Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,400 --> 00:00:46,000
He says he heard nothing.
2
00:00:46,879 --> 00:00:50,960
Look at the state of the place.
I'm supposed to believe he heard nothing?
3
00:00:51,040 --> 00:00:52,519
He was sleeping.
4
00:00:52,599 --> 00:00:55,239
Sleeping? At 8:30pm?
5
00:00:55,839 --> 00:00:57,239
He says he was tired.
6
00:00:57,320 --> 00:00:59,400
Tired? The guy doesn't do anything.
7
00:01:00,080 --> 00:01:02,080
I can hear what you're saying, you know.
8
00:01:03,040 --> 00:01:04,840
I may be old but I'm not deaf.
9
00:01:08,039 --> 00:01:10,920
You're wasting time
investigating the wrong suspects.
10
00:01:12,800 --> 00:01:16,280
If I'd painted on the walls,
I wouldn't have let you in.
11
00:01:17,640 --> 00:01:19,960
I'm a caretaker but I'm not stupid.
12
00:01:22,240 --> 00:01:24,679
Why don't you ask the right questions?
13
00:01:24,759 --> 00:01:28,000
What are the right questions,
in your opinion?
14
00:01:28,080 --> 00:01:31,119
I saw a weirdo in the hall recently.
15
00:01:31,280 --> 00:01:32,880
He was trying to force the gate.
16
00:01:33,560 --> 00:01:35,360
It's not the first time.
17
00:01:36,280 --> 00:01:38,080
He was looking for Assani.
18
00:01:39,199 --> 00:01:40,399
Why did he want him?
19
00:01:40,479 --> 00:01:44,600
He said he was a delivery man
but there was no sign of any package.
20
00:01:45,640 --> 00:01:47,640
I know what delivery men look like.
21
00:01:48,479 --> 00:01:50,559
This guy didn't look like one.
22
00:01:52,080 --> 00:01:53,119
What did he look like?
23
00:01:54,160 --> 00:01:55,759
A darkie.
24
00:01:56,839 --> 00:01:59,919
- A darkie.
- Yeah. A darkie.
25
00:02:00,000 --> 00:02:01,320
Meaning?
26
00:02:01,399 --> 00:02:05,320
Did he look like an African,
an Arab, a gypsy, a Latino?
27
00:02:06,640 --> 00:02:08,320
I'm not sure.
28
00:02:08,400 --> 00:02:11,680
It was dark and I can't see properly
without my glasses.
29
00:02:12,760 --> 00:02:15,280
All I can tell you
is that he had a strong accent.
30
00:02:21,799 --> 00:02:23,440
The tests came back.
31
00:02:23,519 --> 00:02:24,880
It's definitely blood.
32
00:02:41,760 --> 00:02:43,239
I'm coming.
33
00:02:45,799 --> 00:02:47,200
Open up, for fuck's sake.
34
00:02:52,959 --> 00:02:56,480
Jesus, I said I was coming.
What's the fucking problem?
35
00:03:05,320 --> 00:03:06,880
Is there anyone there?
36
00:03:19,320 --> 00:03:20,519
Shit.
37
00:03:28,000 --> 00:03:29,200
Guys, where are you?
38
00:03:52,799 --> 00:03:54,000
Driss?
39
00:03:59,200 --> 00:04:00,399
Hi, Zoé.
40
00:04:01,320 --> 00:04:04,359
What's happening?
Where are the others?
41
00:04:05,480 --> 00:04:06,880
They've gone fishing.
42
00:04:08,320 --> 00:04:10,880
- Fishing?
- Fly-fishing.
43
00:04:12,119 --> 00:04:13,679
You ever been fly-fishing?
44
00:04:13,760 --> 00:04:15,359
Is this some joke?
45
00:04:16,159 --> 00:04:17,560
No.
46
00:04:18,880 --> 00:04:21,560
This isn't funny. Where are they?
47
00:04:32,360 --> 00:04:33,680
Did you do this?
48
00:04:33,760 --> 00:04:36,599
No. It was an accident.
49
00:04:38,000 --> 00:04:39,200
She fell.
50
00:04:43,760 --> 00:04:45,159
You killed her.
51
00:04:48,039 --> 00:04:51,360
No, Zoé. I didn't kill her.
52
00:04:52,960 --> 00:04:55,080
You know very well who killed her.
53
00:06:36,479 --> 00:06:38,599
- What are you doing?
- Showering.
54
00:06:38,680 --> 00:06:40,479
- You OK?
- Yeah.
55
00:06:40,560 --> 00:06:42,880
If I wait
there won't be any hot water left.
56
00:06:42,960 --> 00:06:44,760
Make room for me.
57
00:06:51,680 --> 00:06:54,799
- You were totally wasted yesterday.
- Yeah. It was cool.
58
00:06:55,320 --> 00:06:57,960
- Do you remember everything?
- Yeah, more or less.
59
00:06:58,760 --> 00:07:00,159
You puked in Matthieu's car.
60
00:07:01,359 --> 00:07:02,680
- Really?
- Yeah.
61
00:07:02,840 --> 00:07:05,440
- Shit, that's so humiliating.
- He didn't notice.
62
00:07:06,080 --> 00:07:08,000
He was totally out of it.
63
00:07:08,080 --> 00:07:10,080
I think he took some dodgy pills.
64
00:07:10,560 --> 00:07:12,719
He was wired up, singing Cabrel all night.
65
00:07:14,960 --> 00:07:18,039
Which one is Matthieu?
The punk with the dog?
66
00:07:18,120 --> 00:07:20,120
Shit, you don't remember anything.
67
00:07:32,919 --> 00:07:34,120
I'm done.
68
00:07:45,239 --> 00:07:49,120
Ladies and gentlemen, may I have
your attention, please? Thank you.
69
00:07:49,200 --> 00:07:53,080
We're going right back to square one
in the Driss Assani case.
70
00:07:54,239 --> 00:07:58,120
Mistakes have been made
that are nothing to do with us.
71
00:07:58,200 --> 00:08:00,159
It's more complicated than we thought.
72
00:08:00,840 --> 00:08:03,400
Jeff the Indian didn't fire the shot.
73
00:08:03,479 --> 00:08:06,880
We're certain he's innocent.
It wasn't the Malausas either.
74
00:08:06,960 --> 00:08:10,520
They did shoot Driss
but they didn't kill him, OK?
75
00:08:10,599 --> 00:08:12,560
So, back to square one.
76
00:08:12,640 --> 00:08:15,479
Inspector Peeters
will lead the investigation.
77
00:08:15,560 --> 00:08:18,640
He's experienced
and I'm counting on him. Peeters?
78
00:08:18,719 --> 00:08:20,320
Thank you, Commissioner.
79
00:08:20,960 --> 00:08:22,760
OK. We've lost five days.
80
00:08:23,679 --> 00:08:25,840
Five days is a long time in a murder case.
81
00:08:25,919 --> 00:08:28,560
Let's not waste any more time.
I'm relying on you.
82
00:08:29,120 --> 00:08:31,719
First up, this sign.
I want to know all about it.
83
00:08:33,039 --> 00:08:35,959
What it means,
when it was written and who wrote it.
84
00:08:36,520 --> 00:08:39,240
We also need to check out
the bogus Arab delivery man.
85
00:08:39,319 --> 00:08:42,679
- Marjorie, can you do that?
- OK.
86
00:08:42,760 --> 00:08:44,760
Next, I want to know who wrote this.
87
00:08:45,280 --> 00:08:49,720
Driss couldn't write. The person
who wrote it almost certainly killed him.
88
00:08:50,680 --> 00:08:52,640
Right now it's our best lead.
89
00:08:52,720 --> 00:08:56,480
We'll also test everyone's handwriting
in the village.
90
00:08:56,560 --> 00:08:59,520
- That's a lot of people.
- Is that a problem?
91
00:09:00,120 --> 00:09:03,120
- No.
- Good, because you're organising it.
92
00:09:05,880 --> 00:09:07,720
- How exactly?
- I don't know.
93
00:09:07,800 --> 00:09:09,319
Start by getting off your arse.
94
00:09:16,199 --> 00:09:18,560
For some of you
it's your first murder case.
95
00:09:18,640 --> 00:09:21,240
Murders are no picnic.
They get under your skin.
96
00:09:23,040 --> 00:09:26,439
The murderer is most likely local
and known to some of you.
97
00:09:28,160 --> 00:09:32,360
From now on, don't speak to anybody
about your work on this investigation.
98
00:09:57,720 --> 00:09:58,720
What?
99
00:09:58,800 --> 00:10:00,959
- It's Tim.
- It's Tim.
100
00:10:01,640 --> 00:10:03,240
He's sending you messages now?
101
00:10:04,280 --> 00:10:06,839
- Is he hitting on you?
- No, it's just a photo.
102
00:10:07,360 --> 00:10:08,760
It's a bit gross.
103
00:10:11,319 --> 00:10:12,920
He is hitting on you.
104
00:10:13,600 --> 00:10:15,959
- With a dead rabbit?
- He's got the hots for you.
105
00:10:16,040 --> 00:10:18,040
- No.
- Stay away from that guy.
106
00:10:18,640 --> 00:10:22,839
If you reply, before you know it
the dead rabbit will be in your bed.
107
00:10:23,360 --> 00:10:26,240
- You don't mean that.
- Hello.
108
00:10:26,319 --> 00:10:27,400
- Hi.
- Hello.
109
00:10:28,720 --> 00:10:32,280
- You were back late again last night.
- We don't start until 9:20 today.
110
00:10:34,240 --> 00:10:35,480
You stink of cigarettes.
111
00:10:36,959 --> 00:10:38,199
- Hello.
- Hello.
112
00:10:38,280 --> 00:10:40,040
I told you about Camille.
113
00:10:40,120 --> 00:10:43,800
- Inspector Peeters' daughter?
- Yes, we met at the town hall.
114
00:10:43,880 --> 00:10:45,520
Yes, I remember. That's right.
115
00:10:45,600 --> 00:10:47,880
I'd like you to come for dinner.
116
00:10:47,959 --> 00:10:50,680
Why not come with your father tonight?
I'll cook lamb.
117
00:10:50,760 --> 00:10:54,160
- It's the only thing my mum can cook.
- Thanks a lot.
118
00:10:58,719 --> 00:11:00,040
- Hello?
- I'll call him.
119
00:11:00,120 --> 00:11:01,560
OK. Great.
120
00:11:02,120 --> 00:11:03,719
One moment, she's right here.
121
00:11:04,480 --> 00:11:06,240
Mrs Fischer.
122
00:11:08,800 --> 00:11:10,199
Hello?
123
00:11:11,319 --> 00:11:13,319
What a sweet daughter you have.
124
00:11:15,880 --> 00:11:19,160
- What do you want?
- Stop hassling us with your dam.
125
00:11:19,959 --> 00:11:22,719
If the water rises,
your daughter goes under.
126
00:11:23,920 --> 00:11:28,600
- No, thanks, we're not interested.
- I'll rape her, then I'll kill her.
127
00:11:28,680 --> 00:11:29,880
Goodbye.
128
00:11:34,360 --> 00:11:38,240
It's just a short dictation, madam.
A short dictation.
129
00:11:39,120 --> 00:11:40,480
A short...
130
00:11:40,560 --> 00:11:44,719
A dictation, yes.
The whole village has to do it.
131
00:11:45,439 --> 00:11:46,640
Yes.
132
00:11:47,680 --> 00:11:50,000
It's on Friday at 2pm.
133
00:11:51,079 --> 00:11:54,880
No. Friday at 2pm, madam.
134
00:11:57,360 --> 00:11:59,719
That's fine, madam.
135
00:12:00,640 --> 00:12:02,280
No, we have pens here.
136
00:12:02,880 --> 00:12:05,640
Yes. No problem. Goodbye, madam.
137
00:12:06,520 --> 00:12:10,600
Driss leaves home at 9:50pm.
138
00:12:11,680 --> 00:12:15,800
He's shot at 11:10pm.
139
00:12:17,079 --> 00:12:20,280
He runs off to the Sainte-Anne woods,
where we lose track of him.
140
00:12:21,600 --> 00:12:25,199
And he dies four hours later
in the Semois.
141
00:12:27,079 --> 00:12:29,600
We're interested in this gap.
142
00:12:30,439 --> 00:12:32,120
What did he do in those four hours?
143
00:12:33,640 --> 00:12:35,800
What happened to the Malausas' money?
144
00:12:42,120 --> 00:12:45,160
Alain sent Driss's phone records.
You'll like this.
145
00:12:45,959 --> 00:12:48,520
The week before he died
only one number shows up.
146
00:12:48,599 --> 00:12:50,599
30 calls, including ten the day he died.
147
00:12:55,280 --> 00:12:58,160
Alain traced it to a Malian,
a certain Moussa Diarra.
148
00:12:58,240 --> 00:13:00,640
He's got a conviction
for human trafficking.
149
00:13:00,719 --> 00:13:04,240
We don't know where he lives
but he hangs out in La Roue in Anderlecht.
150
00:13:05,839 --> 00:13:08,240
Do you think he's Lucien's darkie?
151
00:13:22,439 --> 00:13:23,640
Who is it?
152
00:13:24,640 --> 00:13:25,839
Him again?
153
00:13:27,880 --> 00:13:29,880
- See, he's got the hots for you.
- No.
154
00:13:29,959 --> 00:13:33,920
What is it this time? A disembowelled
badger? A crucified kitten?
155
00:13:35,680 --> 00:13:36,680
Let me see.
156
00:13:37,680 --> 00:13:39,079
Shit, now that is gross.
157
00:13:42,959 --> 00:13:44,800
- Shit, it's Micka.
- Zoé!
158
00:13:44,880 --> 00:13:47,439
I'll call you. See you tomorrow.
159
00:13:49,719 --> 00:13:51,719
- Where the fuck were you?
- It's OK.
160
00:13:53,280 --> 00:13:56,480
- It's taken me three hours to find you.
- I was with Camille.
161
00:13:56,560 --> 00:13:59,760
- I don't give a fuck about your buddy.
- Stop that.
162
00:14:01,199 --> 00:14:03,199
Come here. Where were you yesterday?
163
00:14:03,280 --> 00:14:05,959
- At Tim's.
- That piece of junkie shit again.
164
00:14:07,560 --> 00:14:08,680
- Get on.
- I'm sorry.
165
00:14:08,760 --> 00:14:09,760
Get on.
166
00:15:14,000 --> 00:15:15,199
Excuse me.
167
00:15:16,800 --> 00:15:19,199
Hello. You all OK?
168
00:15:21,680 --> 00:15:23,839
My friend here
works for Standard de Liège.
169
00:15:24,360 --> 00:15:28,439
He's a scout.
He's looking for new players.
170
00:15:30,479 --> 00:15:32,560
He'd like to speak to Moussa Diarra.
171
00:15:33,760 --> 00:15:34,959
Anyone know him?
172
00:15:40,319 --> 00:15:42,120
Nobody knows Moussa Diarra?
173
00:15:43,280 --> 00:15:45,599
Nobody wants to play
for Standard de Liège?
174
00:15:53,079 --> 00:15:54,880
His name's Driss Assani.
175
00:15:55,800 --> 00:15:58,640
He's like you,
playing football in Belgium.
176
00:15:59,240 --> 00:16:00,439
He's dead.
177
00:16:01,240 --> 00:16:02,920
It could be you in that photo.
178
00:16:05,400 --> 00:16:07,479
He's dead, but it could be you.
179
00:16:10,079 --> 00:16:12,280
We just want to give him a decent burial.
180
00:16:13,359 --> 00:16:14,520
I know Moussa Diarra.
181
00:16:18,120 --> 00:16:19,199
Where does he live?
182
00:16:25,640 --> 00:16:29,240
NO TO THE HEIDERFELD DAM
183
00:16:29,839 --> 00:16:31,479
When did this begin?
184
00:16:31,560 --> 00:16:34,079
Two weeks ago.
But he'd called me before then.
185
00:16:35,120 --> 00:16:37,719
- Any physical threats?
- No.
186
00:16:40,240 --> 00:16:42,160
I can't do much unofficially.
187
00:16:44,000 --> 00:16:46,880
The phone company won't release data
without a warrant.
188
00:16:49,359 --> 00:16:51,599
The simplest way is to file a complaint.
189
00:16:51,680 --> 00:16:55,880
No, I don't want this to have
a negative impact on the dam situation.
190
00:16:55,959 --> 00:16:57,760
It's complicated enough already.
191
00:16:58,280 --> 00:17:00,599
All I want is to know who it is.
192
00:17:00,680 --> 00:17:04,240
- You have no idea who it could be?
- No, none whatsoever.
193
00:17:06,639 --> 00:17:10,720
- Probably some creep on the make.
- But there's been a death threat.
194
00:17:10,800 --> 00:17:12,000
I know.
195
00:17:13,240 --> 00:17:17,200
I think he's out to scare me.
They aren't bad people round here.
196
00:17:25,240 --> 00:17:26,319
I miss you.
197
00:17:27,079 --> 00:17:28,200
Rudy.
198
00:17:28,720 --> 00:17:30,760
What? Don't you miss us?
199
00:17:33,840 --> 00:17:35,440
It's not that. You know...
200
00:17:36,560 --> 00:17:38,560
You've got your wife, I've got my life.
201
00:17:41,080 --> 00:17:42,440
I want you.
202
00:17:48,080 --> 00:17:50,280
It's not a good idea.
We've talked about it.
203
00:18:00,800 --> 00:18:03,159
Do you think
you can take care of the psycho?
204
00:18:05,760 --> 00:18:07,159
I'll see what I can do.
205
00:18:08,320 --> 00:18:09,320
Thank you.
206
00:18:38,240 --> 00:18:39,840
Aren't we going to ring the bell?
207
00:18:43,679 --> 00:18:45,879
We're not even sure if he's home.
208
00:18:48,960 --> 00:18:50,360
We're never sure.
209
00:18:51,399 --> 00:18:54,440
I once did a 36-hour stakeout in a Twingo.
210
00:18:54,520 --> 00:18:55,919
It was minus 15.
211
00:18:56,560 --> 00:19:00,399
When we got out, our legs were so numb
we couldn't catch the guy.
212
00:19:02,240 --> 00:19:04,040
You can't rush things in this job.
213
00:19:05,600 --> 00:19:08,200
- And your wife?
- What about my wife?
214
00:19:08,280 --> 00:19:11,639
Didn't she mind you not coming home
in the evening?
215
00:19:11,720 --> 00:19:13,120
I mean, 36 hours...
216
00:19:14,280 --> 00:19:16,000
It's a long time.
217
00:19:16,080 --> 00:19:19,080
- My wife was a cop.
- I see.
218
00:19:20,040 --> 00:19:21,879
- That's convenient.
- Yeah.
219
00:19:22,600 --> 00:19:24,879
Cops marry each other,
like postal workers.
220
00:19:29,040 --> 00:19:31,040
- Do you have a girlfriend?
- No.
221
00:19:32,720 --> 00:19:36,320
You're 25 years old.
You should make the most of it.
222
00:19:42,240 --> 00:19:44,240
What about Marjo at the station?
223
00:19:44,840 --> 00:19:46,639
- What?
- Don't you like her?
224
00:19:48,080 --> 00:19:50,280
- Well...
- She's cute, isn't she?
225
00:19:51,440 --> 00:19:52,440
Yeah...
226
00:19:53,840 --> 00:19:55,840
She likes you. I think it would work.
227
00:19:59,280 --> 00:20:00,600
It's him.
228
00:20:07,600 --> 00:20:11,639
Stop. Let me go. Let me go.
229
00:20:15,520 --> 00:20:19,520
You need to do better than that.
Where were you on Saturday the 15th?
230
00:20:20,080 --> 00:20:22,760
In the IKEA car park waiting for a friend.
231
00:20:22,840 --> 00:20:26,120
You're lying.
Why did you call him ten times?
232
00:20:26,200 --> 00:20:29,800
He hadn't shown.
I was supposed to take him to Germany.
233
00:20:29,879 --> 00:20:32,679
Why are you lying? His caretaker saw you.
234
00:20:32,760 --> 00:20:33,760
It wasn't me.
235
00:20:35,080 --> 00:20:37,840
What about this? Does it ring any bells?
236
00:20:39,000 --> 00:20:43,679
It wasn't me.
I swear, I was in the IKEA car park.
237
00:20:43,760 --> 00:20:47,480
Then I drove the others to Dortmund.
Ask Djibril and Malik.
238
00:20:48,320 --> 00:20:50,800
I was in the IKEA car park. I swear I was.
239
00:20:51,360 --> 00:20:54,399
I swear I didn't kill Driss.
Driss was my friend.
240
00:20:54,480 --> 00:20:57,919
- Driss was your friend?
- Yes, he was my friend.
241
00:20:58,000 --> 00:21:00,560
- The people you traffic are your friends?
- Sure.
242
00:21:00,639 --> 00:21:02,040
- You rob your friends?
- No.
243
00:21:02,120 --> 00:21:05,080
No, it's worse than that,
you profit from them.
244
00:21:05,159 --> 00:21:06,560
That's not true.
245
00:21:07,560 --> 00:21:10,919
I found Driss a club,
put him up, gave him food.
246
00:21:11,000 --> 00:21:16,159
You know where I found him?
Sleeping under a bridge like a tramp.
247
00:21:16,240 --> 00:21:19,280
They promised he'd play for PSG
and he ended up under a bridge.
248
00:21:19,360 --> 00:21:21,760
- For PSG?
- Yes, for PSG, my friend.
249
00:21:21,840 --> 00:21:25,320
They tell the kids Arsenal, Barcelona.
That's why they come.
250
00:21:25,399 --> 00:21:27,399
To be like Eto'o or Drogba.
251
00:21:28,200 --> 00:21:32,600
They think they'll get rich. Their
families borrow money to send them here.
252
00:21:32,679 --> 00:21:35,240
The truth is,
they end up sleeping under bridges.
253
00:21:36,040 --> 00:21:38,080
Traffickers are scumbags but I'm not.
254
00:21:38,159 --> 00:21:42,560
I fix things. Without me,
Driss would have died. They all would.
255
00:21:42,639 --> 00:21:46,280
- They should give you a medal.
- Yes, I deserve a medal. Absolutely.
256
00:21:47,120 --> 00:21:48,919
You're a scumbag, Moussa.
257
00:23:15,280 --> 00:23:17,480
What were you like
when you were a child?
258
00:23:20,919 --> 00:23:22,720
We have to start somewhere.
259
00:23:25,360 --> 00:23:27,159
Start what?
260
00:23:27,240 --> 00:23:28,639
Looking.
261
00:23:29,919 --> 00:23:31,000
Looking for what?
262
00:23:32,360 --> 00:23:34,879
- The link with Driss.
- What link?
263
00:23:36,439 --> 00:23:39,120
You talk about him as if you knew him.
264
00:23:42,439 --> 00:23:44,439
You must have made a link to yourself.
265
00:23:45,320 --> 00:23:47,080
To your own story.
266
00:23:47,159 --> 00:23:50,720
It must have awoken something in you.
That's what I'm looking for.
267
00:23:51,639 --> 00:23:54,760
- You won't find it.
- It's not a trap, Inspector.
268
00:23:54,840 --> 00:23:57,960
It's my job to identify with people,
to know how they think.
269
00:23:59,320 --> 00:24:02,240
To know how someone died,
you need to know how they lived.
270
00:24:02,760 --> 00:24:04,360
My job is to put myself in their place.
271
00:24:04,439 --> 00:24:08,760
Forget my childhood, my mother,
my brother, my cousins, my uncles.
272
00:24:11,879 --> 00:24:12,879
OK.
273
00:24:15,600 --> 00:24:17,600
So how do you think Driss thought?
274
00:24:23,760 --> 00:24:25,560
He thought like everybody else.
275
00:24:26,960 --> 00:24:29,280
That he too had a right
to a piece of the pie.
276
00:24:31,439 --> 00:24:33,439
He thought he'd taken enough knocks
277
00:24:33,520 --> 00:24:37,720
and it was time
the wheel turned in his favour.
278
00:24:40,520 --> 00:24:42,679
He thought he'd had enough humiliation
279
00:24:44,200 --> 00:24:46,200
and it was time for things to change.
280
00:24:47,320 --> 00:24:48,919
That's what Driss thought.
281
00:24:55,480 --> 00:24:56,480
Hello?
282
00:24:58,439 --> 00:25:00,560
Hello, Driss? Are you there?
283
00:26:00,360 --> 00:26:01,760
DRISS KNEW TOO MUCH
284
00:26:01,840 --> 00:26:04,320
Heiderfeld's surprise defeat by Sprimont
285
00:26:04,919 --> 00:26:06,120
Driss is out.
286
00:26:07,320 --> 00:26:08,520
Agreed?
287
00:26:09,159 --> 00:26:12,080
You bring in Jeroen in Collard's place.
288
00:26:12,159 --> 00:26:15,399
Collard goes on the left wing
instead of Kevin
289
00:26:15,480 --> 00:26:17,280
and Kevin replaces Driss.
290
00:26:17,879 --> 00:26:20,360
There. That works, doesn't it?
291
00:26:20,879 --> 00:26:25,000
I'm not sure it's a good idea.
I don't have time to prepare Jeroen.
292
00:26:25,480 --> 00:26:27,080
OK. What about Jim?
293
00:26:29,600 --> 00:26:31,480
- Jim's leaving us.
- Why?
294
00:26:31,560 --> 00:26:34,560
He's left the training course.
He's been taken on full time.
295
00:26:35,439 --> 00:26:38,679
Damn. He promised to stay
until the end of the season.
296
00:26:38,760 --> 00:26:40,960
We haven't paid him for six months.
297
00:26:44,439 --> 00:26:47,080
Anyway, it's Sunday.
I think it's too soon.
298
00:26:47,159 --> 00:26:49,919
The guys are still in shock.
They're not ready to play.
299
00:26:50,600 --> 00:26:54,800
I know, Markus, I'm not ready either,
but we have no choice.
300
00:26:54,879 --> 00:26:57,399
We have to play this match
and we have to win.
301
00:26:57,480 --> 00:26:59,639
We can't afford to pull out again.
302
00:27:00,040 --> 00:27:04,159
We're three months late with their
bonuses. You've lost the dressing room.
303
00:27:05,320 --> 00:27:06,840
Well?
304
00:27:08,960 --> 00:27:10,159
What about you?
305
00:27:11,800 --> 00:27:14,679
You'll stand by me, right?
306
00:27:38,159 --> 00:27:39,960
I'm going to be honest with you.
307
00:27:42,520 --> 00:27:45,399
I know your bonuses are long overdue.
308
00:27:46,280 --> 00:27:49,120
Understandably
some of you are unhappy about that.
309
00:27:50,639 --> 00:27:54,320
I'm sorry, but the club's finances
are what they are.
310
00:27:54,399 --> 00:27:56,199
We're doing everything we can.
311
00:28:00,080 --> 00:28:03,360
And I know
that this is a difficult time for you.
312
00:28:03,439 --> 00:28:07,639
All the same, I want to ask you a favour
313
00:28:07,720 --> 00:28:09,840
about the match next Sunday.
314
00:28:09,919 --> 00:28:13,280
We have to play it.
We've got a good chance against Verviers.
315
00:28:13,800 --> 00:28:17,760
We can win it just like that, easily.
So let's go for it.
316
00:28:19,280 --> 00:28:23,040
We're proposing a vote.
317
00:28:24,520 --> 00:28:28,240
I won't bear anyone a grudge.
Whose support can I count on?
318
00:28:30,280 --> 00:28:34,399
All those prepared to play on Sunday,
raise your hands.
319
00:28:46,199 --> 00:28:47,399
There.
320
00:28:57,959 --> 00:28:59,919
There. OK...
321
00:29:00,000 --> 00:29:01,120
Thank you.
322
00:29:01,199 --> 00:29:04,560
Driss would be proud of you.
323
00:29:05,199 --> 00:29:08,600
We're going to play
and we're going to win, right?
324
00:29:09,320 --> 00:29:10,919
We'll give it all we've got.
325
00:29:11,399 --> 00:29:14,399
- And don't forget, no pain...
- No gain.
326
00:29:14,480 --> 00:29:18,120
Go for it! Let's go for it, guys.
327
00:29:18,199 --> 00:29:20,679
Let's go for it. Yeah!
328
00:29:22,600 --> 00:29:25,080
Who's the best? We're the best.
329
00:29:49,000 --> 00:29:52,919
I never once heard him complain.
He had an insane amount of energy.
330
00:29:55,000 --> 00:29:57,399
And it wasn't easy for him here
by any means.
331
00:29:59,399 --> 00:30:01,560
He'd crossed the sea, half of Africa,
332
00:30:02,159 --> 00:30:04,959
and nothing he'd been promised
had materialised.
333
00:30:05,040 --> 00:30:09,080
That must have been a brutal shock.
But he never said anything.
334
00:30:10,000 --> 00:30:12,399
He carried on smiling.
He refused to be beaten.
335
00:30:13,439 --> 00:30:16,959
He had an incredible lust for life.
I was fascinated.
336
00:30:17,040 --> 00:30:20,000
- Do you think he was in trouble?
- Driss? Trouble?
337
00:30:20,520 --> 00:30:22,320
People who were out to get him.
338
00:30:23,879 --> 00:30:25,280
No, I don't think so.
339
00:30:26,080 --> 00:30:30,520
I think Driss was trying to escape
from someone or something.
340
00:30:33,760 --> 00:30:34,760
Easy.
341
00:30:36,199 --> 00:30:39,439
Jeoffrey, could you bring
some water over, please?
342
00:31:16,240 --> 00:31:19,199
No, there are no usable fingerprints
in the apartment.
343
00:31:19,879 --> 00:31:23,360
As for the blood used, it's fox blood.
Red fox.
344
00:31:23,439 --> 00:31:25,600
There are too many foxes here,
345
00:31:25,679 --> 00:31:29,720
so the forestry department
has been handing out hunting permits.
346
00:31:30,199 --> 00:31:34,159
I could check the list
but we'd miss all those who keep traps.
347
00:31:34,240 --> 00:31:36,399
I don't think it will help us.
348
00:31:36,959 --> 00:31:41,080
And as far as the sign's concerned,
I spoke to the graphics unit in Brussels.
349
00:31:41,159 --> 00:31:43,199
They'd never seen anything like it.
350
00:31:43,280 --> 00:31:46,919
They don't think it's a tag.
It's more like a tribal symbol.
351
00:31:47,439 --> 00:31:50,280
I've appealed to tattooists for help.
352
00:31:50,360 --> 00:31:52,719
OK. Keep me in the loop.
353
00:31:52,800 --> 00:31:55,000
- Have a nice evening.
- You too. Thank you.
354
00:31:55,600 --> 00:31:57,560
- Shit, Dad.
- What is it?
355
00:31:57,639 --> 00:31:59,879
We're eating at the Fischers'.
356
00:32:00,439 --> 00:32:02,959
- You said that you were coming.
- Oh, yes.
357
00:32:04,399 --> 00:32:06,719
- Yes, I did.
- Come on, let's move.
358
00:32:06,800 --> 00:32:10,760
- We need to be there at 7:30pm.
- Yes...
359
00:32:10,840 --> 00:32:13,080
Do you think we could still cancel?
360
00:32:13,159 --> 00:32:17,760
You can't cancel 15 minutes beforehand.
Normal people don't do that.
361
00:32:17,840 --> 00:32:21,439
I know.
It's just a bit difficult this evening.
362
00:32:21,520 --> 00:32:24,399
- I need to shower, call Renkin.
- Sure you do.
363
00:32:24,480 --> 00:32:26,320
Renkin, the office, shower.
364
00:32:26,760 --> 00:32:29,120
You're a pain in the arse, Dad,
you really are.
365
00:32:30,040 --> 00:32:32,000
We came here to take it easy.
366
00:32:32,080 --> 00:32:34,199
OK. Let's get going, then.
367
00:32:36,760 --> 00:32:38,159
I'll go and get ready.
368
00:32:40,480 --> 00:32:44,520
Have you got the keys?
Never mind, it's open.
369
00:32:48,360 --> 00:32:50,439
Here. You can give it to them.
370
00:32:51,560 --> 00:32:54,760
Shit, this is so embarrassing,
turning up with a wine box.
371
00:32:54,840 --> 00:32:56,959
It's a Ventoux, a very good wine.
372
00:32:57,040 --> 00:32:59,959
It's open, too.
It makes you look like an old wino.
373
00:33:00,040 --> 00:33:03,080
OK, forget it.
I'll put it back in the car.
374
00:33:03,159 --> 00:33:06,959
Sure, and then we show up empty-handed.
Classy or what.
375
00:33:16,040 --> 00:33:19,480
- I'm doing this to please you.
- I should have brought flowers.
376
00:33:19,560 --> 00:33:23,840
- I didn't want to go to dinner.
- Me neither, but I'm making an effort.
377
00:33:25,320 --> 00:33:26,320
Hello.
378
00:33:27,719 --> 00:33:29,719
The bell doesn't work. You need to knock.
379
00:33:35,320 --> 00:33:39,000
Hello. Welcome. Do come in.
It's so lovely to see you.
380
00:33:39,840 --> 00:33:43,439
- Hello.
- Hello.
381
00:33:43,520 --> 00:33:46,679
- Wine. You shouldn't have. Thanks.
- It's a Ventoux.
382
00:33:46,760 --> 00:33:47,840
Fantastic.
383
00:33:51,480 --> 00:33:53,760
Go ahead, eat. Eat while it's hot.
384
00:33:54,520 --> 00:33:57,360
- Bon appétit, everyone.
- Bon appétit.
385
00:33:58,360 --> 00:34:00,919
- Have you caught Driss's killer yet?
- Zoé.
386
00:34:01,000 --> 00:34:05,120
- What? He's leading the case.
- Don't bother Mr Peeters with that.
387
00:34:05,199 --> 00:34:08,400
I can ask the question.
It was his friend who died, after all.
388
00:34:12,480 --> 00:34:14,799
- Did you know Driss well?
- Quite well.
389
00:34:14,880 --> 00:34:16,560
We played for the same team.
390
00:34:16,639 --> 00:34:18,639
Kevin plays football for Heiderfeld.
391
00:34:18,719 --> 00:34:19,920
Yes, I know.
392
00:34:21,560 --> 00:34:24,319
As for your question,
no, we haven't caught him yet.
393
00:34:24,400 --> 00:34:27,159
- Do you have any leads?
- Really, that's enough.
394
00:34:27,880 --> 00:34:29,279
Let's change the subject.
395
00:34:30,000 --> 00:34:32,239
How are you settling in
here in Heiderfeld?
396
00:34:33,360 --> 00:34:34,360
It's going OK.
397
00:34:34,440 --> 00:34:37,239
- It must be a change from city life.
- You bet.
398
00:34:37,319 --> 00:34:40,639
You'll get used to it.
We used to live in the city.
399
00:34:40,719 --> 00:34:44,400
I adapted so well
that I ended up becoming mayor.
400
00:34:45,719 --> 00:34:48,080
- I've never heard that one before.
- Hey.
401
00:34:49,319 --> 00:34:50,920
No, you'll find out.
402
00:34:51,000 --> 00:34:54,759
Beneath their rough exterior,
Heiderfeld people are very kind.
403
00:34:54,839 --> 00:34:57,240
- I know a bit about that.
- Of course.
404
00:34:57,319 --> 00:35:00,640
- How long did you live here?
- From 12 until 18.
405
00:35:00,720 --> 00:35:04,960
So you know what it's like.
You're almost more local than I am.
406
00:35:05,040 --> 00:35:06,839
It was a long time ago.
407
00:35:06,920 --> 00:35:10,319
My father bought the house
after he and my mother got divorced.
408
00:35:10,400 --> 00:35:12,400
He wanted to write in a rural setting.
409
00:35:13,080 --> 00:35:15,319
I liked it, but it wasn't good for him.
410
00:35:15,400 --> 00:35:19,160
- Not a good place to write?
- It was good for writing.
411
00:35:19,240 --> 00:35:22,880
He wrote his best book here.
But it didn't do him any good.
412
00:35:22,960 --> 00:35:25,799
- Really?
- He went mad.
413
00:35:28,640 --> 00:35:30,240
He wasn't very sociable.
414
00:35:31,279 --> 00:35:35,759
Writing is always lonely,
and here, with the woods, the forests...
415
00:35:37,880 --> 00:35:41,240
He ended up talking out loud.
He used to talk to the trees.
416
00:35:41,880 --> 00:35:45,799
We were forced to have him committed.
Then he died.
417
00:35:48,400 --> 00:35:49,960
I'm sorry.
418
00:35:58,279 --> 00:36:01,520
- Kevin, what are you doing?
- I have to see Markus.
419
00:36:01,600 --> 00:36:04,360
- But we haven't finished eating.
- Bon appétit.
420
00:36:13,040 --> 00:36:14,319
Markus?
421
00:36:14,400 --> 00:36:17,360
He's eating at our house. He really is.
422
00:36:17,440 --> 00:36:20,160
He's there with my mother,
asking her questions.
423
00:36:47,880 --> 00:36:49,279
Inspector Drummer?
424
00:36:50,720 --> 00:36:53,319
Inspector De Baets. I'm a colleague.
425
00:36:54,640 --> 00:36:58,640
- Who let you in?
- No-one. The door was open.
426
00:37:01,720 --> 00:37:04,080
Do you work with Inspector Peeters?
427
00:37:04,160 --> 00:37:06,279
Yes, but he's not here right now.
428
00:37:06,359 --> 00:37:08,880
No problem. It's you I came to see.
429
00:37:14,000 --> 00:37:16,600
I know Peeters well,
I worked with him in Brussels.
430
00:37:17,600 --> 00:37:21,799
- What do you think about his methods?
- What do you mean?
431
00:37:21,880 --> 00:37:24,920
I don't know.
Does his behaviour strike you as odd?
432
00:37:27,240 --> 00:37:28,480
What do you want?
433
00:37:29,160 --> 00:37:30,359
Just to warn you.
434
00:37:31,200 --> 00:37:34,400
Peeters has shown
he can't conduct an investigation.
435
00:37:34,480 --> 00:37:36,080
He shouldn't be working.
436
00:37:36,839 --> 00:37:40,200
The fact that he still carries a gun
is nothing short of scandalous.
437
00:37:42,000 --> 00:37:44,400
The man is dangerous.
I know his methods.
438
00:37:44,960 --> 00:37:47,040
They lead to dead cops on the slab.
439
00:37:49,319 --> 00:37:51,560
Has he mentioned Operation Berger to you?
440
00:37:54,040 --> 00:37:55,400
You need to leave.
441
00:37:58,120 --> 00:37:59,520
I'm leaving.
442
00:38:00,480 --> 00:38:01,880
I'm leaving now.
443
00:38:04,600 --> 00:38:06,720
My son died in Operation Berger.
444
00:38:08,000 --> 00:38:09,600
He was just like you,
445
00:38:10,279 --> 00:38:12,680
ambitious and thorough.
446
00:38:13,359 --> 00:38:15,359
He would have been a great cop.
447
00:38:20,640 --> 00:38:22,080
Call me.
448
00:38:23,480 --> 00:38:25,920
Make sure you don't end up on the slab.
449
00:38:43,759 --> 00:38:45,440
Thank God that's over.
450
00:38:45,520 --> 00:38:47,880
It went well. At least your dad's cool.
451
00:38:47,960 --> 00:38:48,960
Cool?
452
00:38:49,040 --> 00:38:51,960
OK, he's a bit weird,
but compared with my mother...
453
00:38:52,040 --> 00:38:55,319
Now, she is embarrassing.
She was all over him.
454
00:38:55,400 --> 00:38:56,400
Really?
455
00:38:56,480 --> 00:38:59,319
Didn't you notice? In that low-cut top.
456
00:38:59,400 --> 00:39:01,600
Mum, please.
Why don't you just eat naked?
457
00:39:02,560 --> 00:39:04,640
- Plus her leather boots.
- So what?
458
00:39:04,720 --> 00:39:07,680
If my mother puts her boots on,
it means she wants to screw.
459
00:39:08,440 --> 00:39:10,560
She's making a play for your dad.
460
00:39:10,640 --> 00:39:15,440
Oh, yes, Inspector, pass the handcuffs.
Yes, yes.
461
00:39:22,759 --> 00:39:24,120
You're not answering?
462
00:39:24,920 --> 00:39:27,680
No, it's that arsehole Micka.
463
00:39:31,680 --> 00:39:33,480
Those bruises on your back...
464
00:39:36,120 --> 00:39:37,799
He did that, right?
465
00:39:38,759 --> 00:39:41,279
Right? It was Micka?
466
00:39:49,160 --> 00:39:50,319
It was Micka?
467
00:39:52,160 --> 00:39:53,960
It only happened once.
468
00:39:54,040 --> 00:39:55,839
Why do you stay with him?
469
00:39:57,480 --> 00:39:59,279
- Zoé?
- Don't worry.
470
00:40:01,200 --> 00:40:03,960
- You can't stay with him. He hits you.
- He doesn't.
471
00:40:04,520 --> 00:40:05,520
It's OK.
472
00:40:18,080 --> 00:40:22,040
- Everything fine with the dam?
- Yes, it's great for the village.
473
00:40:22,120 --> 00:40:26,080
Not everyone sees it that way.
I saw the boards on the way in.
474
00:40:26,160 --> 00:40:29,279
There are a few stubborn people,
but I'm not too worried.
475
00:40:29,759 --> 00:40:34,240
You know, Inspector,
people from La Gaume are like barges.
476
00:40:35,359 --> 00:40:40,000
It's hard to get them to change course,
but once you do there's no stopping them.
477
00:40:40,680 --> 00:40:41,680
Here.
478
00:40:44,319 --> 00:40:45,520
Cheers.
479
00:40:50,240 --> 00:40:53,920
I'm sorry about Kevin earlier.
He's always provoking me.
480
00:40:54,839 --> 00:40:58,160
It's his age. Where's his father?
481
00:40:58,240 --> 00:41:01,359
That's a good question. I don't know.
482
00:41:02,200 --> 00:41:04,240
In China, most likely.
483
00:41:04,319 --> 00:41:05,720
Or Qatar.
484
00:41:06,440 --> 00:41:10,680
- Are you divorced too?
- No. My wife passed away.
485
00:41:12,400 --> 00:41:16,080
- I'm sorry, I didn't know.
- It was last year. Leukaemia.
486
00:41:17,560 --> 00:41:18,839
It was very hard.
487
00:41:22,359 --> 00:41:23,960
It's still very hard.
488
00:41:54,839 --> 00:41:57,000
- Hi.
- Hi.
489
00:41:58,480 --> 00:42:00,080
I went to the Fischers'.
490
00:42:01,440 --> 00:42:03,319
We had dinner.
491
00:42:06,000 --> 00:42:07,480
Are you drunk?
492
00:42:07,560 --> 00:42:08,640
Yes.
493
00:42:10,240 --> 00:42:11,319
A little.
494
00:42:12,160 --> 00:42:13,560
OK.
495
00:43:41,640 --> 00:43:44,839
"My journey ends here.
496
00:43:46,319 --> 00:43:47,720
"My journey...
497
00:43:49,400 --> 00:43:51,560
"Journey..." That's it.
498
00:43:53,040 --> 00:43:55,080
"I can't stand it any more.
499
00:43:56,000 --> 00:43:57,600
"I... can't...
500
00:43:58,279 --> 00:44:00,839
"stand it... any more.
501
00:44:13,440 --> 00:44:14,839
"Goodbye.
502
00:44:17,080 --> 00:44:18,279
"Goodbye."
503
00:44:18,920 --> 00:44:22,440
Inspector, the journalist's here.
He's in your office.
504
00:44:22,520 --> 00:44:24,160
OK. Thanks, René.
505
00:44:29,680 --> 00:44:32,200
- Mr Remouchant.
- Good morning.
506
00:44:38,520 --> 00:44:41,400
- Could you tell me why I'm here?
- You're going to tell me.
507
00:44:44,319 --> 00:44:45,440
Did you write this?
508
00:44:46,799 --> 00:44:47,799
Yes.
509
00:44:50,480 --> 00:44:55,080
Why the headline "Heiderfeld's
surprise defeat by Sprimont"?
510
00:44:56,879 --> 00:44:59,640
- Is this some kind of joke?
- No. Why?
511
00:45:00,440 --> 00:45:03,040
Is that why I'm here?
For textual analysis?
512
00:45:03,640 --> 00:45:06,600
I travelled 50 kilometres this morning
to get here. Jesus.
513
00:45:07,799 --> 00:45:10,200
I'm in charge of the Driss Assani case.
514
00:45:11,160 --> 00:45:13,960
I believe his death is linked
to the Sprimont match.
515
00:45:15,720 --> 00:45:17,080
Sit back down.
516
00:45:23,600 --> 00:45:26,120
Here you write "a surprising victory".
517
00:45:26,640 --> 00:45:29,120
Then, a bit later,
"an unexpected victory".
518
00:45:29,200 --> 00:45:31,200
And then "an incredible defeat".
519
00:45:32,080 --> 00:45:33,480
Was the match fixed?
520
00:45:35,200 --> 00:45:38,759
I don't have any real proof.
It's a hunch more than anything.
521
00:45:39,359 --> 00:45:40,359
Yeah?
522
00:45:42,480 --> 00:45:46,640
Last year Sprimont was acquired
by a German businessman, Richard Glock.
523
00:45:46,720 --> 00:45:50,799
He owns a lot of properties in Sprimont.
He bought businesses, a restaurant.
524
00:45:50,879 --> 00:45:53,200
Last year he bought
an unsuccessful club.
525
00:45:53,279 --> 00:45:56,120
They'd scraped by
in Provincial League One for ten years
526
00:45:56,200 --> 00:45:59,319
but after he bought them
they started winning.
527
00:45:59,400 --> 00:46:02,040
Last June
they were even promoted to Division Three.
528
00:46:02,120 --> 00:46:04,000
Why do you say the match was fixed?
529
00:46:05,080 --> 00:46:07,799
- Watch the videos.
- I'm not a football expert.
530
00:46:07,879 --> 00:46:10,359
Me neither, but you don't need to be.
531
00:46:10,440 --> 00:46:14,160
I'm not really a sports writer.
I was more interested in Glock.
532
00:46:14,240 --> 00:46:17,560
I was following him
over a local government corruption story.
533
00:46:17,640 --> 00:46:20,759
He was cleared
and now he's in talks to buy our paper,
534
00:46:21,600 --> 00:46:23,200
so I have to keep quiet.
535
00:46:23,279 --> 00:46:25,000
Do you still have the video?
536
00:46:26,640 --> 00:46:28,160
Of course.
537
00:46:38,759 --> 00:46:41,440
We certainly weren't very good that day.
538
00:46:41,520 --> 00:46:44,480
Could some players
have tried to throw the match?
539
00:46:44,560 --> 00:46:46,000
- Throw the match?
- Yes.
540
00:46:46,080 --> 00:46:48,839
This is D3 football, sir,
not the European Cup.
541
00:46:48,920 --> 00:46:51,799
- Yes, I know.
- Match-fixing here?
542
00:46:52,440 --> 00:46:54,120
I know my boys.
543
00:46:54,200 --> 00:46:57,600
Football isn't a job for them,
it's a passion.
544
00:46:57,680 --> 00:47:00,680
You don't cheat on your passions.
545
00:47:01,400 --> 00:47:03,759
I think you're looking too hard,
Inspector.
546
00:47:04,839 --> 00:47:06,640
Yes, maybe I am.
547
00:47:08,200 --> 00:47:11,680
Was there anything unusual
about Driss's behaviour towards the end?
548
00:47:12,160 --> 00:47:16,960
No. But I hadn't seen him for weeks.
549
00:47:17,480 --> 00:47:18,799
Did he have enemies?
550
00:47:20,200 --> 00:47:21,319
I don't think so.
551
00:47:55,839 --> 00:47:58,200
You can't stay with a guy who hits you.
552
00:47:58,279 --> 00:48:01,759
- He doesn't hit me, I told you.
- But he is violent.
553
00:48:04,319 --> 00:48:07,720
I saw him the other day.
You shouldn't stand for that.
554
00:48:07,799 --> 00:48:10,799
It happened once.
He really isn't like that, I swear.
555
00:48:11,480 --> 00:48:14,120
It's no excuse.
You don't hit your girlfriend.
556
00:48:14,720 --> 00:48:16,000
I'm telling you it's OK.
557
00:48:16,600 --> 00:48:20,080
Zoé, you mustn't stay with this guy.
558
00:48:36,000 --> 00:48:37,600
I think I'm pregnant.
559
00:48:59,240 --> 00:49:01,720
"I can't stand it any more.
560
00:49:02,640 --> 00:49:03,759
"Goodbye.
561
00:49:04,600 --> 00:49:05,799
"Goodbye."
562
00:49:08,879 --> 00:49:10,799
- That's fine.
- Is that all?
563
00:49:10,879 --> 00:49:14,319
- Yes, that's all.
- When will you know the results?
564
00:49:15,000 --> 00:49:18,160
That's nothing to do with us.
They do the analyses in Liège.
565
00:49:21,040 --> 00:49:24,799
- Can I ask you something?
- Yes.
566
00:49:26,240 --> 00:49:28,040
Are you free this evening?
567
00:49:34,040 --> 00:49:36,480
- Everything OK?
- Fine.
568
00:49:37,080 --> 00:49:39,560
- I'm exhausted, but I'm OK.
- Nearly done?
569
00:49:40,839 --> 00:49:43,879
There's still Willems and Laromé,
who are due now.
570
00:49:43,960 --> 00:49:46,640
Then I've got another four this afternoon.
571
00:49:46,720 --> 00:49:50,839
We should be able to send everything
to the graphologist tomorrow morning.
572
00:49:52,560 --> 00:49:54,200
Didn't Vermeiren come in?
573
00:49:55,480 --> 00:49:59,120
He was supposed to come yesterday
but he said he spoke to you.
574
00:49:59,200 --> 00:50:01,520
- Spoke to me?
- That was what he said.
575
00:50:01,600 --> 00:50:02,799
Shit.
576
00:50:03,319 --> 00:50:06,160
- Show me what you have on him.
- You mean his file?
577
00:50:06,240 --> 00:50:08,960
File, blood group, grandmother's name...
578
00:50:09,040 --> 00:50:12,200
- I want it all. Fetch it for me.
- Shit.
579
00:50:31,879 --> 00:50:34,440
Look what I found
on the Union Belge site.
580
00:50:34,520 --> 00:50:37,520
He was suspended for ten years
for match-fixing.
581
00:50:37,600 --> 00:50:38,920
Son of a bitch.
582
00:50:55,879 --> 00:50:56,960
Vermeiren!
583
00:51:11,560 --> 00:51:14,600
- Where's Vermeiren?
- I told you, I've no idea.
584
00:51:14,680 --> 00:51:17,640
- He must have another address.
- He's registered here.
585
00:51:18,879 --> 00:51:21,839
Chief,
I think you should take a look at this.
586
00:51:23,920 --> 00:51:26,480
Lisbeth. Quick, come here.
42194
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.