Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,890 --> 00:00:12,863
(Names, businesses, products,
events and places are used fictitiously.)
2
00:00:13,329 --> 00:00:17,994
(Day of Jun Yeong's death, 7:40pm)
3
00:00:21,633 --> 00:00:23,838
- Nice.
- Okay.
4
00:00:26,704 --> 00:00:27,809
My gosh.
5
00:00:29,813 --> 00:00:31,439
Are you Soo Hyun's son?
6
00:00:36,254 --> 00:00:37,349
I'll see you again.
7
00:00:39,023 --> 00:00:40,118
Go ahead and have fun.
8
00:00:44,763 --> 00:00:47,529
Why didn't you tell him that you aren't?
9
00:00:51,604 --> 00:00:52,858
Where are you going?
10
00:00:53,934 --> 00:00:55,368
Where are you going?
11
00:01:28,434 --> 00:01:29,529
What's up?
12
00:01:30,574 --> 00:01:33,369
- You never call first.
- What do you think you're doing?
13
00:01:33,944 --> 00:01:35,708
- What do you mean?
- Didn't you...
14
00:01:36,013 --> 00:01:37,408
kidnap Yeon Woo?
15
00:01:38,214 --> 00:01:39,408
No.
16
00:01:40,483 --> 00:01:42,408
It wasn't me.
17
00:01:43,113 --> 00:01:44,479
Then where...
18
00:01:45,623 --> 00:01:46,949
is Yeon Woo?
19
00:01:58,664 --> 00:01:59,858
Can we talk?
20
00:01:59,964 --> 00:02:01,429
I have nothing to say.
21
00:02:01,474 --> 00:02:04,399
What's wrong?
Do you also find it strange?
22
00:02:04,503 --> 00:02:05,672
What do you mean?
23
00:02:05,673 --> 00:02:07,539
Didn't you also know?
24
00:02:31,203 --> 00:02:32,298
Come here.
25
00:02:32,604 --> 00:02:33,699
This is nice.
26
00:02:34,803 --> 00:02:36,202
Hey, come on.
27
00:02:36,203 --> 00:02:37,838
Let's finish it up.
28
00:02:38,773 --> 00:02:41,039
- I'll kill you if you tell Dad.
- Hey.
29
00:02:41,844 --> 00:02:44,208
Come here. I said come here!
30
00:02:51,324 --> 00:02:53,689
Where did the little rat go?
31
00:03:10,803 --> 00:03:14,238
Just wait and see.
Something huge will blow up.
32
00:04:03,624 --> 00:04:07,159
Kid, you can't jump
into the road like that.
33
00:04:07,164 --> 00:04:09,159
You were driving too fast.
34
00:04:11,134 --> 00:04:12,898
Get up.
35
00:04:13,634 --> 00:04:15,199
Come on.
36
00:04:16,274 --> 00:04:17,468
Where do you live?
37
00:04:17,704 --> 00:04:19,199
Who are your parents?
38
00:04:19,743 --> 00:04:22,668
Can you please take me home?
39
00:04:22,943 --> 00:04:25,478
Your home? Wait.
40
00:04:29,084 --> 00:04:30,179
Gosh.
41
00:04:44,233 --> 00:04:45,328
Here.
42
00:04:49,073 --> 00:04:50,538
Why don't you...
43
00:04:51,573 --> 00:04:54,109
do an interview or write an article...
44
00:04:54,774 --> 00:04:57,838
regarding the new anchor
of the seven o'clock news?
45
00:04:58,113 --> 00:05:01,449
Sure. I heard Ms. Gwak
will be the main anchor.
46
00:05:03,923 --> 00:05:06,018
Oh, sorry.
47
00:05:06,553 --> 00:05:08,192
It's not even set.
48
00:05:08,193 --> 00:05:10,319
I shouldn't have said that.
49
00:05:15,933 --> 00:05:17,228
Please excuse me.
50
00:05:18,363 --> 00:05:21,499
I'm trying to give you
a better position.
51
00:05:21,673 --> 00:05:24,403
Can't you see that?
52
00:05:24,404 --> 00:05:26,572
You're avoiding me,
and that already says it all.
53
00:05:26,573 --> 00:05:29,612
That's a misunderstanding.
I really hate it when you do this.
54
00:05:29,613 --> 00:05:32,312
The one thing I hate the most
is being the second.
55
00:05:32,313 --> 00:05:34,009
And being someone's
mistress is even worse!
56
00:05:37,753 --> 00:05:40,249
If you're going to make me do that,
let's just call it quits.
57
00:05:40,623 --> 00:05:43,763
Seo Young, what's with you?
58
00:05:43,764 --> 00:05:45,218
Come to the hotel by 10pm.
59
00:05:45,264 --> 00:05:47,692
I'm not sure if I can go.
60
00:05:47,693 --> 00:05:48,788
Just come.
61
00:05:48,863 --> 00:05:51,199
If you don't, I'm going to
think that it's over between us.
62
00:05:57,904 --> 00:05:59,668
Are you really okay?
63
00:06:01,474 --> 00:06:02,569
Yes.
64
00:06:05,584 --> 00:06:09,552
So, about tomorrow or the day after,
65
00:06:09,553 --> 00:06:10,879
I'll visit your parents.
66
00:06:12,524 --> 00:06:14,148
Don't come over.
67
00:06:15,253 --> 00:06:16,949
They'll only scold me.
68
00:06:19,193 --> 00:06:20,288
Are you sure?
69
00:06:49,823 --> 00:06:52,518
Okay, then. Go on inside.
70
00:06:53,063 --> 00:06:54,158
Take care.
71
00:07:16,383 --> 00:07:19,278
If I go down, you'll lose your job too.
72
00:07:19,383 --> 00:07:20,718
So come in right now.
73
00:07:21,193 --> 00:07:23,148
The original file wasn't
at Soo Hyun's either.
74
00:07:40,774 --> 00:07:41,908
Yeon Woo.
75
00:07:45,313 --> 00:07:46,609
I'm hurt.
76
00:07:49,483 --> 00:07:51,778
Aren't you worried
that a friend got hurt?
77
00:08:02,294 --> 00:08:03,999
Take a pill!
78
00:08:04,204 --> 00:08:05,629
You take them all the time.
79
00:08:33,024 --> 00:08:34,158
Will that do?
80
00:08:50,984 --> 00:08:54,452
Will you not talk about that anymore?
81
00:08:54,453 --> 00:08:56,048
Stop lying!
82
00:08:56,384 --> 00:08:57,918
Just get lost.
83
00:09:07,223 --> 00:09:09,329
You felt the same thing I did.
84
00:09:10,034 --> 00:09:14,168
(15 minutes before
Choi Jun Yeong's death)
85
00:09:21,144 --> 00:09:22,239
Seo Young.
86
00:09:23,673 --> 00:09:27,209
The person you need to punish is me.
87
00:09:30,683 --> 00:09:31,849
I am...
88
00:09:35,024 --> 00:09:36,788
the other person...
89
00:09:41,294 --> 00:09:42,959
who caused Jun Yeong to die.
90
00:09:47,303 --> 00:09:48,398
No.
91
00:09:50,803 --> 00:09:52,038
That can't be.
92
00:09:53,703 --> 00:09:55,209
- It's all a lie.
- Yeon Woo.
93
00:10:29,514 --> 00:10:30,908
Come this way.
94
00:11:35,544 --> 00:11:39,509
As Jun Yeong's father,
only you can put a stop to this.
95
00:11:43,313 --> 00:11:44,548
"Father"?
96
00:11:45,853 --> 00:11:49,518
Do I even have the right
to be called that?
97
00:11:52,193 --> 00:11:55,188
Okay. I'll do anything.
98
00:11:55,693 --> 00:11:57,533
Should I tell the truth?
99
00:11:57,534 --> 00:11:58,698
Not right now.
100
00:12:00,103 --> 00:12:01,768
To keep the child safe,
101
00:12:02,534 --> 00:12:05,568
we must make Ms. Cha give up.
102
00:12:06,274 --> 00:12:07,538
That's our first goal.
103
00:12:10,044 --> 00:12:11,678
Do as I say.
104
00:12:12,484 --> 00:12:15,448
Whatever you hear, do not be surprised.
105
00:12:20,823 --> 00:12:22,249
I'll ask you one last time.
106
00:12:23,654 --> 00:12:26,619
Everything you said. Is it true?
107
00:12:28,394 --> 00:12:29,688
It's true.
108
00:12:30,264 --> 00:12:31,398
I am not...
109
00:12:34,063 --> 00:12:35,398
the accomplice.
110
00:12:36,803 --> 00:12:38,969
You were a lawyer,
so you must know that...
111
00:12:40,343 --> 00:12:43,609
you will be punished for
changing your statement.
112
00:12:44,044 --> 00:12:45,178
I'm aware of that.
113
00:12:45,683 --> 00:12:49,379
Jun Yeong was Soo Hyun's biological son.
114
00:12:50,213 --> 00:12:51,678
When did you find out about that?
115
00:12:56,394 --> 00:12:57,688
What are you talking about?
116
00:13:00,423 --> 00:13:01,959
Jun Yeong is my son.
117
00:13:06,164 --> 00:13:08,928
I'd like to see my wife
as you promised I could.
118
00:13:09,173 --> 00:13:10,268
Very well.
119
00:13:11,274 --> 00:13:12,938
- Take him to her.
- Okay.
120
00:13:42,673 --> 00:13:43,802
(BSN Anchor Cha Kidnaps Young Boy)
121
00:13:43,803 --> 00:13:45,672
(Baek Soo Hyun's Son is Kidnapped)
122
00:13:45,673 --> 00:13:47,709
(Baek Is Father of
Royal the Hill Victim)
123
00:14:04,154 --> 00:14:06,023
We should've ended this long ago.
124
00:14:06,024 --> 00:14:07,318
What has happened?
125
00:14:08,963 --> 00:14:09,963
I'm sorry.
126
00:14:09,963 --> 00:14:14,528
You have suffered more than enough.
127
00:14:17,073 --> 00:14:18,599
Don't deny it.
128
00:14:18,943 --> 00:14:21,109
That's what I think.
129
00:14:22,244 --> 00:14:23,509
Soo Hyun...
130
00:14:23,843 --> 00:14:26,379
is done for as of today.
131
00:14:26,614 --> 00:14:29,609
I'll make the whole world
point at him in ridicule.
132
00:14:30,154 --> 00:14:33,018
- Wait and see.
- Dad.
133
00:14:34,953 --> 00:14:37,989
Not anymore. Divorce him.
134
00:14:39,264 --> 00:14:40,889
Some things should be forgotten,
135
00:14:41,063 --> 00:14:42,928
and some things must not.
136
00:14:43,364 --> 00:14:44,629
Don't mix up the two.
137
00:14:50,534 --> 00:14:51,698
In the end,
138
00:14:54,713 --> 00:14:56,709
I knew nothing at all.
139
00:14:58,943 --> 00:15:02,178
Your financial issues,
Assemblyman Hwang's threats,
140
00:15:02,914 --> 00:15:04,379
your deal with Chairman Seo.
141
00:15:05,953 --> 00:15:08,948
You even pretended to be the accomplice.
142
00:15:11,093 --> 00:15:13,158
I knew nothing.
143
00:15:14,093 --> 00:15:18,298
You must've thought
I were a shallow joke.
144
00:15:20,534 --> 00:15:23,068
How much did you secretly
resent Jun Yeong and me?
145
00:15:24,673 --> 00:15:25,839
No.
146
00:15:26,973 --> 00:15:29,938
You're wrong. That's not true.
147
00:15:30,544 --> 00:15:33,709
From the moment Jun Yeong
was born until now,
148
00:15:36,614 --> 00:15:38,548
I was his father.
149
00:15:40,183 --> 00:15:42,418
The reason you married me,
150
00:15:43,453 --> 00:15:45,288
your affairs.
151
00:15:46,794 --> 00:15:48,428
The moment I saw Jun Yeong,
152
00:15:50,664 --> 00:15:52,298
I forgot about them all.
153
00:15:57,603 --> 00:15:59,168
You don't have to believe me.
154
00:16:01,473 --> 00:16:03,168
I don't care about that either.
155
00:16:05,843 --> 00:16:07,479
That business trip...
156
00:16:10,654 --> 00:16:12,178
was a lie.
157
00:16:15,323 --> 00:16:17,448
I was following you.
158
00:16:22,433 --> 00:16:24,263
I wanted to see it for myself...
159
00:16:24,264 --> 00:16:26,359
and end it all.
160
00:16:30,774 --> 00:16:31,869
But...
161
00:16:33,173 --> 00:16:35,038
the moment I saw your face,
162
00:16:36,514 --> 00:16:38,479
I was frozen.
163
00:16:43,754 --> 00:16:45,979
(Assemblyman Hwang Tae Seob)
164
00:16:49,353 --> 00:16:50,619
Hello, Assemblyman Hwang.
165
00:16:54,463 --> 00:16:56,989
And I saw how deplorable I really was.
166
00:17:09,514 --> 00:17:11,379
Right when Jun Yeong was dying,
167
00:17:12,214 --> 00:17:14,948
I was clutching
onto a rotting lifeline...
168
00:17:15,153 --> 00:17:17,408
- and doing that garbage.
- A little harder.
169
00:17:17,883 --> 00:17:22,223
Come on. Hit me harder.
170
00:17:22,224 --> 00:17:25,019
Right here. Right below the ribs.
171
00:17:25,123 --> 00:17:29,332
So that you punch the breath
out of me. That's what I want.
172
00:17:29,333 --> 00:17:30,859
Come on. Here.
173
00:17:31,264 --> 00:17:34,572
What? You can't do it?
174
00:17:34,573 --> 00:17:36,629
It is not that easy...
175
00:17:38,343 --> 00:17:41,312
being used by a sadomasochist.
176
00:17:41,313 --> 00:17:43,412
The more you do that,
177
00:17:43,413 --> 00:17:46,382
the greater the ecstasy gets for me.
178
00:17:46,383 --> 00:17:47,539
Now, come on.
179
00:17:50,313 --> 00:17:54,122
Yes. This is it. That's right.
180
00:17:54,123 --> 00:17:55,789
Yet, I still couldn't give up.
181
00:17:56,153 --> 00:17:58,289
I scrambled, regardless of
how disgusting I became.
182
00:17:58,563 --> 00:18:00,619
But I only realized
after I lost it all...
183
00:18:04,093 --> 00:18:07,158
that all I had in my hand
was a handful of sand.
184
00:18:09,504 --> 00:18:11,228
Give me a chance.
185
00:18:14,044 --> 00:18:15,769
A final chance...
186
00:18:17,774 --> 00:18:21,008
to remain as your husband
and Jun Yeong's dad.
187
00:18:24,954 --> 00:18:26,379
I'm begging you.
188
00:18:29,924 --> 00:18:32,089
Why are you going this far?
189
00:18:48,573 --> 00:18:49,938
Why are you still here?
190
00:18:52,184 --> 00:18:54,279
I don't know where to go.
191
00:18:57,653 --> 00:19:00,619
The case isn't closed yet.
You know that.
192
00:19:00,823 --> 00:19:02,289
It doesn't matter anymore.
193
00:19:02,794 --> 00:19:03,889
Soo Hyun.
194
00:19:04,153 --> 00:19:06,488
How could someone
like me relay the truth?
195
00:19:07,494 --> 00:19:08,789
Atonement?
196
00:19:09,464 --> 00:19:10,789
I was...
197
00:19:12,464 --> 00:19:14,458
never qualified to begin with.
198
00:19:14,674 --> 00:19:16,029
Finish up the case first.
199
00:19:16,803 --> 00:19:21,738
And give the very best that
you're always so proud of.
200
00:19:29,684 --> 00:19:32,923
Go to your family.
Get on your knees and beg.
201
00:19:32,924 --> 00:19:34,579
Plead for their forgiveness.
202
00:19:34,893 --> 00:19:37,648
That's what most people do.
203
00:20:01,484 --> 00:20:02,579
Don't tell me...
204
00:20:03,883 --> 00:20:06,178
- it's the original.
- Do it right.
205
00:20:07,153 --> 00:20:08,319
For me.
206
00:20:08,593 --> 00:20:09,688
Are you sure...
207
00:20:10,653 --> 00:20:11,758
you won't regret it?
208
00:20:11,924 --> 00:20:13,389
There's nothing left to regret.
209
00:20:29,073 --> 00:20:35,779
(Cho Mun Do)
210
00:20:39,853 --> 00:20:40,948
What was that?
211
00:20:41,623 --> 00:20:44,988
Shim Seok Hoon went to
the scene of the accident?
212
00:20:46,093 --> 00:20:47,188
Okay.
213
00:20:48,063 --> 00:20:50,889
Things may go more
smoothly than anticipated.
214
00:21:26,603 --> 00:21:28,734
(Jaekang)
215
00:21:28,734 --> 00:21:29,773
(Daejin Bank)
216
00:21:29,774 --> 00:21:32,839
What is so important about this...
217
00:21:33,474 --> 00:21:35,539
that people had to die?
218
00:21:45,024 --> 00:21:49,549
(Chairman Seo Gi Tae)
219
00:21:50,424 --> 00:21:52,589
- It's me.
- Yes?
220
00:21:52,863 --> 00:21:56,228
I'm sure you have
many questions and a lot to say.
221
00:21:56,434 --> 00:21:57,829
I'll come to you now.
222
00:21:58,063 --> 00:22:00,228
Okay, you do that.
223
00:22:22,623 --> 00:22:23,889
Yes, sir.
224
00:22:27,063 --> 00:22:28,529
So you're saying...
225
00:22:28,863 --> 00:22:33,059
I was behind all of this, is that it?
226
00:22:35,373 --> 00:22:37,299
That is what the way you've lived...
227
00:22:38,274 --> 00:22:39,938
is saying.
228
00:22:40,274 --> 00:22:43,443
You lent Soo Hyun the money
you got back from Oh Jang Ho.
229
00:22:43,444 --> 00:22:44,809
You took it back...
230
00:22:45,113 --> 00:22:48,008
and invested it in
Choi Jun Yeong's dad's company.
231
00:22:49,014 --> 00:22:50,508
It was sickening.
232
00:22:51,583 --> 00:22:54,779
Is that your hypothesis?
233
00:22:57,653 --> 00:22:59,892
Then you should investigate accordingly.
234
00:22:59,893 --> 00:23:01,589
Why are you here?
235
00:23:03,964 --> 00:23:06,958
I have the original file.
236
00:23:13,403 --> 00:23:14,698
I figured.
237
00:23:16,913 --> 00:23:19,508
Is that all?
238
00:23:20,343 --> 00:23:23,178
I thought you'd bring up my old debt.
239
00:23:23,784 --> 00:23:26,148
Why are you not playing that card?
240
00:23:31,694 --> 00:23:34,488
I have two kids your age.
241
00:23:35,363 --> 00:23:36,758
My daughters...
242
00:23:37,563 --> 00:23:39,398
have no mom just like you.
243
00:23:41,063 --> 00:23:43,029
They're my only family.
244
00:23:43,373 --> 00:23:46,139
But I haven't done anything for them,
245
00:23:46,603 --> 00:23:49,069
although nothing is
more important than family.
246
00:23:49,214 --> 00:23:50,309
Don't you agree?
247
00:23:50,813 --> 00:23:51,908
Yes, sir.
248
00:23:52,143 --> 00:23:54,908
You're young, but you know that already.
249
00:23:55,254 --> 00:23:58,013
I'm only helping because
you said he's like family...
250
00:23:58,014 --> 00:23:59,619
on whom you've always relied.
251
00:24:02,323 --> 00:24:05,918
Nothing will ever happen to you,
Yoon Dong Pil,
252
00:24:06,264 --> 00:24:08,089
or Baek Soo Hyun again.
253
00:24:08,934 --> 00:24:10,228
Thank you.
254
00:24:11,633 --> 00:24:12,928
I'll repay you...
255
00:24:14,133 --> 00:24:16,069
in any way I can.
256
00:24:16,534 --> 00:24:17,698
Later.
257
00:24:18,274 --> 00:24:21,039
You'll be able to repay me
way into the future.
258
00:24:21,613 --> 00:24:22,839
Repay me then.
259
00:24:28,913 --> 00:24:31,049
I asked you over to eat with me.
260
00:24:31,383 --> 00:24:34,718
I wanted to reminisce about
the past as you mentioned.
261
00:24:35,924 --> 00:24:38,289
Eat. The food is getting cold.
262
00:24:59,544 --> 00:25:01,779
The chairman said to bring this to you.
263
00:25:13,593 --> 00:25:15,428
(Petition for Uncontested Divorce)
264
00:25:15,663 --> 00:25:17,728
(Baek Soo Hyun, Seo Eun Soo)
265
00:25:25,643 --> 00:25:28,369
How is Eun Soo doing?
266
00:25:30,214 --> 00:25:31,508
Please sign it quickly...
267
00:25:31,913 --> 00:25:33,978
if you genuinely care for her.
268
00:25:43,524 --> 00:25:45,819
(Baek Soo Hyun, Seo Eun Soo)
269
00:26:19,964 --> 00:26:22,889
What's there to be shy
about liking someone?
270
00:26:29,603 --> 00:26:32,698
You also don't like showing
your works before the exhibition.
271
00:26:33,504 --> 00:26:34,839
It's the same for me.
272
00:26:35,073 --> 00:26:36,708
You're rather fussy.
273
00:26:37,174 --> 00:26:39,508
You're just like your dad in this sense.
274
00:26:40,244 --> 00:26:42,978
If Dad finds out, he'll tease me.
That's why.
275
00:26:43,284 --> 00:26:44,978
But I think you're already caught.
276
00:27:31,593 --> 00:27:33,963
(Soo Hyun: I know whatever I say
cannot reverse this. I'm sorry.)
277
00:27:33,964 --> 00:27:36,132
(Sorry for making you
suffer because of me.)
278
00:27:36,133 --> 00:27:38,543
(Sorry for making you
find out about it like this.)
279
00:27:38,544 --> 00:27:39,703
(I'm so sorry.)
280
00:27:39,704 --> 00:27:42,139
(I'll leave this place tomorrow.)
281
00:28:34,385 --> 00:28:35,490
That's right.
282
00:28:41,125 --> 00:28:43,790
I thought I was
different from back then.
283
00:28:46,435 --> 00:28:47,530
But I was wrong.
284
00:28:48,804 --> 00:28:50,530
Laugh all you want.
285
00:28:51,075 --> 00:28:53,000
I couldn't do anything in the end.
286
00:29:13,024 --> 00:29:14,290
I'm sorry, honey.
287
00:29:17,635 --> 00:29:19,559
I should've told you I'm sorry.
288
00:29:23,704 --> 00:29:25,174
Detest me all you want.
289
00:29:25,175 --> 00:29:26,700
Resent me and curse at me.
290
00:29:27,974 --> 00:29:29,109
I...
291
00:29:35,714 --> 00:29:37,879
As long as you and Yeon Woo didn't know,
292
00:29:39,024 --> 00:29:41,079
I thought nothing would happen.
293
00:29:41,724 --> 00:29:44,889
I thought I lived my life
atoning for my sins.
294
00:29:47,895 --> 00:29:48,990
But no.
295
00:29:50,764 --> 00:29:54,559
I was just a lowlife who only
cared about my well-being.
296
00:29:59,145 --> 00:30:00,639
I know it's too late,
but let me beg you now.
297
00:30:01,345 --> 00:30:04,540
I don't care if this is
a dream or an illusion.
298
00:30:04,774 --> 00:30:06,040
I'll beg like this.
299
00:30:08,514 --> 00:30:09,710
I'm sorry.
300
00:30:11,585 --> 00:30:12,819
So please...
301
00:30:14,054 --> 00:30:16,089
Please forgive me.
302
00:30:16,695 --> 00:30:17,790
Soo Hyun.
303
00:30:22,695 --> 00:30:23,990
This is not a dream.
304
00:30:25,464 --> 00:30:26,859
Nor is this an illusion.
305
00:30:45,754 --> 00:30:47,149
Why are you here?
306
00:30:49,195 --> 00:30:51,049
I came here to talk about something.
307
00:30:53,895 --> 00:30:55,359
But I'm not sure now.
308
00:30:57,635 --> 00:30:58,799
It doesn't matter.
309
00:31:04,034 --> 00:31:05,770
I have something to tell you.
310
00:31:06,504 --> 00:31:08,069
I don't want to fool you anymore.
311
00:31:08,714 --> 00:31:10,240
I want to tell you everything.
312
00:31:15,885 --> 00:31:19,250
It will be a very long excuse.
313
00:31:26,425 --> 00:31:27,619
My father...
314
00:31:30,895 --> 00:31:32,129
was a murderer.
315
00:31:44,445 --> 00:31:45,944
Baek Soo Hyun!
316
00:31:45,945 --> 00:31:47,444
Just kill me here and now!
317
00:31:47,445 --> 00:31:49,013
Mom, you need to run.
318
00:31:49,014 --> 00:31:50,349
- What?
- You can't be here.
319
00:31:52,425 --> 00:31:53,819
This is my answer.
320
00:31:53,825 --> 00:31:55,049
Tell Dong Pil.
321
00:31:57,325 --> 00:31:59,263
You were there that day.
Why won't you say anything?
322
00:31:59,264 --> 00:32:00,993
Just don't do anything.
323
00:32:00,994 --> 00:32:02,430
It's sickening!
324
00:32:20,014 --> 00:32:21,540
That's everything about me.
325
00:32:23,954 --> 00:32:25,980
There's something inside you...
326
00:32:28,024 --> 00:32:29,889
that I don't know about.
327
00:32:31,554 --> 00:32:32,859
I always knew that.
328
00:32:34,665 --> 00:32:36,230
Although I didn't know what that was,
329
00:32:37,665 --> 00:32:39,329
I've always waited.
330
00:32:42,534 --> 00:32:43,970
For the moment...
331
00:32:46,445 --> 00:32:49,069
you show me your honest face like now.
332
00:32:49,774 --> 00:32:53,309
I didn't care what kind of person
you were and what kind of life...
333
00:32:53,714 --> 00:32:55,609
you had lived.
334
00:32:57,284 --> 00:32:59,649
Why didn't you know that?
335
00:33:02,125 --> 00:33:03,220
I'm sorry.
336
00:33:04,254 --> 00:33:05,460
I'm sorry.
337
00:33:06,464 --> 00:33:08,790
I shouldn't have let go of you.
338
00:34:54,135 --> 00:34:55,135
(Copying)
339
00:34:55,135 --> 00:34:57,300
(Files successfully copied)
340
00:35:08,285 --> 00:35:09,909
(Soju)
341
00:35:27,865 --> 00:35:30,199
You're still here?
342
00:35:30,504 --> 00:35:33,270
I forgot to take something.
343
00:35:33,504 --> 00:35:35,940
- Okay, see you.
- Bye.
344
00:35:46,655 --> 00:35:49,354
(Shim Seok Hoon:
I think Chairman Seo has...)
345
00:35:49,354 --> 00:35:52,119
(a different plan in mind. Be careful.)
346
00:37:07,535 --> 00:37:08,860
I'll go buy some groceries.
347
00:37:09,905 --> 00:37:12,369
Let's eat together.
348
00:37:35,464 --> 00:37:37,159
Is everything ready?
349
00:37:37,635 --> 00:37:38,790
Yes, sir.
350
00:37:45,805 --> 00:37:48,670
The weight of my sins is awfully light.
351
00:37:51,015 --> 00:37:52,273
Once the investigation is over,
352
00:37:52,274 --> 00:37:55,009
you should live abroad for a few years.
353
00:37:55,144 --> 00:37:57,210
The legal team will take care of it.
354
00:38:00,955 --> 00:38:02,050
What's the matter?
355
00:38:03,624 --> 00:38:04,719
Nothing, sir.
356
00:38:22,975 --> 00:38:25,369
What brings you all the way here?
357
00:38:27,714 --> 00:38:29,449
I came to talk about Seo Young.
358
00:38:30,885 --> 00:38:33,219
Is she hanging in there?
359
00:38:33,684 --> 00:38:35,520
No, she's not.
360
00:38:37,555 --> 00:38:39,893
Let's go inside and talk.
361
00:38:39,894 --> 00:38:41,590
I'll just ask you here.
362
00:38:48,705 --> 00:38:50,699
Did you meet Seo Young...
363
00:38:52,475 --> 00:38:54,599
the night that Jun Yeong died?
364
00:38:56,615 --> 00:39:00,309
And before that,
you were at Royal the Hill.
365
00:39:02,455 --> 00:39:04,409
Did Seo Young tell you that?
366
00:39:06,055 --> 00:39:07,754
Things got complicated,
367
00:39:07,754 --> 00:39:09,550
so she's also being
investigated for child abuse.
368
00:39:09,825 --> 00:39:12,989
I need your confirmation
to help her clear her name.
369
00:39:14,294 --> 00:39:15,864
A confirmation about what?
370
00:39:15,865 --> 00:39:17,159
I need someone that can prove...
371
00:39:17,535 --> 00:39:20,699
that Seo Young wasn't
with Jun Yeong that night...
372
00:39:21,934 --> 00:39:23,969
and that she didn't
force him to take any pills.
373
00:39:26,405 --> 00:39:27,500
I'm guessing you're...
374
00:39:28,245 --> 00:39:30,110
recording this conversation.
375
00:39:34,914 --> 00:39:38,279
I'm not ready to fall yet.
376
00:39:41,624 --> 00:39:44,090
Maybe that's why I
still have a lot to learn.
377
00:39:44,655 --> 00:39:46,659
Does that mean you're not going to help?
378
00:39:47,995 --> 00:39:50,460
I'm sure Seo Young will understand.
379
00:39:52,135 --> 00:39:55,029
Tell her I'm sorry...
380
00:39:56,004 --> 00:40:00,369
and that I'll be waiting for her
from a higher place than now.
381
00:40:02,544 --> 00:40:05,040
I really mean it.
382
00:40:29,604 --> 00:40:30,929
I see.
383
00:40:32,774 --> 00:40:35,139
Don't bother reaching out
to the director anymore.
384
00:40:35,644 --> 00:40:36,969
You've done enough.
385
00:40:45,015 --> 00:40:46,119
You should eat.
386
00:40:49,854 --> 00:40:51,590
I bought a simple meal.
387
00:40:52,195 --> 00:40:53,889
It'll be over in 12 hours.
388
00:40:54,124 --> 00:40:55,290
And then what?
389
00:40:56,794 --> 00:40:58,159
Will I get sent to jail?
390
00:40:59,805 --> 00:41:02,029
I dealt with it the best I could.
391
00:41:02,975 --> 00:41:04,800
They will consider your situation
and give you a light sentence.
392
00:41:06,245 --> 00:41:07,400
Don't worry.
393
00:41:11,945 --> 00:41:13,679
You're such a fool.
394
00:41:17,655 --> 00:41:18,750
I know.
395
00:41:41,004 --> 00:41:42,170
Well...
396
00:41:42,945 --> 00:41:46,139
I'm here to turn myself in today.
397
00:41:47,314 --> 00:41:51,480
Chairman Seo Gi Tae of Jaekang Group
went to the prosecution himself.
398
00:41:51,785 --> 00:41:55,849
Chairman Seo says he feels
responsible for the abduction...
399
00:41:56,024 --> 00:41:58,623
and promised to
disclose the original file...
400
00:41:58,624 --> 00:42:02,829
of both the slush fund
and illegal political funds.
401
00:42:02,934 --> 00:42:04,329
My gosh, seriously?
402
00:42:04,664 --> 00:42:06,429
What's going on?
403
00:42:18,445 --> 00:42:19,540
Sir.
404
00:42:28,325 --> 00:42:29,420
Yes, Commissioner.
405
00:42:29,894 --> 00:42:33,020
No, I'm still on it, sir.
406
00:42:33,425 --> 00:42:34,520
Yes.
407
00:42:40,504 --> 00:42:43,099
Gosh, what a day.
408
00:42:44,234 --> 00:42:46,603
All this is going to get covered up
despite his confession.
409
00:42:46,604 --> 00:42:48,674
Exactly. I bet that
was what he was after.
410
00:42:48,675 --> 00:42:50,444
Well, we did catch the culprit,
411
00:42:50,445 --> 00:42:52,244
and the case is going
to come to an end soon.
412
00:42:52,245 --> 00:42:53,380
That's what matters.
413
00:42:58,785 --> 00:43:00,119
What's with you, sir?
414
00:43:00,455 --> 00:43:03,090
You were a spy?
415
00:43:04,055 --> 00:43:06,190
How involved were you in the case?
416
00:43:07,195 --> 00:43:09,833
Were you the one who sent
that photo to Oh Jang Ho?
417
00:43:09,834 --> 00:43:11,333
Do you have proof?
418
00:43:11,334 --> 00:43:12,429
Answer me!
419
00:43:15,064 --> 00:43:16,969
You're no different.
420
00:43:18,305 --> 00:43:21,699
You came to this team
to help someone powerful.
421
00:43:22,305 --> 00:43:23,444
You think I don't know that?
422
00:43:23,445 --> 00:43:25,610
Someone died because of that photo.
423
00:43:25,945 --> 00:43:27,043
And that's all you have to say?
424
00:43:27,044 --> 00:43:29,353
You leaked details
about the investigation...
425
00:43:29,354 --> 00:43:30,779
and sent Baek Soo Hyun to that house.
426
00:43:31,184 --> 00:43:32,413
You're the one...
427
00:43:32,414 --> 00:43:34,654
who ruined everything
by making that move.
428
00:43:34,655 --> 00:43:36,449
What do you think you're doing?
429
00:43:42,495 --> 00:43:43,893
What else did you do?
430
00:43:43,894 --> 00:43:46,460
I didn't do anything wrong, okay?
431
00:43:47,265 --> 00:43:50,170
Chief, you understand, right?
432
00:43:51,604 --> 00:43:53,873
Stop giving everyone a hard time.
433
00:43:53,874 --> 00:43:55,844
Instead, just drink.
434
00:43:55,845 --> 00:43:58,440
Just drink like you used to.
435
00:43:58,814 --> 00:43:59,909
Get out.
436
00:43:59,945 --> 00:44:02,110
I was going to.
437
00:44:21,365 --> 00:44:23,099
(Soju)
438
00:44:37,714 --> 00:44:39,784
(Kang Jae Yeol:
Either pick up or watch the news.)
439
00:44:39,785 --> 00:44:41,779
(What happened to the original file?
Hurry up and watch the news!)
440
00:44:44,055 --> 00:44:51,159
(Seo Gi Tae Turns Himself In
with Original Files)
441
00:45:12,785 --> 00:45:14,250
A kidnapping?
442
00:45:15,084 --> 00:45:16,219
Yes.
443
00:45:18,225 --> 00:45:20,119
I need your help.
444
00:45:22,064 --> 00:45:24,360
Okay. I'll join the team.
445
00:45:28,905 --> 00:45:30,304
(Seo Gi Tae Turns Himself In
with Original Files)
446
00:45:30,305 --> 00:45:31,770
Why did he hand over the files?
447
00:45:32,305 --> 00:45:35,199
The reason he opened them up
instead of destroying them.
448
00:45:36,845 --> 00:45:40,179
The reason he involved me
in the kidnapping.
449
00:45:41,044 --> 00:45:43,849
It took you longer than I thought.
450
00:45:47,254 --> 00:45:50,790
You remember you owe me, don't you?
451
00:45:52,095 --> 00:45:53,719
You told me then that...
452
00:45:54,124 --> 00:45:56,630
they were like family to you.
453
00:45:57,434 --> 00:46:00,699
That both Yoon Dong Pil and
Baek Soo Hyun needed help.
454
00:46:01,734 --> 00:46:03,329
So I helped you.
455
00:46:03,805 --> 00:46:06,300
You shouldn't deny that now, should you?
456
00:46:07,075 --> 00:46:10,139
You promised me then...
457
00:46:11,044 --> 00:46:13,909
that you would make it up to me.
458
00:46:14,345 --> 00:46:15,840
People have died...
459
00:46:16,984 --> 00:46:18,679
and you want me to repay you?
460
00:46:18,785 --> 00:46:21,520
No, not now. Later on.
461
00:46:22,455 --> 00:46:24,889
Just cover up one thing for me.
462
00:46:25,854 --> 00:46:27,059
Just one thing.
463
00:46:28,225 --> 00:46:30,460
He said I had to
cover up just one thing.
464
00:46:30,664 --> 00:46:33,199
I thought you'd bring up my old debt.
465
00:46:33,564 --> 00:46:35,730
Why are you not playing that card?
466
00:46:36,975 --> 00:46:38,670
They're my only family.
467
00:46:39,104 --> 00:46:41,699
But I haven't done anything for them.
468
00:46:43,314 --> 00:46:44,540
He made the same face.
469
00:46:45,675 --> 00:46:47,040
The face of a father.
470
00:46:50,754 --> 00:46:51,849
Family.
471
00:46:53,825 --> 00:46:54,920
No.
472
00:46:55,184 --> 00:46:57,920
The reason he handed over the files
instead of destroying them...
473
00:47:03,195 --> 00:47:04,329
Honey.
474
00:47:05,834 --> 00:47:06,929
Eun Soo.
475
00:47:06,934 --> 00:47:08,659
(Seo Gi Tae Turns Himself In
with Original Files)
476
00:47:35,624 --> 00:47:38,989
(To Soo Hyun, To Yeon Woo)
477
00:47:59,084 --> 00:48:01,779
I'm sorry, Soo Hyun.
478
00:48:03,294 --> 00:48:06,590
I'd have preferred it
if you'd lied to me.
479
00:48:08,865 --> 00:48:10,989
Lies are stronger than you think,
480
00:48:11,434 --> 00:48:13,329
and with just a little hypocrisy,
481
00:48:14,135 --> 00:48:17,869
you can deceive yourself
and go on as if nothing's wrong.
482
00:48:19,104 --> 00:48:20,300
That is...
483
00:48:21,445 --> 00:48:23,639
what I did best.
484
00:48:26,714 --> 00:48:29,344
But the moment you said you loved me...
485
00:48:29,345 --> 00:48:32,353
with that innocent look in your eyes,
486
00:48:32,354 --> 00:48:33,550
I realized...
487
00:48:34,725 --> 00:48:37,550
how heavy and destructive truth can be.
488
00:48:38,695 --> 00:48:42,690
I'm not the kind of person
you think I am.
489
00:48:44,135 --> 00:48:47,460
Even until the last moment,
I stand before you as a lie.
490
00:48:48,305 --> 00:48:50,869
I waited for you to
love me for a long time,
491
00:48:52,405 --> 00:48:54,940
but I don't deserve it.
492
00:48:56,544 --> 00:48:57,739
I'm sorry.
493
00:48:59,115 --> 00:49:00,210
Soo Hyun.
494
00:49:04,385 --> 00:49:05,509
No.
495
00:49:06,655 --> 00:49:09,154
No. It can't be.
496
00:49:09,155 --> 00:49:10,290
No.
497
00:50:04,015 --> 00:50:06,980
The world in the snow globe
doesn't change.
498
00:50:08,044 --> 00:50:09,639
It's always beautiful...
499
00:50:10,184 --> 00:50:11,809
and full of happiness.
500
00:50:12,955 --> 00:50:16,594
That's the mother and wife
I wanted to be.
501
00:50:16,595 --> 00:50:17,690
Yeon Woo.
502
00:50:18,754 --> 00:50:20,119
You really didn't know?
503
00:50:20,794 --> 00:50:21,960
Know what?
504
00:50:22,095 --> 00:50:23,889
I don't want to hear it, so get lost!
505
00:50:24,734 --> 00:50:26,059
You know that...
506
00:50:26,705 --> 00:50:28,029
your dad is...
507
00:50:29,504 --> 00:50:31,099
my biological dad.
508
00:50:32,575 --> 00:50:35,400
Stop it! I don't want to hear it!
509
00:50:36,374 --> 00:50:37,469
Yeon Woo.
510
00:50:42,084 --> 00:50:43,309
Yeon Woo.
511
00:50:46,955 --> 00:50:50,050
Jun Yeong. What were you talking about?
512
00:50:51,155 --> 00:50:52,489
Who told you that?
513
00:50:53,124 --> 00:50:54,290
Everyone knows.
514
00:50:55,725 --> 00:50:57,389
I bet Yeon Woo does too.
515
00:50:59,865 --> 00:51:01,059
Say it's not true.
516
00:51:02,365 --> 00:51:03,469
Mom.
517
00:51:04,475 --> 00:51:05,570
Go on!
518
00:51:06,945 --> 00:51:08,639
Wait.
519
00:51:09,845 --> 00:51:11,409
You're mistaken.
520
00:51:17,055 --> 00:51:18,509
You know too.
521
00:51:21,825 --> 00:51:25,320
That's why you always give me that look.
522
00:51:26,225 --> 00:51:28,719
- That pitiful look.
- Please!
523
00:51:34,664 --> 00:51:36,029
Go home.
524
00:51:38,305 --> 00:51:39,599
Why should I leave?
525
00:51:40,104 --> 00:51:41,739
This is my dad's home.
526
00:51:44,414 --> 00:51:45,840
Don't do this, Jun Yeong.
527
00:51:46,274 --> 00:51:48,009
Then tell Yeon Woo to leave too.
528
00:51:49,745 --> 00:51:51,909
He's not your son anyway.
529
00:52:08,905 --> 00:52:10,000
No.
530
00:52:11,734 --> 00:52:13,300
Yeon Woo is my son.
531
00:52:15,544 --> 00:52:18,040
- He's my son.
- Ms. Seo.
532
00:52:18,845 --> 00:52:20,279
You're just the same.
533
00:52:21,745 --> 00:52:23,040
Mom...
534
00:52:24,785 --> 00:52:26,279
Please leave.
535
00:52:28,825 --> 00:52:29,989
I won't.
536
00:52:31,055 --> 00:52:32,290
I won't leave.
537
00:52:33,155 --> 00:52:34,989
I'll stay here until I die!
538
00:52:35,294 --> 00:52:36,690
Please, stop it.
539
00:52:44,135 --> 00:52:45,469
But at that moment,
540
00:52:47,104 --> 00:52:49,040
I saw my true face.
541
00:52:51,845 --> 00:52:54,809
My haggard, dark, real face.
542
00:53:00,785 --> 00:53:01,880
Hello.
543
00:53:06,925 --> 00:53:08,590
If he were to disappear,
544
00:53:10,135 --> 00:53:11,690
the world in the snow globe...
545
00:53:12,564 --> 00:53:14,699
would stay unchanged and beautiful.
546
00:53:16,004 --> 00:53:18,070
That's what my other face
whispered to me.
547
00:53:39,655 --> 00:53:42,860
And just like that, an innocent boy...
548
00:53:47,604 --> 00:53:48,800
died.
549
00:54:19,164 --> 00:54:20,259
Eun Soo!
550
00:54:23,064 --> 00:54:25,130
Oh, dear... What now?
551
00:54:25,805 --> 00:54:26,900
Yeon Woo.
552
00:54:29,075 --> 00:54:30,170
Yeon Woo.
553
00:54:39,015 --> 00:54:41,654
Take your time. Take slow breaths.
554
00:54:41,655 --> 00:54:42,849
That's it.
555
00:54:43,825 --> 00:54:45,654
Once more. Slowly.
556
00:54:45,655 --> 00:54:47,290
Yes, slowly.
557
00:54:48,265 --> 00:54:49,790
That's it.
558
00:54:50,135 --> 00:54:52,590
One more time. Slowly. Breathe in.
559
00:54:59,135 --> 00:55:01,340
That'll do.
560
00:55:06,075 --> 00:55:08,210
Yeon Woo is calm now, so tell me.
561
00:55:09,115 --> 00:55:10,750
What happened?
562
00:55:12,314 --> 00:55:13,619
It was an accident.
563
00:55:15,155 --> 00:55:18,250
Jun Yeong fell. No.
564
00:55:21,195 --> 00:55:22,790
I think I killed him.
565
00:55:23,265 --> 00:55:24,690
Leave it to me.
566
00:55:26,495 --> 00:55:27,599
I'll...
567
00:55:30,374 --> 00:55:31,869
save you.
568
00:55:32,405 --> 00:55:34,804
If I tell myself it's okay,
it'll be okay.
569
00:55:34,805 --> 00:55:38,170
If I tell myself nothing happened,
it becomes nothing.
570
00:55:38,414 --> 00:55:40,179
I prayed a hundred times,
571
00:55:41,044 --> 00:55:42,480
but it was useless.
572
00:55:43,345 --> 00:55:48,050
My haggard, dark face
was hideous and wicked,
573
00:55:48,754 --> 00:55:50,520
stained with blood.
574
00:56:00,635 --> 00:56:02,099
That night,
575
00:56:02,865 --> 00:56:05,230
I exchanged an innocent child
with my guilt.
576
00:56:17,214 --> 00:56:18,710
I'll take care of the rest.
577
00:56:45,475 --> 00:56:46,940
Just remember this.
578
00:56:48,314 --> 00:56:50,309
That you are Yeon Woo's mom.
579
00:57:03,595 --> 00:57:05,090
My unforgivable sin...
580
00:57:06,064 --> 00:57:09,259
from which I couldn't dare
hope for salvation.
581
00:57:27,785 --> 00:57:28,880
And...
582
00:57:29,825 --> 00:57:32,349
my true face that I could not show...
583
00:57:33,024 --> 00:57:34,619
even in the bitter end.
584
00:58:06,555 --> 00:58:07,659
Please,
585
00:58:09,095 --> 00:58:13,389
burn my true face that is hidden...
586
00:58:16,334 --> 00:58:17,800
behind my lies.
587
00:58:48,104 --> 00:58:50,529
Hey. Calm down.
588
00:58:50,805 --> 00:58:52,199
Calm down.
589
00:58:53,774 --> 00:58:55,873
Let go of me!
590
00:58:55,874 --> 00:58:56,969
Soo Hyun!
591
00:58:57,214 --> 00:59:00,980
That night, I was driving
around my son's dead body.
592
00:59:01,914 --> 00:59:03,779
Jun Yeong's dead body.
593
00:59:04,885 --> 00:59:07,824
I transported him to
the kidnapping site.
594
00:59:07,825 --> 00:59:09,554
I did that!
595
00:59:09,555 --> 00:59:10,650
Enough.
596
00:59:17,664 --> 00:59:21,134
How could I do that? How?
597
00:59:21,135 --> 00:59:23,029
Yeon Woo is here, so stop it.
598
00:59:25,175 --> 00:59:26,429
What do you mean?
599
00:59:31,644 --> 00:59:32,739
Yeon Woo.
600
00:59:34,644 --> 00:59:36,909
Yeon Woo. What I meant was...
601
00:59:41,655 --> 00:59:45,090
Let's wait outside until
your dad calms down.
602
01:00:09,223 --> 01:00:11,747
May we continue?
603
01:00:13,692 --> 01:00:15,988
Yes, let's do that.
604
01:00:17,284 --> 01:00:20,120
I'd like you to explain the reason...
605
01:00:20,355 --> 01:00:22,549
you decided to turn yourself in.
606
01:00:24,565 --> 01:00:25,959
The reason.
607
01:00:27,735 --> 01:00:29,593
Some things should be forgotten,
608
01:00:29,594 --> 01:00:31,633
and some things must not.
609
01:00:31,634 --> 01:00:32,999
Don't mix up the two.
610
01:00:33,775 --> 01:00:34,870
Yeon Woo...
611
01:00:37,945 --> 01:00:39,640
won't speak.
612
01:00:41,074 --> 01:00:42,743
He is pretending like
he knows nothing...
613
01:00:42,744 --> 01:00:45,010
the way I've lived my whole life.
614
01:00:47,915 --> 01:00:49,683
I can't do it anymore.
615
01:00:49,684 --> 01:00:52,049
If you fall apart now,
616
01:00:52,284 --> 01:00:54,850
you'll lose Yeon Woo again.
Is that what you want?
617
01:00:55,525 --> 01:00:57,323
I've already lost everything.
618
01:00:57,324 --> 01:01:00,564
No, that's not true. Not for me.
619
01:01:00,565 --> 01:01:03,390
For me, you and Yeon Woo
have not changed at all.
620
01:01:03,395 --> 01:01:04,899
I can't hang on...
621
01:01:05,105 --> 01:01:07,529
if you fall apart, Eun Soo.
622
01:01:08,574 --> 01:01:10,200
I'm sorry, Father.
623
01:01:13,744 --> 01:01:15,669
I was always sorry.
624
01:01:26,125 --> 01:01:27,319
Listen.
625
01:01:28,654 --> 01:01:30,290
It's the first day.
626
01:01:30,824 --> 01:01:34,694
Let's stop here and
call it a day for today.
627
01:01:34,695 --> 01:01:36,689
I'm too exhausted.
628
01:01:36,864 --> 01:01:37,959
Sure.
629
01:02:07,665 --> 01:02:10,799
(We've found your daughter. It's bad.)
630
01:02:19,204 --> 01:02:20,339
What is it?
631
01:02:21,945 --> 01:02:25,010
How is Eun Soo?
632
01:02:32,125 --> 01:02:36,390
Don't let the media,
the police, or the hospital...
633
01:02:37,165 --> 01:02:39,120
find out...
634
01:02:39,864 --> 01:02:42,060
and move her to another hospital.
635
01:02:59,915 --> 01:03:01,249
Was it your doing?
636
01:03:02,284 --> 01:03:04,680
That's right, it was.
637
01:03:05,384 --> 01:03:06,819
Where's Eun Soo?
638
01:03:07,724 --> 01:03:09,819
Why are you asking me?
639
01:03:10,395 --> 01:03:14,359
I asked, where is Eun Soo?
640
01:03:15,965 --> 01:03:18,299
You'll never find out.
641
01:03:21,934 --> 01:03:24,200
What? Are you bitter?
642
01:03:25,704 --> 01:03:29,609
Then you shouldn't have gone around
looking behind the masks.
643
01:03:29,844 --> 01:03:33,580
You shouldn't have been a hypocrite
and talked about finding the truth.
644
01:03:34,284 --> 01:03:36,314
What do you think Eun Soo was doing...
645
01:03:36,315 --> 01:03:39,620
while you flipped the world
upside down in search of the truth?
646
01:03:40,125 --> 01:03:42,294
While you were in bed
with another woman...
647
01:03:42,295 --> 01:03:45,290
While that woman's child
was in front of Eun Soo...
648
01:03:45,724 --> 01:03:47,930
What do you think she was doing?
649
01:03:49,235 --> 01:03:51,959
Doing your best? Atonement?
650
01:03:52,335 --> 01:03:55,033
Your self-centeredness,
thinking only of yourself,
651
01:03:55,034 --> 01:03:57,129
created this mess.
652
01:03:59,574 --> 01:04:01,040
I'll find her.
653
01:04:02,145 --> 01:04:03,770
- I'll find her and...
- You'll find her?
654
01:04:04,085 --> 01:04:05,810
And then do what?
655
01:04:06,284 --> 01:04:07,479
Tell me.
656
01:04:08,715 --> 01:04:11,720
I'm going to find out the truth.
657
01:04:11,824 --> 01:04:12,979
You?
658
01:04:13,585 --> 01:04:16,319
You think you have the right to do that?
659
01:04:19,094 --> 01:04:21,029
You're going to find out the truth?
660
01:04:22,094 --> 01:04:23,830
Then how about this?
661
01:04:24,565 --> 01:04:28,870
Your father didn't go missing.
He was murdered.
662
01:04:32,204 --> 01:04:33,399
Are you really going to lie...
663
01:04:34,645 --> 01:04:36,640
even in this moment?
664
01:04:36,675 --> 01:04:39,183
Your mother kept her mouth shut...
665
01:04:39,184 --> 01:04:41,879
so she could protect you.
666
01:04:45,954 --> 01:04:47,350
That can't be.
667
01:04:48,654 --> 01:04:49,790
You see?
668
01:04:50,795 --> 01:04:52,520
This is who you really are.
669
01:04:52,895 --> 01:04:56,589
You lived your entire life
knowing nothing.
670
01:04:59,065 --> 01:05:00,200
So...
671
01:05:01,134 --> 01:05:03,200
stop everything you're doing.
672
01:05:04,105 --> 01:05:08,109
Stop looking for Eun Soo
so she can continue...
673
01:05:08,244 --> 01:05:09,970
living inside a never-ending dream.
674
01:05:12,915 --> 01:05:16,149
As for Yeon Woo, I'll raise him myself.
675
01:05:16,815 --> 01:05:20,120
I'll tell him everything once it's time.
676
01:05:21,654 --> 01:05:25,260
You don't ever deserve to know anything.
677
01:05:26,425 --> 01:05:27,560
Do you understand?
678
01:05:48,485 --> 01:05:50,549
You will never know.
679
01:05:54,054 --> 01:05:56,020
I'll try.
680
01:05:58,724 --> 01:05:59,859
What's wrong?
681
01:06:01,594 --> 01:06:04,160
No, it's nothing.
682
01:06:05,005 --> 01:06:07,359
Doing your best? Atonement?
683
01:06:08,105 --> 01:06:10,803
Your self-centeredness,
thinking only of yourself,
684
01:06:10,804 --> 01:06:12,439
created this mess.
685
01:06:13,445 --> 01:06:16,470
Don't get sick. That's all I need.
686
01:06:17,144 --> 01:06:18,584
I'll try a bit harder.
687
01:06:18,585 --> 01:06:20,714
How can you make a fool of me like this?
688
01:06:20,715 --> 01:06:23,909
How much more are you
going to keep from me?
689
01:06:24,885 --> 01:06:26,419
To Yeon Woo.
690
01:06:30,125 --> 01:06:31,560
To where I belong.
691
01:06:37,435 --> 01:06:41,270
You lived your entire life
knowing nothing.
692
01:06:41,375 --> 01:06:42,470
I wish...
693
01:06:44,475 --> 01:06:46,799
you wouldn't be hurt anymore.
694
01:06:52,444 --> 01:06:54,350
I came here to talk about something.
695
01:06:55,185 --> 01:06:56,650
But I'm not sure now.
696
01:07:07,364 --> 01:07:10,930
You don't ever deserve to know anything.
697
01:07:12,005 --> 01:07:13,159
Do you understand?
698
01:07:29,354 --> 01:07:30,919
You're leaving the country today?
699
01:07:32,225 --> 01:07:33,350
Yes.
700
01:07:38,595 --> 01:07:39,860
Just forget...
701
01:07:42,064 --> 01:07:43,289
what happened that night.
702
01:07:51,074 --> 01:07:54,070
I think you should go back first.
703
01:07:54,574 --> 01:07:56,310
Make sure to watch your mouth.
704
01:07:56,614 --> 01:07:57,810
Don't worry.
705
01:07:59,185 --> 01:08:00,839
I don't want to get
involved in this as well.
706
01:08:20,904 --> 01:08:23,470
Hey, what...
707
01:08:29,415 --> 01:08:30,539
It's too late.
708
01:08:31,614 --> 01:08:32,884
But he's still alive.
709
01:08:32,885 --> 01:08:34,510
Pull yourself together, Jeong Wook.
710
01:08:38,685 --> 01:08:41,353
You won't remember
anything tomorrow anyway.
711
01:08:41,354 --> 01:08:42,650
It's okay.
712
01:08:42,894 --> 01:08:45,823
So just don't do anything.
713
01:08:45,824 --> 01:08:47,890
That's the only way we'll survive.
714
01:08:48,994 --> 01:08:50,089
Okay?
715
01:09:20,965 --> 01:09:22,260
Your job is done.
716
01:09:22,994 --> 01:09:24,600
I'll take care of the rest.
717
01:09:26,564 --> 01:09:28,934
- No.
- Go home right now...
718
01:09:28,935 --> 01:09:30,900
if you don't want to see me die.
719
01:10:25,225 --> 01:10:26,520
Forget it all...
720
01:10:28,534 --> 01:10:29,829
and bury it inside you.
721
01:10:31,165 --> 01:10:32,799
And just keep going.
722
01:10:33,835 --> 01:10:34,999
That's how...
723
01:10:36,835 --> 01:10:38,239
you will never lose what's yours.
724
01:10:44,015 --> 01:10:46,914
(Police)
725
01:10:46,915 --> 01:10:47,953
(Patient: Seo Gi Tae)
726
01:10:47,954 --> 01:10:49,584
Although many people criticize...
727
01:10:49,585 --> 01:10:51,554
the rich for always getting away...
728
01:10:51,555 --> 01:10:54,489
with their illicit acts and crimes,
729
01:10:54,654 --> 01:10:55,993
the prosecution has decided...
730
01:10:55,994 --> 01:10:58,459
to cancel the arrest on
Chairman Seo Gi Tae.
731
01:11:08,074 --> 01:11:10,270
Whose car did they scrap?
732
01:11:10,635 --> 01:11:13,440
The one that Seo Jeong Wook
usually drives.
733
01:11:14,444 --> 01:11:16,610
And you're going to bring back
Baek Soo Hyun's car?
734
01:11:17,314 --> 01:11:18,409
Yes, sir.
735
01:11:19,784 --> 01:11:21,709
Baek Young Sook, that darn little...
736
01:11:23,385 --> 01:11:26,749
Our list of priorities has changed.
737
01:11:27,555 --> 01:11:31,159
The original file and Yoon Dong Pil
aren't the list for now.
738
01:13:13,165 --> 01:13:14,835
(I made the wrong call,
kidnapped Baek Soo Hyun's son,)
739
01:13:14,835 --> 01:13:15,930
(and killed him.)
740
01:13:30,574 --> 01:13:31,739
Just wait and see.
741
01:13:32,814 --> 01:13:36,610
You'll live a lonely life
and die alone...
742
01:13:37,015 --> 01:13:40,780
in the kingdom of your own.
743
01:13:46,595 --> 01:13:48,230
The day my son died,
744
01:13:50,194 --> 01:13:52,104
I was busy thinking about myself.
745
01:13:52,104 --> 01:13:53,199
(Defendant, Counsel)
746
01:14:08,354 --> 01:14:11,720
(Choi Nam Kyu)
747
01:14:17,295 --> 01:14:20,020
I'd never looked at myself
straight in the eye,
748
01:14:20,765 --> 01:14:22,360
so when my son died,
749
01:14:24,765 --> 01:14:26,799
I didn't face it properly either.
750
01:14:27,805 --> 01:14:29,129
The moment I mourned him,
751
01:14:31,375 --> 01:14:33,839
it meant admitting my shortcomings.
752
01:14:35,614 --> 01:14:37,640
Maybe I was too afraid of that.
753
01:14:44,415 --> 01:14:46,079
I will not make any excuses.
754
01:14:46,585 --> 01:14:48,549
For everything I did,
755
01:14:49,595 --> 01:14:51,049
I'll accept the charges.
756
01:14:52,324 --> 01:14:55,329
(Court 416, In Session)
757
01:15:04,534 --> 01:15:06,274
Slow down. You'll cause an accident.
758
01:15:06,274 --> 01:15:07,869
Let go.
759
01:15:09,274 --> 01:15:12,039
Hey. Pull over up there.
760
01:15:12,085 --> 01:15:13,483
Pull over.
761
01:15:13,484 --> 01:15:14,953
What's going on?
762
01:15:14,954 --> 01:15:17,350
Can't you see? It's probably a blackout.
763
01:15:19,824 --> 01:15:20,980
Look ahead.
764
01:15:30,965 --> 01:15:32,760
Was that a man or a dog?
765
01:15:34,505 --> 01:15:35,600
A man.
766
01:15:41,875 --> 01:15:42,970
It was a man.
767
01:16:20,715 --> 01:16:22,850
(Court 416, In Session)
768
01:16:51,175 --> 01:16:52,909
Darn it.
769
01:16:55,755 --> 01:16:58,054
You went there while your wife
was being questioned?
770
01:16:58,055 --> 01:16:59,184
You couldn't wait?
771
01:16:59,185 --> 01:17:02,353
I need to loosen up
if I'm to make a comeback.
772
01:17:02,354 --> 01:17:04,650
The special election's coming up.
773
01:17:04,965 --> 01:17:06,060
Darn you.
774
01:17:08,095 --> 01:17:10,693
At this point in time,
is there anyone...
775
01:17:10,694 --> 01:17:13,230
as well-known as me?
776
01:17:13,435 --> 01:17:15,530
I did time for something I didn't do.
777
01:17:15,774 --> 01:17:18,400
It's a great PR strategy.
778
01:17:18,404 --> 01:17:21,400
You don't know anything. By the way,
779
01:17:23,314 --> 01:17:25,280
- the trial.
- It won't go to court.
780
01:17:25,915 --> 01:17:30,379
And I'll be made foundation director.
781
01:17:31,854 --> 01:17:34,350
That card? Did you use it?
782
01:17:46,404 --> 01:17:48,629
Everyone has a secret or two.
783
01:17:49,034 --> 01:17:50,770
It's not a crime, but it's a hassle...
784
01:17:50,975 --> 01:17:52,443
when it gets out.
785
01:17:52,444 --> 01:17:54,799
Gosh...
786
01:17:58,944 --> 01:18:01,483
You're always so prepared.
787
01:18:01,484 --> 01:18:03,709
You give me the chills.
788
01:18:11,595 --> 01:18:12,690
Hey.
789
01:18:20,135 --> 01:18:21,773
What's that for?
790
01:18:21,774 --> 01:18:23,400
It's a present. Open it.
791
01:18:28,845 --> 01:18:31,879
Darn it. What are you playing at?
792
01:18:32,415 --> 01:18:33,640
You're so jumpy.
793
01:18:39,755 --> 01:18:41,419
You shouldn't get caught.
794
01:18:41,925 --> 01:18:43,589
That's always the problem.
795
01:18:47,024 --> 01:18:48,730
We're still a team.
796
01:18:50,494 --> 01:18:52,100
You crazy...
797
01:18:56,475 --> 01:19:00,039
The President opened
his speech with this comment.
798
01:19:02,314 --> 01:19:04,070
It's me.
799
01:19:04,574 --> 01:19:07,879
You just have to do what you always did.
800
01:19:08,085 --> 01:19:09,914
Open the door into the blue house,
801
01:19:09,915 --> 01:19:11,820
then see me when you're inside.
802
01:19:12,824 --> 01:19:14,749
At the upcoming election,
803
01:19:14,994 --> 01:19:17,989
the President and government,
804
01:19:18,095 --> 01:19:21,690
for impartiality and fairness,
will stay politically neutral.
805
01:19:22,665 --> 01:19:23,860
That's all.
806
01:19:24,904 --> 01:19:26,230
(Soju)
807
01:19:44,314 --> 01:19:46,180
You've had enough.
808
01:19:51,994 --> 01:19:55,129
You called me because
you can't stop yourself.
809
01:19:59,034 --> 01:20:02,230
Stay out of it, Mr. Director.
810
01:20:07,675 --> 01:20:09,940
You can't lose anything else.
811
01:20:23,894 --> 01:20:26,320
(Special Investigation Headquarters)
812
01:21:46,404 --> 01:21:49,010
I didn't know you had a religion.
813
01:21:50,675 --> 01:21:52,879
I thought that someone
might give me an answer.
814
01:21:55,585 --> 01:21:56,810
What was...
815
01:21:57,755 --> 01:21:58,879
your question?
816
01:22:01,725 --> 01:22:04,020
I thought I was lost,
817
01:22:06,564 --> 01:22:08,629
but I'd never set out.
818
01:22:11,595 --> 01:22:14,730
Where was I standing all this time?
819
01:22:21,244 --> 01:22:22,339
Eun Soo.
820
01:22:24,144 --> 01:22:25,379
Did you find her?
821
01:22:25,784 --> 01:22:26,879
I thought...
822
01:22:28,685 --> 01:22:30,480
I should tell you this first.
823
01:22:34,625 --> 01:22:37,619
She's brain dead.
824
01:22:52,045 --> 01:22:53,199
The hospital address.
825
01:22:58,515 --> 01:22:59,980
Your question.
826
01:23:01,415 --> 01:23:02,749
Don't wait too long...
827
01:23:04,154 --> 01:23:05,720
for an answer.
828
01:23:17,994 --> 01:23:19,100
Soo Hyun.
829
01:23:31,144 --> 01:23:32,539
Where will you go?
830
01:23:36,015 --> 01:23:37,709
Where should I go?
831
01:25:01,305 --> 01:25:04,230
(The Road: The Tragedy of One)
832
01:25:43,345 --> 01:25:44,539
Where's Mom?
833
01:26:00,965 --> 01:26:03,390
I'll read it later.
834
01:26:28,284 --> 01:26:31,589
(Thank you for watching
'The Road: The Tragedy of One'.)
51825
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.