All language subtitles for The Break S01E04 Episode 4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,400 --> 00:00:46,000 He says he heard nothing. 2 00:00:46,879 --> 00:00:50,960 Look at the state of the place. I'm supposed to believe he heard nothing? 3 00:00:51,040 --> 00:00:52,519 He was sleeping. 4 00:00:52,599 --> 00:00:55,239 Sleeping? At 8:30pm? 5 00:00:55,839 --> 00:00:57,239 He says he was tired. 6 00:00:57,320 --> 00:00:59,400 Tired? The guy doesn't do anything. 7 00:01:00,080 --> 00:01:02,080 I can hear what you're saying, you know. 8 00:01:03,040 --> 00:01:04,840 I may be old but I'm not deaf. 9 00:01:08,039 --> 00:01:10,920 You're wasting time investigating the wrong suspects. 10 00:01:12,800 --> 00:01:16,280 If I'd painted on the walls, I wouldn't have let you in. 11 00:01:17,640 --> 00:01:19,960 I'm a caretaker but I'm not stupid. 12 00:01:22,240 --> 00:01:24,679 Why don't you ask the right questions? 13 00:01:24,759 --> 00:01:28,000 What are the right questions, in your opinion? 14 00:01:28,080 --> 00:01:31,119 I saw a weirdo in the hall recently. 15 00:01:31,280 --> 00:01:32,880 He was trying to force the gate. 16 00:01:33,560 --> 00:01:35,360 It's not the first time. 17 00:01:36,280 --> 00:01:38,080 He was looking for Assani. 18 00:01:39,199 --> 00:01:40,399 Why did he want him? 19 00:01:40,479 --> 00:01:44,600 He said he was a delivery man but there was no sign of any package. 20 00:01:45,640 --> 00:01:47,640 I know what delivery men look like. 21 00:01:48,479 --> 00:01:50,559 This guy didn't look like one. 22 00:01:52,080 --> 00:01:53,119 What did he look like? 23 00:01:54,160 --> 00:01:55,759 A darkie. 24 00:01:56,839 --> 00:01:59,919 - A darkie. - Yeah. A darkie. 25 00:02:00,000 --> 00:02:01,320 Meaning? 26 00:02:01,399 --> 00:02:05,320 Did he look like an African, an Arab, a gypsy, a Latino? 27 00:02:06,640 --> 00:02:08,320 I'm not sure. 28 00:02:08,400 --> 00:02:11,680 It was dark and I can't see properly without my glasses. 29 00:02:12,760 --> 00:02:15,280 All I can tell you is that he had a strong accent. 30 00:02:21,799 --> 00:02:23,440 The tests came back. 31 00:02:23,519 --> 00:02:24,880 It's definitely blood. 32 00:02:41,760 --> 00:02:43,239 I'm coming. 33 00:02:45,799 --> 00:02:47,200 Open up, for fuck's sake. 34 00:02:52,959 --> 00:02:56,480 Jesus, I said I was coming. What's the fucking problem? 35 00:03:05,320 --> 00:03:06,880 Is there anyone there? 36 00:03:19,320 --> 00:03:20,519 Shit. 37 00:03:28,000 --> 00:03:29,200 Guys, where are you? 38 00:03:52,799 --> 00:03:54,000 Driss? 39 00:03:59,200 --> 00:04:00,399 Hi, Zoé. 40 00:04:01,320 --> 00:04:04,359 What's happening? Where are the others? 41 00:04:05,480 --> 00:04:06,880 They've gone fishing. 42 00:04:08,320 --> 00:04:10,880 - Fishing? - Fly-fishing. 43 00:04:12,119 --> 00:04:13,679 You ever been fly-fishing? 44 00:04:13,760 --> 00:04:15,359 Is this some joke? 45 00:04:16,159 --> 00:04:17,560 No. 46 00:04:18,880 --> 00:04:21,560 This isn't funny. Where are they? 47 00:04:32,360 --> 00:04:33,680 Did you do this? 48 00:04:33,760 --> 00:04:36,599 No. It was an accident. 49 00:04:38,000 --> 00:04:39,200 She fell. 50 00:04:43,760 --> 00:04:45,159 You killed her. 51 00:04:48,039 --> 00:04:51,360 No, Zoé. I didn't kill her. 52 00:04:52,960 --> 00:04:55,080 You know very well who killed her. 53 00:06:36,479 --> 00:06:38,599 - What are you doing? - Showering. 54 00:06:38,680 --> 00:06:40,479 - You OK? - Yeah. 55 00:06:40,560 --> 00:06:42,880 If I wait there won't be any hot water left. 56 00:06:42,960 --> 00:06:44,760 Make room for me. 57 00:06:51,680 --> 00:06:54,799 - You were totally wasted yesterday. - Yeah. It was cool. 58 00:06:55,320 --> 00:06:57,960 - Do you remember everything? - Yeah, more or less. 59 00:06:58,760 --> 00:07:00,159 You puked in Matthieu's car. 60 00:07:01,359 --> 00:07:02,680 - Really? - Yeah. 61 00:07:02,840 --> 00:07:05,440 - Shit, that's so humiliating. - He didn't notice. 62 00:07:06,080 --> 00:07:08,000 He was totally out of it. 63 00:07:08,080 --> 00:07:10,080 I think he took some dodgy pills. 64 00:07:10,560 --> 00:07:12,719 He was wired up, singing Cabrel all night. 65 00:07:14,960 --> 00:07:18,039 Which one is Matthieu? The punk with the dog? 66 00:07:18,120 --> 00:07:20,120 Shit, you don't remember anything. 67 00:07:32,919 --> 00:07:34,120 I'm done. 68 00:07:45,239 --> 00:07:49,120 Ladies and gentlemen, may I have your attention, please? Thank you. 69 00:07:49,200 --> 00:07:53,080 We're going right back to square one in the Driss Assani case. 70 00:07:54,239 --> 00:07:58,120 Mistakes have been made that are nothing to do with us. 71 00:07:58,200 --> 00:08:00,159 It's more complicated than we thought. 72 00:08:00,840 --> 00:08:03,400 Jeff the Indian didn't fire the shot. 73 00:08:03,479 --> 00:08:06,880 We're certain he's innocent. It wasn't the Malausas either. 74 00:08:06,960 --> 00:08:10,520 They did shoot Driss but they didn't kill him, OK? 75 00:08:10,599 --> 00:08:12,560 So, back to square one. 76 00:08:12,640 --> 00:08:15,479 Inspector Peeters will lead the investigation. 77 00:08:15,560 --> 00:08:18,640 He's experienced and I'm counting on him. Peeters? 78 00:08:18,719 --> 00:08:20,320 Thank you, Commissioner. 79 00:08:20,960 --> 00:08:22,760 OK. We've lost five days. 80 00:08:23,679 --> 00:08:25,840 Five days is a long time in a murder case. 81 00:08:25,919 --> 00:08:28,560 Let's not waste any more time. I'm relying on you. 82 00:08:29,120 --> 00:08:31,719 First up, this sign. I want to know all about it. 83 00:08:33,039 --> 00:08:35,959 What it means, when it was written and who wrote it. 84 00:08:36,520 --> 00:08:39,240 We also need to check out the bogus Arab delivery man. 85 00:08:39,319 --> 00:08:42,679 - Marjorie, can you do that? - OK. 86 00:08:42,760 --> 00:08:44,760 Next, I want to know who wrote this. 87 00:08:45,280 --> 00:08:49,720 Driss couldn't write. The person who wrote it almost certainly killed him. 88 00:08:50,680 --> 00:08:52,640 Right now it's our best lead. 89 00:08:52,720 --> 00:08:56,480 We'll also test everyone's handwriting in the village. 90 00:08:56,560 --> 00:08:59,520 - That's a lot of people. - Is that a problem? 91 00:09:00,120 --> 00:09:03,120 - No. - Good, because you're organising it. 92 00:09:05,880 --> 00:09:07,720 - How exactly? - I don't know. 93 00:09:07,800 --> 00:09:09,319 Start by getting off your arse. 94 00:09:16,199 --> 00:09:18,560 For some of you it's your first murder case. 95 00:09:18,640 --> 00:09:21,240 Murders are no picnic. They get under your skin. 96 00:09:23,040 --> 00:09:26,439 The murderer is most likely local and known to some of you. 97 00:09:28,160 --> 00:09:32,360 From now on, don't speak to anybody about your work on this investigation. 98 00:09:57,720 --> 00:09:58,720 What? 99 00:09:58,800 --> 00:10:00,959 - It's Tim. - It's Tim. 100 00:10:01,640 --> 00:10:03,240 He's sending you messages now? 101 00:10:04,280 --> 00:10:06,839 - Is he hitting on you? - No, it's just a photo. 102 00:10:07,360 --> 00:10:08,760 It's a bit gross. 103 00:10:11,319 --> 00:10:12,920 He is hitting on you. 104 00:10:13,600 --> 00:10:15,959 - With a dead rabbit? - He's got the hots for you. 105 00:10:16,040 --> 00:10:18,040 - No. - Stay away from that guy. 106 00:10:18,640 --> 00:10:22,839 If you reply, before you know it the dead rabbit will be in your bed. 107 00:10:23,360 --> 00:10:26,240 - You don't mean that. - Hello. 108 00:10:26,319 --> 00:10:27,400 - Hi. - Hello. 109 00:10:28,720 --> 00:10:32,280 - You were back late again last night. - We don't start until 9:20 today. 110 00:10:34,240 --> 00:10:35,480 You stink of cigarettes. 111 00:10:36,959 --> 00:10:38,199 - Hello. - Hello. 112 00:10:38,280 --> 00:10:40,040 I told you about Camille. 113 00:10:40,120 --> 00:10:43,800 - Inspector Peeters' daughter? - Yes, we met at the town hall. 114 00:10:43,880 --> 00:10:45,520 Yes, I remember. That's right. 115 00:10:45,600 --> 00:10:47,880 I'd like you to come for dinner. 116 00:10:47,959 --> 00:10:50,680 Why not come with your father tonight? I'll cook lamb. 117 00:10:50,760 --> 00:10:54,160 - It's the only thing my mum can cook. - Thanks a lot. 118 00:10:58,719 --> 00:11:00,040 - Hello? - I'll call him. 119 00:11:00,120 --> 00:11:01,560 OK. Great. 120 00:11:02,120 --> 00:11:03,719 One moment, she's right here. 121 00:11:04,480 --> 00:11:06,240 Mrs Fischer. 122 00:11:08,800 --> 00:11:10,199 Hello? 123 00:11:11,319 --> 00:11:13,319 What a sweet daughter you have. 124 00:11:15,880 --> 00:11:19,160 - What do you want? - Stop hassling us with your dam. 125 00:11:19,959 --> 00:11:22,719 If the water rises, your daughter goes under. 126 00:11:23,920 --> 00:11:28,600 - No, thanks, we're not interested. - I'll rape her, then I'll kill her. 127 00:11:28,680 --> 00:11:29,880 Goodbye. 128 00:11:34,360 --> 00:11:38,240 It's just a short dictation, madam. A short dictation. 129 00:11:39,120 --> 00:11:40,480 A short... 130 00:11:40,560 --> 00:11:44,719 A dictation, yes. The whole village has to do it. 131 00:11:45,439 --> 00:11:46,640 Yes. 132 00:11:47,680 --> 00:11:50,000 It's on Friday at 2pm. 133 00:11:51,079 --> 00:11:54,880 No. Friday at 2pm, madam. 134 00:11:57,360 --> 00:11:59,719 That's fine, madam. 135 00:12:00,640 --> 00:12:02,280 No, we have pens here. 136 00:12:02,880 --> 00:12:05,640 Yes. No problem. Goodbye, madam. 137 00:12:06,520 --> 00:12:10,600 Driss leaves home at 9:50pm. 138 00:12:11,680 --> 00:12:15,800 He's shot at 11:10pm. 139 00:12:17,079 --> 00:12:20,280 He runs off to the Sainte-Anne woods, where we lose track of him. 140 00:12:21,600 --> 00:12:25,199 And he dies four hours later in the Semois. 141 00:12:27,079 --> 00:12:29,600 We're interested in this gap. 142 00:12:30,439 --> 00:12:32,120 What did he do in those four hours? 143 00:12:33,640 --> 00:12:35,800 What happened to the Malausas' money? 144 00:12:42,120 --> 00:12:45,160 Alain sent Driss's phone records. You'll like this. 145 00:12:45,959 --> 00:12:48,520 The week before he died only one number shows up. 146 00:12:48,599 --> 00:12:50,599 30 calls, including ten the day he died. 147 00:12:55,280 --> 00:12:58,160 Alain traced it to a Malian, a certain Moussa Diarra. 148 00:12:58,240 --> 00:13:00,640 He's got a conviction for human trafficking. 149 00:13:00,719 --> 00:13:04,240 We don't know where he lives but he hangs out in La Roue in Anderlecht. 150 00:13:05,839 --> 00:13:08,240 Do you think he's Lucien's darkie? 151 00:13:22,439 --> 00:13:23,640 Who is it? 152 00:13:24,640 --> 00:13:25,839 Him again? 153 00:13:27,880 --> 00:13:29,880 - See, he's got the hots for you. - No. 154 00:13:29,959 --> 00:13:33,920 What is it this time? A disembowelled badger? A crucified kitten? 155 00:13:35,680 --> 00:13:36,680 Let me see. 156 00:13:37,680 --> 00:13:39,079 Shit, now that is gross. 157 00:13:42,959 --> 00:13:44,800 - Shit, it's Micka. - Zoé! 158 00:13:44,880 --> 00:13:47,439 I'll call you. See you tomorrow. 159 00:13:49,719 --> 00:13:51,719 - Where the fuck were you? - It's OK. 160 00:13:53,280 --> 00:13:56,480 - It's taken me three hours to find you. - I was with Camille. 161 00:13:56,560 --> 00:13:59,760 - I don't give a fuck about your buddy. - Stop that. 162 00:14:01,199 --> 00:14:03,199 Come here. Where were you yesterday? 163 00:14:03,280 --> 00:14:05,959 - At Tim's. - That piece of junkie shit again. 164 00:14:07,560 --> 00:14:08,680 - Get on. - I'm sorry. 165 00:14:08,760 --> 00:14:09,760 Get on. 166 00:15:14,000 --> 00:15:15,199 Excuse me. 167 00:15:16,800 --> 00:15:19,199 Hello. You all OK? 168 00:15:21,680 --> 00:15:23,839 My friend here works for Standard de Liège. 169 00:15:24,360 --> 00:15:28,439 He's a scout. He's looking for new players. 170 00:15:30,479 --> 00:15:32,560 He'd like to speak to Moussa Diarra. 171 00:15:33,760 --> 00:15:34,959 Anyone know him? 172 00:15:40,319 --> 00:15:42,120 Nobody knows Moussa Diarra? 173 00:15:43,280 --> 00:15:45,599 Nobody wants to play for Standard de Liège? 174 00:15:53,079 --> 00:15:54,880 His name's Driss Assani. 175 00:15:55,800 --> 00:15:58,640 He's like you, playing football in Belgium. 176 00:15:59,240 --> 00:16:00,439 He's dead. 177 00:16:01,240 --> 00:16:02,920 It could be you in that photo. 178 00:16:05,400 --> 00:16:07,479 He's dead, but it could be you. 179 00:16:10,079 --> 00:16:12,280 We just want to give him a decent burial. 180 00:16:13,359 --> 00:16:14,520 I know Moussa Diarra. 181 00:16:18,120 --> 00:16:19,199 Where does he live? 182 00:16:25,640 --> 00:16:29,240 NO TO THE HEIDERFELD DAM 183 00:16:29,839 --> 00:16:31,479 When did this begin? 184 00:16:31,560 --> 00:16:34,079 Two weeks ago. But he'd called me before then. 185 00:16:35,120 --> 00:16:37,719 - Any physical threats? - No. 186 00:16:40,240 --> 00:16:42,160 I can't do much unofficially. 187 00:16:44,000 --> 00:16:46,880 The phone company won't release data without a warrant. 188 00:16:49,359 --> 00:16:51,599 The simplest way is to file a complaint. 189 00:16:51,680 --> 00:16:55,880 No, I don't want this to have a negative impact on the dam situation. 190 00:16:55,959 --> 00:16:57,760 It's complicated enough already. 191 00:16:58,280 --> 00:17:00,599 All I want is to know who it is. 192 00:17:00,680 --> 00:17:04,240 - You have no idea who it could be? - No, none whatsoever. 193 00:17:06,639 --> 00:17:10,720 - Probably some creep on the make. - But there's been a death threat. 194 00:17:10,800 --> 00:17:12,000 I know. 195 00:17:13,240 --> 00:17:17,200 I think he's out to scare me. They aren't bad people round here. 196 00:17:25,240 --> 00:17:26,319 I miss you. 197 00:17:27,079 --> 00:17:28,200 Rudy. 198 00:17:28,720 --> 00:17:30,760 What? Don't you miss us? 199 00:17:33,840 --> 00:17:35,440 It's not that. You know... 200 00:17:36,560 --> 00:17:38,560 You've got your wife, I've got my life. 201 00:17:41,080 --> 00:17:42,440 I want you. 202 00:17:48,080 --> 00:17:50,280 It's not a good idea. We've talked about it. 203 00:18:00,800 --> 00:18:03,159 Do you think you can take care of the psycho? 204 00:18:05,760 --> 00:18:07,159 I'll see what I can do. 205 00:18:08,320 --> 00:18:09,320 Thank you. 206 00:18:38,240 --> 00:18:39,840 Aren't we going to ring the bell? 207 00:18:43,679 --> 00:18:45,879 We're not even sure if he's home. 208 00:18:48,960 --> 00:18:50,360 We're never sure. 209 00:18:51,399 --> 00:18:54,440 I once did a 36-hour stakeout in a Twingo. 210 00:18:54,520 --> 00:18:55,919 It was minus 15. 211 00:18:56,560 --> 00:19:00,399 When we got out, our legs were so numb we couldn't catch the guy. 212 00:19:02,240 --> 00:19:04,040 You can't rush things in this job. 213 00:19:05,600 --> 00:19:08,200 - And your wife? - What about my wife? 214 00:19:08,280 --> 00:19:11,639 Didn't she mind you not coming home in the evening? 215 00:19:11,720 --> 00:19:13,120 I mean, 36 hours... 216 00:19:14,280 --> 00:19:16,000 It's a long time. 217 00:19:16,080 --> 00:19:19,080 - My wife was a cop. - I see. 218 00:19:20,040 --> 00:19:21,879 - That's convenient. - Yeah. 219 00:19:22,600 --> 00:19:24,879 Cops marry each other, like postal workers. 220 00:19:29,040 --> 00:19:31,040 - Do you have a girlfriend? - No. 221 00:19:32,720 --> 00:19:36,320 You're 25 years old. You should make the most of it. 222 00:19:42,240 --> 00:19:44,240 What about Marjo at the station? 223 00:19:44,840 --> 00:19:46,639 - What? - Don't you like her? 224 00:19:48,080 --> 00:19:50,280 - Well... - She's cute, isn't she? 225 00:19:51,440 --> 00:19:52,440 Yeah... 226 00:19:53,840 --> 00:19:55,840 She likes you. I think it would work. 227 00:19:59,280 --> 00:20:00,600 It's him. 228 00:20:07,600 --> 00:20:11,639 Stop. Let me go. Let me go. 229 00:20:15,520 --> 00:20:19,520 You need to do better than that. Where were you on Saturday the 15th? 230 00:20:20,080 --> 00:20:22,760 In the IKEA car park waiting for a friend. 231 00:20:22,840 --> 00:20:26,120 You're lying. Why did you call him ten times? 232 00:20:26,200 --> 00:20:29,800 He hadn't shown. I was supposed to take him to Germany. 233 00:20:29,879 --> 00:20:32,679 Why are you lying? His caretaker saw you. 234 00:20:32,760 --> 00:20:33,760 It wasn't me. 235 00:20:35,080 --> 00:20:37,840 What about this? Does it ring any bells? 236 00:20:39,000 --> 00:20:43,679 It wasn't me. I swear, I was in the IKEA car park. 237 00:20:43,760 --> 00:20:47,480 Then I drove the others to Dortmund. Ask Djibril and Malik. 238 00:20:48,320 --> 00:20:50,800 I was in the IKEA car park. I swear I was. 239 00:20:51,360 --> 00:20:54,399 I swear I didn't kill Driss. Driss was my friend. 240 00:20:54,480 --> 00:20:57,919 - Driss was your friend? - Yes, he was my friend. 241 00:20:58,000 --> 00:21:00,560 - The people you traffic are your friends? - Sure. 242 00:21:00,639 --> 00:21:02,040 - You rob your friends? - No. 243 00:21:02,120 --> 00:21:05,080 No, it's worse than that, you profit from them. 244 00:21:05,159 --> 00:21:06,560 That's not true. 245 00:21:07,560 --> 00:21:10,919 I found Driss a club, put him up, gave him food. 246 00:21:11,000 --> 00:21:16,159 You know where I found him? Sleeping under a bridge like a tramp. 247 00:21:16,240 --> 00:21:19,280 They promised he'd play for PSG and he ended up under a bridge. 248 00:21:19,360 --> 00:21:21,760 - For PSG? - Yes, for PSG, my friend. 249 00:21:21,840 --> 00:21:25,320 They tell the kids Arsenal, Barcelona. That's why they come. 250 00:21:25,399 --> 00:21:27,399 To be like Eto'o or Drogba. 251 00:21:28,200 --> 00:21:32,600 They think they'll get rich. Their families borrow money to send them here. 252 00:21:32,679 --> 00:21:35,240 The truth is, they end up sleeping under bridges. 253 00:21:36,040 --> 00:21:38,080 Traffickers are scumbags but I'm not. 254 00:21:38,159 --> 00:21:42,560 I fix things. Without me, Driss would have died. They all would. 255 00:21:42,639 --> 00:21:46,280 - They should give you a medal. - Yes, I deserve a medal. Absolutely. 256 00:21:47,120 --> 00:21:48,919 You're a scumbag, Moussa. 257 00:23:15,280 --> 00:23:17,480 What were you like when you were a child? 258 00:23:20,919 --> 00:23:22,720 We have to start somewhere. 259 00:23:25,360 --> 00:23:27,159 Start what? 260 00:23:27,240 --> 00:23:28,639 Looking. 261 00:23:29,919 --> 00:23:31,000 Looking for what? 262 00:23:32,360 --> 00:23:34,879 - The link with Driss. - What link? 263 00:23:36,439 --> 00:23:39,120 You talk about him as if you knew him. 264 00:23:42,439 --> 00:23:44,439 You must have made a link to yourself. 265 00:23:45,320 --> 00:23:47,080 To your own story. 266 00:23:47,159 --> 00:23:50,720 It must have awoken something in you. That's what I'm looking for. 267 00:23:51,639 --> 00:23:54,760 - You won't find it. - It's not a trap, Inspector. 268 00:23:54,840 --> 00:23:57,960 It's my job to identify with people, to know how they think. 269 00:23:59,320 --> 00:24:02,240 To know how someone died, you need to know how they lived. 270 00:24:02,760 --> 00:24:04,360 My job is to put myself in their place. 271 00:24:04,439 --> 00:24:08,760 Forget my childhood, my mother, my brother, my cousins, my uncles. 272 00:24:11,879 --> 00:24:12,879 OK. 273 00:24:15,600 --> 00:24:17,600 So how do you think Driss thought? 274 00:24:23,760 --> 00:24:25,560 He thought like everybody else. 275 00:24:26,960 --> 00:24:29,280 That he too had a right to a piece of the pie. 276 00:24:31,439 --> 00:24:33,439 He thought he'd taken enough knocks 277 00:24:33,520 --> 00:24:37,720 and it was time the wheel turned in his favour. 278 00:24:40,520 --> 00:24:42,679 He thought he'd had enough humiliation 279 00:24:44,200 --> 00:24:46,200 and it was time for things to change. 280 00:24:47,320 --> 00:24:48,919 That's what Driss thought. 281 00:24:55,480 --> 00:24:56,480 Hello? 282 00:24:58,439 --> 00:25:00,560 Hello, Driss? Are you there? 283 00:26:00,360 --> 00:26:01,760 DRISS KNEW TOO MUCH 284 00:26:01,840 --> 00:26:04,320 Heiderfeld's surprise defeat by Sprimont 285 00:26:04,919 --> 00:26:06,120 Driss is out. 286 00:26:07,320 --> 00:26:08,520 Agreed? 287 00:26:09,159 --> 00:26:12,080 You bring in Jeroen in Collard's place. 288 00:26:12,159 --> 00:26:15,399 Collard goes on the left wing instead of Kevin 289 00:26:15,480 --> 00:26:17,280 and Kevin replaces Driss. 290 00:26:17,879 --> 00:26:20,360 There. That works, doesn't it? 291 00:26:20,879 --> 00:26:25,000 I'm not sure it's a good idea. I don't have time to prepare Jeroen. 292 00:26:25,480 --> 00:26:27,080 OK. What about Jim? 293 00:26:29,600 --> 00:26:31,480 - Jim's leaving us. - Why? 294 00:26:31,560 --> 00:26:34,560 He's left the training course. He's been taken on full time. 295 00:26:35,439 --> 00:26:38,679 Damn. He promised to stay until the end of the season. 296 00:26:38,760 --> 00:26:40,960 We haven't paid him for six months. 297 00:26:44,439 --> 00:26:47,080 Anyway, it's Sunday. I think it's too soon. 298 00:26:47,159 --> 00:26:49,919 The guys are still in shock. They're not ready to play. 299 00:26:50,600 --> 00:26:54,800 I know, Markus, I'm not ready either, but we have no choice. 300 00:26:54,879 --> 00:26:57,399 We have to play this match and we have to win. 301 00:26:57,480 --> 00:26:59,639 We can't afford to pull out again. 302 00:27:00,040 --> 00:27:04,159 We're three months late with their bonuses. You've lost the dressing room. 303 00:27:05,320 --> 00:27:06,840 Well? 304 00:27:08,960 --> 00:27:10,159 What about you? 305 00:27:11,800 --> 00:27:14,679 You'll stand by me, right? 306 00:27:38,159 --> 00:27:39,960 I'm going to be honest with you. 307 00:27:42,520 --> 00:27:45,399 I know your bonuses are long overdue. 308 00:27:46,280 --> 00:27:49,120 Understandably some of you are unhappy about that. 309 00:27:50,639 --> 00:27:54,320 I'm sorry, but the club's finances are what they are. 310 00:27:54,399 --> 00:27:56,199 We're doing everything we can. 311 00:28:00,080 --> 00:28:03,360 And I know that this is a difficult time for you. 312 00:28:03,439 --> 00:28:07,639 All the same, I want to ask you a favour 313 00:28:07,720 --> 00:28:09,840 about the match next Sunday. 314 00:28:09,919 --> 00:28:13,280 We have to play it. We've got a good chance against Verviers. 315 00:28:13,800 --> 00:28:17,760 We can win it just like that, easily. So let's go for it. 316 00:28:19,280 --> 00:28:23,040 We're proposing a vote. 317 00:28:24,520 --> 00:28:28,240 I won't bear anyone a grudge. Whose support can I count on? 318 00:28:30,280 --> 00:28:34,399 All those prepared to play on Sunday, raise your hands. 319 00:28:46,199 --> 00:28:47,399 There. 320 00:28:57,959 --> 00:28:59,919 There. OK... 321 00:29:00,000 --> 00:29:01,120 Thank you. 322 00:29:01,199 --> 00:29:04,560 Driss would be proud of you. 323 00:29:05,199 --> 00:29:08,600 We're going to play and we're going to win, right? 324 00:29:09,320 --> 00:29:10,919 We'll give it all we've got. 325 00:29:11,399 --> 00:29:14,399 - And don't forget, no pain... - No gain. 326 00:29:14,480 --> 00:29:18,120 Go for it! Let's go for it, guys. 327 00:29:18,199 --> 00:29:20,679 Let's go for it. Yeah! 328 00:29:22,600 --> 00:29:25,080 Who's the best? We're the best. 329 00:29:49,000 --> 00:29:52,919 I never once heard him complain. He had an insane amount of energy. 330 00:29:55,000 --> 00:29:57,399 And it wasn't easy for him here by any means. 331 00:29:59,399 --> 00:30:01,560 He'd crossed the sea, half of Africa, 332 00:30:02,159 --> 00:30:04,959 and nothing he'd been promised had materialised. 333 00:30:05,040 --> 00:30:09,080 That must have been a brutal shock. But he never said anything. 334 00:30:10,000 --> 00:30:12,399 He carried on smiling. He refused to be beaten. 335 00:30:13,439 --> 00:30:16,959 He had an incredible lust for life. I was fascinated. 336 00:30:17,040 --> 00:30:20,000 - Do you think he was in trouble? - Driss? Trouble? 337 00:30:20,520 --> 00:30:22,320 People who were out to get him. 338 00:30:23,879 --> 00:30:25,280 No, I don't think so. 339 00:30:26,080 --> 00:30:30,520 I think Driss was trying to escape from someone or something. 340 00:30:33,760 --> 00:30:34,760 Easy. 341 00:30:36,199 --> 00:30:39,439 Jeoffrey, could you bring some water over, please? 342 00:31:16,240 --> 00:31:19,199 No, there are no usable fingerprints in the apartment. 343 00:31:19,879 --> 00:31:23,360 As for the blood used, it's fox blood. Red fox. 344 00:31:23,439 --> 00:31:25,600 There are too many foxes here, 345 00:31:25,679 --> 00:31:29,720 so the forestry department has been handing out hunting permits. 346 00:31:30,199 --> 00:31:34,159 I could check the list but we'd miss all those who keep traps. 347 00:31:34,240 --> 00:31:36,399 I don't think it will help us. 348 00:31:36,959 --> 00:31:41,080 And as far as the sign's concerned, I spoke to the graphics unit in Brussels. 349 00:31:41,159 --> 00:31:43,199 They'd never seen anything like it. 350 00:31:43,280 --> 00:31:46,919 They don't think it's a tag. It's more like a tribal symbol. 351 00:31:47,439 --> 00:31:50,280 I've appealed to tattooists for help. 352 00:31:50,360 --> 00:31:52,719 OK. Keep me in the loop. 353 00:31:52,800 --> 00:31:55,000 - Have a nice evening. - You too. Thank you. 354 00:31:55,600 --> 00:31:57,560 - Shit, Dad. - What is it? 355 00:31:57,639 --> 00:31:59,879 We're eating at the Fischers'. 356 00:32:00,439 --> 00:32:02,959 - You said that you were coming. - Oh, yes. 357 00:32:04,399 --> 00:32:06,719 - Yes, I did. - Come on, let's move. 358 00:32:06,800 --> 00:32:10,760 - We need to be there at 7:30pm. - Yes... 359 00:32:10,840 --> 00:32:13,080 Do you think we could still cancel? 360 00:32:13,159 --> 00:32:17,760 You can't cancel 15 minutes beforehand. Normal people don't do that. 361 00:32:17,840 --> 00:32:21,439 I know. It's just a bit difficult this evening. 362 00:32:21,520 --> 00:32:24,399 - I need to shower, call Renkin. - Sure you do. 363 00:32:24,480 --> 00:32:26,320 Renkin, the office, shower. 364 00:32:26,760 --> 00:32:29,120 You're a pain in the arse, Dad, you really are. 365 00:32:30,040 --> 00:32:32,000 We came here to take it easy. 366 00:32:32,080 --> 00:32:34,199 OK. Let's get going, then. 367 00:32:36,760 --> 00:32:38,159 I'll go and get ready. 368 00:32:40,480 --> 00:32:44,520 Have you got the keys? Never mind, it's open. 369 00:32:48,360 --> 00:32:50,439 Here. You can give it to them. 370 00:32:51,560 --> 00:32:54,760 Shit, this is so embarrassing, turning up with a wine box. 371 00:32:54,840 --> 00:32:56,959 It's a Ventoux, a very good wine. 372 00:32:57,040 --> 00:32:59,959 It's open, too. It makes you look like an old wino. 373 00:33:00,040 --> 00:33:03,080 OK, forget it. I'll put it back in the car. 374 00:33:03,159 --> 00:33:06,959 Sure, and then we show up empty-handed. Classy or what. 375 00:33:16,040 --> 00:33:19,480 - I'm doing this to please you. - I should have brought flowers. 376 00:33:19,560 --> 00:33:23,840 - I didn't want to go to dinner. - Me neither, but I'm making an effort. 377 00:33:25,320 --> 00:33:26,320 Hello. 378 00:33:27,719 --> 00:33:29,719 The bell doesn't work. You need to knock. 379 00:33:35,320 --> 00:33:39,000 Hello. Welcome. Do come in. It's so lovely to see you. 380 00:33:39,840 --> 00:33:43,439 - Hello. - Hello. 381 00:33:43,520 --> 00:33:46,679 - Wine. You shouldn't have. Thanks. - It's a Ventoux. 382 00:33:46,760 --> 00:33:47,840 Fantastic. 383 00:33:51,480 --> 00:33:53,760 Go ahead, eat. Eat while it's hot. 384 00:33:54,520 --> 00:33:57,360 - Bon appétit, everyone. - Bon appétit. 385 00:33:58,360 --> 00:34:00,919 - Have you caught Driss's killer yet? - Zoé. 386 00:34:01,000 --> 00:34:05,120 - What? He's leading the case. - Don't bother Mr Peeters with that. 387 00:34:05,199 --> 00:34:08,400 I can ask the question. It was his friend who died, after all. 388 00:34:12,480 --> 00:34:14,799 - Did you know Driss well? - Quite well. 389 00:34:14,880 --> 00:34:16,560 We played for the same team. 390 00:34:16,639 --> 00:34:18,639 Kevin plays football for Heiderfeld. 391 00:34:18,719 --> 00:34:19,920 Yes, I know. 392 00:34:21,560 --> 00:34:24,319 As for your question, no, we haven't caught him yet. 393 00:34:24,400 --> 00:34:27,159 - Do you have any leads? - Really, that's enough. 394 00:34:27,880 --> 00:34:29,279 Let's change the subject. 395 00:34:30,000 --> 00:34:32,239 How are you settling in here in Heiderfeld? 396 00:34:33,360 --> 00:34:34,360 It's going OK. 397 00:34:34,440 --> 00:34:37,239 - It must be a change from city life. - You bet. 398 00:34:37,319 --> 00:34:40,639 You'll get used to it. We used to live in the city. 399 00:34:40,719 --> 00:34:44,400 I adapted so well that I ended up becoming mayor. 400 00:34:45,719 --> 00:34:48,080 - I've never heard that one before. - Hey. 401 00:34:49,319 --> 00:34:50,920 No, you'll find out. 402 00:34:51,000 --> 00:34:54,759 Beneath their rough exterior, Heiderfeld people are very kind. 403 00:34:54,839 --> 00:34:57,240 - I know a bit about that. - Of course. 404 00:34:57,319 --> 00:35:00,640 - How long did you live here? - From 12 until 18. 405 00:35:00,720 --> 00:35:04,960 So you know what it's like. You're almost more local than I am. 406 00:35:05,040 --> 00:35:06,839 It was a long time ago. 407 00:35:06,920 --> 00:35:10,319 My father bought the house after he and my mother got divorced. 408 00:35:10,400 --> 00:35:12,400 He wanted to write in a rural setting. 409 00:35:13,080 --> 00:35:15,319 I liked it, but it wasn't good for him. 410 00:35:15,400 --> 00:35:19,160 - Not a good place to write? - It was good for writing. 411 00:35:19,240 --> 00:35:22,880 He wrote his best book here. But it didn't do him any good. 412 00:35:22,960 --> 00:35:25,799 - Really? - He went mad. 413 00:35:28,640 --> 00:35:30,240 He wasn't very sociable. 414 00:35:31,279 --> 00:35:35,759 Writing is always lonely, and here, with the woods, the forests... 415 00:35:37,880 --> 00:35:41,240 He ended up talking out loud. He used to talk to the trees. 416 00:35:41,880 --> 00:35:45,799 We were forced to have him committed. Then he died. 417 00:35:48,400 --> 00:35:49,960 I'm sorry. 418 00:35:58,279 --> 00:36:01,520 - Kevin, what are you doing? - I have to see Markus. 419 00:36:01,600 --> 00:36:04,360 - But we haven't finished eating. - Bon appétit. 420 00:36:13,040 --> 00:36:14,319 Markus? 421 00:36:14,400 --> 00:36:17,360 He's eating at our house. He really is. 422 00:36:17,440 --> 00:36:20,160 He's there with my mother, asking her questions. 423 00:36:47,880 --> 00:36:49,279 Inspector Drummer? 424 00:36:50,720 --> 00:36:53,319 Inspector De Baets. I'm a colleague. 425 00:36:54,640 --> 00:36:58,640 - Who let you in? - No-one. The door was open. 426 00:37:01,720 --> 00:37:04,080 Do you work with Inspector Peeters? 427 00:37:04,160 --> 00:37:06,279 Yes, but he's not here right now. 428 00:37:06,359 --> 00:37:08,880 No problem. It's you I came to see. 429 00:37:14,000 --> 00:37:16,600 I know Peeters well, I worked with him in Brussels. 430 00:37:17,600 --> 00:37:21,799 - What do you think about his methods? - What do you mean? 431 00:37:21,880 --> 00:37:24,920 I don't know. Does his behaviour strike you as odd? 432 00:37:27,240 --> 00:37:28,480 What do you want? 433 00:37:29,160 --> 00:37:30,359 Just to warn you. 434 00:37:31,200 --> 00:37:34,400 Peeters has shown he can't conduct an investigation. 435 00:37:34,480 --> 00:37:36,080 He shouldn't be working. 436 00:37:36,839 --> 00:37:40,200 The fact that he still carries a gun is nothing short of scandalous. 437 00:37:42,000 --> 00:37:44,400 The man is dangerous. I know his methods. 438 00:37:44,960 --> 00:37:47,040 They lead to dead cops on the slab. 439 00:37:49,319 --> 00:37:51,560 Has he mentioned Operation Berger to you? 440 00:37:54,040 --> 00:37:55,400 You need to leave. 441 00:37:58,120 --> 00:37:59,520 I'm leaving. 442 00:38:00,480 --> 00:38:01,880 I'm leaving now. 443 00:38:04,600 --> 00:38:06,720 My son died in Operation Berger. 444 00:38:08,000 --> 00:38:09,600 He was just like you, 445 00:38:10,279 --> 00:38:12,680 ambitious and thorough. 446 00:38:13,359 --> 00:38:15,359 He would have been a great cop. 447 00:38:20,640 --> 00:38:22,080 Call me. 448 00:38:23,480 --> 00:38:25,920 Make sure you don't end up on the slab. 449 00:38:43,759 --> 00:38:45,440 Thank God that's over. 450 00:38:45,520 --> 00:38:47,880 It went well. At least your dad's cool. 451 00:38:47,960 --> 00:38:48,960 Cool? 452 00:38:49,040 --> 00:38:51,960 OK, he's a bit weird, but compared with my mother... 453 00:38:52,040 --> 00:38:55,319 Now, she is embarrassing. She was all over him. 454 00:38:55,400 --> 00:38:56,400 Really? 455 00:38:56,480 --> 00:38:59,319 Didn't you notice? In that low-cut top. 456 00:38:59,400 --> 00:39:01,600 Mum, please. Why don't you just eat naked? 457 00:39:02,560 --> 00:39:04,640 - Plus her leather boots. - So what? 458 00:39:04,720 --> 00:39:07,680 If my mother puts her boots on, it means she wants to screw. 459 00:39:08,440 --> 00:39:10,560 She's making a play for your dad. 460 00:39:10,640 --> 00:39:15,440 Oh, yes, Inspector, pass the handcuffs. Yes, yes. 461 00:39:22,759 --> 00:39:24,120 You're not answering? 462 00:39:24,920 --> 00:39:27,680 No, it's that arsehole Micka. 463 00:39:31,680 --> 00:39:33,480 Those bruises on your back... 464 00:39:36,120 --> 00:39:37,799 He did that, right? 465 00:39:38,759 --> 00:39:41,279 Right? It was Micka? 466 00:39:49,160 --> 00:39:50,319 It was Micka? 467 00:39:52,160 --> 00:39:53,960 It only happened once. 468 00:39:54,040 --> 00:39:55,839 Why do you stay with him? 469 00:39:57,480 --> 00:39:59,279 - Zoé? - Don't worry. 470 00:40:01,200 --> 00:40:03,960 - You can't stay with him. He hits you. - He doesn't. 471 00:40:04,520 --> 00:40:05,520 It's OK. 472 00:40:18,080 --> 00:40:22,040 - Everything fine with the dam? - Yes, it's great for the village. 473 00:40:22,120 --> 00:40:26,080 Not everyone sees it that way. I saw the boards on the way in. 474 00:40:26,160 --> 00:40:29,279 There are a few stubborn people, but I'm not too worried. 475 00:40:29,759 --> 00:40:34,240 You know, Inspector, people from La Gaume are like barges. 476 00:40:35,359 --> 00:40:40,000 It's hard to get them to change course, but once you do there's no stopping them. 477 00:40:40,680 --> 00:40:41,680 Here. 478 00:40:44,319 --> 00:40:45,520 Cheers. 479 00:40:50,240 --> 00:40:53,920 I'm sorry about Kevin earlier. He's always provoking me. 480 00:40:54,839 --> 00:40:58,160 It's his age. Where's his father? 481 00:40:58,240 --> 00:41:01,359 That's a good question. I don't know. 482 00:41:02,200 --> 00:41:04,240 In China, most likely. 483 00:41:04,319 --> 00:41:05,720 Or Qatar. 484 00:41:06,440 --> 00:41:10,680 - Are you divorced too? - No. My wife passed away. 485 00:41:12,400 --> 00:41:16,080 - I'm sorry, I didn't know. - It was last year. Leukaemia. 486 00:41:17,560 --> 00:41:18,839 It was very hard. 487 00:41:22,359 --> 00:41:23,960 It's still very hard. 488 00:41:54,839 --> 00:41:57,000 - Hi. - Hi. 489 00:41:58,480 --> 00:42:00,080 I went to the Fischers'. 490 00:42:01,440 --> 00:42:03,319 We had dinner. 491 00:42:06,000 --> 00:42:07,480 Are you drunk? 492 00:42:07,560 --> 00:42:08,640 Yes. 493 00:42:10,240 --> 00:42:11,319 A little. 494 00:42:12,160 --> 00:42:13,560 OK. 495 00:43:41,640 --> 00:43:44,839 "My journey ends here. 496 00:43:46,319 --> 00:43:47,720 "My journey... 497 00:43:49,400 --> 00:43:51,560 "Journey..." That's it. 498 00:43:53,040 --> 00:43:55,080 "I can't stand it any more. 499 00:43:56,000 --> 00:43:57,600 "I... can't... 500 00:43:58,279 --> 00:44:00,839 "stand it... any more. 501 00:44:13,440 --> 00:44:14,839 "Goodbye. 502 00:44:17,080 --> 00:44:18,279 "Goodbye." 503 00:44:18,920 --> 00:44:22,440 Inspector, the journalist's here. He's in your office. 504 00:44:22,520 --> 00:44:24,160 OK. Thanks, René. 505 00:44:29,680 --> 00:44:32,200 - Mr Remouchant. - Good morning. 506 00:44:38,520 --> 00:44:41,400 - Could you tell me why I'm here? - You're going to tell me. 507 00:44:44,319 --> 00:44:45,440 Did you write this? 508 00:44:46,799 --> 00:44:47,799 Yes. 509 00:44:50,480 --> 00:44:55,080 Why the headline "Heiderfeld's surprise defeat by Sprimont"? 510 00:44:56,879 --> 00:44:59,640 - Is this some kind of joke? - No. Why? 511 00:45:00,440 --> 00:45:03,040 Is that why I'm here? For textual analysis? 512 00:45:03,640 --> 00:45:06,600 I travelled 50 kilometres this morning to get here. Jesus. 513 00:45:07,799 --> 00:45:10,200 I'm in charge of the Driss Assani case. 514 00:45:11,160 --> 00:45:13,960 I believe his death is linked to the Sprimont match. 515 00:45:15,720 --> 00:45:17,080 Sit back down. 516 00:45:23,600 --> 00:45:26,120 Here you write "a surprising victory". 517 00:45:26,640 --> 00:45:29,120 Then, a bit later, "an unexpected victory". 518 00:45:29,200 --> 00:45:31,200 And then "an incredible defeat". 519 00:45:32,080 --> 00:45:33,480 Was the match fixed? 520 00:45:35,200 --> 00:45:38,759 I don't have any real proof. It's a hunch more than anything. 521 00:45:39,359 --> 00:45:40,359 Yeah? 522 00:45:42,480 --> 00:45:46,640 Last year Sprimont was acquired by a German businessman, Richard Glock. 523 00:45:46,720 --> 00:45:50,799 He owns a lot of properties in Sprimont. He bought businesses, a restaurant. 524 00:45:50,879 --> 00:45:53,200 Last year he bought an unsuccessful club. 525 00:45:53,279 --> 00:45:56,120 They'd scraped by in Provincial League One for ten years 526 00:45:56,200 --> 00:45:59,319 but after he bought them they started winning. 527 00:45:59,400 --> 00:46:02,040 Last June they were even promoted to Division Three. 528 00:46:02,120 --> 00:46:04,000 Why do you say the match was fixed? 529 00:46:05,080 --> 00:46:07,799 - Watch the videos. - I'm not a football expert. 530 00:46:07,879 --> 00:46:10,359 Me neither, but you don't need to be. 531 00:46:10,440 --> 00:46:14,160 I'm not really a sports writer. I was more interested in Glock. 532 00:46:14,240 --> 00:46:17,560 I was following him over a local government corruption story. 533 00:46:17,640 --> 00:46:20,759 He was cleared and now he's in talks to buy our paper, 534 00:46:21,600 --> 00:46:23,200 so I have to keep quiet. 535 00:46:23,279 --> 00:46:25,000 Do you still have the video? 536 00:46:26,640 --> 00:46:28,160 Of course. 537 00:46:38,759 --> 00:46:41,440 We certainly weren't very good that day. 538 00:46:41,520 --> 00:46:44,480 Could some players have tried to throw the match? 539 00:46:44,560 --> 00:46:46,000 - Throw the match? - Yes. 540 00:46:46,080 --> 00:46:48,839 This is D3 football, sir, not the European Cup. 541 00:46:48,920 --> 00:46:51,799 - Yes, I know. - Match-fixing here? 542 00:46:52,440 --> 00:46:54,120 I know my boys. 543 00:46:54,200 --> 00:46:57,600 Football isn't a job for them, it's a passion. 544 00:46:57,680 --> 00:47:00,680 You don't cheat on your passions. 545 00:47:01,400 --> 00:47:03,759 I think you're looking too hard, Inspector. 546 00:47:04,839 --> 00:47:06,640 Yes, maybe I am. 547 00:47:08,200 --> 00:47:11,680 Was there anything unusual about Driss's behaviour towards the end? 548 00:47:12,160 --> 00:47:16,960 No. But I hadn't seen him for weeks. 549 00:47:17,480 --> 00:47:18,799 Did he have enemies? 550 00:47:20,200 --> 00:47:21,319 I don't think so. 551 00:47:55,839 --> 00:47:58,200 You can't stay with a guy who hits you. 552 00:47:58,279 --> 00:48:01,759 - He doesn't hit me, I told you. - But he is violent. 553 00:48:04,319 --> 00:48:07,720 I saw him the other day. You shouldn't stand for that. 554 00:48:07,799 --> 00:48:10,799 It happened once. He really isn't like that, I swear. 555 00:48:11,480 --> 00:48:14,120 It's no excuse. You don't hit your girlfriend. 556 00:48:14,720 --> 00:48:16,000 I'm telling you it's OK. 557 00:48:16,600 --> 00:48:20,080 Zoé, you mustn't stay with this guy. 558 00:48:36,000 --> 00:48:37,600 I think I'm pregnant. 559 00:48:59,240 --> 00:49:01,720 "I can't stand it any more. 560 00:49:02,640 --> 00:49:03,759 "Goodbye. 561 00:49:04,600 --> 00:49:05,799 "Goodbye." 562 00:49:08,879 --> 00:49:10,799 - That's fine. - Is that all? 563 00:49:10,879 --> 00:49:14,319 - Yes, that's all. - When will you know the results? 564 00:49:15,000 --> 00:49:18,160 That's nothing to do with us. They do the analyses in Liège. 565 00:49:21,040 --> 00:49:24,799 - Can I ask you something? - Yes. 566 00:49:26,240 --> 00:49:28,040 Are you free this evening? 567 00:49:34,040 --> 00:49:36,480 - Everything OK? - Fine. 568 00:49:37,080 --> 00:49:39,560 - I'm exhausted, but I'm OK. - Nearly done? 569 00:49:40,839 --> 00:49:43,879 There's still Willems and Laromé, who are due now. 570 00:49:43,960 --> 00:49:46,640 Then I've got another four this afternoon. 571 00:49:46,720 --> 00:49:50,839 We should be able to send everything to the graphologist tomorrow morning. 572 00:49:52,560 --> 00:49:54,200 Didn't Vermeiren come in? 573 00:49:55,480 --> 00:49:59,120 He was supposed to come yesterday but he said he spoke to you. 574 00:49:59,200 --> 00:50:01,520 - Spoke to me? - That was what he said. 575 00:50:01,600 --> 00:50:02,799 Shit. 576 00:50:03,319 --> 00:50:06,160 - Show me what you have on him. - You mean his file? 577 00:50:06,240 --> 00:50:08,960 File, blood group, grandmother's name... 578 00:50:09,040 --> 00:50:12,200 - I want it all. Fetch it for me. - Shit. 579 00:50:31,879 --> 00:50:34,440 Look what I found on the Union Belge site. 580 00:50:34,520 --> 00:50:37,520 He was suspended for ten years for match-fixing. 581 00:50:37,600 --> 00:50:38,920 Son of a bitch. 582 00:50:55,879 --> 00:50:56,960 Vermeiren! 583 00:51:11,560 --> 00:51:14,600 - Where's Vermeiren? - I told you, I've no idea. 584 00:51:14,680 --> 00:51:17,640 - He must have another address. - He's registered here. 585 00:51:18,879 --> 00:51:21,839 Chief, I think you should take a look at this. 586 00:51:23,920 --> 00:51:26,480 Lisbeth. Quick, come here. 42194

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.