:42:46,603 All this is going to get covered up despite his confession. 409 00:42:46,604 --> 00:42:48,674 Exactly. I bet that was what he was after. 410 00:42:48,675 --> 00:42:50,444 Well, we did catch the culprit, 411 00:42:50,445 --> 00:42:52,244 and the case is going to come to an end soon. 412 00:42:52,245 --> 00:42:53,380 That's what matters. 413 00:42:58,785 --> 00:43:00,119 What's with you, sir? 414 00:43:00,455 --> 00:43:03,090 You were a spy? 415 00:43:04,055 --> 00:43:06,190 How involved were you in the case? 416 00:43:07,195 --> 00:43:09,833 Were you the one who sent that photo to Oh Jang Ho? 417 00:43:09,834 --> 00:43:11,333 Do you have proof? 418 00:43:11,334 --> 00:43:12,429 Answer me! 419 00:43:15,064 --> 00:43:16,969 You're no different. 420 00:43:18,305 --> 00:43:21,699 You came to this team to help someone powerful. 421 00:43:22,305 --> 00:43:23,444 You think I don't know that? 422 00:43:23,445 --> 00:43:25,610 Someone died because of that photo. 423 00:43:25,945 --> 00:43:27,043 And that's all you have to say? 424 00:43:27,044 --> 00:43:29,353 You leaked details about the investigation... 425 00:43:29,354 --> 00:43:30,779 and sent Baek Soo Hyun to that house. 426 00:43:31,184 --> 00:43:32,413 You're the one... 427 00:43:32,414 --> 00:43:34,654 who ruined everything by making that move. 428 00:43:34,655 --> 00:43:36,449 What do you think you're doing? 429 00:43:42,495 --> 00:43:43,893 What else did you do? 430 00:43:43,894 --> 00:43:46,460 I didn't do anything wrong, okay? 431 00:43:47,265 --> 00:43:50,170 Chief, you understand, right? 432 00:43:51,604 --> 00:43:53,873 Stop giving everyone a hard time. 433 00:43:53,874 --> 00:43:55,844 Instead, just drink. 434 00:43:55,845 --> 00:43:58,440 Just drink like you used to. 435 00:43:58,814 --> 00:43:59,909 Get out. 436 00:43:59,945 --> 00:44:02,110 I was going to. 437 00:44:21,365 --> 00:44:23,099 (Soju) 438 00:44:37,714 --> 00:44:39,784 (Kang Jae Yeol: Either pick up or watch the news.) 439 00:44:39,785 --> 00:44:41,779 (What happened to the original file? Hurry up and watch the news!) 440 00:44:44,055 --> 00:44:51,159 (Seo Gi Tae Turns Himself In with Original Files) 441 00:45:12,785 --> 00:45:14,250 A kidnapping? 442 00:45:15,084 --> 00:45:16,219 Yes. 443 00:45:18,225 --> 00:45:20,119 I need your help. 444 00:45:22,064 --> 00:45:24,360 Okay. I'll join the team. 445 00:45:28,905 --> 00:45:30,304 (Seo Gi Tae Turns Himself In with Original Files) 446 00:45:30,305 --> 00:45:31,770 Why did he hand over the files? 447 00:45:32,305 --> 00:45:35,199 The reason he opened them up instead of destroying them. 448 00:45:36,845 --> 00:45:40,179 The reason he involved me in the kidnapping. 449 00:45:41,044 --> 00:45:43,849 It took you longer than I thought. 450 00:45:47,254 --> 00:45:50,790 You remember you owe me, don't you? 451 00:45:52,095 --> 00:45:53,719 You told me then that... 452 00:45:54,124 --> 00:45:56,630 they were like family to you. 453 00:45:57,434 --> 00:46:00,699 That both Yoon Dong Pil and Baek Soo Hyun needed help. 454 00:46:01,734 --> 00:46:03,329 So I helped you. 455 00:46:03,805 --> 00:46:06,300 You shouldn't deny that now, should you? 456 00:46:07,075 --> 00:46:10,139 You promised me then... 457 00:46:11,044 --> 00:46:13,909 that you would make it up to me. 458 00:46:14,345 --> 00:46:15,840 People have died... 459 00:46:16,984 --> 00:46:18,679 and you want me to repay you? 460 00:46:18,785 --> 00:46:21,520 No, not now. Later on. 461 00:46:22,455 --> 00:46:24,889 Just cover up one thing for me. 462 00:46:25,854 --> 00:46:27,059 Just one thing. 463 00:46:28,225 --> 00:46:30,460 He said I had to cover up just one thing. 464 00:46:30,664 --> 00:46:33,199 I thought you'd bring up my old debt. 465 00:46:33,564 --> 00:46:35,730 Why are you not playing that card? 466 00:46:36,975 --> 00:46:38,670 They're my only family. 467 00:46:39,104 --> 00:46:41,699 But I haven't done anything for them. 468 00:46:43,314 --> 00:46:44,540 He made the same face. 469 00:46:45,675 --> 00:46:47,040 The face of a father. 470 00:46:50,754 --> 00:46:51,849 Family. 471 00:46:53,825 --> 00:46:54,920 No. 472 00:46:55,184 --> 00:46:57,920 The reason he handed over the files instead of destroying them... 473 00:47:03,195 --> 00:47:04,329 Honey. 474 00:47:05,834 --> 00:47:06,929 Eun Soo. 475 00:47:06,934 --> 00:47:08,659 (Seo Gi Tae Turns Himself In with Original Files) 476 00:47:35,624 --> 00:47:38,989 (To Soo Hyun, To Yeon Woo) 477 00:47:59,084 --> 00:48:01,779 I'm sorry, Soo Hyun. 478 00:48:03,294 --> 00:48:06,590 I'd have preferred it if you'd lied to me. 479 00:48:08,865 --> 00:48:10,989 Lies are stronger than you think, 480 00:48:11,434 --> 00:48:13,329 and with just a little hypocrisy, 481 00:48:14,135 --> 00:48:17,869 you can deceive yourself and go on as if nothing's wrong. 482 00:48:19,104 --> 00:48:20,300 That is... 483 00:48:21,445 --> 00:48:23,639 what I did best. 484 00:48:26,714 --> 00:48:29,344 But the moment you said you loved me... 485 00:48:29,345 --> 00:48:32,353 with that innocent look in your eyes, 486 00:48:32,354 --> 00:48:33,550 I realized... 487 00:48:34,725 --> 00:48:37,550 how heavy and destructive truth can be. 488 00:48:38,695 --> 00:48:42,690 I'm not the kind of person you think I am. 489 00:48:44,135 --> 00:48:47,460 Even until the last moment, I stand before you as a lie. 490 00:48:48,305 --> 00:48:50,869 I waited for you to love me for a long time, 491 00:48:52,405 --> 00:48:54,940 but I don't deserve it. 492 00:48:56,544 --> 00:48:57,739 I'm sorry. 493 00:48:59,115 --> 00:49:00,210 Soo Hyun. 494 00:49:04,385 --> 00:49:05,509 No. 495 00:49:06,655 --> 00:49:09,154 No. It can't be. 496 00:49:09,155 --> 00:49:10,290 No. 497 00:50:04,015 --> 00:50:06,980 The world in the snow globe doesn't change. 498 00:50:08,044 --> 00:50:09,639 It's always beautiful... 499 00:50:10,184 --> 00:50:11,809 and full of happiness. 500 00:50:12,955 --> 00:50:16,594 That's the mother and wife I wanted to be. 501 00:50:16,595 --> 00:50:17,690 Yeon Woo. 502 00:50:18,754 --> 00:50:20,119 You really didn't know? 503 00:50:20,794 --> 00:50:21,960 Know what? 504 00:50:22,095 --> 00:50:23,889 I don't want to hear it, so get lost! 505 00:50:24,734 --> 00:50:26,059 You know that... 506 00:50:26,705 --> 00:50:28,029 your dad is... 507 00:50:29,504 --> 00:50:31,099 my biological dad. 508 00:50:32,575 --> 00:50:35,400 Stop it! I don't want to hear it! 509 00:50:36,374 --> 00:50:37,469 Yeon Woo. 510 00:50:42,084 --> 00:50:43,309 Yeon Woo. 511 00:50:46,955 --> 00:50:50,050 Jun Yeong. What were you talking about? 512 00:50:51,155 --> 00:50:52,489 Who told you that? 513 00:50:53,124 --> 00:50:54,290 Everyone knows. 514 00:50:55,725 --> 00:50:57,389 I bet Yeon Woo does too. 515 00:50:59,865 --> 00:51:01,059 Say it's not true. 516 00:51:02,365 --> 00:51:03,469 Mom. 517 00:51:04,475 --> 00:51:05,570 Go on! 518 00:51:06,945 --> 00:51:08,639 Wait. 519 00:51:09,845 --> 00:51:11,409 You're mistaken. 520 00:51:17,055 --> 00:51:18,509 You know too. 521 00:51:21,825 --> 00:51:25,320 That's why you always give me that look. 522 00:51:26,225 --> 00:51:28,719 - That pitiful look. - Please! 523 00:51:34,664 --> 00:51:36,029 Go home. 524 00:51:38,305 --> 00:51:39,599 Why should I leave? 525 00:51:40,104 --> 00:51:41,739 This is my dad's home. 526 00:51:44,414 --> 00:51:45,840 Don't do this, Jun Yeong. 527 00:51:46,274 --> 00:51:48,009 Then tell Yeon Woo to leave too. 528 00:51:49,745 --> 00:51:51,909 He's not your son anyway. 529 00:52:08,905 --> 00:52:10,000 No. 530 00:52:11,734 --> 00:52:13,300 Yeon Woo is my son. 531 00:52:15,544 --> 00:52:18,040 - He's my son. - Ms. Seo. 532 00:52:18,845 --> 00:52:20,279 You're just the same. 533 00:52:21,745 --> 00:52:23,040 Mom... 534 00:52:24,785 --> 00:52:26,279 Please leave. 535 00:52:28,825 --> 00:52:29,989 I won't. 536 00:52:31,055 --> 00:52:32,290 I won't leave. 537 00:52:33,155 --> 00:52:34,989 I'll stay here until I die! 538 00:52:35,294 --> 00:52:36,690 Please, stop it. 539 00:52:44,135 --> 00:52:45,469 But at that moment, 540 00:52:47,104 --> 00:52:49,040 I saw my true face. 541 00:52:51,845 --> 00:52:54,809 My haggard, dark, real face. 542 00:53:00,785 --> 00:53:01,880 Hello. 543 00:53:06,925 --> 00:53:08,590 If he were to disappear, 544 00:53:10,135 --> 00:53:11,690 the world in the snow globe... 545 00:53:12,564 --> 00:53:14,699 would stay unchanged and beautiful. 546 00:53:16,004 --> 00:53:18,070 That's what my other face whispered to me. 547 00:53:39,655 --> 00:53:42,860 And just like that, an innocent boy... 548 00:53:47,604 --> 00:53:48,800 died. 549 00:54:19,164 --> 00:54:20,259 Eun Soo! 550 00:54:23,064 --> 00:54:25,130 Oh, dear... What now? 551 00:54:25,805 --> 00:54:26,900 Yeon Woo. 552 00:54:29,075 --> 00:54:30,170 Yeon Woo. 553 00:54:39,015 --> 00:54:41,654 Take your time. Take slow breaths. 554 00:54:41,655 --> 00:54:42,849 That's it. 555 00:54:43,825 --> 00:54:45,654 Once more. Slowly. 556 00:54:45,655 --> 00:54:47,290 Yes, slowly. 557 00:54:48,265 --> 00:54:49,790 That's it. 558 00:54:50,135 --> 00:54:52,590 One more time. Slowly. Breathe in. 559 00:54:59,135 --> 00:55:01,340 That'll do. 560 00:55:06,075 --> 00:55:08,210 Yeon Woo is calm now, so tell me. 561 00:55:09,115 --> 00:55:10,750 What happened? 562 00:55:12,314 --> 00:55:13,619 It was an accident. 563 00:55:15,155 --> 00:55:18,250 Jun Yeong fell. No. 564 00:55:21,195 --> 00:55:22,790 I think I killed him. 565 00:55:23,265 --> 00:55:24,690 Leave it to me. 566 00:55:26,495 --> 00:55:27,599 I'll... 567 00:55:30,374 --> 00:55:31,869 save you. 568 00:55:32,405 --> 00:55:34,804 If I tell myself it's okay, it'll be okay. 569 00:55:34,805 --> 00:55:38,170 If I tell myself nothing happened, it becomes nothing. 570 00:55:38,414 --> 00:55:40,179 I prayed a hundred times, 571 00:55:41,044 --> 00:55:42,480 but it was useless. 572 00:55:43,345 --> 00:55:48,050 My haggard, dark face was hideous and wicked, 573 00:55:48,754 --> 00:55:50,520 stained with blood. 574 00:56:00,635 --> 00:56:02,099 That night, 575 00:56:02,865 --> 00:56:05,230 I exchanged an innocent child with my guilt. 576 00:56:17,214 --> 00:56:18,710 I'll take care of the rest. 577 00:56:45,475 --> 00:56:46,940 Just remember this. 578 00:56:48,314 --> 00:56:50,309 That you are Yeon Woo's mom. 579 00:57:03,595 --> 00:57:05,090 My unforgivable sin... 580 00:57:06,064 --> 00:57:09,259 from which I couldn't dare hope for salvation. 581 00:57:27,785 --> 00:57:28,880 And... 582 00:57:29,825 --> 00:57:32,349 my true face that I could not show... 583 00:57:33,024 --> 00:57:34,619 even in the bitter end. 584 00:58:06,555 --> 00:58:07,659 Please, 585 00:58:09,095 --> 00:58:13,389 burn my true face that is hidden... 586 00:58:16,334 --> 00:58:17,800 behind my lies. 587 00:58:48,104 --> 00:58:50,529 Hey. Calm down. 588 00:58:50,805 --> 00:58:52,199 Calm down. 589 00:58:53,774 --> 00:58:55,873 Let go of me! 590 00:58:55,874 --> 00:58:56,969 Soo Hyun! 591 00:58:57,214 --> 00:59:00,980 That night, I was driving around my son's dead body. 592 00:59:01,914 --> 00:59:03,779 Jun Yeong's dead body. 593 00:59:04,885 --> 00:59:07,824 I transported him to the kidnapping site. 594 00:59:07,825 --> 00:59:09,554 I did that! 595 00:59:09,555 --> 00:59:10,650 Enough. 596 00:59:17,664 --> 00:59:21,134 How could I do that? How? 597 00:59:21,135 --> 00:59:23,029 Yeon Woo is here, so stop it. 598 00:59:25,175 --> 00:59:26,429 What do you mean? 599 00:59:31,644 --> 00:59:32,739 Yeon Woo. 600 00:59:34,644 --> 00:59:36,909 Yeon Woo. What I meant was... 601 00:59:41,655 --> 00:59:45,090 Let's wait outside until your dad calms down. 602 01:00:09,223 --> 01:00:11,747 May we continue? 603 01:00:13,692 --> 01:00:15,988 Yes, let's do that. 604 01:00:17,284 --> 01:00:20,120 I'd like you to explain the reason... 605 01:00:20,355 --> 01:00:22,549 you decided to turn yourself in. 606 01:00:24,565 --> 01:00:25,959 The reason. 607 01:00:27,735 --> 01:00:29,593 Some things should be forgotten, 608 01:00:29,594 --> 01:00:31,633 and some things must not. 609 01:00:31,634 --> 01:00:32,999 Don't mix up the two. 610 01:00:33,775 --> 01:00:34,870 Yeon Woo... 611 01:00:37,945 --> 01:00:39,640 won't speak. 612 01:00:41,074 --> 01:00:42,743 He is pretending like he knows nothing... 613 01:00:42,744 --> 01:00:45,010 the way I've lived my whole life. 614 01:00:47,915 --> 01:00:49,683 I can't do it anymore. 615 01:00:49,684 --> 01:00:52,049 If you fall apart now, 616 01:00:52,284 --> 01:00:54,850 you'll lose Yeon Woo again. Is that what you want? 617 01:00:55,525 --> 01:00:57,323 I've already lost everything. 618 01:00:57,324 --> 01:01:00,564 No, that's not true. Not for me. 619 01:01:00,565 --> 01:01:03,390 For me, you and Yeon Woo have not changed at all. 620 01:01:03,395 --> 01:01:04,899 I can't hang on... 621 01:01:05,105 --> 01:01:07,529 if you fall apart, Eun Soo. 622 01:01:08,574 --> 01:01:10,200 I'm sorry, Father. 623 01:01:13,744 --> 01:01:15,669 I was always sorry. 624 01:01:26,125 --> 01:01:27,319 Listen. 625 01:01:28,654 --> 01:01:30,290 It's the first day. 626 01:01:30,824 --> 01:01:34,694 Let's stop here and call it a day for today. 627 01:01:34,695 --> 01:01:36,689 I'm too exhausted. 628 01:01:36,864 --> 01:01:37,959 Sure. 629 01:02:07,665 --> 01:02:10,799 (We've found your daughter. It's bad.) 630 01:02:19,204 --> 01:02:20,339 What is it? 631 01:02:21,945 --> 01:02:25,010 How is Eun Soo? 632 01:02:32,125 --> 01:02:36,390 Don't let the media, the police, or the hospital... 633 01:02:37,165 --> 01:02:39,120 find out... 634 01:02:39,864 --> 01:02:42,060 and move her to another hospital. 635 01:02:59,915 --> 01:03:01,249 Was it your doing? 636 01:03:02,284 --> 01:03:04,680 That's right, it was. 637 01:03:05,384 --> 01:03:06,819 Where's Eun Soo? 638 01:03:07,724 --> 01:03:09,819 Why are you asking me? 639 01:03:10,395 --> 01:03:14,359 I asked, where is Eun Soo? 640 01:03:15,965 --> 01:03:18,299 You'll never find out. 641 01:03:21,934 --> 01:03:24,200 What? Are you bitter? 642 01:03:25,704 --> 01:03:29,609 Then you shouldn't have gone around looking behind the masks. 643 01:03:29,844 --> 01:03:33,580 You shouldn't have been a hypocrite and talked about finding the truth. 644 01:03:34,284 --> 01:03:36,314 What do you think Eun Soo was doing... 645 01:03:36,315 --> 01:03:39,620 while you flipped the world upside down in search of the truth? 646 01:03:40,125 --> 01:03:42,294 While you were in bed with another woman... 647 01:03:42,295 --> 01:03:45,290 While that woman's child was in front of Eun Soo... 648 01:03:45,724 --> 01:03:47,930 What do you think she was doing? 649 01:03:49,235 --> 01:03:51,959 Doing your best? Atonement? 650 01:03:52,335 --> 01:03:55,033 Your self-centeredness, thinking only of yourself, 651 01:03:55,034 --> 01:03:57,129 created this mess. 652 01:03:59,574 --> 01:04:01,040 I'll find her. 653 01:04:02,145 --> 01:04:03,770 - I'll find her and... - You'll find her? 654 01:04:04,085 --> 01:04:05,810 And then do what? 655 01:04:06,284 --> 01:04:07,479 Tell me. 656 01:04:08,715 --> 01:04:11,720 I'm going to find out the truth. 657 01:04:11,824 --> 01:04:12,979 You? 658 01:04:13,585 --> 01:04:16,319 You think you have the right to do that? 659 01:04:19,094 --> 01:04:21,029 You're going to find out the truth? 660 01:04:22,094 --> 01:04:23,830 Then how about this? 661 01:04:24,565 --> 01:04:28,870 Your father didn't go missing. He was murdered. 662 01:04:32,204 --> 01:04:33,399 Are you really going to lie... 663 01:04:34,645 --> 01:04:36,640 even in this moment? 664 01:04:36,675 --> 01:04:39,183 Your mother kept her mouth shut... 665 01:04:39,184 --> 01:04:41,879 so she could protect you. 666 01:04:45,954 --> 01:04:47,350 That can't be. 667 01:04:48,654 --> 01:04:49,790 You see? 668 01:04:50,795 --> 01:04:52,520 This is who you really are. 669 01:04:52,895 --> 01:04:56,589 You lived your entire life knowing nothing. 670 01:04:59,065 --> 01:05:00,200 So... 671 01:05:01,134 --> 01:05:03,200 stop everything you're doing. 672 01:05:04,105 --> 01:05:08,109 Stop looking for Eun Soo so she can continue... 673 01:05:08,244 --> 01:05:09,970 living inside a never-ending dream. 674 01:05:12,915 --> 01:05:16,149 As for Yeon Woo, I'll raise him myself. 675 01:05:16,815 --> 01:05:20,120 I'll tell him everything once it's time. 676 01:05:21,654 --> 01:05:25,260 You don't ever deserve to know anything. 677 01:05:26,425 --> 01:05:27,560 Do you understand? 678 01:05:48,485 --> 01:05:50,549 You will never know. 679 01:05:54,054 --> 01:05:56,020 I'll try. 680 01:05:58,724 --> 01:05:59,859 What's wrong? 681 01:06:01,594 --> 01:06:04,160 No, it's nothing. 682 01:06:05,005 --> 01:06:07,359 Doing your best? Atonement? 683 01:06:08,105 --> 01:06:10,803 Your self-centeredness, thinking only of yourself, 684 01:06:10,804 --> 01:06:12,439 created this mess. 685 01:06:13,445 --> 01:06:16,470 Don't get sick. That's all I need. 686 01:06:17,144 --> 01:06:18,584 I'll try a bit harder. 687 01:06:18,585 --> 01:06:20,714 How can you make a fool of me like this? 688 01:06:20,715 --> 01:06:23,909 How much more are you going to keep from me? 689 01:06:24,885 --> 01:06:26,419 To Yeon Woo. 690 01:06:30,125 --> 01:06:31,560 To where I belong. 691 01:06:37,435 --> 01:06:41,270 You lived your entire life knowing nothing. 692 01:06:41,375 --> 01:06:42,470 I wish... 693 01:06:44,475 --> 01:06:46,799 you wouldn't be hurt anymore. 694 01:06:52,444 --> 01:06:54,350 I came here to talk about something. 695 01:06:55,185 --> 01:06:56,650 But I'm not sure now. 696 01:07:07,364 --> 01:07:10,930 You don't ever deserve to know anything. 697 01:07:12,005 --> 01:07:13,159 Do you understand? 698 01:07:29,354 --> 01:07:30,919 You're leaving the country today? 699 01:07:32,225 --> 01:07:33,350 Yes. 700 01:07:38,595 --> 01:07:39,860 Just forget... 701 01:07:42,064 --> 01:07:43,289 what happened that night. 702 01:07:51,074 --> 01:07:54,070 I think you should go back first. 703 01:07:54,574 --> 01:07:56,310 Make sure to watch your mouth. 704 01:07:56,614 --> 01:07:57,810 Don't worry. 705 01:07:59,185 --> 01:08:00,839 I don't want to get involved in this as well. 706 01:08:20,904 --> 01:08:23,470 Hey, what... 707 01:08:29,415 --> 01:08:30,539 It's too late. 708 01:08:31,614 --> 01:08:32,884 But he's still alive. 709 01:08:32,885 --> 01:08:34,510 Pull yourself together, Jeong Wook. 710 01:08:38,685 --> 01:08:41,353 You won't remember anything tomorrow anyway. 711 01:08:41,354 --> 01:08:42,650 It's okay. 712 01:08:42,894 --> 01:08:45,823 So just don't do anything. 713 01:08:45,824 --> 01:08:47,890 That's the only way we'll survive. 714 01:08:48,994 --> 01:08:50,089 Okay? 715 01:09:20,965 --> 01:09:22,260 Your job is done. 716 01:09:22,994 --> 01:09:24,600 I'll take care of the rest. 717 01:09:26,564 --> 01:09:28,934 - No. - Go home right now... 718 01:09:28,935 --> 01:09:30,900 if you don't want to see me die. 719 01:10:25,225 --> 01:10:26,520 Forget it all... 720 01:10:28,534 --> 01:10:29,829 and bury it inside you. 721 01:10:31,165 --> 01:10:32,799 And just keep going. 722 01:10:33,835 --> 01:10:34,999 That's how... 723 01:10:36,835 --> 01:10:38,239 you will never lose what's yours. 724 01:10:44,015 --> 01:10:46,914 (Police) 725 01:10:46,915 --> 01:10:47,953 (Patient: Seo Gi Tae) 726 01:10:47,954 --> 01:10:49,584 Although many people criticize... 727 01:10:49,585 --> 01:10:51,554 the rich for always getting away... 728 01:10:51,555 --> 01:10:54,489 with their illicit acts and crimes, 729 01:10:54,654 --> 01:10:55,993 the prosecution has decided... 730 01:10:55,994 --> 01:10:58,459 to cancel the arrest on Chairman Seo Gi Tae. 731 01:11:08,074 --> 01:11:10,270 Whose car did they scrap? 732 01:11:10,635 --> 01:11:13,440 The one that Seo Jeong Wook usually drives. 733 01:11:14,444 --> 01:11:16,610 And you're going to bring back Baek Soo Hyun's car? 734 01:11:17,314 --> 01:11:18,409 Yes, sir. 735 01:11:19,784 --> 01:11:21,709 Baek Young Sook, that darn little... 736 01:11:23,385 --> 01:11:26,749 Our list of priorities has changed. 737 01:11:27,555 --> 01:11:31,159 The original file and Yoon Dong Pil aren't the list for now. 738 01:13:13,165 --> 01:13:14,835 (I made the wrong call, kidnapped Baek Soo Hyun's son,) 739 01:13:14,835 --> 01:13:15,930 (and killed him.) 740 01:13:30,574 --> 01:13:31,739 Just wait and see. 741 01:13:32,814 --> 01:13:36,610 You'll live a lonely life and die alone... 742 01:13:37,015 --> 01:13:40,780 in the kingdom of your own. 743 01:13:46,595 --> 01:13:48,230 The day my son died, 744 01:13:50,194 --> 01:13:52,104 I was busy thinking about myself. 745 01:13:52,104 --> 01:13:53,199 (Defendant, Counsel) 746 01:14:08,354 --> 01:14:11,720 (Choi Nam Kyu) 747 01:14:17,295 --> 01:14:20,020 I'd never looked at myself straight in the eye, 748 01:14:20,765 --> 01:14:22,360 so when my son died, 749 01:14:24,765 --> 01:14:26,799 I didn't face it properly either. 750 01:14:27,805 --> 01:14:29,129 The moment I mourned him, 751 01:14:31,375 --> 01:14:33,839 it meant admitting my shortcomings. 752 01:14:35,614 --> 01:14:37,640 Maybe I was too afraid of that. 753 01:14:44,415 --> 01:14:46,079 I will not make any excuses. 754 01:14:46,585 --> 01:14:48,549 For everything I did, 755 01:14:49,595 --> 01:14:51,049 I'll accept the charges. 756 01:14:52,324 --> 01:14:55,329 (Court 416, In Session) 757 01:15:04,534 --> 01:15:06,274 Slow down. You'll cause an accident. 758 01:15:06,274 --> 01:15:07,869 Let go. 759 01:15:09,274 --> 01:15:12,039 Hey. Pull over up there. 760 01:15:12,085 --> 01:15:13,483 Pull over. 761 01:15:13,484 --> 01:15:14,953 What's going on? 762 01:15:14,954 --> 01:15:17,350 Can't you see? It's probably a blackout. 763 01:15:19,824 --> 01:15:20,980 Look ahead. 764 01:15:30,965 --> 01:15:32,760 Was that a man or a dog? 765 01:15:34,505 --> 01:15:35,600 A man. 766 01:15:41,875 --> 01:15:42,970 It was a man. 767 01:16:20,715 --> 01:16:22,850 (Court 416, In Session) 768 01:16:51,175 --> 01:16:52,909 Darn it. 769 01:16:55,755 --> 01:16:58,054 You went there while your wife was being questioned? 770 01:16:58,055 --> 01:16:59,184 You couldn't wait? 771 01:16:59,185 --> 01:17:02,353 I need to loosen up if I'm to make a comeback. 772 01:17:02,354 --> 01:17:04,650 The special election's coming up. 773 01:17:04,965 --> 01:17:06,060 Darn you. 774 01:17:08,095 --> 01:17:10,693 At this point in time, is there anyone... 775 01:17:10,694 --> 01:17:13,230 as well-known as me? 776 01:17:13,435 --> 01:17:15,530 I did time for something I didn't do. 777 01:17:15,774 --> 01:17:18,400 It's a great PR strategy. 778 01:17:18,404 --> 01:17:21,400 You don't know anything. By the way, 779 01:17:23,314 --> 01:17:25,280 - the trial. - It won't go to court. 780 01:17:25,915 --> 01:17:30,379 And I'll be made foundation director. 781 01:17:31,854 --> 01:17:34,350 That card? Did you use it? 782 01:17:46,404 --> 01:17:48,629 Everyone has a secret or two. 783 01:17:49,034 --> 01:17:50,770 It's not a crime, but it's a hassle... 784 01:17:50,975 --> 01:17:52,443 when it gets out. 785 01:17:52,444 --> 01:17:54,799 Gosh... 786 01:17:58,944 --> 01:18:01,483 You're always so prepared. 787 01:18:01,484 --> 01:18:03,709 You give me the chills. 788 01:18:11,595 --> 01:18:12,690 Hey. 789 01:18:20,135 --> 01:18:21,773 What's that for? 790 01:18:21,774 --> 01:18:23,400 It's a present. Open it. 791 01:18:28,845 --> 01:18:31,879 Darn it. What are you playing at? 792 01:18:32,415 --> 01:18:33,640 You're so jumpy. 793 01:18:39,755 --> 01:18:41,419 You shouldn't get caught. 794 01:18:41,925 --> 01:18:43,589 That's always the problem. 795 01:18:47,024 --> 01:18:48,730 We're still a team. 796 01:18:50,494 --> 01:18:52,100 You crazy... 797 01:18:56,475 --> 01:19:00,039 The President opened his speech with this comment. 798 01:19:02,314 --> 01:19:04,070 It's me. 799 01:19:04,574 --> 01:19:07,879 You just have to do what you always did. 800 01:19:08,085 --> 01:19:09,914 Open the door into the blue house, 801 01:19:09,915 --> 01:19:11,820 then see me when you're inside. 802 01:19:12,824 --> 01:19:14,749 At the upcoming election, 803 01:19:14,994 --> 01:19:17,989 the President and government, 804 01:19:18,095 --> 01:19:21,690 for impartiality and fairness, will stay politically neutral. 805 01:19:22,665 --> 01:19:23,860 That's all. 806 01:19:24,904 --> 01:19:26,230 (Soju) 807 01:19:44,314 --> 01:19:46,180 You've had enough. 808 01:19:51,994 --> 01:19:55,129 You called me because you can't stop yourself. 809 01:19:59,034 --> 01:20:02,230 Stay out of it, Mr. Director. 810 01:20:07,675 --> 01:20:09,940 You can't lose anything else. 811 01:20:23,894 --> 01:20:26,320 (Special Investigation Headquarters) 812 01:21:46,404 --> 01:21:49,010 I didn't know you had a religion. 813 01:21:50,675 --> 01:21:52,879 I thought that someone might give me an answer. 814 01:21:55,585 --> 01:21:56,810 What was... 815 01:21:57,755 --> 01:21:58,879 your question? 816 01:22:01,725 --> 01:22:04,020 I thought I was lost, 817 01:22:06,564 --> 01:22:08,629 but I'd never set out. 818 01:22:11,595 --> 01:22:14,730 Where was I standing all this time? 819 01:22:21,244 --> 01:22:22,339 Eun Soo. 820 01:22:24,144 --> 01:22:25,379 Did you find her? 821 01:22:25,784 --> 01:22:26,879 I thought... 822 01:22:28,685 --> 01:22:30,480 I should tell you this first. 823 01:22:34,625 --> 01:22:37,619 She's brain dead. 824 01:22:52,045 --> 01:22:53,199 The hospital address. 825 01:22:58,515 --> 01:22:59,980 Your question. 826 01:23:01,415 --> 01:23:02,749 Don't wait too long... 827 01:23:04,154 --> 01:23:05,720 for an answer. 828 01:23:17,994 --> 01:23:19,100 Soo Hyun. 829 01:23:31,144 --> 01:23:32,539 Where will you go? 830 01:23:36,015 --> 01:23:37,709 Where should I go? 831 01:25:01,305 --> 01:25:04,230 (The Road: The Tragedy of One) 832 01:25:43,345 --> 01:25:44,539 Where's Mom? 833 01:26:00,965 --> 01:26:03,390 I'll read it later. 834 01:26:28,284 --> 01:26:31,589 (Thank you for watching 'The Road: The Tragedy of One'.) 51825

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.